Anna Maria Ortese: a Testimony of Time

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Anna Maria Ortese: a Testimony of Time ANNA MARIA ORTESE: A TESTIMONY OF TIME Luisa Cordaro A thesis subrnitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Graduate Department of Itaîian Studies University of Toronto O Copyright by Luisa Cordaro 1999 National tibrary BiMÏtheque nationale du Canada Acquisitions and Acquisitions et Bibliogmphic Services services bibliographiques 395 Wellington Street 395, rue Weilington OüawaON K1AW OltawaûN K1AON4 Canada Canada The author has granted a non- L'auteur a accordé une licence non exclusive licence allowing the exclusive permettant à la National Library of Canada to Bibliothèque nationale du Canada de reproduce, loan, distriiute or seU reproduire, prêter, distri'buer ou copies of this thesis in rnicroform, vendre des copies de cette thèse sous paper or electronic formats. la forme de microfiche/nlm, de reproduction sur papier ou sur format électronique. The author retains ownership of the L'auteur conserve la propriété du copyright in this thesis. Neither the droit d'auteur qui protège cette thèse. thesis nor substantial extracts fiom it Ni la thèse ni des extraits substantiels may be printed or otherwise de celle-ci ne doivent être imprimés reproduced without the author's ou autrement reproduits sans son permission. autorisation. ABSTRACT OF THE THESIS Anna Maria Ortese: A Testimony of Tirne Doctor of Philosophy 1999 Luisa Cordaro Department of Italian Studies University of Toronto Thesis Director: Professor Rocco Capoui This dissertation is an analysis of Anna Maria Ortese's themes and styliaic evolution. The purpose of this thematic study is to give a stnicture to Ortese's works and to provide unifying categories that reflect three distinct phases in her Iiterary career. This chronological method also allows one to appreciate the progression in her works and the socio-historic value in them. The first chapter provides the environment in which Ortese's literary career began. The tragic death of Onese's brother was what led to her need to release her pain through literature. This is also a penod between the two world wars ruled by Benito Mussolini and the Fascist movement. The time period may have contributed to the author's themes of escape and wishfùl adventure. Her way of depicting autobiographical situations through a magical perspective Ied to Massimo BontempeIli's interea in her writings since it reminded him of his own magic realism. The second chapter discusses another phase in Ortese's writings which arose afier the second world war. Dunng this time, her works took on a rebellious, berating tme and her themes dealt with the poor socio-econornic conditions of Naples. This was the Neorealist period when many cinematographers as well as writers such as ûrtese were inspired to talk about the horrific imprints left behind by the war. During Chtese's 1st literary phase, her style changed to more of a fintastic one, while remaining true to her mission of exposing socieîy's ills. Chapter threé analyzes the purpose of Ortese's use of the fantastic and how she used it to accomplish her mission. It is hoped that this dissertation wiil offer a new point of view on Ortese's works and a renewed sense of appreciation for an author who has been misundmtood. TABLE OF CONTENTS 1. Introduction a. Ortese's biographical data b. The critics and Anna Maria Ortese. c. Outline of Ortese's three literary phases. d. Onese's vision of the world. II. Chapter One - Portrayal of Enchantment and Escapism Throughout Years of Self- Discovery 1937- 1950. a. Angelici dolori: hope and escapism. b. Personfications of inanimate objects c. L 'Infntu sepolo: Development of empathy and rebeilion against silence and submission during the years 1945- 1950. III. Chapter Two - Ortese's Realistic Portrayal 1950-1 958. a. "II mare di Napoli", "Gli ombra" and II mure non bagna Nipli: Realinic socio-environmental criticisms of Naples and Neapolitans. b. Milan: the antithesis of hope. IV. Chapter Three - Between Protest ans Meditation: The Moral Purpose of Literature 1950's-1996. a. Esivi temuri and L 'Igu~ll~:Ortese's response to her time. b. Ln luna NI mur0 and L 'alone piHo: depictions of the three sins of society. c. In sonno e in veglicl: Meditative dreams. d. I! cardiI10 uddooruto and Alonso e i visionmi: simple messages amid the complex dramas. V. Conclusion - Corpo celeste - Ortese's Mission as a Writer Until the End -1 997 INTRODUCTION A. Ortese 's biographical &ta Anna Maria Ortese was bom in Rome on June 13, 19 14. Her father, Oreste, was born in Sicily, and her mother, Beatrice, in Naples. She was the second to last child of six siblings. Financially, they were quite strained because of the sue of the