Regionaler Richtplan Plan Directeur Régional Räumliches

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Regionaler Richtplan Plan Directeur Régional Räumliches Gemeindeverband Seebezirk Association des communes du district du Lac Regionaler Richtplan Plan directeur régional Räumliches Tourismuskonzept Concept touristque spatial Dossier zu Handen des Kantons Dossier a l’int. du canton März 2009 Bearbeitet von: Daniel Baeriswyl ur ba pla n fr i b our g 0788-tourismuskonzept-220409.doc-DBA lausanne f r i b ou rg genève neu châte l av. de montchoisi 21 rue pierre-aeby 17 rue abraham-gevray 6 rue du seyon 10 1006 lausanne cp 87 - 1702 fribourg cp 1722 - 1211 genève 1 cp 3211 - 2001 neuchâtel t 021 619 90 90 f 021 619 90 99 t 026 322 26 01 f 026 323 11 88 t 022 716 33 66 f 022 716 33 60 t 032 729 89 89 f 032 729 89 80 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] INHALT / SOMMAIRE 1 . E INL E ITUNG INTRODUCTION 4 2 . DIA GNO S E DIA GNO STIC 5 2 . 1 A b gr en zun g und Kr it er i en D é l im it a t i on e t c r it è r e s 5 2 . 2 In t err e g i on a l e P o s i t i on i e run g P o s it i on n em en t in t err é g i on a l e 6 2 . 3 A n g eb ot und N a ch fr a g e Offr e et d em and e 8 2 . 4 V er k eh r Tr ansp orts 1 4 2 . 5 S t är k en und S ch w ä ch en F or c es e t f a ib l e ss e s 1 6 3 . R ÄUMLICHE S KONZE P T C ON C E P T S P A T IA L 1 8 3 . 1 S tr at e g i en und M assn ahm en S tr at é g i e s e t m esur es 2 0 3 . 2 K onf orm it ät m it K an tR P C on f orm it é a v e c P C c an t 2 0 4 . R EG ION AL E R RI CHT PL AN P L AN D IR E C T EUR R E G IONAL 2 1 5 . V ERF AHR EN P RO C E DURE 2 3 ANH ANG / ANN EX E S - In v ent ar d er t ou r ist is ch en A n l a g en /In v ent a i r e d es in st a l l a t i on s t ou r ist iqu es 1. EINLEITUNG INTRODUCTION Der kantonale Richtplan von 2002 (KantRP) bezeich- Le plan directeur cantonal de 2002 (PDcant) défini net die verschiedenen Tourismusentwicklungsschwer- les différents pôles touristiques cantonaux (PTcant). punkte (TESP) von kantonaler Bedeutung. Für den Pour le district du lac, le centre régional Morat (incl. Seebezirk wurde das Regionalzentrum Murten (inkl. Montilier, Meyriez et Courgevaux) a été désigné comme Muntelier, Merlach und Courgevaux) als kantonaler PTcant. TESP bestimmt. Die Bezeichnung der regionalen TESP obliegt den Les pôles régionaux (PTreg) sont définis par les ré- Regionen. Im Rahmen der laufenden Revision des gions. Dans le cadre de la présente révision du plan regionalen Richtplans werden nun selbige auf der directeur régional, ces pôles seront donc définis sur la Grundlage des vorliegenden Tourismuskonzeptes base du présent concept touristique. bestimmt. Ausgehend von der bestehenden Situation (Tourismu- Sur la base de la situation existante (offre touristique, sangebot, Potentiale) sowie der provisorischen Liste potentiels) et de la liste provisoire du Conseil d’Etat, des Staatsrats werden die folgenden Orte mit einer les lieux suivants ayant une importance touristique sont spezifischen touristischer Bedeutung vorgeschlagen proposés et vérifiés par rapport à leur aptitude à êtres und auf ihre Eignung als regionale TESP überprüft: des pôles régionaux : > Pol Vully (Gemeinden Bas-Vully und Haut-Vully) > pôle Vully (commune du Bas- et Haut-Vuly) > Pol Kerzers (Gemeinde Kerzers) > pôle Kerzers (commune de Kerzers) Es kann davon ausgegangen werden, dass das touris- Nous pouvons partir du principe que l’offre touristique tische Angebot in den übrigen Gebieten des Bezirks zu dans les autres régions du district ne dispose pas les wenig ausgeprägt ist um die Kriterien eines regionalen caractéristiques nécessaires pour répondre aux critères TESP zu erfüllen. d’un PTreg. Der kantonale TESP Murten wurde vom Kanton festge- Le PTcant Morat ayant déjà été défini par le canton ne setzt und