"Közel, S Távol" VIII

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

„Közel, s Távol” Vlll. Vlll. „Közel, s Távol” s Távol” „Közel, Az Eötvös Collegium Orientalisztika Műhely éves konferenciájának előadásaiból 2017. Kozel_s_Tavol_VIII_borito.indd 1 2019.07.19. 14:35:59 „Közel, s Távol” VIII. Az Eötvös Collegium Orientalisztika Műhely éves konferenciájának előadásaiból 2017 Emberi Erőforrások Minisztériuma A kiadvány „Az Oktatási Hivatal által nyilvántartott szakkollégiumok támogatása” című pályázat keretében (NTP-SZKOLL-18-0012) valósult meg. A tanulmányokat lektorálták: Balogh Mátyás, Csoma Mózes, Iványi Tamás, Máté Zoltán, Mecsi Beatrix, Négyesi Mária, Papp Melinda, Salát Gergely, Sági Attila, Szántó Iván, Umemura Yuko, Varrók Ilona Eötvös Collegium Budapest, 2019 Felelős kiadó: Dr. Horváth László, az ELTE Eötvös Collegium igazgatója Szerkesztők: Doma Petra, Takó Ferenc Copyright © Eötvös Collegium 2019 © A szerzők Minden jog fenntartva! A nyomdai munkálatokat a CC Printing Szolgáltató Kft. végezte. 1118 Budapest, Rétköz utca 55/A fsz. 2. Felelős vezető: Szendy Ilona ISBN 978-615-5897-01-6 Tartalomjegyzék Szerkesztői köszöntő ....................................................................................... 7 Kovács Márta Zűrzavar a határvidéken Az 1871–1872-es Lushai-expedíció és a korabeli brit beszámolók ..... 11 Éliás Boglárka Anna Mongólia és Kína Kínai kapcsolatok a független Mongólia történetében ......................... 23 Hegyi Henrietta Kína útja a modern hadviselés korában............................................... 37 Ignácz Anita Jeju a mészárlástól a béke szigetéig .......................................................57 Mohácsi Eszter Enikő A koreai háború traumájának feldolgozási kísérletei a koreai irodalomban ............................................................................. 71 Pataki Anett Propaganda az iskolapadban Japán háborús dalok a XIX–XX. század fordulójáról .......................... 85 Czifra Adrienn „Életem legboldogtalanabb két éve” – Hogyan jelennek meg Natsume Sōseki londoni tanulmányútjával kapcsolatos érzelmei műveiben? ........................................................... 103 Tóth Julianna Nikolett Tawada Yōko stílusa és kisebbségi irodalmi jellemzői – az Inu mukoiri bemutatásán keresztül ............................................117 Nagy Dóra A japán yōkaiok szerepének változása a Meiji-kortól napjainkig ...133 Bellon Zita A modern manga képi kifejezőeszközei ............................................ 151 Vadász Fruzsina Háború a művészet ellen, művészet a háborúért: A japán tetoválás-kultúra ......................................................................... 173 Burány András A csaldiráni csata a kortárs iráni forrásokban .................................. 195 Kmeczkó Sára T. E. Lawrence és a mekkai emír együttműködése az arab felkelés kezdetén ......................................................................213 Abstracts ....................................................................................................... 225 Authors ......................................................................................................... 231 Szerkesztői köszöntő Nagy örömünkre szolgál, hogy immár nyolcadik alkalommal ajánlhatjuk min- den Kelet-kutató és az orientalisztika iránt érdeklődő Olvasónk figyelmébe a „Közel, s Távol” Konferencia előadásaiból készült tanulmányokat. A jelen kötetben, amely a nyolcadik konferenciánkon elhangzott előadásokat tartal- mazza, ismét igen változatos, több kultúrát és témakört felölelő gyűjteményt állíthattunk össze. Szintén nagy öröm számunkra, hogy a kötetben több olyan Szerzőnk írása is helyet kapott, aki már számos alkalommal részt vett konfe- renciánkon – ugyanakkor természetesen az első alkalommal nálunk publikáló Hallgatók munkáit is a legnagyobb