Dante Da Una Prospettiva Friulana

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dante Da Una Prospettiva Friulana DANTE DA UNA PROSPETTIVA FRIULANA SULLA FORTUNA DELLA DIVINA COMMEDIA IN FRIULI DAL RISORGIMENTO AD OGGI MAIKO FAVARO TRACCE ITINERARI DI RICERCA La collana ‘Tracce. Itinerari di ricerca’ si propone di valorizzare i risultati delle attivi- tà scientifiche svolte nei diversi campi della ricerca universitaria (area umanistica e della formazione, area economico-giuridica, area scientifica, area medica). Rivolta pre- valentemente alla diffusione di studi con- dotti nell’ambito dell’Università di Udine, guarda con attenzione anche ad altri centri di ricerca, italiani e internazionali. Il comitato scientifico è quello della casa editrice. Università degli studi di Udine Area umanistica e della formazione La presente pubblicazione è stata realizzata con il sostegno e il contributo dell’FP7 Post-Grant Open Access Publishing Funds Pilot I risultati dell’attività di ricerca sono stati raggiunti grazie al finanziamento ottenuto dal Programma TALENTS UP (VII Programma Quadro di Ricerca & Sviluppo, PEOPLE – Azioni Marie Curie – COFUND), dalla Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia e dal Consorzio per l’AREA di ricerca scientifica e tecnologica di Trieste Si ringraziano Stefano Chiarandini e Luigina Toffolo per aver autorizzato la pubblicazione delle immagini della serie Il Dante di Anzil tratte dal volume I personaggi di Anzil a cent’anni dalla sua nascita, Cormòns, Associazione culturale ‘Venti d’arte’, 2011. In copertina Anzil, Cerbero, 1986-1988, tecnica mista su tavola, cm 40 x 30 (Collezione Luigina Toffolo). Progetto grafico di copertina cdm associati, Udine Stampa Press Up srl, Ladispoli (Rm) © FORUM 2017 Editrice Universitaria Udinese FARE srl con unico socio Società soggetta a direzione e coordinamento dell’Università degli Studi di Udine Via Palladio, 8 – 33100 Udine Tel. 0432 26001 / Fax 0432 296756 www.forumeditrice.it ISBN 978-88-3283-007-1 DOI 10.4424/978-88-3283-007-1 DANTE DA UNA PROSPETTIVA FRIULANA SULLA FORTUNA DELLA DIVINA COMMEDIA IN FRIULI DAL RISORGIMENTO AD OGGI MAIKO FAVARO Abbreviazioni bibliografiche DBF Dizionario Biografico Friulano, a cura di Gianni Nazzi et alii, Udine, Clape Culturâl Acuilee, 20074 [disponibile anche online all’indirizzo www.friul.net/dizionario_biografico/]. DBI Dizionario Biografico degli Italiani, Roma, Istituto dell’Enciclopedia Ita- liana Treccani, 1960-in corso. ED Enciclopedia Dantesca, in 6 voll., diretta da Umberto Bosco, Roma, Isti- tuto dell’Enciclopedia Italiana Treccani, seconda ed. riveduta 1984 [I ed.: 1970-1978]. NL Nuovo Liruti. Dizionario Biografico dei Friulani, Udine, Forum Editrice Universitaria Udinese: vol. I, Il Medioevo, 2 tt., a cura di Cesare Scalon, 2006; vol. II, L’età veneta, 3 tt., a cura di Cesare Scalon, Claudio Griggio, Ugo Rozzo, 2009; vol. III, L’età contemporanea, 4 tt., a cura di Cesare Scalon, Claudio Griggio, Giuseppe Bergamini, 2011 [disponibile anche online all’indirizzo http://www.dizionariobiograficodeifriulani.it/]. Favaro, Maiko Dante da una prospettiva friulana : sulla fortuna della Divina Commedia in Friuli dal Risorgimento ad oggi / Maiko Favaro. – Udine : Forum, 2017. (Tracce : itinerari di ricerca) ISBN 978-88-3283-007-1 1. Alighieri, Dante . Divina Commedia – Fortuna – Friuli – Sec. 19.-21. 