muss nicht mehr bestätigt werden. Zwecks nécessite plus de confirmation. Afin d’assurer une einer besseren Vergleichbarkeit der Aussagen wurde meilleure comparaison des résultats, le pôle de Morat der Pol Murten trotzdem in die Analysen mit eingezo- a été intégré aux analyses. gen. 0788-tourismuskonzept-220409.doc 4 2. DIAGNOSE DIAGNOSTIC 2.1 Abgrenzung und Kriterien Délimitation et critères Das vorliegende Konzept hat zum Zweck die räumliche Le présent concept a pour but de répartir spatialement Verteilung der touristischen Pole. Es ist nicht zu les pôles touristiques. Il ne doit pas être confondu verwechseln mit einem Tourismuskonzept zur Erstellung avec un concept touristique réglant la stratégie régio- einer regionalen Promotions- und Marketingstrategie. nale de promotion et marketing. Die benachbarten Regionen werden in die Analyse Les régions voisines seront intégrées dans les analyses. miteinbezogen. Die definitiven Massnahmen beschrän- Cependant, les mesures définitives s’arrêteront aux ken sich allerdings auf die innerhalb der Region pôles de Morat, Vully et Kerzers, situés dans la région liegenden Pole Murten, Vully und Kerzers. d’étude. Die massgebende Grundlage für das vorliegende Les données de base principales pour ce concept sont Konzept bilden die Vorgaben aus dem KantRP. Dieser les exigences selon le PDcant. Celui-ci précise les legt für die regionalen TESP folgende Kriterien fest: critères suivants pour les pôles régionaux : > Der regionale TESP ist ein Ort, dessen Angebot an > Le pôle touristique régional est un site présentant Tourismus- und Freizeitanlagen das Bedürfnis eines une offre en installations touristiques et de loisirs Bezirks ganz oder teilweise abdeckt. Gewisse sai- desservant l’ensemble du district ou un secteur de sonbedingte Tourismusaktivitäten können sogar Be- ce dernier. Certaines activités touristiques saison- sucher von ausserhalb des Kantons anziehen. nières peuvent même attirer une clientèle en pro- > Das Angebot an vermarktbaren Tourismusanlagen venance de l’extérieur du canton. und –einrichtungen ist allerdings weniger entwi- > L’offre en installations et équipements touristiques ckelt als in den kantonalen TESP. Das Hotelge- commercialisables est cependant moins dévelop- werbe und der Ausflugstourismus sind schwach oder pée que dans les pôles cantonaux. L’activité hôte- überhaupt nicht vertreten. lière et le tourisme d’excursion y sont faibles ou > Die Aufgabe der regionalen TESP besteht darin, inexistants. das bestehende regionale Angebot zu ergänzen o- > La vocation des PTreg est de compléter l’offre der Synergien mit den kantonalen touristischen touristique régionale existante et de développer Entwicklungsschwerpunkten zu entwickeln. des synergies avec les pôles touristiques canto- > Die Bauzonenreserven für die Realisierung von naux. Tourismus und Freizeitanlagen von kantonalem o- > Les réserves de zones à bâtir pour la réalisation der regionalem Interesse müsse in den kantonalen d’installations touristiques et de loisirs d’intérêt bzw. regionalen TESP liegen. Ihre Grösse wird von cantonal ou régional doivent être localisées dans Fall zu Fall, nach der Bedeutung der Projekte, ge- les pôles touristiques cantonaux respectivement prüft. régionaux. Leur dimensionnement sera examiné en fonction des cas, selon l’importance des projets. Nachstehend werden für die vorgeschlagenen Pole Ci-après seront examinés, pour les pôles proposés, les Vully und Kerzers die diversen touristischen Aspekte divers aspects touristiques (offre, demande, forces, (Angebot, Nachfrage, Stärken, Schwächen, Potentiale) faiblesses, potentiels) en vue du contrôle de la untersucht und auf ihre Konformität mit den oben conformité avec les critères cités ci-dessus. genannten Kriterien hin überprüft. 