Xiao Tong's Literary Inclination 51 GENTLEMANLY STYLE

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Xiao Tong's Literary Inclination 51 GENTLEMANLY STYLE Xiao Tong’s Literary Inclination 51 Chapter Two Gentlemanly Style: Xiao Tong’S Literary Inclination The Great Anthology The official history of the Liang might have intended to bequeath to Xiao Tong a good name as an ideal Confucian heir apparent, but in practice the crown prince is best remembered for the anthology he compiled in the 520s, the Wen xuan. The prince’s posthumous name—Zhaoming—is tra- ditionally attached to the title of this anthology, which is therefore known to us as the Zhaoming Wen xuan. The Wen xuan is the oldest extant liter- ary anthology and since the Tang has exerted profound influence on the learning and understanding of early medieval Chinese literature. It pre- serves 761 pieces, arranged according to genre, by 130 authors and span- ning eight hundred years from the late Zhou to the Liang.1 Many poetic works that we now take for granted as touchstones of Chinese literary his- tory would not have been available to us without the Wen xuan. The “Nineteen Old Poems” (Gushi shijiu shou 古詩十九首) is a case in point. By presenting these poems as a group, Xiao Tong asserted their exalted status and thus made them some of the most admired and memorized pieces of Chinese poetry. The only other anthology comparable to the Wen xuan in this regard is the eighteenth-century Anthology of Three Hundred Tang Poems (Tang shi sanbai shou 唐詩三百首), and this was not the Wen xuan’s peer in scope and volume. It is no exaggeration to say that Xiao Tong’s Wen xuan, to a large extent, shaped how writers wrote in later times. This Liang anthology received prominent recognition in the centuries after it was compiled. The two most accomplished poets in Chinese his- tory both gave their endorsements to the Wen xuan, albeit in different ways. Li Bo 李白 (701-762) wrote three different imitations of poems from the Wen xuan over the course of his lifetime. He finally burned all three, considering them unworthy to stand beside the works in the original Wen xuan. Only one piece from Li Bo’s efforts is left to us titled, interestingly, “An Imitation of ‘Rhapsody on Regrets’” (Ni hen fu 擬恨賦), which is an 1 Knechtges, Wen xuan, “Introduction,” p. 1. 52 chapter two imitation of Jiang Yan’s 江淹 (444-505) work of the same title.2 Du Fu 杜甫 (712-770), through his poems, reveals to us that recitation of the Wen xuan was part of his education plan for his son.3 Memorization of the Wen xuan was in fact an indispensable part of the education received by those preparing to take the civil service examinations from the Tang dynasty on.4 In the Song dynasty, the Wen xuan was comparable to a student’s bible. The renowned Song prose writer Lu You 陸游 (1125-1210) quoted a popular saying among scholars and students: “With the Wen xuan thor- oughly done, half a scholar you become” (Wen xuan lan, xiucai ban 文選 爛, 秀才半).5 The exalted status of the Wen xuan continued into late imperial Chinese history. A specialist on the Wen xuan, David Knechtges, has suggested a reason for Wen xuan’s high status: “one important reason for the privileged status of the Wen xuan is that its literary values had a strong appeal at a time when the definition of literature was changing and when literary men openly debated the question of what was the proper form and function of literature. The Wen xuan reflects a view of literature that may properly be called moderate.”6 This moderate view certainly belongs to its compiler Xiao Tong, and is consistent with the purpose of this work. Xiao Tong as the Compiler and his Preface to Wen Xuan Before I set out to analyze the Liang crown prince’s ideas about literature, it is necessary to address an issue raised by the Japanese scholar Shimizu Yoshio 清水凱夫 regarding Xiao Tong’s role in the compilation of the Wen xuan. Shimizu argues that Xiao Tong was only the nominal compiler, and that the actual work of compilation was done by Liu Xiaochuo, who also composed the Wen xuan preface.7 Although it is not uncommon for rulers 2 Qu Shouyuan, Wen xuan daodu, p. 81. Duan Chengshi, Youyang zazu, chapter 12, “Yuzi” 語資, 12.116. See also Xu Donghai’s 許東海 “Cong ‘Ni hen fu’ dao ‘Bai you zhang’— Wen xuan Jiang Yan fu qiandong Li Bai shifu chuangzuo zhi yi kaocha” 從〈擬恨賦〉到 〈百憂章〉-《文選》江淹賦牽動李白詩賦創作之一考查, in Nianyi shi ji Han Wei Liuchao, pp. 271-93; Michelle Sans, “A Better View of Li Bai’s ‘Immitating the Fu on Resent- ment,’” T’ang Studies 18-19 (2000-1): 41-59. 3 See Li Hui 李暉, “‘Wen xuan li’ yu Tang shi” “文選理”與唐詩, in Wen xuan xue lunji, pp. 333–49. 4 See Li Jinkun 李金坤, “Tangdai keju kaoshi yu Wen xuan” 唐代科舉考試與《文 選》, in Wen xuan yu Wen xuan xue, pp. 155–68. 5 See Lu You, Laoxue’an biji, 8.1a. 6 Knechtges, “Culling the Weeds,” in Culture and Power, p. 209. 7 See Shimizu Yoshio’s “Monzen hensan no shūhen,” in Ritusmeikan bungaku 377-88 (1976): 207-27. Another of Shimizu’s articles on this topic is: “Shōmei taishi Monzen jo kō” .