family and because of the unstable war penod in which they iived. Her father had a modest paying job in a state finance office. Unfortunately, before long he had to leave to fight on the front line in World War 1 and did not return until four years later, when peace was finally established. Meanwhile, Anna Maria and the rea of her fdywere moving from Puglia to the suburbs of Naples in econornic misery. Since the end of the war until 1924 her family had moved to Potenza where her father had regained his modest position in the aate financial ofice. In 1924, the Ortese family moved to Tripoli, Libia where the father retains the sarne aate position and where he and his farnily were given a piece of land on which to build their home. This is the only consistent scholastic penod in ûrtese's Sie where she attends the elementary school with regularity. But, the consistency was short lived because in 1928, they were forced to rnove back to Italy. They resettled in a low-income area of Naples. Here, Onese registered for the fia year of a trade school but did not fiequent courses with good intention. She therefore abandoned her erratic studies for good. It was around this penod that her literaiy passion began to surface. She read classics by authon such as Edgar Man Poe, Katherine Mansfield. and Emily Bronte who sparked an interest in literary expression that she did not hdan outlet for until the homble tragedy of her brother Manuele's death- Manuele was kilied in combat while at sea in the far away island of Martinique in 1932. AAer a period of silence, she found the wed to put into words her desperate. silent torture. From this pain, three poems were conceived, one of which was entitled "Manuele". These were published in Lu Fiera Leneraria in 1933. One year later, in 1934, the shon story, bbPellerossa,"was published in this same joumal. This story was later included in her fmt collection of short aones Angelici doiori (1 93 7) . By 1937 another of her brothers, Antonio, was also kilied at war in Albania which added to her pain. In Angelici domOnese included aones about dreams she had shed with both brothers and about their abrupt deaths. For Angelici dolori she won a monetary prize which was very important for the young author considenng her family 's financial aruggle. The outbreak and the bombings of the second world war in 1940, further devastated the Ortese fmily as they witnessed the destruction of tïieir home. At this point the family decided to temporarily leave Naples. They resided with famüy fiiends in miserable conditions in the regions of Lazio and then in Veneto. In 1945, when the war ended. the Onese farnily transferred back to Naples. They moved f?om home to home and found thernselves in very desperate economic situations. The shon story "Un paio di occhiali" in Ii mare non bapu N@i (1953) retlects one of the living enviromnents in which the family lived. Giancarlo Bom states that the intemal living quarters described in "Un paio di occhiali" refiea the actuai living conditions of the Ortese family until 1948: Le condirioni morali ed econorniche di vita sono pero' sempre disastrose e per qualche anno gh Onese sono costretti a cambiare diverse volte alloggio. Il sordido intemo dedonella novella Un paio di occhiaii (inII mare non bopu Nqli, 1953) rispecchia fedelmente I'abitazione-portinena del caseggiato dove abitano gli Ortese sino al 1948.' Later, Anna began a sporadic joumalistic career working for very important newspapers and magazines such as: Ii Mondo and L 'Eutopeo. Her love for literary creation was never abandoned and in 1950 her second collection of short stones, L 'Infcmta seplta was published. Ortese's mother passed away in 1951, inflicthg more sadness to her life. She won the Premio Saint Vincent in 1952 for journalism. She won the prestigious Premio Viareggio for a collection of short stories of a Neorealkt tendency, Il rnare no)? bugna Nopol, published in 1953. Then, with that same year, the death of her father and the criticism caused by II mure, compelled her to lave Naples for good and move to Milan. In 1958 she published a book entitled Szlenzio a Milmo which is a collection of joumalistic style aones describing certain disillusioning environments of the industrial city. In other words. Milan which was supposed to be symbolic of hope and success was ponrayed by Ortese as a city of moral and economic poverty as well. In 1959, Anna Maria Ortese and her sister moved to Rome. It was dunng this time that she began to wrîte the manuscript of the novel Poveri e semplic( that would not get published until 1967. In 1963 she wrote L 'I'mm which did not get published until 1965. This was moa certainly a book of transition as she breaks away fiom the redistic tone and moves toward a fantastic style.