0788-tourismuskonzept-220409.doc 5 2.2 Interregionale Positionierung Positionnement interrégional Abb. 1 : Tourismuspole Seebezirk und Umgebung Pôles touristiques District du Lac et environnement 0788-tourismuskonzept-220409.doc 6 Die Murtenseeregion ist eingegliedert in das Touris- La région du Lac de Morat est intégrée au concept muskonzept des Kantons Freiburg, und im Zuge der touristique du canton de Fribourg, et, suite à l’EXPO- EXPO-02 auch in jenes des 3-Seen-Landes. Der 02, au celui du pays des trois-lacs. La présentation de gemeinsame Marketing-Auftritt der Orte Yverdon-les- marketing commune des sites d’Yverdon-les-Bains, Bains, Neuenburg, Murten (und Umgebung), Biel und Neuchâtel, Morat (et environ), Bienne et Soleur permet Solothurn ermöglicht eine koordinierte Vermarktung un marketing coordonné de l’offre touristique. Pour la des Tourismusangebotes. Für die Region Murtensee région du Lac de Morat sont intégrés, à part des offres werden neben den Angeboten der Stadt Murten bereits de la ville de Morat, également celles du Vully et de heute auch jene des Vully und von Kerzers integriert. Kerzers. Notamment depuis l’EXPO-02, le pays des Namentlich seit der Durchführung der EXPO-02 konnte trois-lacs a pu renforcer sa présence au niveau natio- sich die 3-Seen-Region schweizweit als Tourismusge- nal. biet neu gestärkt anbieten. Die Murtenseeregion selber liegt zwischen den beiden La région du Lac de Morat se situe entre les régions Tourismusgebieten der Region Avenches und dem touristiques d’Avenches et du Berner Seeland. Le Berner Seeland. Ersteres weist ähnliche Merkmale auf premier possède des caractéristiques similaires aux wie die Stadt Murten auf (historische Altsstadt, großes caractères de la ville de Morat (vieille ville, grande kulturelles Angebot, Seeanstoß). Das angrenzende offre culturelle, proximité du lac).
Recommended publications
  • Mur (Vully, FR) Einmalig Schöne Bauparzelle (1'199 M2) Mit Unverbaubarer Sicht Am Südhang Des Mont Vully
    --- Bauland an exklusiver Hanglage --- --- Terrain à bâtir, emplacement exclusif --- Mur (Vully, FR) Einmalig schöne Bauparzelle (1'199 m2) mit unverbaubarer Sicht am Südhang des Mont Vully. Vom Bauland aus schweift der Blick über die angrenzenden Reben auf die grossen Bäume am Ufer des Murtensees, sodann auf das pittoreske Städtchen Murten am jenseitigen Seeufer und verweilt schliesslich in der Ferne auf den Berner Alpen mit dem majestätischen Trio von Eiger, Mönch und Jungfrau. Postkartenidylle pur ! Generelle Angaben Einem Monolithen ähnlich ragt der Mont Vully (Wistenlacher Berg) aus dem flachen Seeland heraus, das sich zwischen dem Murten-, Neuenburger- und Bielersee ausbreitet und das Grosse Moos1 beinhaltet. Das Dorf Mur liegt leicht erhöht am Südhang des Mont Vully auf der nördlichen Seite des Murtensees. Die Kantonsgrenze teilt das Dorf in einen freiburgischen und einen waadtländischen Teil. Der freiburgische Teil von Mur gehört zur politischen Gemeinde Mont-Vully, zu der auch noch die Dörfer Môtier, Lugnorre, Joressens, Nant, Praz und Sugiez gehören. Die Gemeinde Mont-Vully zählt etwa 3'800 Einwohner und umfasst eine Fläche von etwa 17.5 km2. Mit einem Steuerfuss von 60% ist die Gemeinde Mont-Vully steuertechnisch sehr interessant. Die „Vuillerains“, wie die Bewohner dieser französisch sprechenden Gegend genannt werden, zeichnen sich durch den warmherzigen und gastfreundlichen Charakter der „romands“ aus. Die Nähe zur Deutschschweiz und sicher auch die Tatsache, dass die französisch sprechenden Kinder, ab Sekundarniveau, die gleiche Schule wie die deutschsprachigen Kinder aus Murten und Umgebung besuchen, haben eine offene und tolerante Lebensart gefördert. Die angenehme Lebenskultur und die wunderbare Kombination von See, Reben und Hügel haben viele Leute aus der Deutschschweiz animiert sich in den malerischen Dörfer am Mont Vully niederzulassen.
