The Jews of the Maghreb and Sepharad: A
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Sephardi Berberisca Dress, Tradition and Symbology
37 OPEN SOURCE LANGUAGE VERSION > ESPAÑOL The Sephardi Berberisca Dress, Tradition and Symbology by José Luís Sánchez Sánchez , Bachelor’s degree in Fine Arts and PhD from the Universidad Complutense de Madrid 1 This is an Arab tradition When the Jews were expelled from Spain in 1492 by the Catholic Monarchs, that was adopted by the many of them crossed the Strait of Gibraltar and put themselves under the Jews. Arabs and Berbers attribute a power of healing protection of the Sultan of Morocco, who at the time held court in Fez. This and protection to the henna meant that the Jewish people already living in North Africa, who were either plant and its leaves are used Arabic or Berber in their language and culture, were now joined by Sephardi for aesthetic and healing purposes. On the henna night, Jews from the Iberian Peninsula who held onto Spanish as their language of women paint their hands daily life and kept many of the customs and traditions developed over centuries following an Arab practice back in their beloved Sepharad. The clothing of the Sephardim, too, had its that is supposed to bring luck. own character, which was based on their pre-expulsion Spanish roots and now GOLDENBERG, André. Les Juifs du Maroc: images et changed slowly under the influence of their new Arab surroundings. textes. Paris, 1992, p. 114. The Sephardi berberisca dress, which is also known as el-keswa el-kbira in Arabic and grande robe in French (both meaning “great dress” in English), forms part of the traditional costume of Sephardi brides in northern Morocco. -
The Languages of the Jews: a Sociolinguistic History Bernard Spolsky Index More Information
Cambridge University Press 978-1-107-05544-5 - The Languages of the Jews: A Sociolinguistic History Bernard Spolsky Index More information Index Abu El-Haj, Nadia, 178 Alliance Israélite Universelle, 128, 195, 197, Afrikaans, 15, 243 238, 239, 242, 256 learned by Jews, 229 Almohads, 115 Afrikaaners forced conversions, 115 attitude to Jews, 229 Granada, 139 Afro-Asiatic persecution, 115, 135, 138 language family, 23 alphabet Agudath Israel, 252 Hebrew, 30 Yiddish, 209 Alsace, 144 Ahaz, 26, 27 became French, 196 Akkadian, 20, 23, 24, 25, 26, 30, 36, 37, expulsion, 125 39, 52 Alsace and Lorraine borrowings, 60 Jews from East, 196 Aksum, 91 al-Yahūdiyya, 85 al-Andalus, 105, 132, 133 Amarna, 19 emigration, 135 American English Jews a minority, 133 Yiddish influence, 225 Jews’ languages, 133 Amharic, 5, 8, 9, 90, 92 languages, 136 Amoraim, 60 Aleppo, 102 Amsterdam emigration, 225 Jewish publishing, 169 Jewish Diasporas, 243 Jewish settlement, 198 Jewish settlement, 243 multilingualism, 31 Alexander the Great, 46 Anglo-Israelite beliefs, 93 Alexandria, 47, 59, 103 anti-language, 44 Hebrew continuity, 48 Antiochus, 47, 56 Jews, 103 Antipas, 119 Alfonso X, 137 Antwerp Algeria, 115 Anusim, 199 consistories, 236 multilingualism, 199 emigration, 197, 236, 237 Yiddish maintained, 199 French rule, 234 Antwerpian Brabantic, 18 French schools, 236 Anusim, 132, 139, 232 Jews acquire French, 236 Algeria, 115 Vichy policy, 236 Belgium, 199 342 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-1-107-05544-5 - -
Index of Names
Cambridge University Press 978-0-521-78116-9 - Hebrew Scholarship and the Medieval World Edited by Nicholas De Lange Index More information Index of names Aaron ben Elijah , Goitein, S. D. – Abner of Burgos Grandison, R. n. Abraham ben Moses ben Maimon – Grosseteste, Robert n. Abraham ibn Ezra see Ibn Ezra, Abraham Gutmann, Joseph Abu¯ al-Faraj Ha¯ru¯n ibn al-Faraj (Jeshua ben Judah) –, , –, – Halevi, Judah see Judah Halevi ’Abu¯ Ya‘qu¯b Yu¯suf ibn Nu¯h see Joseph ben Harding, Stephen n. Noah Hayyu¯j, Judah ben David –, –, Ahimaaz ben Paltiel of Oria Herbert of Bosham see Bosham, Herbert de Aknin, Joseph ben Judah ben Jacob ibn Akrish, Isaac ben Abraham Ibn Ezra, Abraham , –, – Alfasi, David ben Abraham Ibn Ghiyyat, Isaac ben Judah Alphonsus of Valladolid see Abner of Burgos Ibn Jana¯h, Jonah –, n., , – Anan ben David Ibn Parhon, Solomon , n. Andrew of Saint-Victor n. Ibn Sahl, Joseph ben Jacob Aquinas, Thomas Ibn Shem Tov see Joseph ben Shem Tov Aristotle –, – Ibn Yahya see Judah ben David ibn Yahya Immanuel (ben Solomon) of Rome – Bacher, Wilhelm Bacon, Roger –, –, – Jacob ben Reuben , Baron, S. W. – Japheth ben Eli Bashyachi, Elijah ben Moses Jerome –, al-Bası¯r, Joseph Jeshua ben Judah see Abu¯ al-Faraj Ha¯ru¯n ibn Beit-Arié, Malachi – al-Faraj Ben-Shammai, Haggai , , , , , – Joseph ben Jacob , Blumenkranz, Bernhard Joseph ben Noah (’Abu¯ Ya‘qu¯b Yu¯suf ibn Bosham, Herbert de , Nu¯h) – Joseph ben Shem Tov Carmi, T. , – Joseph of Constantinople Cole, Peter Judah ben David ibn Yahya – Judah ben Jacob Daniel -
