Carnivalisation of Cultures: a Bakhtinian Reading of Umberto Eco’S Novels
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CARNIVALISATION OF CULTURES: A BAKHTINIAN READING OF UMBERTO ECO’S NOVELS Dissertation submitted to Sree Sankaracharya University of Sanskrit, Kalady, Kerala in partial fulfillment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy in English Reenu George Department of English SREE SANKARACHARYA UNIVERSITY OF SANSKRIT KALADY – 683 574 JANUARY 2017 CARNIVALISATION OF CULTURES: A BAKHTINIAN READING OF UMBERTO ECO’S NOVELS Dissertation submitted to Sree Sankaracharya University of Sanskrit, Kalady, Kerala in partial fulfillment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy in English Reenu George Department of English SREE SANKARACHARYA UNIVERSITY OF SANSKRIT KALADY – 683 574 JANUARY 2017 Dr. N Jenny Rappai Associate Professor Department of English Sree Sankaracharya University of Sanskrit Kalady, Kerala Certificate This is to certify that the thesis entitled Carnivalisation of Cultures: A Bakhtinian Reading of Umberto Eco’s Novels, is an authentic record of research work carried out by Smt. Reenu George in the Department of English, Sree Sankaracharya University of Sanskrit, Kalady, under my guidance and supervision and that no part of the thesis has been presented before for the award of any other degree, diploma, fellowship, title or recognition before. Kalady 03 January 2017 Dr. N Jenny Rappai Research Supervisor Declaration I, hereby declare that the thesis entitled Carnivalisation of Cultures: A Bakhtinian Reading of Umberto Eco’s Novels, submitted by me to Sree Sankaracharya University of Sanskrit, Kalady, for the award of the degree of Doctor of Philosophy in English, is a bonafide record of the original work done by me under the supervision and guidance of Dr. N. Jenny Rappai, Associate Professor of English, and that the thesis has not formed the basis for the award of any degree or diploma. Kalady 03 January 2017 Reenu George Acknowledgement The thesis would not have prevailed, but for my firm faith in God. I am indebted to the Almighty for making this possible. I am obliged to my father (late) for his motivation and support during the writing of my thesis. I would like to express my heartfelt gratitude to my supervising teacher, Dr. N. Jenny Rappai for her guidance, help, encouragement and understanding in the writing of my thesis. I acknowledge with gratitude the help and encouragement given to me by the faculty members of the Department of English, University of Calicut. I also record my gratitude to the members on the staff of the English Department Library, CHMK Library, University of Calicut and Sree Sankaracharya University of Sanskrit Library, Kalady for the help given to me. I am indebted to the teaching and non-teaching staff of the Department of English and SSUS Kalady for providing all necessary facilities for my work. I record a special word of thanks to my husband Bijoy and my daughters: Merlin, Sherlin & Jeslin for being an immense source of help and sustenance throughout the period of my research. Lastly, I express my gratitude to all the people who, in various ways have helped me in completing the thesis. Reenu George Preface The corpus of Umberto Eco’s novels ranges from The Name of the Rose to Numero Zero. His novels are historiographic in nature as they engage with history and fiction simultaneously. Eco, through his novels, opens up a dialogue between history and fiction. The novels are metafictions as they discuss the textual strategies like ‘the Author’, ‘the text’ and ‘the reader’. The novels, in the process of actualization become ‘virtual texts’ that include not only the writer’s repertoire of knowledge but also the readers’ world knowledge. It becomes an ‘Encyclopedia’ of Knowledge. Eco’s novels are collages of signs and quotations and form linguistic pastiches. “Canivalization of Cultures: A Bakhtinian Reading of Umberto Eco’s Novels” has its relevance in the context of Cultural Studies where a text is interpreted in terms of culture. The study aims to analyze the novels of Umberto Eco from a Bakhtinian perspective employing the concepts: “Heteroglossia”, “Polyphony”, “Dialogism” and “Carnival”. In the context, the role of the Reader and the concept of the Text are also analyzed. Contents Introduction 1 - 16 Chapter 1 Dialogism, Reader and the Text 17 - 59 Chapter 2 Dialogism in Eco’s Novels 60 - 105 Chapter 3 Reader and the Text 106 - 144 Chapter 4 Intertextual Rhizomes 145 - 186 Conclusion 187 - 200 Works Consulted 201 - 217 The postmodern reply to the modern consists in recognizing that the past, since it cannot really be destroyed…must be revisited: but with irony, not innocently. I think of a postmodern attitude as that of a man who loves a very cultivated woman and knows he cannot say to her, “I love you madly,” because he knows that she knows (and that she knows that he knows) that these words have already been written by Barbara Cartland. Still, there is a solution. He can say,“As Barbara Cartland would put it, I love