    [Show full text]
  • Fribourg Region the Leisure Activities and Discoveries Guide Welcoming Delicious Unexpected 2019
    FRIBOURG REGION THE LEISURE ACTIVITIES AND DISCOVERIES GUIDE WELCOMING DELICIOUS UNEXPECTED 2019 THE UNEXPECTED THE NOCTURNAL ADVENTURES OF BEAVERS EXPERIENCE i'VE EXPERIENCED: AN EXTRAORDINARY ADVENTURE PASSION KEEPING WALKERS ON THE RIGHT TRACK... ALONG 1800 KM OF PATHWAYS! www.fribourgregion.ch 2 FRIBOURG REGION IT'S DZ¡N ! Discover unique activities and inspiring encounters with local MEADOWS: people. Create memories NATURE’S as a group or individual, TREASURES for children and adults alike. www.dzin.ch PAGE 4 CONTENTS Meadows: nature’s treasures ........................ 4 Hiking in Fribourg Region, Aline Hayoz-Andrey accompanies amateur botanists the joy factor! ................................................ 20 I've experienced: an extraordinary Life is a beautiful walk ...................................22 adventure ....................................................... 8 The Trans Swiss Trail, a shared long-distance project Jean-Claude Pesse perpetuates an ancestral tradition Keeping walkers on the right track... “The philosophical sweeper” .......................10 along 1800 km of pathways! ...................... 26 Interview with Michel Simonet on the streets of Fribourg The diligent professionals who maintain the waymarks The nocturnal adventures Valuable advice from Bruno Jelk ................ 28 of beavers ....................................................... 14 A leading expert on safety in the mountains Nature and people get along together in the Grande Cariçaie A visit to Romont that’s full of surprises ....................................................32
    [Show full text]
  • Fribourg Region Ihr Ferienbegleiter Genussvoll Unerwartet Herzlich 2018
    FRIBOURG REGION IHR FERIENBEGLEITER GENUSSVOLL UNERWARTET HERZLICH 2018 ERLEBNIS WANDERN IST PURES GLÜCK! DAS IST BEWIESEN OUTDOOR «MEIN LIFESTYLE IST MOUNTAINBIKE» AUTHENTISCH ZURÜCK ZUM ECHTEN www.fribourgregion.ch 2 FRIBOURG REGION INHALT BEGEGNEN SIE WO FREIBURG DEN FREIBURGERN! SICH NEU ERFINDET SEITE 20 SEITE 16 Freigeist mit Velo 4 Wandern Für Winzer Bernard Derron ist ist pures Glück 22 die Region Murtensee ein Veloparadies Ob im Frühtau zu Berge oder beim Zurück zum Echten 8 Abendrot am See Das Backhaus von Cerniat steht für Aufstieg und Abflug authentischen Brotgeschmack ins Abenteuer 24 «Mein Lifestyle Gleitschirmparadies – doppelt genossen ist Mountainbike» 10 Der Alphorn-Flüsterer 26 Bike-Pionier Thomas Raemy’s Begeisterung ist ungebrochen Samuel Descloux und sein Geheimnis des perfekten Tons «Ora et labora» Waikiki-Feeling am für feinen Klostersenf 13 Pfahlbauerstrand 28 Seelenruhe und Innovation im Einklang In Estavayer-le-Lac strandet man gerne Wo Freiburg Mit Schindelmesser, sich neu erfindet 16 Kraft und Feingespür 32 Streifzug durch das angesagteste Stadtquartier Léon Doutaz und sein traditionsreiches Handwerk Dzin... was ist das? 20 Online 35 Begegnen Sie den Freiburgern! FRIBOURG REGION 3 ZURÜCK WO FREIBURG ZUM WAIKIKI-FEELING SICH NEU ERFINDET ECHTEN AM PFAHLBAUERSTRAND SEITE 8 SEITE 28 EDITORIAL Herausgeber «DIE FREIBURGER FRIBOURG REGION TEILEN ALLES Grafik GERNE MIT IHNEN» So Graphic Studio, Bulle Texte Susi Schildknecht, Mélanie Rouiller Nicht nur ein Fondue moitié-moitié wird in Gesellschaft zum doppelten Genuss. Bereichernd sind auch gemeinsame Fotos André Meier/Schweiz Tourismus, Erlebnisse. Stolz und freudig führen wir Freiburger unsere Mélanie Rouiller, Pascal Gertschen, Gäste denn auch zu den Alphütten und Käsereien der rawkingphoto.ch, Ernie Enkelaar, Claude-Olivier Marti, Simon Ricklin, Freiburger Voralpen, in die Weinkeller der Seenregion, Marc-André Marmillod, Pierre Cuony, Fabrice Savary, Aurélie Felli, Nicolas zu den kulturellen Reichtümern unserer Städte und zu Geinoz, Elise Heuberger, kulinarischen Freuden allerorts.