Recommended publications
  • Doubles and Doubling in Tarchetti, Capuana, and De Marchi By
    Uncanny Resemblances: Doubles and Doubling in Tarchetti, Capuana, and De Marchi by Christina A. Petraglia A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Italian) At the University of Wisconsin-Madison 2012 Date of oral examination: December 12, 2012 Oral examination committee: Professor Stefania Buccini, Italian Professor Ernesto Livorni (advisor), Italian Professor Grazia Menechella, Italian Professor Mario Ortiz-Robles, English Professor Patrick Rumble, Italian i Table of Contents Introduction – The (Super)natural Double in the Fantastic Fin de Siècle…………………….1 Chapter 1 – Fantastic Phantoms and Gothic Guys: Super-natural Doubles in Iginio Ugo Tarchetti’s Racconti fantastici e Fosca………………………………………………………35 Chapter 2 – Oneiric Others and Pathological (Dis)pleasures: Luigi Capuana’s Clinical Doubles in “Un caso di sonnambulismo,” “Il sogno di un musicista,” and Profumo……………………………………………………………………………………..117 Chapter 3 – “There’s someone in my head and it’s not me:” The Double Inside-out in Emilio De Marchi’s Early Novels…………………..……………………………………………...222 Conclusion – Three’s a Fantastic Crowd……………………...……………………………322 1 The (Super)natural Double in the Fantastic Fin de Siècle: The disintegration of the subject is most often underlined as a predominant trope in Italian literature of the Twentieth Century; the so-called “crisi del Novecento” surfaces in anthologies and literary histories in reference to writers such as Pascoli, D’Annunzio, Pirandello, and Svevo.1 The divided or multifarious identity stretches across the Twentieth Century from Luigi Pirandello’s unforgettable Mattia Pascal / Adriano Meis, to Ignazio Silone’s Pietro Spina / Paolo Spada, to Italo Calvino’s il visconte dimezzato; however, its precursor may be found decades before in such diverse representations of subject fissure and fusion as embodied in Iginio Ugo Tarchetti’s Giorgio, Luigi Capuana’s detective Van-Spengel, and Emilio De Marchi’s Marcello Marcelli.
    [Show full text]
  • The RUTGERS LIBRETTO Newsletter of the Italian Department IV N
    RUTGERS DEPARTMENT OF ITALIAN SPRING 2015 The RUTGERS LIBRETTO Newsletter of the Italian Department IV n. 1 Letter from the Chair TABLE OF CONTENTS am delighted to report that the Italian front cover I FROM THE CHAIR Department at Rutgers is in excellent shape, Paola Gambarota in spite of the recent ups and downs of the 2 HIGHLIGHTS Humanities in the US. We just celebrated the Sheri La Macchia & graduation of 21 seniors, out of 46 majors, during Carmela Scala a joyful evening attended by 74 people. Three 4 UNDERGRADUATE NEWS ABOVE: Paola Gambarota among our seniors completed an honors thesis. & ITALIAN NIGHT We were very impressed when students attending Prof. Rhiannon Welch’s senior 6 LECTURES & IGS seminar organized a two-day conference on the topic of “New and Old Italian 8 RUTGERS DAY Identities,” demonstrating a strong commitment to explore timely issues of 10 GRADUATE NEWS citizenship and immigration. One of these students, Nicoletta Romano, continued to study these questions with the support of the Lloyd Gardner Fellowship Program 12 ALUMNI REUNION & NEWS in Leadership and Social Policy, under the guidance of Professor Welch. Another 16 FACULTY NEWS Italian major, Mihaela Sanderson, was selected as the author of the “Best Poster” for back cover the Humanities portion of the Aresty Symposium, the result of a research project DEPARTMENT INITIATIVES developed with the support of her mentor Prof. Andrea Baldi. This is the second consecutive time that a student majoring in Italian is recognized in this way. There have been some changes in our department, and we miss our former friends and colleagues, our beloved Carol Feinberg, our kindhearted Robin Rogers, and our former language coordinator Daniele de Feo.