szeretettel fogadtuk. E köszöntő írásakor már folyamatban van a kilencedik „Közel, s Távol” kötet szerkesztése, s az ün- nepi, X. „Közel, s Távol” Konferencia szervezése is. Reméljük, hogy rendez- vényünket a továbbiakban is az ország számos egyetemének Hallgatói tisztelik majd meg jelenlétükkel, ezzel segítve a magyarországi orientalisták közötti szakmai eszmecsere serkentését. Ezúton köszönjük minden Oktatónak, Kutatónak, Tanszéki Adminisztrátornak, az Eötvös Collegium vezetésének és minden velünk dolgozó Hallgatónak, hogy az elmúlt években olyan segítséget nyújtottak számunkra, amely nélkül a kon- ferenciák és a kötetek nem jöhettek volna létre. Budapest, 2019. május 18. Doma Petra Takó Ferenc A kötetben a kínai szavak átírására egységesen a pinyin, a japán szavak esetében a Hepburn-átírást alkalmazzuk, a másképp fordított idézetek és a hivatalosan más átírásban használt (elsősorban szerző-) nevek kivételével. Egyéb esetek- ben a magyar szakirodalomban is ismert és elfogadott átírásokat használjuk. Internetes hivatkozások esetén az elérési utat és a letöltés dátumát a Felhasznált irodalomban közölt tételnél adjuk meg, a jegyzet csak akkor tartalmazza, ha ez a hivatkozás leginkább egyértelmű módja. A letöltés dátuma a tétel végén szög- letes zárójelben áll, s ugyancsak szögletes zárójelben adjuk meg a bibliográfiai tételek végén a fordító nevét. Az idegen nyelvű művek teljes címének olvasatát és fordítását az adott tanulmány bibliográfiája tartalmazza. Kovács Márta Zűrzavar a határvidéken Az 1871–1872-es Lushai-expedíció és a korabeli brit beszámolók Tanulmányom központi témája az úgynevezett Lushai (Lusai)-expedíció, az indiai gyarmatbirodalom történetének egy kevéssé ismert, ám annál ér- dekesebb eseménye.1 Az 1871–1872-es büntető expedíciót a britek indították a Hindusztáni-félsziget északkeleti hegyvidéki részein élő törzsek ellen, hogy kimentsék az általuk korábban foglyul ejtett angolokat, a környező teaültetvé- nyek munkásait és egy hat-hét éves kislányt, aki szinte jelképévé vált az esemé- nyeknek. A katonai lépések, valamint a gyermek, Mary Winchester sorsának híre Londonba is eljutott, ahol a közvélemény az újságok hasábjain és a nem sokkal később megjelenő beszámolókban olvashatott a katonák „kalandjairól”, valamint Mary megmentéséről. A tanulmány forrásaiként alapvetően két korabeli sajtóterméket, a The Illustrated London News és a The Spectator újságokat használtam. A The Illustrated London News (1842) egy konzervatív beállítottságúnak ne- vezhető hetilap volt, amely művészi illusztrációiról, ismeretterjesztő cikkei- ről, beszámolóiról volt híres. A lap alapvetően az események bemutatására koncentrált, bevett szokása volt azonban a gyarmatbirodalom érdekességei- nek, kuriózumainak, illetve a brit expedícióknak a megismertetése az angol olvasókkal. A The Spectator (1828) a korszak talán legismertebb konzervatív hetilapja, amely alapos és elemző jellegű cikkeiről volt híres. Sok esetben bí- rálta a kormányzat lépéseit, valamint olyan politikai, gazdasági és társadalmi összefüggésekre hívta fel az olvasói figyelmét, amelyek más lapokban nem jelentek meg. 1 Az expedíció és a nép neve az angol nyelvű forrásokban, valamint a szakirodalomban lushai alakban szerepel, a továbbiakban használt lusai kifejezés pedig a magyar helyesírás szerint használatos forma. Ld.: Ligeti Lajos, Keleti nevek magyar helyesírása, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1981, 347. 