851.1 (WebDewey 2017) – POESIA ITALIANA. PRIMO PERIODO, FINO AL 1375 Scheda catalografica a cura del Sistema bibliotecario dell’Università degli studi di Udine INDICE Introduzione pag. 7 Parte prima. La Commedia e il Risorgimento in Friuli I. La leggenda del soggiorno di Dante in Friuli » 25 I ‘codici friulani’ della Commedia » 25 Quirico Viviani e il soggiorno di Dante in Friuli » 33 Contro il Viviani: Ugo Foscolo e Giuseppe Bianchi » 40 Le reazioni alle critiche del Bianchi » 48 II. Il discorso Omero e Dante proposti alla gioventù come modelli di morale e di lingua di Giovanni Francesco Banchieri (1854) » 61 III. Le celebrazioni dantesche del 1865 e del 1921 a Gorizia e a Udine » 73 Le celebrazioni del 1865 » 73 Le celebrazioni del 1921 » 87 Parte seconda. Tradurre la Commedia: in friulano e in pittura IV. Le traduzioni in friulano » 99 Le traduzioni di singoli episodi o canti » 101 Le traduzioni più estese: Culos, Zannier, Anzil, Visintin e Venuti » 118 V. Il Dante di Anzil, con introduzione di Carlo Sgorlon (1998) » 127 Appendice Omero e Dante proposti alla gioventù come modelli di morale e di lingua. Discorso di Mons. Giovanni Francesco Banchieri per la chiusura degli Studii nell’Imp. Regio Ginnasio Liceale li 7 Settembre 1854 » 147 Indice dei nomi di persona e di luogo » 159 Ringraziamenti L’attività di ricerca e di formazione che ha condotto ai risultati di questo libro è stata effettuata grazie a una fellowship delle Azioni ‘Marie Curie’ (TALENTS UP - Talents Up for an Interna- tional House, FP7-PEOPLE-2012-COFUND, G.A. n° 600204, progetto: VIRIFRI - The Friu- lan Onomasticon. From the Middle Ages to Today), finanziata dalla Commissione Europea e dal Consorzio per l’AREA di Ricerca Scientifica e Tecnologica di Trieste (AREA) attraverso il Co- ordinamento Enti di Ricerca del Friuli Venezia Giulia (CER), con un contributo dell’Autorità Regionale del Friuli Venezia Giulia. Il progetto è stato coordinato dal Consorzio per l’AREA di Ricerca Scientifica e Tecnologica di Trieste (AREA) ed ospitato dall’Università degli Studi di Udine - Dipartimento di Studi Umanistici (supervisore: prof. Claudio Griggio). La pubblicazio- ne del volume ha beneficiato di un finanziamento dell’FP7 Post-Grant Open Access Pilot della Commissione Europea. Gran parte dei contenuti di questo libro è stata da me presentata in occasione di convegni, in particolare: – Cap. II: Dante maestro di morale e di lingua per la gioventù: sul “Discorso” (1854) di Gian Francesco Banchieri, in L’italianistica oggi: ricerca e didattica, XIX Congresso dell’ADI - As- sociazione degli Italianisti, Roma, Università ‘La Sapienza’ e ‘Tor Vergata’, 9-12 settembre 2015 (panel: Studi su Dante: dal purismo alla scuola storica (e oltre), coordinatore: Renzo Rabboni, discussant: Claudio Griggio). – Cap. III (sezione sulle celebrazioni dantesche del 1921 a Gorizia): Dal ‘Nuovo Liruti’ all’‘O- nomasticon dei Friulani’: il caso dei letterati sloveni nel Goriziano, in Friulani e Sloveni. Incon- tro di Comunità, Gorizia, Sala del Consiglio provinciale, 26 febbraio 2015 (organizzazione: Società Filologica Friulana e Istituto Sloveno di Ricerche). – Cap. IV: «Tal mieç dal cjaminâ de vite nestre». Appunti sulle traduzioni in friulano della ‘Com- media’, in Laboratorio dantesco per i 750 anni dalla nascita di Dante, Udine, Università degli Studi di Udine - Dipartimento di Studi Umanistici, 22-23 ottobre 2015 (organizzazione: Domenico De Martino); Tra sperimentalismo linguistico e raffinato divertissement. Sulla ‘Com- media’ in friulano, in Per Dante. Teoria e pratica della traduzione e del commento, Udine, Università degli Studi di Udine - Dipartimento di Studi Umanistici e del Patrimonio Cultura- le, 19 dicembre 2016 (organizzazione: Domenico De Martino, Renzo Rabboni). – Cap. V: Il ‘dantesco’ per dar voce al Friuli: sul “Dante” (1998) del pittore Anzil, in Dantesque. Sur les traces du modèle, Dijon, Université de Bourgogne, 23-24 giugno 2016 (organizzazione: Jean-Marie Fritz, Giuseppe Sangirardi). Desidero ringraziare il Consorzio per l’AREA di Ricerca Scientifica e Tecnologica di Trieste (AREA) per il coordinamento