The Hebrew-Jewish Disconnection
Bridgewater State University Virtual Commons - Bridgewater State University Master’s Theses and Projects College of Graduate Studies 5-2016 The eH brew-Jewish Disconnection Jacey Peers Follow this and additional works at: http://vc.bridgew.edu/theses Part of the Reading and Language Commons Recommended Citation Peers, Jacey. (2016). The eH brew-Jewish Disconnection. In BSU Master’s Theses and Projects. Item 32. Available at http://vc.bridgew.edu/theses/32 Copyright © 2016 Jacey Peers This item is available as part of Virtual Commons, the open-access institutional repository of Bridgewater State University, Bridgewater, Massachusetts. THE HEBREW-JEWISH DISCONNECTION Submitted by Jacey Peers Department of Graduate Studies In partial fulfillment of the requirements For the Degree of Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages Bridgewater State University Spring 2016 Content and Style Approved By: ___________________________________________ _______________ Dr. Joyce Rain Anderson, Chair of Thesis Committee Date ___________________________________________ _______________ Dr. Anne Doyle, Committee Member Date ___________________________________________ _______________ Dr. Julia (Yulia) Stakhnevich, Committee Member Date 1 Acknowledgements I would like to thank my mom for her support throughout all of my academic endeavors; even when she was only half listening, she was always there for me. I truly could not have done any of this without you. To my dad, who converted to Judaism at 56, thank you for showing me that being Jewish is more than having a certain blood that runs through your veins, and that there is hope for me to feel like I belong in the community I was born into, but have always felt next to. -
Literature of the Sephardic Mediterranean David Wacks Professor of Spanish University of Oregon
Wacks 1 Mediterranean Networks: Literature of the Sephardic Mediterranean David Wacks Professor of Spanish University of Oregon NEH Summer Institute for College Instructors Thresholds of Change: Modernity and Transformation in the Mediterranean 1400-1700 Email: [email protected] Twitter: @davidwacks Web: davidwacks.uoregon.edu Mediterranean Studies At this point in the Institute you all have a pretty good idea of what Mediterranean studies is all about, but today I’d like to zoom in on one particular corner of the field at the intersection of literary studies and Iberian/Sephardic studies. I am going to speak about Sephardic literature as a Mediterranean cultural phenomenon, and in particular as a network of cultural production. I am coming at the question of the Mediterranean from Hispanic Studies, and to a lesser extent, as I will explain, from Jewish studies, but primarily as a scholar of language and literature, and in particular as a scholar employed in a department of Romance Languages. In these remarks, I’d like to touch on the question of Mediterranean Literature as a category of scholarly inquiry, then focus on the history of Jews in the Iberian Peninsula and in diaspora from it during the sixteenth and seventeenth centuries, with particular attention to language and literary practice. Finally, we’ll have a look at a few examples of works of literature written, translated and printed by Sephardic Jews throughout the Mediterranean and think about how this literary activity is the product of a social network. Mediterranean studies has been dominated by Classicists and historians of the medieval and early modern periods. -
Sephardic Jews, an Article in the Encyclopedia of Homosexuality