12 Kovács Márta A források egy másik típusába tartozik Sir Frederick S. Roberts (1832–1914) memoárja, amelyet 1883-ban publikáltak, és a tábornok sikeres katonai pálya- futását mutatta be. A visszaemlékezés Charles Rathbone Low (1837–1918) munkájaként jelent meg, aki egy fejezetben foglalta össze az expedíció tör- ténetét Roberts emlékeinek segítségével. R. G. Woodthorpe The Lushai ex- pedition 1871–1872 című munkája is ide sorolható, amely szintén a katonai eseményeket mutatta be. Ezek mellett felhasználtam még néhány a British Library India Office Records and Private Papers gyűjteményében található egyéb visszaemlékezést és be- számolót is. Északkelet-India és a britek A britek északkelet-indiai tevékenységének egyik első lépése Csittagong el- foglalása volt 1760-ban. A terület megszerzésével a Kelet-India Társaság célja az volt, hogy ide kerüljön át a bengáli kereskedelem központja, hiszen földrajzi elhelyezkedése kiváló volt. A tervük azonban nem hozott sikert. A térség meg- hódításának másik fontos lépése Kácshár (Cachar) megszerzése volt, amelyet 1853–1854 folyamán sikerült angol ellenőrzés alá vonni. Ezzel egy időben kerültek kapcsolatba először a lusaikkal is, ám még évtizedekig nem sokat tudtak meg a törzs életéről, szokásairól. A XIX. század elejétől kezdve azonban a törzs tagjai több alkalommal megtámadták a briteket és a teaültetvényeiket, különösen Kácshár környékén. Így ez váltotta ki az első büntető expedíciót, amelyet 1844-ben George Blackwood vezetett a helyi törzsek ellen.2 Az angol rendszer kialakítása után azonban nem sikerült a térség határvidé- két teljes mértékben pacifikálni, ezáltal folyamatosak voltak a kisebb-nagyobb összetűzések a helyi törzsekkel. Ennek következtében 1849–50 folyamán Lister ezredes vezetett expedíciót a még el nem foglalt területekre, hogy megismerje a törzsi viszonyokat, és felmérje milyen kapcsolat építhető ki a helybeliekkel. Vállalkozása békét hozott mintegy tizenöt évre, ám kifejtette, hogy az általa el- ért távolságnál nem lenne érdemes mélyebben behatolni a lusaik által birtokolt földekre, mivel az nem hozna hasznot a Birodalom számára. Az út során Lister megfigyelte a helyiek életmódját, szokásait, ami alapján felállította elméletét a tör- zsek mozgásáról, melyet ő egyfajta népvándorlásként értelmezett. A közelmúlt eseményei és tapasztalatai alapján folyamatos északi irányú mozgást figyelt meg, amely szerinte a problémák
Recommended publications
  • Liste Des Jeux Nintendo NES Chase Bubble Bobble Part 2
    Liste des jeux Nintendo NES Chase Bubble Bobble Part 2 Cabal International Cricket Color a Dinosaur Wayne's World Bandai Golf : Challenge Pebble Beach Nintendo World Championships 1990 Lode Runner Tecmo Cup : Football Game Teenage Mutant Ninja Turtles : Tournament Fighters Tecmo Bowl The Adventures of Rocky and Bullwinkle and Friends Metal Storm Cowboy Kid Archon - The Light And The Dark The Legend of Kage Championship Pool Remote Control Freedom Force Predator Town & Country Surf Designs : Thrilla's Surfari Kings of the Beach : Professional Beach Volleyball Ghoul School KickMaster Bad Dudes Dragon Ball : Le Secret du Dragon Cyber Stadium Series : Base Wars Urban Champion Dragon Warrior IV Bomberman King's Quest V The Three Stooges Bases Loaded 2: Second Season Overlord Rad Racer II The Bugs Bunny Birthday Blowout Joe & Mac Pro Sport Hockey Kid Niki : Radical Ninja Adventure Island II Soccer NFL Track & Field Star Voyager Teenage Mutant Ninja Turtles II : The Arcade Game Stack-Up Mappy-Land Gauntlet Silver Surfer Cybernoid - The Fighting Machine Wacky Races Circus Caper Code Name : Viper F-117A : Stealth Fighter Flintstones - The Surprise At Dinosaur Peak, The Back To The Future Dick Tracy Magic Johnson's Fast Break Tombs & Treasure Dynablaster Ultima : Quest of the Avatar Renegade Super Cars Videomation Super Spike V'Ball + Nintendo World Cup Dungeon Magic : Sword of the Elements Ultima : Exodus Baseball Stars II The Great Waldo Search Rollerball Dash Galaxy In The Alien Asylum Power Punch II Family Feud Magician Destination Earthstar Captain America and the Avengers Cyberball Karnov Amagon Widget Shooting Range Roger Clemens' MVP Baseball Bill Elliott's NASCAR Challenge Garry Kitchen's BattleTank Al Unser Jr.