    [Show full text]
  • Culture and History
    CULTURE AND HISTORY RICH HERITAGE, ATTRACTIVELY STAGED Fribourg Region has a rich cultural heritage and as well as entire streets – over 200 in total – of 15th the inhabitants take care of it with love and pride. century Gothic façades. Then there are the 14 bridges The narrow lanes of the medieval towns of Fribourg, and 12 historic fountains, which alone are worth the Gruyères, Romont, Murten and Estavayer-le-Lac are visit. La Gruyère is also a cultural region: its everyday picturesque, but full of life. Fortifications, churches farming and festival culture are traditions that are still and monasteries – many of them on the Way of St. practised today in some cases. They are presented in James – castles and manor houses attract visitors the Musée Gruérien in Bulle. All of this and a profound with fascinating cultural activities. The capital, openness give rise to contemporary and unusual Fribourg, enchants visitors with its magnificent Gothic customs, as well as a great deal of culture. architecture, first and foremost St. Nicholas Cathedral, www.fribourgregion.ch FRIBOURG, AN EASILY ACCESSIBLE MEDIEVAL TOWN Town fortifications: The medieval fortifications are accessible during the St. Nicholas Cathedral: The town’s day from spring until autumn. Five gates, six towers, seven sections of landmark, whose construction walls, a large rampart: the most significant heritage of medieval military began in 1283, depicts a bas architecture in Switzerland is open to visitors. Exploring the impressive relief of the Last Judgement on the fortifications with a guide and historian is a good way to learn about the main door, has magnificent glass history of the town, built in the meander of the River Sarine, and discover windows, wonderful old organs the best vantage points.
    [Show full text]
  • Fribourg Region Gourmet Travel
    www.terroir-fribourg.ch | www.fribourgregion.ch ENGLISH EDITION Fribourg Region Gourmet Travel 1 Summary 6 Cheese 16 Bénichon 28 Wines 32 Fish 38 Chocolate 44 Markets Impressum: Editors FRIBOURG REGION, Union Fribourgeoise du Tourisme, Fribourg Association pour la promotion des Produits du Terroir du Pays de Fribourg, Granges-Paccot Authors Laetitia Ackermann, Claude-Olivier Marti Design parallele.ch Pictures Frédéric Grangier - parallele.ch, Association pour la promotion des Produits du Terroir du Pays de Fribourg, Union Fribourgeoise du Tourisme, Pierre-Michel Delessert Printed in Switzerland, 2011 Discover the canton of Fribourg Welcome to FRIBOURG REGION, a countryside rich in culinary tradi- tions overflowing with diverse, idyllic landscapes. FRIBOURG REGION and the Association for the Promotion of Regional Products invite you to discover the treasures of the region, which are as equally available More information... in the countryside as on your meal table. FRIBOURG REGION Information Restoroute de la Gruyère (A12) Le Restoroute 174 1644 Avry-dt-Pont www.fribourgregion.ch Call center + 41 (0)26 915 92 92 Ouvert 7 jours sur 7 4 Produits du Terroir du Pays de Fribourg 5 Route de Chantemerle 41 1763 Granges-Paccot www.terroir-fribourg.ch Murten Estavayer-le-Lac DEUTSCHLAND Tafers Fribourg Schaffhouse Bâle Romont St-Gall Zürich Schwarzsee Bulle Charmey Moléson / Gruyères Châtel-St-Denis FRANCE Bienne ÖSTERREICH Les Paccots Lucerne Neuchâtel Berne Coire Fribourg Bulle Lausanne Geneva Sion FRANCE Lugano ITALIA 6 The Gruyère AOC 7 Taking its name from the magnificent region from which it comes; of the most sophisticated connoisseurs but is always ready for use in Gruyère AOC has been produced in our region since at least the many culinary recipes.