Article from the Encyclopedia of Homosexuality, ed. Wayne Dynes (New York: Garland, 1990). Note: no footnotes could be published with this encyclopedia article. Also, the diacritics needed for accurate transliteration from Arabic were not available. The asterisk indicates a reference to another article in the Encyclopedia of Homosexuality. Jews, Sephardic. The splendor of the Jewish culture of medieval Spain (“Sepharad,” in Hebrew) would be hard to exaggerate. In a symbiotic relationship with Muslim and then Christian rulers, Jews enjoyed from the eighth through the tenth centuries (in al- Ándalus) and from the eleventh through the four- teenth centuries (in Christian Spain) as much stabil- ity and legal protection as they had ever had. They prospered economically and demographically, and made up a larger proportion of the population than in any other European country. During some periods Jews considered Spain a historically Jewish country, and their new homeland. Jewish intellectual life and the Hebrew language were reborn in Spain. There was the greatest flower- ing of Hebrew poetry since Biblical times, and Hebrew was used for the first time for secular poetry. Pioneering work was done in Hebrew grammar, lexicography, and comparative Semitic linguistics; Spanish Jewry produced philosophers and scientists; Jews participated in government as nowhere else in Europe. Except for the Ashkenazi Jews of central Europe, Spain was quickly recognized by all but the most isolated Jews as their intellectual and religious leader. Although the history is complicated, and during the twelfth through the fifteenth centuries most of the Jewish population lived in Christian rather than Islamic territory, the fate of the Jews in the Iberian peninsula was linked with that of Islam. -
Descendants of the Anusim (Crypto-Jews) in Contemporary Mexico
Descendants of the Anusim (Crypto-Jews) in Contemporary Mexico Slightly updated version of a Thesis for the degree of “Doctor of Philosophy” by Schulamith Chava Halevy Hebrew University 2009 © Schulamith C. Halevy 2009-2011 This work was carried out under the supervision of Professor Yom Tov Assis and Professor Shalom Sabar To my beloved Berthas In Memoriam CONTENTS 1 INTRODUCTION ...................................................................................................7 1.1 THE PROBLEM.................................................................................................................7 1.2 NUEVO LEÓN ............................................................................................................ 11 1.2.1 The Original Settlement ...................................................................................12 1.2.2 A Sephardic Presence ........................................................................................14 1.2.3 Local Archives.......................................................................................................15 1.3 THE CARVAJAL TRAGEDY ....................................................................................... 15 1.4 THE MEXICAN INQUISITION ............................................................................. 17 1.4.1 José Toribio Medina and Alfonso Toro.......................................................17 1.4.2 Seymour Liebman ...............................................................................................18 1.5 CRYPTO‐JUDAISM -
A Comparison of Relations Between Abrahamic Religions in Medieval Spain and Its Reflection in Odat Y’S Israel-Palestine Relations
DePaul University Via Sapientiae College of Liberal Arts & Social Sciences Theses and Dissertations College of Liberal Arts and Social Sciences 6-2018 Consulting the past: a comparison of relations between Abrahamic religions in medieval Spain and its reflection in odat y’s Israel-Palestine relations Morgan Reyes DePaul University, [email protected] Follow this and additional works at: https://via.library.depaul.edu/etd Recommended Citation Reyes, Morgan, "Consulting the past: a comparison of relations between Abrahamic religions in medieval Spain and its reflection in odat y’s Israel-Palestine relations" (2018). College of Liberal Arts & Social Sciences Theses and Dissertations. 