Recommended publications
  • Third Series • Volume Xxiii Part 1 • Third Series Third
    part 1 volume xxiii • academia sinica • taiwan • 2010 INSTITUTE OF HISTORY AND PHILOLOGY third series asia major • third series • volume xxiii • part 1 • 2010 xiao tong’s preface to tao yuanming ji ping wang Between Reluctant Revelation and Disinterested Disclosure: Reading Xiao Tong’s Preface to Tao Yuanming ji iao Tong 蕭統 (501–531), posthumously the Crown Prince of Re- X .splendent Brilliance (Zhaoming taizi 昭明太子) of the Liang dynasty (502–557), is most famous for his compilation of the Wen xuan 文選, one of the most important anthologies in the Chinese literary tradi- tion.1 Yet the Liang prince made another contribution to the world of letters, namely, his fervent praise of Tao Yuanming 陶淵明 (365–427) that serves as a crucial link in the reception history of one of the great- est poets in China. The prince’s promotion of Tao Yuanming is seen in three interrelated activities: rewriting Tao Yuanming’s biography, collecting Tao’s works, and composing for the collection a long pref- ace (referred to here as the Preface). While the biography has proved a useful point of comparison for studying the canonization history of Tao Yuanming as a poet,2 the Preface attracts scholarly attention for a I would like to thank David R. Knechtges, Paul W. Kroll, Martin Kern, Susan Naquin, Ben- jamin Elman, Willard Peterson, and Paul R. Goldin, who read and commented on this paper. Their feedback has benefited me greatly in the process of revision. I also owe thanks to the editors and anomymous readers at Asia Major for comments and suggestions.
    [Show full text]
  • (12) Patent Application Publication (10) Pub. No.: US 2014/0278344 A1 XIAO (43) Pub
    US 20140278344A1 (19) United States (12) Patent Application Publication (10) Pub. No.: US 2014/0278344 A1 XIAO (43) Pub. Date: Sep. 18, 2014 (54) ENGLISHTRAINING METHOD AND DEVICE (57) ABSTRACT (71) Applicant: Yunfei XIAO, Flushing, NY (US) The present disclosure provides an English training method, (72) Inventor: Yunfei XIAO, Flushing, NY (US) including the following steps: classifying and storing words (21) Appl. No.: 14/202,604 according to predetermined word classification rules; receiv ing a user command for extracting a corresponding word (22) Filed: Mar 10, 2014 according to a classification of the word, and extracting the corresponding word according to the user command and out (30) Foreign Application Priority Data putting the word in audio or video form; the word classifica tion rules including: combining two consonants with five Mar. 15, 2013 (CN) ......................... 2013 10084532.3 Vowels a, e, i, o, and u respectively to form words; or using a Publication Classification main word or a transformation of the main word as a main body, and combining the main body with 26 letters of the (51) Int. Cl. English alphabet in sequence to form words; or combining the G09B 9/06 (2006.01) five vowels a, e, i, o, and u with other letters of the English G06F 7/28 (2006.01) alphabet to form word roots, and combining each of the word (52) U.S. Cl. roots with the 26 letters of the English alphabet in sequence to CPC ................ G09B 19/06 (2013.01); G06F 17/28 form words; or matching a whole English sentence or a whole (2013.01) English paragraph with a Chinese song; or noting a pronun USPC .............................................................