    [Show full text]
  • The Gospel According to the Italian Twentieth Century
    RELIGION RECONSIDERED: THE GOSPEL ACCORDING TO THE ITALIAN TWENTIETH CENTURY Metello Mugnai A dissertation submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Romance Languages (Italian). Chapel Hill 2013 Approved by: Federico Luisetti Dino Cervigni Ennio Rao Lucia Binotti Amy Chambless © 2013 Metello Mugnai ALL RIGHTS RESERVED ii ABSTRACT METELLO MUGNAI: Religion Reconsidered: The Gospel according to the Italian Twentieth Century (Under the direction of Federico Luisetti) This dissertation centers around the representation of Jesus in twentieth- century Italian literature and cinema. In Italy, these rewritings have often been produced during moments of socio-political transition, many times by artists who are not religiously observant. My dissertation examines the ways in which five Italian artists (Papini, Pasolini, De André, Rossellini and Berto) engaged with the rewriting of the gospel, each in their own intellectual context and with specific political goals. In my dissertation, through a close reading of these new representations of Jesus, I seek to bring to the forefront the complex reasons why those Italian authors decided to rewrite the canonical gospels into their own gospel. These rewritings transform and mold the canonical gospels into new ones through the use of different media, such as novels, films, or music, but also through the use of different scenarios, characters, and episodes. This thesis investigates this process of rewriting, to find out the needs of these artists to re-write the gospels and thus create their own gospel. Consequently, my doctoral dissertation seeks to analyze Jesus as a narrative character, by investigating those artistic works that focus on the Jesus of the gospels.
    [Show full text]
  • Luca Clerici APPARIZIONE E VISIONE. VITA E OPERE DI ANNA MARIA ORTESE A
    Luca Clerici APPARIZIONE E VISIONE. VITA E OPERE DI ANNA MARIA ORTESE A. Mondadori, Milano 2002. Il 2002 è stato l’anno editoriale delle biografie di due donne solitarie, appartenute al Novecento e in fuga dal Novecento: Cristina Campo e Anna Maria Ortese. Della prima ci siamo occupati con un’intervista a Cristina De Stefano, autrice di Belinda e il mostro. Vita segreta di Cristina Campo pubblicata da Adelphi. Della seconda, Apparizione e visione. Vita e opere di Anna Maria Ortese, edita da Mondadori, è autore Luca Clerici, un’esegeta della scrittrice, a cui si deve anche una preziosa antologia degli scritti di viaggio, La lente scura (Milano, Marcos y Marcos, 1991). Clerici è uno studioso audace, e come gli audaci ha avuto dalla sua parte la fortuna, che gli ha permesso di recuperare e leggere oltre settecentocinquanta lettere autografe, che si riferiscono ai diversi e lontani periodi della sua vita. Dagli anni napoletani, quando giovinetta frequenta Palazzo Filomarino di casa Croce, agli anni romani e veneziani, ospite di Paola Masino e dello scrittore Massimo Bontempelli, che le apre le porte della letteratura, favorendo la pubblicazione di Angelici dolori. Dall’amicizia con Pasquale Prunas e con i giovani scrittori napoletani (Compagnone, La Capria) riuniti attorno alla rivista «Sud», alle prime apparizioni milanesi, dove incontra Quasimodo e la danzatrice Maria Cumani, Elio Vittorini e Alfonso Gatto. Queste lettere, che formano una mappa labirintica, permettono a Clerici di ricostruire minuziosamente il reticolo fittissimo dei suoi spostamenti, da una città a un’altra, dei rapporti burrascosi con i suoi editori, con gli altri scrittori; le moltissime incomprensioni, i disagi, i tormenti di un’anima inquieta e vagabonda, che la vita umilia, esacerba, mette in ginocchio.