    [Show full text]
  • PICTURES of the FLOATING WORLD an Exploration of the World of the Yoshiwara, 吉原
    Cherry Blossom in the Yoshiwara by Yoshikazu PICTURES OF THE FLOATING WORLD An exploration of the world of the Yoshiwara, 吉原 PICTURES OF THE FLOATING WORLD In the nightless city Floating free from life’s cares Picture memories Haiku Keith Oram INTRODUCTION Japanese woodblock prints that recorded the Ukiyo, the ‘Floating World’ of the Yoshiwara of Edo city were so numerous that during the nineteenth century they were used to wrap ceramics exported to Europe. This practice provided some European artists with their first proper encounter with these beautifully created images. The impact on western art of their bold colours and sensuous line was quite significant influencing many artists of the avant gard. The story of those prints, however, began much earlier in the seventeenth century. First a little background history. The battle of Sekigahara in 1600 and the fall of Osaka in 1615 allowed Tokugawa Ieyasu to gain complete control of Japan. He had been made Shogun, supreme military leader, in 1603, but the fall of Osaka was the final action that gave him complete control. Almost his first act was to move the capital from Kyoto, the realm of the Emperor, to Edo, now Tokyo. This backwater town, now the new capital, grew very quickly into a large town. Tokugawa Iemitsu, Shogun 1623-51, required the daimyo of Japan, local rulers and warlords, to remain in Edo every other year, but when they returned to their fiefs he made them leave their families in the capital. This ‘hostage’ style management, sankin tokai, helped to maintain the peace. The other affect was that the daimyo needed to build large homes in Edo for their families.
    [Show full text]
  • Imperial-Way
    BUDDHISM/ZEN PHILOSOPHY/JAPANESE HISTORY (Continued from front flap) IMPERIAL-WAY ZEN IMPERIAL-WAY Of related The Record of Linji his own argument that Imperial-Way Zen interest Translation and commentary by Ruth Fuller Sasaki During the first half of the twentieth centu- can best be understood as a modern instance Edited by Thomas Yūhō Kirchner ry, Zen Buddhist leaders contributed active- 2008, 520 pages of Buddhism’s traditional role as protector ly to Japanese imperialism, giving rise to Cloth ISBN: 978-0-8248-2821-9 of the realm. Turning to postwar Japan, Ives what has been termed “Imperial-Way Zen” examines the extent to which Zen leaders “This new edition will be the translation of choice for Western Zen communities, (Kōdō Zen). Its foremost critic was priest, have reflected on their wartime political college courses, and all who want to know that the translation they are reading is professor, and activist Ichikawa Hakugen stances and started to construct a critical faithful to the original. Professional scholars of Buddhism will revel in the sheer (1902–1986), who spent the decades follow- wealth of information packed into footnotes and bibliographical notes. Unique Zen social ethic. Finally, he considers the ing Japan’s surrender almost single-hand- among translations of Buddhist texts, the footnotes to the Kirchner edition con- resources Zen might offer its contemporary tain numerous explanations of grammatical constructions. Translators of classi- edly chronicling Zen’s support of Japan’s leaders as they pursue what they themselves cal Chinese will immediately recognize the Kirchner edition constitutes a small imperialist regime and pressing the issue have identified as a pressing task: ensuring handbook of classical and colloquial Chinese grammar.