    [Show full text]
  • Epilogue the Aftermath and the Romanticization of the Liang
    epilogue The Aftermath and the Romanticization of the Liang With the Hou Jing Rebellion and the fall of the Liang, the cultural world of the Southern Dynasties came to an end—the Chen was but a fading echo of the Liang. But if the Liang officially ended in 557, its life contin- ued long afterward, both politically and culturally. After the sacking of Jiangling in 555, the Western Wei set up Xiao Cha 蕭詧, Xiao Tong’s third son, as the new ruler of Liang; his territory was limited to Jingzhou and sandwiched between the Western Wei, the Eastern Wei, and the Chen. Although subordinated to the Western Wei, Xiao Cha neverthe- less ruled over the small portion of land as emperor, and his dynasty is known as the Latter Liang 後梁. It lasted thirty-three years, almost as long as the Liang itself. Xiao Cha died at the age of forty-three in 562 and received the posthumous title, Emperor Xuan 宣帝. The throne passed to his third son, Xiao Kui 蕭巋, Emperor Ming 明帝. In 582 Xiao Kui’s daughter was chosen to be the consort of the Sui prince Yang Guang 楊廣, better known as Emperor Yang of the Sui or Sui Yangdi 隋煬帝 (r. 605–17). Emperor Wen of the Sui treated Xiao Kui with exceptional generosity; at the suggestion of his wife, Em- press Yang, he even dismissed the Sui army stationed in the Western City of Jiangling. He also told Xiao Kui that he would conquer the Chen and escort Xiao Kui back to Jiankang.
    [Show full text]
  • An Explanation of Gexing
    Front. Lit. Stud. China 2010, 4(3): 442–461 DOI 10.1007/s11702-010-0107-5 RESEARCH ARTICLE XUE Tianwei, WANG Quan An Explanation of Gexing © Higher Education Press and Springer-Verlag 2010 Abstract Gexing 歌行 is a historical and robust prosodic style that flourished (not originated) in the Tang dynasty. Since ancient times, the understanding of the prosody of gexing has remained in debate, which focuses on the relationship between gexing and yuefu 乐府 (collection of ballad songs of the music bureau). The points-of-view held by all sides can be summarized as a “grand gexing” perspective (defining gexing in a broad sense) and four major “small gexing” perspectives (defining gexing in a narrow sense). The former is namely what Hu Yinglin 胡应麟 from Ming dynasty said, “gexing is a general term for seven-character ancient poems.” The first “small gexing” perspective distinguishes gexing from guti yuefu 古体乐府 (tradition yuefu); the second distinguishes it from xinti yuefu 新体乐府 (new yuefu poems with non-conventional themes); the third takes “the lyric title” as the requisite condition of gexing; and the fourth perspective adopts the criterion of “metricality” in distinguishing gexing from ancient poems. The “grand gexing” perspective is the only one that is able to reveal the core prosodic features of gexing and give specification to the intension and extension of gexing as a prosodic style. Keywords gexing, prosody, grand gexing, seven-character ancient poems Received January 25, 2010 XUE Tianwei ( ) College of Humanities, Xinjiang Normal University, Urumuqi 830054, China E-mail: [email protected] WANG Quan International School, University of International Business and Economics, Beijing 100029, China E-mail: [email protected] An Explanation of Gexing 443 The “Grand Gexing” Perspective and “Small Gexing” Perspective Gexing, namely the seven-character (both unified seven-character lines and mixed lines containing seven character ones) gexing, occupies an equal position with rhythm poems in Tang dynasty and even after that in the poetic world.