del mio progetto e l’Università degli Studi di Udine, con partico- lare riferimento all’ex-Dipartimento di Studi Umanistici (oggi Dipartimento di Studi Umanistici e del Patrimonio Culturale), per l’ospitalità fornitami. Sono specialmente riconoscente a Claudio Griggio, che ha supervisionato le mie attività di ricerca e di formazione relative alla fellowship con costante e generosissima disponibilità, anche sul piano umano. Esprimo la mia più calorosa gratitudine a Gabriele Zanello, che – da grande esperto di letteratura friulana qual è – ha letto il dattiloscritto di questo libro senza farmi mancare osservazioni e suggerimenti preziosi. Sono assai grato a Federico Vicario, Franco Finco e Fabio Boltin: i corsi di lingua, linguistica, cultura e letteratura friulana da loro tenuti presso l’Università di Udine sono stati fondamentali per la re- alizzazione del presente volume. Un sentito grazie a Domenico De Martino, Jean-Marie Fritz, Roberto Norbedo, Renzo Rabboni, Giuseppe Sangirardi e Matteo Venier, per avermi dato la possibilità di esporre e discutere i risultati di varie parti di questa ricerca in occasione di conve- gni. Ringrazio inoltre Chiara Kravina, che ha letto alcune parti del dattiloscritto. Dedico con affetto questo libro alla mia famiglia. INTRODUZIONE Dante non è solo il ‘padre della lingua italiana’ (e della sua letteratura). È un vero e proprio ‘simbolo’, un’‘icona’ del «bel paese là dove ’l sì suona»,1 per usare una definizione da lui stesso elaborata: una definizione tanto celebre, da essere ancor oggi una delle perifrasi più comuni per indicare l’Italia (a ulterio- re conferma del ruolo fondamentale del poeta fiorentino alle basi della coscien- za nazionale). Dante è percepito come ‘icona’ dell’Italia non solo dagli italiani, bensì anche dal resto del mondo. Per fare solo qualche esempio, basti pensare al culto che gli viene tributato nei dipartimenti americani di Italian Studies. Oppure, si badi che proprio a Dante è intitolata la Società che – tramite oltre cinquecento sedi sparse in tutto il mondo, da Anchorage (Alaska) ad Auckland (Nuova Zelanda), da Città del Capo (Sudafrica) a Kemi (Lapponia) – è incari- cata di diffondere nel mondo non solo la lingua, ma più in generale
Recommended publications
  • Journal of Italian Translation
    Journal of Italian Translation JIT24.indb 1 2/22/2018 12:27:54 PM Journal of Italian Translation is an international Editor journal devoted to the translation of literary works Luigi Bonaffini from and into Italian-English-Italian dialects. All translations are published with the original text. It also publishes essays and reviews dealing with Associate Editors Gaetano Cipolla Italian translation. It is published twice a year. Michael Palma Submissions should be in electronic form. Joseph Perricone Translations must be accompanied by the original texts, a brief profile of the translator, and a brief profile of the author. Original texts and transla- Assistant Editor tions should be on separate files. All submissions Paul D’Agostino and inquiries should be addressed to l.bonaffini@ att.net Book reviews should be sent to Paolo Spedi- Editorial Board Adria Bernardi cato: [email protected]. Geoffrey Brock Franco Buffoni Website: www.jitonline.org Barbara Carle Peter Carravetta Subscription rates: John Du Val U.S. and Canada. Individuals $30.00 a year, Luigi Fontanella $50 for 2 years. Anna Maria Farabbi Institutions $35.00 a year. Rina Ferrarelli Single copies $18.00. Irene Marchegiani Francesco Marroni For all mailing abroad please add $15 per Sebastiano Martelli issue. Payments in U.S. dollars. Make checks Anthony Molino payable to Journal of Italian Translation, Dept. of Stephen Sartarelli Modern Languages and Literatures, 2900 Bedford Cosma Siani Ave. Brooklyn, NY 11210 . Marco Sonzogni Joseph Tusiani Journal of Italian Translation