    [Show full text]
  • Something Like an Autobiography.Pdf
    Akira KUROSAWA Something Like an Autobiography Translated by Audie E. Bock VINTAGE BOOKS A DIVISION OF RANDOM HOUSE NEW YORK First Vintage Books Edition, May 1983 Copyright © 1982 by Akira Kurosawa Appendix copyright 1975 by Toho Company, Ltd., Japan All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. Published in the United States by Random House, Inc., New York, and simultaneously in Canada by Random House of Canada Limited, Toronto. Originally published by Alfred A. Knopf, Inc. in 1982. This book is published under a program designed to encourage the translation and publication of major Japanese writings not previously available in English. The program was conceived by the Japanese Society of New York, and Alfred A. Knopf, Inc., is grateful to the Society for its continued support. Library of Congress Cataloging in Publication Data Kurosawa, Akira, 1910- Something like an autobiography. Translation of: Gama no abura. Includes index. 1. Kurosawa, Akira, 1910- 2. Moving-picture producers and directors—Japan—Biography. I. Title. PN1998.A3K789413 1983 791.43'0233'0924 [B] 82-48900 ISBN 0-394-71439-3 Illustrations follow page 119 Manufactured in the United States of America Cover photos courtesy of Akihide Tamura/Japan Society and The Museum of Modern Art Film Stills Archive Cover woodblock print by Hiroshige courtesy of Keith Sheridan. Translator's Preface I AWAITED my first meeting with Kurosawa Akira with a great deal of curiosity and a fair amount of dread. I had heard stories about his "imperial" manner, his severe demands and difficult temper. I had heard about drinking problems, a suicide attempt, rumors of emo­ tional disturbance in the late sixties, isolation from all but a few trusted associates and a contempt for the ways of the world.
    [Show full text]
  • Glimpses of Unfamiliar Japan Second Series by Lafcadio Hearn
    Glimpses of Unfamiliar Japan Second Series by Lafcadio Hearn CONTENTS 1 IN A JAPANESE GARDEN …........................................P3 2 THE HOUSEHOLD SHRINE ….....................................P23 3 OF WOMEN'S HAIR …................................................P36 4 FROM THE DIARY OF AN ENGLISH TEACHER …..........P43 5 TWO STRANGE FESTIVALS …....................................P73 6 BY THE JAPANESE SEA …..........................................P79 7 OF A DANCING-GIRL …..............................................P89 8 FROM HOKI TO OKI …................................................P102 9 OF SOULS ….............................................................P137 10 OF GHOSTS AND GOBLINS …...................................P142 11 THE JAPANESE SMILE …..........................................P152 12 SAYONARA! …........................................................P165 NOTES …....................................................................P170 CHAPTERONE In a Japanese Garden Sec. 1 MY little two-story house by the Ohashigawa, although dainty as a bird- cage, proved much too small for comfort at the approach of the hot season—the rooms being scarcely higher than steamship cabins, and so narrow that an ordinary mosquito-net could not be suspended in them. I was sorry to lose the beautiful lake view, but I found it necessary to remove to the northern quarter of the city, into a very quiet Street behind the mouldering castle. My new home is a katchiu-yashiki, the ancient residence of some samurai of high rank. It is shut off from the street, or rather roadway, skirting the castle moat by a long, high wall coped with tiles. One ascends to the gateway, which is almost as large as that of a temple court, by a low broad flight of stone steps; and projecting from the wall, to the right of the gate, is a look-out window, heavily barred, like a big wooden cage. Thence, in feudal days, armed retainers kept keen watch on all who passed by—invisible watch, for the bars are set so closely that a face behind them cannot be seen from the roadway.