    [Show full text]
  • Dissertation Section 1
    Elegies for Empire The Poetics of Memory in the Late Work of Du Fu (712-770) Gregory M. Patterson Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2013 ! 2013 Gregory M. Patterson All rights reserved ABSTRACT Elegies for Empire: The Poetics of Memory in the Late Work of Du Fu (712-770) Gregory M. Patterson This dissertation explores highly influential constructions of the past at a key turning point in Chinese history by mapping out what I term a poetics of memory in the more than four hundred poems written by Du Fu !" (712-770) during his two-year stay in the remote town of Kuizhou (modern Fengjie County #$%). A survivor of the catastrophic An Lushan rebellion (756-763), which transformed Tang Dynasty (618-906) politics and culture, Du Fu was among the first to write in the twilight of the Chinese medieval period. His most prescient anticipation of mid-Tang concerns was his restless preoccupation with memory and its mediations, which drove his prolific output in Kuizhou. For Du Fu, memory held the promise of salvaging and creatively reimagining personal, social, and cultural identities under conditions of displacement and sweeping social change. The poetics of his late work is characterized by an acute attentiveness to the material supports—monuments, rituals, images, and texts—that enabled and structured connections to the past. The organization of the study attempts to capture the range of Du Fu’s engagement with memory’s frameworks and media. It begins by examining commemorative poems that read Kuizhou’s historical memory in local landmarks, decoding and rhetorically emulating great deeds of classical exemplars.
    [Show full text]
  • Xiao Gang (503-551): His Life and Literature
    Xiao Gang (503-551): His Life and Literature by Qingzhen Deng B.A., Guangzhou Foreign Language Institute, China, 1990 M.A., Kobe City University of Foreign Languages, Japan, 1996 Ph.D., Nara Women's University, Japan, 2001 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF Doctor of Philosophy in The Faculty of Graduate Studies (Asian Studies) THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA (Vancouver) February 2013 © Qingzhen Deng, 2013 ii Abstract This dissertation focuses on an emperor-poet, Xiao Gang (503-551, r. 550-551), who lived during a period called the Six Dynasties in China. He was born a prince during the Liang Dynasty, became Crown Prince upon his older brother's death, and eventually succeeded to the crown after the Liang court had come under the control of a rebel named Hou Jing (d. 552). He was murdered by Hou before long and was posthumously given the title of "Emperor of Jianwen (Jianwen Di)" by his younger brother Xiao Yi (508-554). Xiao's writing of amorous poetry was blamed for the fall of the Liang Dynasty by Confucian scholars, and adverse criticism of his so-called "decadent" Palace Style Poetry has continued for centuries. By analyzing Xiao Gang within his own historical context, I am able to develop a more refined analysis of Xiao, who was a poet, a filial son, a caring brother, a sympathetic governor, and a literatus with broad and profound learning in history, religion and various literary genres. Fewer than half of Xiao's extant poems, not to mention his voluminous other writings and many of those that have been lost, can be characterized as "erotic" or "flowery".
    [Show full text]
  • Han, Wei, Six Dynasties Syllabus
    Topics in Classical Chinese Poetry and Poetics (16:217:527) Han, Wei and Six Dynasties Course Guidelines and Syllabus Spring 2020 Instructor: Professor Wendy Swartz [email protected] Scott Hall 323 Office Hour: T 11:00-12:00, and by appointment Course Description: This course introduces the major poetic genres and works of the Han, Wei and Six Dynasties, the formative period for classical poetry. It will focus primarily on the art of reading poetry, with attention to relevant historical, biographical and literary-historical contexts. Emphasis will thus be placed on 1) learning the conventions of particular genres and subgenres, 2) assessing the qualities of individual poets and poems through an examination of their manipulation of these conventions, and a comparison with other voices in the tradition, and 3) recognizing the larger stylistic shifts and literary concerns that developed over the course of early medieval China. Readings from a selection of modern criticism will be helpful for understanding individual poets, issues and themes. Primary texts and commentaries are in Chinese, therefore proficiency in reading both modern and classical Chinese is required. Requirements and Grading: 1. Participation (10%): Participation in the translation and analysis of poems in class is mandatory. Students will need to come to class having read and translated all of the assigned poems and critical literature. 2. Class presentation (20%): Each week a student will be delegated to present on the weekly secondary readings (highlighted in bold). These brief presentations should summarize and analyze the main arguments of the readings and pose questions about them. All other students will read in advance the selected material and be ready to pose questions about the reading.