    [Show full text]
  • Catalogo Libri.Pdf
    Medianizer 1 / 348 Cover Book Summary 02.02.2020. La notte 2 febbraio 2020. È tutto pronto, il grafico incisore che ha avuto dal ministro dell’Economia l’incarico di disegnare la che uscimmo Lira Nuova ha finito, il punto di verde è perfetto. Banconote dall’euro e monete verranno messe in circolazione a partire dalla mezzanotte. Il governo è in carica da un anno e mezzo, e ormai la maggioranza è costituita da un partito unico, il Psi Sergio Rizzo – Partito sovranista italiano. Per tener fede alle promesse elettorali il Psi ha fatto saltare i conti pubblici. Così non c’è altro da fare che... 100 X 100: The Twentieth Century Through Portraits of a Hundred Sardinian Centenarians Luigi Corda 1000 giochi 10, 100, 1000 giochi... per un divertimento stratopico! Una raccolta di giochi enigmistici per tutti i gusti e tutte le età. enigmistici Cruciverba, rebus, labirinti, quiz e tanti altri rompicapo per mettere alla prova le proprie abilità e allenare la mente Geronimo Stilton divertendosi! Parola di Stilton. Età di lettura: da 7 anni. 1984 1984. Il mondo è diviso in tre immensi superstati in perenne guerra fra loro: Oceania, Eurasia ed Estasia. In Oceania la società è governata dall'infallibile e onnisciente Grande George Orwell Fratello, che nessuno ha mai visto di persona. I suoi occhi sono le telecamere che spiano di continuo nelle case, il suo braccio la Psicopolizia che interviene al minimo sospetto. Non c'è legge scritta e niente, apparentemente, è proibito. Tranne divertirsi. Tranne pensare. Tranne amare. Tranne vivere, insomma. Dal loro... 2020 verso un nuovo ecosistema della mobilità Created by Medianizer - www.medianizer.com Medianizer 2 / 348 Cover Book Summary 21 lezioni per il XXI In un mondo invaso da informazioni irrilevanti, la lucidità è potere.
    [Show full text]
  • Estate 2019 Xx Edizione
    XX EDIZIONE ESTATE 2019 2 BENVENUTI Dieci anni di Una Montagna di Libri. Era il 2009 quando, venti edizioni fa, cominciavamo a chiamare a Cortina narratori, intelligenze, idee, scritture. Iniziò quasi per scherzo. Oggi, in un momento storico segnato dalla riflessione sul rapporto tra uomo e ambiente, in mezzo a urgenze che diventano drammatiche, e parlando dalla grande nazione dei boschi che sono le Dolomiti, Una Montagna di Libri si ispira alla vita degli alberi. Che crescono secondo solidità e robustezza, lontani dai tempi frenetici della vita umana, tenendo le radici nel terreno. Così festeggiamo i nostri primi dieci anni. Sarebbe bello fotografare la scintilla di meraviglia che si accende nello sguardo degli scrittori che vengono da tutto il mondo a Una Montagna di Libri, quando per la prima volta vedono queste montagne. Forse scopriremmo che è la stessa dei loro lettori, anche in questo accomunati da un segreto legame. Succede anche a chi è già viaggiatore cosmopolita, a chi ha già visto così tante cose in giro per il mondo, a chi credeva esaurita la sua "capacità di meraviglia", come scriveva Francis Scott Fitzgerald. Anche questa estate vi invitiamo ad andare verso Cortina, a scoprire il programma che tenete tra le mani. È un riflesso della grande varietà di esperienze, di incontri, di viaggi che si possono fare quassù. Partiamo insieme, per una nuova avventura. Since 2009, Una Montagna di Libri Cortina d’Ampezzo brings writers and readers together in Summer and Winter in the Dolomites. An international literature festival holding book presentations and public meetings with authors, Una Montagna di Libri aims at inspiring and entertaining, while communicating the latest thinking in the arts and sciences with audiences of all ages.