    [Show full text]
  • History and Emotions Is Elsa Morante, Goliarda Sapienza and Elena
    NARRATING INTENSITY: HISTORY AND EMOTIONS IN ELSA MORANTE, GOLIARDA SAPIENZA AND ELENA FERRANTE by STEFANIA PORCELLI A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Comparative Literature in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2020 © 2020 STEFANIA PORCELLI All Rights Reserved ii Narrating Intensity: History and Emotions in Elsa Morante, Goliarda Sapienza and Elena Ferrante by Stefania Porcell i This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Comparative Literature in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. ________ ______________________________ Date [Giancarlo Lombardi] Chair of Examining Committee ________ ______________________________ Date [Giancarlo Lombardi] Executive Officer Supervisory Committee: Monica Calabritto Hermann Haller Nancy Miller THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii ABSTRACT Narrating Intensity: History and Emotions in Elsa Morante, Goliarda Sapienza and Elena Ferrante By Stefania Porcelli Advisor: Giancarlo Lombardi L’amica geniale (My Brilliant Friend) by Elena Ferrante (published in Italy in four volumes between 2011 and 2014 and translated into English between 2012 and 2015) has galvanized critics and readers worldwide to the extent that it is has been adapted for television by RAI and HBO. It has been deemed “ferocious,” “a death-defying linguistic tightrope act,” and a combination of “dark and spiky emotions” in reviews appearing in popular newspapers. Taking the considerable critical investment in the affective dimension of Ferrante’s work as a point of departure, my dissertation examines the representation of emotions in My Brilliant Friend and in two Italian novels written between the 1960s and the 1970s – La Storia (1974, History: A Novel) by Elsa Morante (1912-1985) and L’arte della gioia (The Art of Joy, 1998/2008) by Goliarda Sapienza (1924-1996).
    [Show full text]
  • Biografia Di Alberto Moravia
    NonSoloBiografie - Tutte le biografie nel web... NonSoloBiografie: Alberto Moravia Alberto Moravia (per l'anagrafe Alberto Pincherle: il cognome Moravia è quello della nonna paterna) nasce il 28 novembre 1907 a Roma, in via Sgambati, da un'agiata famiglia borghese. Il padre, Carlo Pincherle Moravia, architetto e pittore, è di origine veneziana, mentre la madre, Gina de Marsanich, è di Ancona. Terzo di quattro figli (Adriana, Elena e Gastone, nato nel 1914), Alberto ha una «prima infanzia normale benché solitaria». All'età di nove anni si verifica «il fatto più importante della sua vita», quello che l'autore stesso riteneva avesse inciso «sulla sua sensibilità in maniera determinante»: la malattia da cui non guarirà del tutto che verso i diciassette anni, lasciandolo leggermente claudicante. All'età di nove anni, infatti, Alberto si ammala di tubercolosi ossea, malattia dagli atroci dolori che lo costringe a letto per cinque anni: i primi tre a casa, e gli ultimi due nel sanatorio Codivilla di Cortina d'Ampezzo. Durante questo periodo i suoi studi (interrotti alla licenza ginnasiale, suo unico titolo di studio) sono irregolari. Tuttavia, legge innumerevoli libri, soprattutto i classici e i massimi narratori dell'Ottocento e del primo Novecento (Dostoevskij, Joyce, Goldoni, Shakespeare, Molière, Mallarmé, Leopardi e molti altri); scrive versi in francese e in italiano, e studia tedesco. Dopo aver lasciato il sanatorio nell'autunno del 1925, durante la convalescenza a Bressanone, in provincia di Bolzano, dà inizio alla stesura de Gli indifferenti, che verrà pubblicato con gran successo nel 1929. La sua salute rimane fragile ed è costretto a vivere in alberghi di montagna passando da un luogo all'altro.