    [Show full text]
  • Reconstruction of Trophic State Shifts Over the Past 90 Years in A
    Reconstruction of trophic state shifts over the past 90 years in a eutrophicated lake in western Switzerland, inferred from the sedimentary record of photosynthetic pigments Stamatina Makri1, 2, Andrea Lami3, Brigitte Lods-Crozet4, Jean-Luc Loizeau1 1. Department F.-A. Forel for Environmental and Aquatic Sciences & Institute of Environmental Sciences, University of Geneva, 66 Carl-Vogt Boulevard, CH-1211 Geneva 4, Switzerland 2. Institute of Geography & Oeschger Centre for Climate Change Research, University of Bern, Erlachstrasse 9a, CH-3012 Bern, Switzerland 3. Institute of Ecosystem Study (ISE-CNR), 50 Largo Tonolli, 28922 Verbania Pallanza, Italy 4. Direction Générale de l’Environnement – Division Protection des eaux, 155 Ch. des Boveresses, CH- 1066 Epalignes, Switzerland Corresponding author Stamatina Makri Institute of Geography & Oeschger Centre for Climate Change Research University of Bern Erlachstrasse 9a, CH-3012 Bern, Switzerland E-mail: [email protected] Co-authors Dr. Andrea Lami E-mail: [email protected] Dr. Brigitte Lods-Crozet E-mail: [email protected] Dr. Jean-Luc Loizeau E-mail : [email protected] | downloaded: 25.9.2021 Keywords Phytoplankton community composition, Cyanobacteria, Global change, Re-oligotrophication, Paleolimnology, HPLC This is a post-peer-review, pre-copyedit version of an article published in the Journal of Paleolimnology. The final authenticated version is available online at: https://doi.org/10.7892/boris.119961 http://doi.org/10.1007/s10933-018-0049-5. source: Abstract Anthropogenic eutrophication can initiate vast and persistent ecosystem state changes in lakes. Such changes may be characterized by increased phytoplankton taxa variability, which can affect the effectiveness and time of lake recovery mechanisms.
    [Show full text]
  • Murtensee Lac De Morat Infoguide / Hotels 2021
    MURTEN / MORAT AVENCHES VULLY KERZERS D / F / E MURTENSEE LAC DE MORAT INFOGUIDE / HOTELS 2021 Ferienstimmung garantiert Ambiance de vacances garantie Holiday Feeling Guaranteed www.regionmurtensee.ch 1 INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE TABLE OF CONTENTS Tourist-Info . 2 Anreise / Accès / Access . 3 Veranstaltungskalender / Evènements / Events 2021 . 4 REGION MURTENSEE / REGION LAC DE MORAT / LAKE MURTEN REGION Murten / Morat . 7 Avenches . 15 Vully . 23 Kerzers . 33 ENTDECKUNGEN / DÉCOUVERTES / DISCOVERIES Schifffahrten / Croisières / Lake Cruises . 38 Wandern / Randonnée / Hiking . 41 Radfahren / Vélo / Biking . 47 ESSEN & SCHLAFEN / MANGER & DORMIR / EAT & SLEEP Regionale Produkte / Produits régionaux / Regional Products . 51 Restaurants . 54 Weinkeller / Caves / Wine Cellars . 57 Hotels . 58 Camping . 64 Gästezimmer & Wohnungen / Chambres d'hôtes et appartements / Guest Rooms & Flats . 65 AKTIVITÄTEN / ACTIVITÉS / ACTIVITIES Sport . 68 Schiff mieten / Location de bateaux / Boat Rental . 71 Kultur / Culture . 73 Ausflüge / Excursions . 74 Gruppen / Groupes / Groups . 77 KARTEN / CARTES / MAPS Murten / Morat . 80 Avenches . 82 Karte Region / Carte région / Region Map . 84 Moosmatte 1 Herausgeber : Regionalverband See, 3280 Murten Copyright Text & Bilder : Regionalverband See, 3280 Murten Copyright Titelseite : Agence Symbol 3210 Kerzers Druck : Druckerei Graf AG, 3280 Murten Printed in Switzerland, on FSC Paper, 16'000 copies 2 3 REGION MURTENSEE LAC DE MORAT Murten Tourismus Franz . Kirchgasse 6, CH-3280 Murten 026 670 51 12 regionmurtensee .ch info@regionmurtensee .ch Office du Tourisme d'Avenches Place de l’Eglise 3, CH-1580 Avenches 026 676 99 22 avenches .ch info@avenches .ch Vully Tourisme Route de la Gare 1, CH-1786 Sugiez 026 673 18 72 levully .ch info@levully .ch ANREISE / ACCÈS / ACCESS Vully-les-Lacs Tourisme REGION MURTENSEE / LAC DE MORAT Gros Buisson 12, CH-1585 Salavaux 026 520 75 20 ! Direkte Verbindungen von Bern, Freiburg und Neuenburg (ca .