251. https://via.library.depaul.edu/etd/251 This Thesis is brought to you for free and open access by the College of Liberal Arts and Social Sciences at Via Sapientiae. It has been accepted for inclusion in College of Liberal Arts & Social Sciences Theses and Dissertations by an authorized administrator of Via Sapientiae. For more information, please contact [email protected]. Consulting the Past: A Comparison of Relations Between Abrahamic Religions in Medieval Spain and its Reflection in Today’s Israel-Palestine Relations A Thesis Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts June, 2018 By Morgan Reyes Department of Modern Languages College of Liberal Arts and Social Sciences DePaul University Chicago, Illinois Consulting the Past Spring 2018 Reyes, 1 Table of Contents Timeline of Events in Medieval Iberia -
The Portuguese Art of War in Northern Morocco During the 15 Century
Athens Journal of History - Volume 3, Issue 4 – Pages 321-336 The Portuguese Art of War in Northern Morocco during the 15th Century By Vitor Luís Gaspar Rodrigues This paper not only reviews the motives underlying the Portuguese expansionist project in Morocco in the 15th century, but also the political, economic, and particularly the social reasons that were in the basis of the Portuguese art of war in Morocco in that period. During the Iberian Reconquest (Reconquista), warfare was usually practiced by means of cavalcades, raids (razias) and ambushes, alongside with some siege actions. We will try to demonstrate that the Portuguese were forced to adopt a model of restricted territorial occupation and repeat the same technics and tactics of combat in Morocco, chiefly based on guerrilla war (guerra guerreada), as well as on siege and privateering actions, either offshore or onshore, by means of amphibian landings (saltos). We will also approach some of the changes that occurred in the defence systems of the Portuguese strongholds in North Africa, particularly at the turn of the 15th to the 16th centuries, as a result of the need to respond to the new challenges by the Moroccan armies equipped with fire weaponry. Keywords: Guerrilla war; maritime war; Northern Morocco; strongholds; siege war; fire weaponry. Portuguese Expansion in Morocco in the 15th Century: Main Causes The expansion project to Morocco by the Christian kingdoms from Iberia goes back to late 13th century, as attested by the Treaty of Soria, of 1291, signed by the monarchs of Castile and Aragon, which defined the areas to be occupied in the future by both kingdoms in North Africa, leaving the territorial stripe in the west of Ceuta to Portugal. -
The Memory of Prince Henry the Navigator
379 Roda da Fortuna Revista Eletrônica sobre Antiguidade e Medievo Electronic Journal about Antiquity and Middle Ages 1 Judite A. Gonçalves de Freitas The Memory of Prince Henry the Navigator: Genesis, Formation and Classification of a Monumental Monumenta Henricina 2 Collection of Documents - the A Memória do Infante D. Henrique, o Navegador: Génese, Formação e Classificação de uma Coleção Monumental de Documentos - os Monumenta Henricina Abstract : The subject of this paper is to make an approach to the context of construction of the memory of the Prince Henri, known as the Navigator, by the publication of the most important anthology of medieval documents to celebrate the centenary of his death in the sixties of the twentieth century. Under the strong influence of the traditional historiography as it developed during the ninetieth century – the Monumenta Henricina , with fourteen volumes- , originally included official documents produced by government, kings and Pope as well as merchants and traders, such as royal charters but also correspondence. The first part, reflect the context of preparing the collection of documents and unveiling the ideological intentions of the project. In the second part, classify the types of acts diplomatically highlighting the importance of each in the documentary corpus . Keywords : Prince Henry; the Navigator; Monumenta Henricina ; Medieval documentary sources; Portuguese Medieval History; Portuguese Historiography; twentieth century. Resumo : O objetivo deste trabalho é o de proceder a uma abordagem do contexto de construção da memória do Infante D. Henrique, o Navegador, com a publicação de um grandiosa antologia de documentos medievais para celebrar 1 Full Professor in Faculty of Humanities and Social Sciences of Fernando Pessoa University – Porto. -