    [Show full text]
  • 1. Premio Letterario Viareggio-Rèpaci
    1. PREMIO LETTERARIO VIAREGGIO-RÈPACI Finalità, struttura, giuria Il Premio Viareggio-Rèpaci ha per finalità la tutela della libertà di espressione, l’evoluzione del pensiero, il progresso sociale e politico e la costante riaffermazione dei valori di libertà e democrazia. Gli obbiettivi statutari sono perseguiti in assoluta indipendenza e autonomia mediante gli organismi che, nel massimo rispetto dei ruoli di ciascuno, articolano la struttura del Premio. Dedicato a opere scritte in italiano da autori di nazionalità italiana, pubblicate nel periodo compreso tra il 1° giugno dell’anno precedente e il 31 maggio dell’anno in corso, la proclamazione dei vincitori avviene a Viareggio durante la stagione estiva. Si suddivide in Premio Viareggio-Rèpaci per la Narrativa, Premio Viareggio- Rèpaci per la Poesia, Premio Viareggio-Rèpaci per la Saggistica. Vincitori 2016: per la narrativa Franco Cordelli con «Una sostanza sottile», per la poesia Sonia Gentili con «Viaggio mentre morivo», per la saggistica Bruno Pischedda con «L'idioma molesto». Vincitori 2017: per la narrativa Gianfranco Calligarich con «La malinconia dei Crusich», per la poesia Stefano Carrai con «La traversata del Gobi», per la saggistica Giuseppe Montesano con «Lettori selvaggi». Terne vincitrici del premio, edizione 2018: per la narrativa sono finalisti Fabio Genovesi (Il mare dove non si tocca, Mondadori), Luigi Guarnieri (Forsennatamente Mr Foscolo, La nave di Teseo) e Giuseppe Lupo (Gli anni del nostro incanto, Marsilio). Per la poesia Roberta Dapunt (Sincope, Einaudi), Guido Mazzoni (La pura superficie, Donzelli) e Giancarlo Pontiggia (Il moto delle cose, Mondadori). Per la saggistica Vittorio Lingiardi (Mindscapes. Psiche nel paesaggio, Raffaello Cortina Editore), Guido Melis (La macchina imperfetta.
    [Show full text]
  • 39Th Annual Conference American Literary Translators Association
    39th Annual Conference American Literary Translators Association October 6–9, 2016 Oakland, CA Join AmazonCrossing editors and translators for a discussion on crime fiction in translation. Translators will share favorite passages from recent translations, discuss their approach, and give away copies of their works. Date: Friday, October 7 Time: 11-12:15pm Location: OCC 210-211 AmazonCrossing is a proud sponsor of The American Literary Translators Association Conference. For more information on AmazonCrossing, please visit www.amazon.com/crossing A powerful novel by one of the most important The first English translation of Muhammad Zafzaf’s novel twentieth-century writers of the Armenian diaspora. of a coastal Moroccan city and its gritty underbelly. “An indelible portrait of a man in transit and a country in transition. “An incandescent translation by Zafzaf writes without indulgence, yet Manoukian and Jinbashian and with sympathy and humor, about life an indispensable afterword by in the coastal town Essaouira, where Nichanian, foremost reader and locals and tourists mingle, mutually critic of modern Armenian litera- exposing their hypocrisies. A gritty, ture, make the publication of The powerful novel by one of Morocco’s Candidate an indisputable event, greatest writers.” as readers of English can finally pay close attention to the words —Laila Lalami, author of The Moor’s Account of Zareh Vorpouni.” “A welcome addition to the canon — Gil Anidjar, Columbia University of works of Moroccan literature in translation.” —William Hutchins,
    [Show full text]
  • Testimonianze BIMESTRALE - ANNO LX-LXI MARZO - APRILE - MAGGIO - GIUGNO 2018 Nn