    [Show full text]
  • REVISED DRAFT for Entertext
    EnterText 5.3 J. GILL HOLLAND Teaching Narrative in the Five-Character Quatrain of Li Po 1 The pattern of complication and resolution within the traditional five-character quatrain (chüeh-chü, jueju) of “Ancient Style poetry” (ku-shih, gushi) of Li Po (Li Bo, Li Bai; 701-762) goes a long way toward explaining Burton Watson’s high praise of Li Po’s poetry: “It is generally agreed that [Li Po] and Tu Fu raised poetry in the shih form to its highest level of power and expressiveness.”1 To his friend Tu Fu, Li Po left the “compact and highly schematized form of Regulated Verse” (lü-shih, lushi), which was deemed the ideal poetic form in the High T’ang of the eighth century.2 Before we begin, we must distinguish between Ancient Style poetry, which Li Po wrote, and the more celebrated Regulated Verse. The purpose of this essay is to explain the art of Li Po’s quatrain in a way that will do justice to the subtlety of the former yet avoid the enormous complexities of the latter.3 The strict rules dictating patterns of tones, parallelism and caesuras of Regulated Verse are not the subject of our attention here. A thousand years after Li Po wrote, eight of his twenty-nine poems selected for the T’ang-shih san-pai-shou (Three Hundred Poems of the T’ang Dynasty, 1763/1764), J. Gill Holland: The Five-Character Quatrain of Li Po 133 EnterText 5.3 the most famous anthology of T’ang poetry, are in the five-character quatrain form.4 Today even in translation the twenty-character story of the quatrain can be felt deeply.
    [Show full text]
  • Preface of Selections of Refined Literature”
    Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 416 4th International Conference on Culture, Education and Economic Development of Modern Society (ICCESE 2020) Exploration on the Completion Time of the “Preface of Selections of Refined Literature” Yong Yu The College of Literature and Journalism Sichuan University Chengdu, China Abstract—The opinions on the completion time of the At the end of the "Preface of Selections of Refined "Preface of Selections of Refined Literature" have always been Literature", it describes the beginning year and end year of divergent and inconsistent. To examine its completion time, it the works collected in "Selections of Refined Literature" and is necessary to combine various internal and external factors the total number of volumes, and explains the basis of the such as the preface, the compilation style of "Selections of style order arrangement. Especially, the poems are Refined Literature", the life story of the editor, and the process subdivided into subtypes and sequenced according to the of writing the book. It helps to make clear the long-standing times. Obviously, it is neither possible for the editor to related disputes in the researches on "anthologizing presume the total number of volumes compiled before principles". completion of "Selections of Refined Literature" nor possible Keywords: “Preface of Selections of Refined Literature”, to previously have an idea of subdividing poems into Xiao Tong, completion time subtypes. If the "Preface of Selections of Refined Literature" was written in the compilation process but before completion I. INTRODUCTION of "Selections of Refined Literature", the editor would also not available to conclude that the total number of volumes is When was the "Preface of Selections of Refined thirty.
    [Show full text]
  • A Brief History of Chinese Poetry: Classical to Contemporary
    A BRIEF HISTORY OF CHINESE POETRY: CLASSICAL TO CONTEMPORARY Title: A Brief History of Chinese Poetry: Classical to Contemporary Author: Phil Smith School: PS 41M Subject Area: Art/Poetry Grade Level: 6-8 Time Two 50-minute perioDs Required: Standards: Standard 1: Students will read, write, listen, and speak for information and understanding. As listeners anD readers, stuDents will collect Data, facts, anD iDeas; Discover relationships, concepts, anD generalizations; anD use knowleDge generateD from oral, written, anD electronically proDuceD texts. As speakers anD writers, they will use oral anD written language to acquire, interpret, apply, anD transmit information. Standard 2: Students will read, write, listen, and speak for literary response and expression. StuDents will read anD listen to oral, written, anD electronically proDuceD texts anD performances, relate texts anD performances to their own lives, anD Develop an unDerstanDing of the Diverse social, historical, anD cultural Dimensions the texts anD performances represent. As speakers anD writers, stuDents will use oral anD written language for self- expression anD artistic creation. (Source: http://www.p12.nyseD.gov/ciai/ela/elastanDarDs/elamap.html) Keywords / “Five Classics”: “Since the Han Dynasty (206 BCE-220BCE) the “Five Classics” Vocabulary: refer to a Divination manual, the Classic of Changes; the olDest anthology of poems, the Classic of Poetry; a collection of speeches anD Decrees, the Classic of Documents; a historical chronicle, the Springs and Autumns; anD three hanDbooks of rulers anD behavior nameD together as the Ritual.” Literati: “The northern state of Qin establisheD China’s first unifieD Dynasty (221-207 BCE) (The English worD “China” comes from Qin.) One key to Qin’s success was its Development of a bureaucracy of able scholars granteD official positions anD forgeD a bonD between written culture anD politics that woulD last until the late 20th century.