    [Show full text]
  • The Case of Alberto Carocci (1926-1939)
    Habitus and embeddedness in the Florentine literary field: the case of Alberto Carocci (1926-1939) Article Accepted Version La Penna, D. (2018) Habitus and embeddedness in the Florentine literary field: the case of Alberto Carocci (1926- 1939). Italian Studies, 73 (2). pp. 126-141. ISSN 1748-6181 doi: https://doi.org/10.1080/00751634.2018.1444536 Available at http://centaur.reading.ac.uk/75567/ It is advisable to refer to the publisher’s version if you intend to cite from the work. See Guidance on citing . To link to this article DOI: http://dx.doi.org/10.1080/00751634.2018.1444536 Publisher: Taylor and Francis All outputs in CentAUR are protected by Intellectual Property Rights law, including copyright law. Copyright and IPR is retained by the creators or other copyright holders. Terms and conditions for use of this material are defined in the End User Agreement . www.reading.ac.uk/centaur CentAUR Central Archive at the University of Reading Reading’s research outputs online Habitus and Embeddedness in the Florentine Literary Field: The Case of Alberto Carocci (1926-1939) Daniela La Penna Department of Modern Languages and European Studies, University of Reading, Reading, UK [email protected] 1 Habitus and Embeddedness in the Florentine Literary Field: The Case of Alberto Carocci (1926-1939) This article intends to show how the notion of embeddedness, a concept derived from network theory, can improve our understanding of how a journal’s reliance on regional and national intellectual networks impacts the journal’s performance. The study takes as test case Alberto Carocci’s editorship of Solaria.
    [Show full text]
  • 2019 — Giro 6 Novità Settembre —Ottobre
    BOMPIANI 2019 — GIRO 6 NOVITÀ SETTEMBRE —OTTOBRE Narratori italiani Tascabili 2 Planimetria di una famiglia felice 28 Taccuino di una donna timida Lia Piano Orsola Nemi 6 Ci vorrebbe un sassofono 29 La messa dei villeggianti Pino Roveredo Mario Soldati 7 Capacità vitale Le due città | Mario Soldati Francesca Scotti 30 I giorni innocenti della guerra Mario Fortunato Narratori stranieri Amori, romanzi e altre scoperte 9 Al riparo | Kirsty Logan Mario Fortunato 10 Sight | Jesse Greengrass Le voci di Berlino | Mario Fortunato 12 Storie parallele | Péter Nádas Noi tre | Mario Fortunato 13 Vittoria Accorombona | Ludwig Tieck 32 Eretico controvoglia Filippo La Porta 14 Il quaderno cancellato Nicolás Giacobone 33 Diventare Don Giovanni Marino Niola 34 I sette pilastri della saggezza Capoversi T.E. Lawrence 16 Autoritratto entro uno specchio convesso 35 John Ashbery Israele e l’Islam Pietro Citati 17 Non è tempo di essere Vladislav F. Chodasevic Classici contemporanei 18 L’ultimo spegne la luce | Nicanor Parra 38 Il grande Gatsby Francis Scott Fitzgerald Saggi 39 La cittadella | Archibald Joseph Cronin 20 Sillabario di genetica per principianti Guido Barbujani Ristampe del catalogo 22 La luce delle muse | Davide Susanetti in una nuova edizione Varia 24 Platone | Annalisa Ambrosio 25 Vite spericolate | Lea Mattarella 1 NARRATORI ITALIANI BOMPIANI NARRATORI ITALIANI Planimetria di una famiglia felice Lia Piano 2 Aprire questo romanzo è come entrare nella grande casa dove è possibile un’infanzia incantata. E se hai vissuto lì anche solo un giorno, nessuno potrà rubarti la tua riserva di felicità quando la vita si fa dura. Tutte le famiglie felici si somigliano? Un romanzo d’esordio divertentissimo, intelligente, un po’ magico.