you madly−.” (Eco, The Name of the Rose, pp. 530 – 1) 1 Introduction "This text is a textile of other texts, a 'whodunit' of quotations, a book built upon books" (Stephens, 51). This forms the description of Eco’s first novel The Name of the Rose. This is a mode of writing that has brought him under the category of Post modern writers who perceive text as a fabric of quotations. As Todorov states, "there is no utterance devoid of intertextual dimension," ( 60- 62) there is no literary text without relation to other texts which have preceded it of will follow it. Eco, in fact, has created ‘postmodernisms’ through his literary corpus and interrogates the concepts of text, history, reality, author function, role of the reader and interpretation. He becomes a successor to Italo Calvino, in his engagement with postmodernism. Eco’s novels are often a ‘montage’ of different cultural artifacts belonging to both high and low culture. He fuses the ‘academic’ with the ‘popular’ thereby subverting the canon of literature. Umberto Eco (1932-2006) was born in the city of Alessandria in Northern Italy. His first novel The Name of the Rose (1980) is a blending of history, semiotics, medieval studies and literary theory. In it, he discusses the existential experiences of man in a pluralistic society. The 2 novel presents an Italian monastery with a labyrinthine library where scholars from different parts of the world seek refuge. There are antiquarians, librarians, lubricators and scribes to pursue their studies of interest. The narrator Adso, a Benedictine novice, in company with the protagonist William, a Franciscan monk arrives at the abbey to investigate the murder of a young monk Adelmo. During the course of investigation, several other monks die under mysterious circumstances. Since William and Adso belong to two different congregations, they differ in their approach to life. The Benedictine who has been brought up in strict discipline restricts himself from enjoying the beauty of nature while the Franciscan monk basks in the beauty of the cosmos, enjoying the landscape he sees around. There are also monks of other orders, for instance, Ubertino of Casale of the Cluniac order who advocates poverty and criticizes the authority of the Pope. His conversation with William reveals how his ideology is different from that of the free thinking William’s. Ubertino is a simple man strictly adhering to the vow of poverty. In the novel, the spiritual always remain in dialectic with the secular. Salvatore and Remigeo masquerading spirituality are very much secular within. Salvatore, with his disproportionate appearance, is always the confined in life and his preparation to perform the rustic ritual is his 3 strategy to fight the forces that push him to the periphery. Jorge, the blind elderly monk, who ardently guards the library, symbolizes the ancient Christian spirit that equates humans to the fallen beings. Throughout the novel there is the dialogism between the old generation Christian belief and the new one. And it reaches its zenith in the final chapters which portray an open confrontation between these two philosophies. Jorge believes that Aristotle has undone the teachings Christianity accumulated over centuries. His second book on comedy elevates laughter to the status of art nullifying fear. Jorge dreads that this book, once it sees light, will deconstruct the very foundation of Christianity which is the fear of God. (Proverbs 9:10) The second novel, Foucault’s Pendulum (1988) is a critique on the excess conspiracy theories found in postmodern literature. The very title ‘Foucault’s Pendulum’ is a scientific term which pervades throughout the narrative. Pendulum is both a signifier and signified in the novel. At the very outset of the novel, the narrator Casaubon is hiding in the Conservatoire in Paris and the sequence of events are unfolded in his flashback. The narrator’s voice is the author’s voice in its refracted form. But simultaneously it contradicts that of the author. Very often the readers are made to doubt on the reliability of Casaubon’s narration. 4 Casaubon, Diotellevi and Belbo are associated with the Garamond Press. They were entrusted with the duty of editing scores of manuscripts submitted by diabolic writers. Colonel Ardenti approaches them with a manuscript. He shows them a message which he claims to have got from a man named Ingolf. He interprets it as a Templar message about the secret of telluric currents guarded by them. He leaves the manuscript with the editors. Later, he is found missing. The trio becomes interested in the message and start working on it. The evolved ‘The Plan’ by feeding words, selected at random from the manuscripts, into their personal computer. They become so obsessed with ‘The Plan’ and started to believe in its existence. The invisible authorial voice that reveals the cabalistic background of Diotellevi, the research interest of Casaubon and the mystical experience of Belbo’s childhood and his creativity failure, indirectly proclaim narrator’s voice as unreliable.