    [Show full text]
  • Download Article (PDF)
    International Conference on Humanities and Social Science (HSS 2016) Studies on English Translation of Shijing in China: From Language to Culture 1 2,* Yan-Hua WANG and Pei-Xi HUANG 1Shanghai Technical Institute of Electronics and Technology, Fudan University, Fengxian District, Shanghai, China 2College of foreign languages,Donghua University, Shanghai, China *Corresponding author Keywords: Shijing, English translation, Cultural consciousness. Abstract.Studies on English translation of Shijing have undergone three phases in China. It begins with introductions of English versions and their translators as well as comparisons between them; the second phase features in the theoretical attempt of translational strategies. The first two phases stress more language or translation theories than cultures. The third is characterized by cross-cultural, interdisciplinary and multidimensional research on English translation of Shijing. Meanwhile, new translational theories and historical literature offer new perspectives for studies on English translation of Shijing, which enhances its cross-cultural research in the new era. Introduction English translation of Shijing can be dated back to the eighteenth century. It is believed that English translation of Shijing was initiated by Sir William Jones, a British orientalist and translator, who was interested in Chinese culture and attempted to translate some poems in Shijing into English.[1] His work marked the beginning of Shijing going into the English world and studies on it have been continuously carried on ever since. Compared with overseas research on the English translation of Shijing, its studies in China began much later. Recent literature reveals that most studies did not begin until 1980s. Chinese studies on English translation of Shijing can be divided into three phases: introduction of English versions and their translators in the first phrase, theoretical attempts in the second and cross-cultural, interdisciplinary and multidimensional studies in the third.
    [Show full text]
  • Tao Yuanming's Perspectives on Life As Reflected in His Poems on History
    Journal of chinese humanities 6 (2020) 235–258 brill.com/joch Tao Yuanming’s Perspectives on Life as Reflected in His Poems on History Zhang Yue 張月 Associate Professor of Department of Chinese Language and Literature, University of Macau, Taipa, Macau, China [email protected] Abstract Studies on Tao Yuanming have often focused on his personality, reclusive life, and pas- toral poetry. However, Tao’s extant oeuvre includes a large number of poems on history. This article aims to complement current scholarship by exploring his viewpoints on life through a close reading of his poems on history. His poems on history are a key to Tao’s perspectives with regard to the factors that decide a successful political career, the best way to cope with difficulties and frustrations, and the situations in which literati should withdraw from public life. Examining his positions reveals the connec- tions between these different aspects. These poems express Tao’s perspectives on life, as informed by his historical predecessors and philosophical beliefs, and as developed through his own life experience and efforts at poetic composition. Keywords Tao Yuanming – poems on history – perspectives on life Tao Yuanming 陶淵明 [ca. 365–427], a native of Xunyang 潯陽 (contem- porary Jiujiang 九江, Jiangxi), is one of the best-known and most-studied Chinese poets from before the Tang [618–907]. His extant corpus, comprising 125 poems and 12 prose works, is one of the few complete collections to survive from early medieval China, largely thanks to Xiao Tong 蕭統 [501–531], a prince of the Liang dynasty [502–557], who collected Tao’s works, wrote a preface, and © ZHANG YUE, 2021 | doi:10.1163/23521341-12340102 This is an open access article distributed under the terms of the CC BY 4.0Downloaded license.
    [Show full text]