    [Show full text]
  • Full Arcade List OVER 2700 ARCADE CLASSICS 1
    Full Arcade List OVER 2700 ARCADE CLASSICS 1. 005 54. Air Inferno 111. Arm Wrestling 2. 1 on 1 Government 55. Air Rescue 112. Armed Formation 3. 1000 Miglia: Great 1000 Miles 56. Airwolf 113. Armed Police Batrider Rally 57. Ajax 114. Armor Attack 4. 10-Yard Fight 58. Aladdin 115. Armored Car 5. 18 Holes Pro Golf 59. Alcon/SlaP Fight 116. Armored Warriors 6. 1941: Counter Attack 60. Alex Kidd: The Lost Stars 117. Art of Fighting / Ryuuko no 7. 1942 61. Ali Baba and 40 Thieves Ken 8. 1943 Kai: Midway Kaisen 62. Alien Arena 118. Art of Fighting 2 / Ryuuko no 9. 1943: The Battle of Midway 63. Alien Challenge Ken 2 10. 1944: The LooP Master 64. Alien Crush 119. Art of Fighting 3 - The Path of 11. 1945k III 65. Alien Invaders the Warrior / Art of Fighting - 12. 19XX: The War Against Destiny 66. Alien Sector Ryuuko no Ken Gaiden 13. 2 On 2 OPen Ice Challenge 67. Alien Storm 120. Ashura Blaster 14. 2020 SuPer Baseball 68. Alien Syndrome 121. ASO - Armored Scrum Object 15. 280-ZZZAP 69. Alien vs. Predator 122. Assault 16. 3 Count Bout / Fire SuPlex 70. Alien3: The Gun 123. Asterix 17. 30 Test 71. Aliens 124. Asteroids 18. 3-D Bowling 72. All American Football 125. Asteroids Deluxe 19. 4 En Raya 73. Alley Master 126. Astra SuPerStars 20. 4 Fun in 1 74. Alligator Hunt 127. Astro Blaster 21. 4-D Warriors 75. AlPha Fighter / Head On 128. Astro Chase 22. 64th. Street - A Detective Story 76.
    [Show full text]
  • Pandemonium and Parade
    Pandemonium and Parade Pandemonium and Parade Japanese Monsters and the Culture of YOkai Michael Dylan Foster UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS Berkeley . Los Angeles . London University of California Press, one of the most distinguished university presses in the United States, enriches lives around the world by advancing scholarship in the humanities, social sciences, and natural sciences. Its activities are supported by the UC Press Foundation and by philanthropic contributions from individuals and institutions. For more information, visit www.ucpress.edu. Frontispiece and title-page art: Details from Kawanabe KyOsai, HyakkiyagyO-zu: Biwa o ou otoko, c. 1879. Ink and color on paper. © Copyright the Trustees of The British Museum. Excerpt from Molloy, by Samuel Beckett, copyright © 1955 by Grove Press, Inc. Used by permission of Grove/Atlantic, Inc., and Faber and Faber Ltd., © The Estate of Samuel Beckett. An earlier version of chapter 3 appeared as Michael Dylan Foster, “Strange Games and Enchanted Science: The Mystery of Kokkuri,” Journal of Asian Studies 65, no. 2 (May 2006): 251–75, © 2006 by the Associ- ation for Asian Studies, Inc. Reprinted with permission. Some material from chapter 5 has appeared previously in Michael Dylan Foster, “The Question of the Slit-Mouthed Woman: Contemporary Legend, the Beauty Industry, and Women’s Weekly Magazines in Japan,” Signs: Journal of Women in Culture and Society 32, no. 3 (Spring 2007): 699–726, © 2007 by The University of Chicago. Parts of chapter 5 have also appeared in Michael Dylan Foster, “The Otherworlds of Mizuki Shigeru,” in Mechademia, vol. 3, Limits of the Human, ed. Frenchy Lunning (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2008).