    TESTIM IN QUESTO NUMERO o N Con gli occhi dei poeti IANZE TESTIM NIANZE Rivista fondata da Ernesto Balducci (Volume monografico speciale a cura di Rosalba de Filippis, Luca Lenzini, o Miriana Meli, Roberto Mosi, Severino Saccardi, Simone Siliani) Con gli occhi dei poeti Sergio Givone in dialogo con Severino Saccardi Ritratti Con gli occhi Massimo Seriacopi, Carmelo Mezzasalma, Gaspare Polizzi, Giuseppe Giachi, Daniele Balicco, Luca Lenzini, Francesco Matteo Cataluccio, Matteo Moca, Marco Marchi, Sauro Albisani, Gloria Manghetti, dei poeti Rosalba de Filippis, Elena Gurrieri, Enrico Fink, Denio Derni e Matteo Peraccini Percorsi Gabriella Sica, Francesco Stella, Mia Lecomte e «Compagnia delle poete», Ricardo Héctor Rabitti, Cinzia Demi, Davide Rondoni, Eugenio Miccini, Tiziano Fratus, Alba Donati, Luisa Puttini, Roberto Mosi, Lucia Marcucci, Laura Monaldi, Evaristo Seghetta Andreoli, Franco Manescalchi, Lamberto Pignotti, Studenti della classe 3C del Liceo Scientifico «E. Balducci» di Pontassieve e Simona Giani, Studenti della classe 5A del Liceo Scientifico «A. Gramsci» di Firenze e Marco Salucci Ricordarsi Alessandro Fo, Mariella Bettarini, Giuseppe Panella, Margherita Loconsolo, Margherita Loconsolo, Laura Bozzi 518-519 E 15,00 Periodico Bimestrale - Sped. in Abb. Post. - 45% art 2 comma 20/b legge 662/96 Filiale di Firenze 518-519 TESTIMoNIANZE BIMESTRALE - ANNO LX-LXI MARZO - APRILE - MAGGIO - GIUGNO 2018 nn. 2-3 (518-519) Direzione e Amministrazione: Direttore RIVISTA EDITA Via Ghibellina, 2/6 Severino Saccardi (responsabile) DALL’ASSOCIAZIONE CULTURALE 50122 Firenze «TESTIMONIANZE» Tel. e fax 055 688180 Codirettore Cell. 335 5378224 Simone Siliani Consiglio Direttivo Un numero separato: il prezzo di Giorgio Federici copertina. Direttore emerito Giulio Mannucci (Tesoriere) Abbonamento annuo (6 numeri): Lodovico Grassi Miriana Meli e 52,00.
    [Show full text]
  • Rassegna Stampa 25 Giugno 2018
    RASSEGNA STAMPA di lunedì 25 giugno 2018 SOMMARIO “Nascere orfani?” è il titolo della riflessione di Mariolina Ceriotti Migliarese pubblicata sulla prima pagina di Avvenire di domenica. Ecco le sue osservazioni: “Certamente non sono rari nella storia umana i cas i di bambini cresciuti solo dalle donne; nei tempi di guerra come nei tempi di pace è successo spesso che i padri fossero assenti: morti in guerra, lontani per lavoro, oppure semplicemente latitanti, magari dopo aver messo incinta la donna madre del bambino. Tante donne coraggiose si sono rimboccate le maniche, si sono aiutate tra loro, hanno amato, accudito e fatto crescere figli che l’assenza del padre non ha necessariamente reso patologici o incapaci di vivere. Perché dunque ci sconcerta e ci interroga la notizia che diversi sindaci, a Milano, a Torino e in altre città italiane, hanno voluto riconoscere bambini 'figli di due madri'? Pensiamo forse che queste donne non possano essere capaci, in quanto omosessuali, di dare ai bambini l’amore di cui hanno bisogno? Pensiamo forse di negare a questi bambini, in nome di qualche astratto principio, l’amore a cui hanno diritto? Che differenza c’è, dunque, tra l’essere cresciuti da due donne perché il padre è scomparso, ed essere cresciuti da due donne che hanno sc elto di mettere al mondo un figlio senza il padre? Malgrado le apparenze, la differenza c’è ed è molto importante: solo nel secondo caso, infatti, gli adulti decidono consapevolmente che il bambino nasca orfano di padre. Orfano è una parola che significa 'privo di un genitore' e genitore significa 'colui che ha generato'.