    [Show full text]
  • Suite B102 – Ottawa, Ontario Canada K1Z 5X9 Toll Free 1-888-621-6818 Local 613-702-5350 TICO Ontario Registration No: 50022848
    Switzerland - Cycling Switzerland Mittelland Route Bike Tour for Families 2021 Individual Self-Guided 7 days/6 nights The Mittelland Route is perfect for families. Almost car free bike paths lead along the Aare to the famous waters of the Three-Lakes-Country. On your way you will visit neat old towns, discover astork village and jump into the clear waters of Lake Biel and Lake Murten! A varied and multifaceted week for active families OK Cycle & Adventure Tours Inc. - 666 Kirkwood Ave - Suite B102 – Ottawa, Ontario Canada K1Z 5X9 www.okcycletours.com Toll Free 1-888-621-6818 Local 613-702-5350 TICO Ontario Registration No: 50022848 Itinerary Day to Day Day 1: Individual arrival in Solothurn One of the most beautiful medieval city centres awaits you in the small town at the foot of the Weissenstein. If you want, you can visit the Verena Gorge, where a hermit is leading a secluded life. Day 2: Solothurn-Meienried, approx.20 km The tour takes you along the river past the stork settlement in Altreu. Today's destination is the charming farm of the Käser family, where you will stay overnight in a straw bed. Nearby is a branch of the old Aarewith an observation tower for bird lovers. Day 3: Meienried-Nidau near Biel, approx.15 km The Aare was tamed in this section with the Nidau-BurenCanal. In the water you can see some power stations and weirs today. You follow the smooth course of the river and reach Lake Biel. There you will setup camp for the night at Nidau harbour and in the evening you can walk to the centre of Biel/Bienne.
    [Show full text]
  • Nature Lovers
    NATURE LOVERS THE NATURE MOTTO “AS WELL” Nature in the canton of Fribourg captivates visitors appearance that is characterised by agricultural and with its extraordinary diversity. The landscapes of the forestry use. The Fribourg Pre-Alps extend from the Lake Murten region and along the southern shore of Sarine River and Lake Gruyère across the legendary Lake Neuchâtel are delightful: idyllic shorelines with a Alps that have been cultivated for centuries, to the wealth of biodiversity, sandy beaches, steep vineyards 2,389 m high rugged peaks or vanils, as the crags are and fantastic views of the snow-covered peaks of the called in Fribourg patois. Nature reserves, Pre-Alpine Swiss Alps promise an enjoyable and leisurely holiday. parks and unspoilt landscapes formed by glaciers The centre of the region, with the capital Fribourg and invite visitors to take an environmentally friendly the town of Romont, offers expansive landscapes, approach and make educational discoveries. fascinating river landscapes, rolling hills and an www.fribourgregion.ch THROUGH THE TREASURE TROVE OF NATURE Aline Hayoz-Andrey, a hiking leader with a PhD in environmental sciences, Water hiking trail: On Lake is keen to share her knowledge. From Lake ­Montsalvens (800 m) above Pérolles, a short walk from the the Vallon des Morteys to the peak of the Vounetse (1,600 m), she leads centre of Fribourg, there is a hikers across wetlands, over lush meadows and through deciduous nature reserve carved out by the and coniferous forests. Many factors characterise the biodiversity of a Sarine River from the sandstone. landscape; Aline knows how to demonstrate and explain the complex Information boards explain the relationships in the different local ecosystems in an enthralling manner.
    [Show full text]
  • L a C D E N E U C H Â T E L Gruyères Moléson-Sur-Gruyères Charmey