    [Show full text]
  • Encyclopedia of Shinto Chronological Supplement
    Encyclopedia of Shinto Chronological Supplement 『神道事典』巻末年表、英語版 Institute for Japanese Culture and Classics Kokugakuin University 2016 Preface This book is a translation of the chronology that appended Shinto jiten, which was compiled and edited by the Institute for Japanese Culture and Classics, Kokugakuin University. That volume was first published in 1994, with a revised compact edition published in 1999. The main text of Shinto jiten is translated into English and publicly available in its entirety at the Kokugakuin University website as "The Encyclopedia of Shinto" (EOS). This English edition of the chronology is based on the one that appeared in the revised version of the Jiten. It is already available online, but it is also being published in book form in hopes of facilitating its use. The original Japanese-language chronology was produced by Inoue Nobutaka and Namiki Kazuko. The English translation was prepared by Carl Freire, with assistance from Kobori Keiko. Translation and publication of the chronology was carried out as part of the "Digital Museum Operation and Development for Educational Purposes" project of the Institute for Japanese Culture and Classics, Organization for the Advancement of Research and Development, Kokugakuin University. I hope it helps to advance the pursuit of Shinto research throughout the world. Inoue Nobutaka Project Director January 2016 ***** Translated from the Japanese original Shinto jiten, shukusatsuban. (General Editor: Inoue Nobutaka; Tokyo: Kōbundō, 1999) English Version Copyright (c) 2016 Institute for Japanese Culture and Classics, Kokugakuin University. All rights reserved. Published by the Institute for Japanese Culture and Classics, Kokugakuin University, 4-10-28 Higashi, Shibuya-ku, Tokyo, Japan.
    [Show full text]
  • Glimpses of Unfamiliar Japan Vol. 2
    GLIMPSES OF UNFAMILIAR JAPAN BY LAFCADIO HEARN IN TWO VOLUMES VOL. II. BOSTON AND NEW YORK HOUGHTON, MIFFLIN AND COMPANY (atfie iRifretfibe Cambrige Copyright, 1894, By LAECADIO HEARN. All rights reserved. The Riverside Press, Cambridge, Mass., U. S. A. (Electrotyped and Printed by H. O. Houghton and Company. CONTENTS. YOL.IL PAGE XVI. Ik a Japanese Garden 343 XVII. The Household Shrine 385 XYHI. Op Women’s Hair 417 XIX. the of From Diary an English Teacher . 430 XX. Two Strange Festivals 491 XXI. By the Japanese Sea 504 XXII.. Op a Dancing-Girl ....... 525 * XXIII. From Hoki to Oki 553 XXIV. Of Souls 626 XXV. Op Ghosts and Goblins 637 XXVI. The Japanese Smile 656 XXVII. Sayonara! 684 Index 095 GLIMPSES OP UNFAMILIAK JAPAN. XYI IN A JAPANESE GARDEN. I. My little two-story house by the Ohashigawa, although dainty as a bird-cage, proved much too small for comfort at the approach of the hot season, — the rooms being scarcely higher than steamship cabins, and so narrow that an ordinary mosquito-net could not be suspended in them. I was sorry to lose the beautiful lake view, but I found it necessary to remove to the northern quarter of the city, into a very quiet street behind the mouldering castle. My new home is a katchiu-yashiki, the ancient residence of some samurai of high rank. It is shut off from the street, or rather roadway, skirting the castle moat by a long, high wall coped with tiles. One ascends to the gateway, which is almost as large as that of a temple court, by a low broad flight of stone steps; and projecting from the wall, to the right of the gate, is a lookout window, heavily barred, like a big wooden cage.
    [Show full text]
  • The Conquest of Yo¯ Kai, Fairies and Monsters
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk 1brought to you by CORE provided by GLIM IR Institution Repository 2017 年 社団法人 昭和会館 研究助成 共同研究 「伝承物語の東西比較 ─妖怪・妖精・英雄─」 “A Comparative Approach between the East and the West on Yo¯kai, Fairies, and Heroes in Folklore Stories” This collaborative research project was sponsored by General Incorporated Associations Sho¯wa-Kaikan the Conquest of Yo¯kai, Fairies and Monsters — Prologue: Heteromorphs in the East and West — Kazuo Tokuda Professor at Gakushuin Women’s College 1 Symbols of the uncanny n the past not too long ago, humans saw invisible forces, and believed that a spirit I resided in nature and in all things that exist within. Our ancestors named, represented, recounted, impersonated and revered these spiritual entities that brought order to our world in a belief system called animism. Many traditions that still exist throughout Japan are relics of these practices, which are also universal and have been observed throughout the world’s cultures. Immense rocks are adorned with shimenawa, and kadomatsu are placed to represent the Toshigami god, and ceremonies such as memorial services to repose of the spirits of dolls, needles and brushes have been held since ancient times across the archipelago. Humans have also feared the darkness. The pitch dark heightened human senses to the signs of invisible spirits that lurk in the dark, squirming about. The darkness itself was a manifestation of spiritual existences. In pre-modern times, kami-matsuri were held at night, and there are folklore on praying all night in a shrine or temple in various parts of た かれどき たそがれどき Japan.