    [Show full text]
  • Rai Ufficio Stampa
    RAI TECHE: ON LINE TUTTO L’APPRODO LETTERARIO “Ho sceso, dandoti il braccio, almeno un milione di scale/e ora che non ci sei è il vuoto ad ogni gradino” : sono tra i più noti versi del premio Nobel per la Letteratura Eugenio Montale, tratti dalla seconda serie della raccolta Xenia . Versi che hanno un posto anche nella storia della Rai, perché le quattordici poesie di Xenia II furono pubblicate, per la prima volta nella loro completezza, da L’Approdo Letterario , il trimestrale uscito dal 1952 al 1977 - inizialmente come versione stampata dell’omonima trasmissione radiofonica - e dedicato alla letteratura italiana e straniera, ma anche alla storia, alle arti figurative, al teatro e al cinema. Con firme prestigiose: Riccardo Bacchelli, Emilio Cecchi, Giuseppe De Robertis, Giuseppe Ungaretti, Diego Valeri, Alberto Moravia, Gianfranco Contini, Carlo Bo, Mario Luzi e Goffredo Petrassi. Un pezzo di storia della cultura italiana che le Teche Rai mettono a disposizione di appassionati, studenti, ricercatori e pubblico – integralmente e gratuitamente - al sito www.approdoletterario.teche.rai.it . Il sito ripropone tutti i numeri della rivista: saggi, poesie, interviste, rassegne letterarie italiane e straniere. Tra i saggi che si possono nuovamente “sfogliare”, quelli su Carlo Carrà, di Roberto Longhi e Alfonso Gatto sul n.34 del 1966 o gli articoli per la morte di Giacomo Debenedetti sul n.39 nel 1967, senza dimenticare i numeri con inediti di Ungaretti e brani della sua traduzione, o la pubblicazione di Xenia di Montale sul n.42 del 1968. Nel ‘63 venne, inoltre, dedicato un numero intero a Manzoni e – nel ‘72 – a Ungaretti.
    [Show full text]
  • Non Ti Scordar Di Me
    ATTUALITÀ, CULTURA, SPETTACOLO, MUSICA, SPORT E APPUNTAMENTI www.temponews.it mercoledì 27 febbraio 2019 @Tempo_di_Carpi tempo.carpi anno XX - n. 07 • Edizione di Carpi • Marco Gianfranchi, Debora Di Nosse, Matteo Goghero e Stefania Tellini ALBERGO, PALESTRA E NEGOZI: UN NUOVO POLO COMMERCIALE IN VIA DELL’INDUSTRIA Eros Degli Innocenti IL GOVERNO NON PUÒ CONDANNARE LO SPETTACOLO VIAGGIANTE ALL’ESTINZIONE Giorgia Non ti scordar di me... Regnani E’ NATA A CARPI, GRAZIE A UN’IDEA DELL’AZIENDA STAR-T E IN COLLABORAZIONE CON ALCUNI STUDENTI DEL CORSO DI INFORMATICA DELL’ITIS LEONARDO BOOM DELLE MALATTIE VENEREE, DA VINCI, LA PRIMA APP CHE AIUTA I GENITORI A RIDURRE IL RISCHIO DI DIMENTICARE I PROPRI BAMBINI IN AUTO. A PARTIRE DALLA SIFILIDE Addio Paolo! Paolo non ce l’ha fatta. La malattia se l’è portato via domenica 24 febbraio. 57 anni, di Fossoli, aveva scoperto di essere malato nella scorsa primavera. E’ stato lui Le rubano la borsetta a ispirare la prima copertina di Tempo nel 2019 perché era dall’auto: “non mi sono arrabbiato per tutto ciò che gli capitava di accorta di niente” leggere sui social: si era rivolto alla Arriveranno presto le sono andata con mio padre era appena avvicinata, non hanno fatto niente però Redazione dicendo: telecamere nel parcheggio a fare una visita a un paren- l’avevano chiusa per non è stato un affronto: chi è “mi fa proprio dell’ospedale: quando le te ricoverato. Quando fare rumore. Mentre noi che si permette di venire a imbestialire chi getta 97 attuali diventeranno siamo usciti, intorno alle chiacchieravamo hanno prendere la mia borsa? Mi discredito sulla sanità, 169 nei comuni di Carpi, 14, ci siamo diretti all’auto aperto, preso e sono sento ancora così: ieri sono soprattutto quando Novi, Soliera e Campogal- chiacchierando.