UNIVERSITY of CALIFORNIA Los Angeles Marvelous Generations: Lancastrian Genealogies and Translation in Late Medieval and Early M
UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Marvelous Generations: Lancastrian Genealogies and Translation in Late Medieval and Early Modern England and Iberia A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in English by Sara Victoria Torres 2014 © Copyright by Sara Victoria Torres 2014 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Marvelous Generations: Lancastrian Genealogies and Translation in Late Medieval and Early Modern England and Iberia by Sara Victoria Torres Doctor of Philosophy in English University of California, Los Angeles, 2014 Professor Christine Chism, Co-chair Professor Lowell Gallagher, Co-chair My dissertation, “Marvelous Generations: Lancastrian Genealogies and Translation in Late Medieval and Early Modern England and Iberia,” traces the legacy of dynastic internationalism in the fifteenth, sixteenth, and early-seventeenth centuries. I argue that the situated tactics of courtly literature use genealogical and geographical paradigms to redefine national sovereignty. Before the defeat of the Spanish Armada in 1588, before the divorce trials of Henry VIII and Catherine of Aragon in the 1530s, a rich and complex network of dynastic, economic, and political alliances existed between medieval England and the Iberian kingdoms. The marriages of John of Gaunt’s two daughters to the Castilian and Portuguese kings created a legacy of Anglo-Iberian cultural exchange ii that is evident in the literature and manuscript culture of both England and Iberia. Because England, Castile, and Portugal all saw the rise of new dynastic lines at the end of the fourteenth century, the subsequent literature produced at their courts is preoccupied with issues of genealogy, just rule, and political consent. Dynastic foundation narratives compensate for the uncertainties of succession by evoking the longue durée of national histories—of Trojan diaspora narratives, of Roman rule, of apostolic foundation—and situating them within universalizing historical modes. -
Changing Meanings of “Sephardi” in Its Social Environments
From Sephardi to Mizrahi and Back Again: Changing Meanings of “Sephardi” in Its Social Environments Harvey E. Goldberg ABSTR A CT This article sketches historical shifts in the meanings and associations of the term “Sephardi.” Post-Iberian migrations and the post-emancipation perception of Euro- pean Jews potentially made “Sephardi” the main marker of the “Eastern half” within binary ethnic discourse reflecting the “ingathering” of Jews in Palestine and the State of Israel. This did not evolve, paralleling a historically based reluctance of old-time Sephardim to be identified with “Easterners.” Instead, broad ethnic divides were coded utilizing the lexeme mizrah. “Sephardi” retained some prominence and partially “re- verted” to its associations with religion. Relevant factors were a dual rabbinate and the emergent Israeli Shas party combining politics, religion, and “Sephardism.” There is also evidence that the images and terms “Sephardi” and “Mizrahi” gradually be- came coeval in valence to “Ashkenazi” within Israeli discourse regarding “religion.” Key words: Sephardi, ethnic categories, Israeli society, Eastern Jews t is a perennial dilemma in cultural and historical research how to sort out the strength of influences from the past in relation to the I impact of synchronic factors operating in any social situation. This is particularly true in cases of migration, when people separate them- selves from a home setting yet carry with them many orientations and dispositions that they express, consciously or unconsciously, within new economic, political, and cultural realities. Social research in Israel, in Harvey E. Goldberg, “From Sephardi to Mizrahi and Back Again: Changing Meanings of ‘Sephardi’ in Its Social Environments,” Jewish Social Studies: His- tory, Culture, Society n.s.