    [Show full text]
  • Waro Flats, Now As It Was Then the Azabu-Dai Area Townscape Has Changed Drastically Over the Years
    Community Information Paper No.50 March 2019 Translated/Issued by Azabu Regional City Office Edited by the Azabu Editing Office 5-16-45 Roppongi, Minato City, Tokyo, 106-8515 Tel: 03-5114-8812 (Rep.) Fax: 03-3583-3782 Please contact Minato Call for inquiries regarding Residents’ Life Support. Tel: 03-5472-3710 A community information paper created and edited by people who live in Azabu. Building No. 2 and building No. 1 are Building No. 4 was listed as a registered designed with a courtyard between them, tangible cultural property by the Agency for which can be seen at the back in this Cultural Affairs on March 29, 2019. photo. Fascinated by Artistic Azabu 22 Looks the same as in “The Good Old Days!” Waro Flats, now as it was then The Azabu-Dai area townscape has changed drastically over the years. However, Waro Flat, popular apartment buildings even now, (address: Former Iikura- Katamachi 6-Chome), has not been swallowed up by the waves of redevelopment, and still looks as it used to in the good old days of the Showa Era. We visited this living space to understand its charm, and why it’s still loved by so many people. In Azabu-Dai 3-Chome, around the area at the foot of a slope south of Gaien Higashi Dori Avenue, there are many comparatively low-rise condominium and apartment buildings. Deep in the heart of this area, the Waro Flat build- ings stand out because of their elegant appearance: Gorgeous wooden apart- ment buildings for rent. Originally, seven buildings were built over13 years starting from 1935.
    [Show full text]
  • BATTLE for JAPAN Series
    BATTLE for JAPAN Series By G. Myles [email protected] BATTLE for JAPAN Serpents & Whales through the Gateway Orca (killer whale) pulsed calls, clicks, and whistles. Sea serpent hiss. One large bell's ring. FADE IN: Pacific Ocean map. We zoom in. INT./EXT. TWO-STORY CARNIVAL CRUISE SHIP DECK - NIGHT In male high school uniform, CHUJITSUNA sofa lounges poolside, thumbs through manga. He puts it down, begins reading military tactics encyclopedia instead. With female high school uniform on, Afro-Asian YORU sofa lounges poolside, plays video game. She stops, pulls notebook from her backpack, starts sketching yokai (Japanese folklore creatures) instead. Sad look on her face, gi with green belt rests on her lap. Other passengers seen on deck besides her and Chujitsuna. On naval destroyers, navy SEAMEN approach them. CHUJITSUNA (Asian accent) Uh-oh Yoru, we're in Dragon's Triangle, aka Devil's Sea. You'll vanish into another world, since this one bores you and you feel you don't belong here. YORU (After sigh) Hope you're right Chujitsuna, don't even wanna master martial arts anymore. She tosses gi and green belt down into ocean. Ghostly Japanese whispers, she nervously looks around. Ship's power goes out. YORU Ole wrinkly face spirits stalking me again; I can't stand being a medium. CHUJITSUNA Name-calling ain't nice, what spirits? SEAMEN (Through megaphones) Furimuku! Turn around now! Ship vibrates from seaquake rumble. Smothered in Japanese inscriptions, giant marble torii (Shinto gate) rises from ocean floor, towers out of waves. Screams from passengers. Large bell dangles under gate's bottom crosspiece, rings by itself.
    [Show full text]