    INS Meikirch Montmollin Treiten St-Blaise Marin-Epagnier Aa Mütschemier re Detligen Nos incontournables Peseux Corcelles Innerberg Ortschwaben Unsere Top-Ausflugsvorschläge Office de tourisme officiel Fräschels Frieswil NEUCHÂTEL Säriswil Uettligen Offizielles Tourismusbüro Witzwil Our Key Spots Golaten Möriswil Official tourist office Murzelen Rochefort KERZERS ye Auvernier ro B C la Wileroltigen Wohlen b.B. an de Bellechasse 1 Gruyères La Suisse à pied, itinéraires nationaux / régionaux al Wanderland Schweiz, nationale / regionale Routen Hinterkappelen Aare Château Hiking in Switzerland, National / Regional Routes Bôle Colombier Mont Vully Gurbrü 653 Schloss o h l W e Castle Cudrefin n s e e T +41 (0)26 921 21 02 Buttenried Liaisons pédestres entre les pôles touristiques Haut Vully Sugiez www.chateau-gruyeres.ch Ried b.K. Wanderrouten zwischen den Ferienorten BOUDRY Lugnorre Mühleberg Hiking itineraries between resorts Bas Vully Agriswil Bethlehem Montet Praz Frauenkappelen Galmiz Büchslen Ferenbalm Gempenach 2 Moléson-sur-Gruyères Môtier Riedbach BERN Champmartin Mur Gümmenen BÜMPLIZ La Suisse à vélo, itinéraires nationaux / régionaux Cortaillod Mauss Une montagne de loisirs Veloland Schweiz, nationale / regionale Routen Muntelier Biberen Der Freizeitberg Cycling in Switzerland, National / Regional Routes Oberbottigen A Mountain of Leisure Activities Chabrey Altavilla Ulmiz Wallenbuch Rosshäusern T +41 (0)26 921 85 00 MURTEN e Niederwangen Montmagny Lurtigen www.moleson.ch Saan Spengelried Bevaix Vallamand Lac de Morat Bellerive M
    [Show full text]
  • Broschuere, Biking Swiss Made EN
    #INLOVEWITHSWITZERLAND Biking. Swiss made. MySwitzerland.com/bike speedfox Cunning and versatile; a perfect companion for epic adventure For nimble mountain goats and downhill junkies alike, the new speedfox does it all, guaranteeing that the adventurous ele- ment to mountain biking remains the fo- cus of every ride. Efficient and light, this bike is capable of handling the most de- manding trails. speedfox 01 XTR www.bmc-switzerland.com Presented by MySwitzerland185x245mm SF.indd 1 02.10.15 10:56 Selected routes. Radolfzell (D) Schaffhausen Stein Konstanz (D) Touring bike /e-bike 8–19 am Rhein Kreuzlingen Bodensee Rhone Route Koblenz Steckborn Zurzach Eglisau Andermatt to Geneva (Chancy) Frauenfeld Romanshorn Rheinfelden Rhein Thur Arbon Rhein Route BASEL WINTERTHUR Brugg Rorschach Bregenz (A) Andermatt to Basel Liestal Baden Wil ST. GALLEN Limmat Birs St. Margrethen North-South Route Porrentruy Aarau Laufen Lenzburg Herisau Basel to Chiasso Delémont ZÜRICH Töss Olten Appenzell St-Ursanne Küsnacht ZH Alpine Panorama Route Reuss Wattwil Meilen Wald ZH Rhein St. Margrethen to Aigle Moutier Zürichsee Rapperswil 2502 Feldkirch (A) Mittelland Route Saignelégier Solothurn Aarwangen Säntis Zug Romanshorn to Lausanne Langenthal Wildhaus Buchs SG Doubs Aare Pfäffikon SZ BIEL/BIENNE Rotkreuz Zugersee Ziegelbrücke 2306 Vaduz 1617 Willisau Walensee Churfirsten Graubünden Route La Chaux-de-Fonds Chasseral Einsiedeln Chur to Martina/Bellinzona Burgdorf Sargans Erlach Aarberg Weggis Glarus Bielersee 1798 Schwyz 1899 Jura Route LUZERN Rigi Neuchâtel Vierwald-
    [Show full text]
  • Commune De Mo Nt-Vully
    Commune-info No 1 Printemps 2016 Dans ce numéro : Le mot du syndic Page 2 Investissements PAL / Ecole Lugnorre Page 3 Commissions communales Page 4 Gestion des déchets Page 5 Comptes communaux 2015 Bas-Vully Pages 6/7 Comptes communaux 2015 Haut-Vully Pages 8/9 Budget communal 2016 Mont-Vully Pages 10/11 Vully - Service du feu du Vully fribourgeois Page 12 Dicastères 2016—2021 Page 13 Ventes de drapeaux / Slow Up 2016 Page 14 Statuts de la STEP Montilier Page 15 Délégation de compétence Page 16 Données AMICUS pour les chiens Page 17 Le Pédibus / Bibliothèque Page 18 Les ligues de Santé Page 19 Horaires administration et déchetteries Page 20 Commune de Mont-Vully Route Principale 65 1786 Nant Tél. 026.673.90.40 Fax 026.673.90.49 E-mail: [email protected] Commune de Mont Site: www.mont-vully.ch Le mot du syndic Au 1er janvier 2016 la nouvelle commune de Mont-Vully a pris son élan sous la responsabilité des 9 conseillers communaux fraîchement élus lors des élections de novembre dernier. Comme le veut la tradition, c’est lors de la première séance suite à l’assermentation des élus par le préfet que le nou- vel exécutif s’est constitué. Les compétences de chacun des conseillers ont permis une répartition des responsabilités et une constitution des dicastères aussi équilibrées qu’attrayantes. Une grande charge de travail est attendue en ce début de législature de la part de chaque conseiller; il faudra garantir la mise en place et l’adaptation des structures de la nouvelle entité.
    [Show full text]