    [Show full text]
  • Karaoke Mietsystem Songlist
    Karaoke Mietsystem Songlist Ein Karaokesystem der Firma Showtronic Solutions AG in Zusammenarbeit mit Karafun. Karaoke-Katalog Update vom: 13/10/2020 Singen Sie online auf www.karafun.de Gesamter Katalog TOP 50 Shallow - A Star is Born Take Me Home, Country Roads - John Denver Skandal im Sperrbezirk - Spider Murphy Gang Griechischer Wein - Udo Jürgens Verdammt, Ich Lieb' Dich - Matthias Reim Dancing Queen - ABBA Dance Monkey - Tones and I Breaking Free - High School Musical In The Ghetto - Elvis Presley Angels - Robbie Williams Hulapalu - Andreas Gabalier Someone Like You - Adele 99 Luftballons - Nena Tage wie diese - Die Toten Hosen Ring of Fire - Johnny Cash Lemon Tree - Fool's Garden Ohne Dich (schlaf' ich heut' nacht nicht ein) - You Are the Reason - Calum Scott Perfect - Ed Sheeran Münchener Freiheit Stand by Me - Ben E. King Im Wagen Vor Mir - Henry Valentino And Uschi Let It Go - Idina Menzel Can You Feel The Love Tonight - The Lion King Atemlos durch die Nacht - Helene Fischer Roller - Apache 207 Someone You Loved - Lewis Capaldi I Want It That Way - Backstreet Boys Über Sieben Brücken Musst Du Gehn - Peter Maffay Summer Of '69 - Bryan Adams Cordula grün - Die Draufgänger Tequila - The Champs ...Baby One More Time - Britney Spears All of Me - John Legend Barbie Girl - Aqua Chasing Cars - Snow Patrol My Way - Frank Sinatra Hallelujah - Alexandra Burke Aber Bitte Mit Sahne - Udo Jürgens Bohemian Rhapsody - Queen Wannabe - Spice Girls Schrei nach Liebe - Die Ärzte Can't Help Falling In Love - Elvis Presley Country Roads - Hermes House Band Westerland - Die Ärzte Warum hast du nicht nein gesagt - Roland Kaiser Ich war noch niemals in New York - Ich War Noch Marmor, Stein Und Eisen Bricht - Drafi Deutscher Zombie - The Cranberries Niemals In New York Ich wollte nie erwachsen sein (Nessajas Lied) - Don't Stop Believing - Journey EXPLICIT Kann Texte enthalten, die nicht für Kinder und Jugendliche geeignet sind.
    [Show full text]
  • Ew V Essel P Ress
    i New Vessel Press 2017 –18 New Vessel Press, founded in New York City in 2012, is an independent pub- lishing house specializing in the translation of foreign literature into English. By bringing readers foreign literature and narrative non-fiction, we offer cap- tivating, thought-provoking works with beautifully designed covers and high production values. We scour the globe looking for the best stories, knowing that only about three percent of the books published in the United States each year are translations. That leaves a lot of great literature still to be discovered. At New Vessel Press, we believe that knowledge of foreign cultures and litera- tures enriches our lives by offering passageways to understand and embrace the world. We regard literary translation as both craft and art, enabling us to tra- verse borders and open minds. We are committed to books that offer erudition and enjoyment, stimulate and scintillate, transform and transport. And of course, what matters most is not where the authors hail from, or what language they write in. The most important thing is the quality of the work itself. And hence our name. We publish great books, just in a new vessel. Our books have received a wide array of accolades, from The New York Times and The Wall Street Journal to The New Yorker and O, The Oprah Magazine. We are confident that our 2017-18 offerings will continue to make their mark and look forward to bringing the world’s great literature to ever more readers. 1 2 THE MADELEINE PROJECT By Clara Beaudoux / France Translated by Alison Anderson NONFICTION September 2017 5 ½ x 8 ¼ / 304 pp Trade Paper $23.95 978-1-939931-49-8 “Tells history in a brilliant, original way for the 21st century ..
    [Show full text]