    [Show full text]
  • Comunicato Stampa N. 4/2015
    VIAREGGIO-RÈPACI: Premiazione sabato 29 agosto per 10 finalisti e supervincitori Comunicato stampa n. 4/2015 Firenze, 27 agosto 2015 Ultime battute per il Viareggio-Rèpaci: la sera di sabato 29 agosto, infatti, verranno proclamati i tre superpremi delle sezioni narrativa, poesia e saggistica, e conferiti i sei riconoscimenti "Giuria- Viareggio" e il premio internazionale "Viareggio-Versilia" dell'86ma edizione. La cerimonia si svolgerà nella Sala Puccini del Centro Congressi "Principe di Piemonte", storica sede del premio versiliano, in viale Marconi 130, a partire dalle 21. Alla scrittrice statunitense di origini bengalesi Jhumpa Lahiri verrà consegnato il "Viareggio-Versilia", attribuitole all'unanimità dalla giuria per il suo libro italiano "In altre parole" in cui spiega il suo rapporto d’amore con la nostra lingua. Nel 2000, con "L'interprete dei malanni", Lahiri aveva vinto il Premio Pulitzer per la narrativa, mentre dal romanzo "L'omonimo" (2003) la regista Mira Nair ha tratto il film "Il destino nel nome". I premiati, la presidente del Premio, Simona Costa, e i giurati saranno presenti alla serata condotta dal giornalista e scrittore Stefano Bartezzaghi. Insieme a loro sul palco il neo eletto sindaco di Viareggio, Giorgio Del Ghingaro, il vice sindaco nonché assessore alla Cultura, Rossella Martina, oltre alle autorità locali. In occasione del 30.mo anniversario della scomparsa di Leonida Rèpaci, avvenuta il 19 luglio del 1985 a Pietrasanta, la figura del fondatore dello storico premio - che, insieme a Carlo Salsa e Alberto Colantuoni, lo tenne a battesimo nel 1929 - sarà ricordata dal pronipote, Rocco Militano, vice presidente degli Amici Casa della Cultura Leonida Rèpaci di Palmi in Calabria, luogo natale dello scrittore, poeta e critico letterario.
    [Show full text]
  • Universidade De São Paulo
    UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS MODERNAS PROGRAMA DE PÓS GRADUAÇÃO EM LÍNGUA, LITERATURA E CULTURA ITALIANAS CLARA MARIA SALVADOR PEREIRA DA COSTA Narrativa italiana no século XXI segundo o Premio Strega Versão corrigida São Paulo 2019 Narrativa italiana no século XXI segundo o Premio Strega Versão corrigida Tese de Doutorado apresentada ao Programa de Pós-graduação em Língua, Literatura e Cultura Italianas, da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, da Universidade de São Paulo, como parte dos requisitos para obtenção do título de Doutor em Letras. Orientadora: Profª. Drª. Doris Nátia Cavallari São Paulo 2019 Autorizo a reprodução e divulgação total ou parcial deste trabalho, por qualquer meio convencional ou eletrônico, para fins de estudo e pesquisa, desde que citada a fonte. I authorize the total or partial reproduction and release of this work, by any conventional or electronic means, for the purpose of study and research, provided the source is cited. UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS ENTREGA DO EXEMPLAR CORRIGIDO DA DISSERTAÇÃO/TESE Termo de Ciência e Concordância do (a) orientador (a) Nome do (a) aluno (a): Clara Maria Salvador Pereira da Costa Data da defesa: 11/10/2019 Nome do Prof. (a) orientador (a): Doris Nátia Cavallari Nos termos da legislação vigente, declaro ESTAR CIENTE do conteúdo deste EXEMPLAR CORRIGIDO elaborado em atenção às sugestões dos membros da comissão Julgadora na sessão de defesa do trabalho, manifestando-me plenamente favorável ao seu encaminhamento e publicação no Portal Digital de Teses da USP.
    [Show full text]
  • Poesia in Jeans
    erti pensano che per andare a teatro oc- « corra mettersi un vestito elegante, C invece che un semplice paio di jeans. Allora preferiscono non andarci, o perché il vestito elegante non ce l’hanno, o per- ché fa loro fatica metterselo. Così molti considerano la poe- BIBLIOGRAFIA sia una specie di vestito da sera, e non una cosa di tutti i giorni, come i jeans. Perciò si sentono in soggezione. Invece la si può tro- vare ovunque: basta guardarsi intorno. Una poesia si può fare anche con un secchio vuoto. Siamo noi infatti che facciamo diventare una cosa “poe- tica”. Dipende da come la guardiamo: se sapremo guardarla con meravi- glia. Come se nessuno l’avesse mai vista prima. O come se non ce ne fosse al mondo un’altra uguale. In questo modo una cosa diventa unica. “Unica” vuol dire: non più banale, ma sorprendente e anche un po’ misteriosa, piena di significati che fino a quel momento non si potevano immaginare. È come il colpo di bacchetta magica che trasforma in un istante la zucca in carrozza. Ma la carrozza era già nascosta dentro la zucca: per farla saltar fuori bisogna però saperla vedere. Il “miracolo” o la “magia” della poesia è solo un “modo di guardare”: la zucca diventa una carrozza, ma non smette di essere anche una zucca. Perciò i poeti scrivono spessissimo poesie« su cose da nulla. Poesie che si possono leggere anche in jeans. Donatella Bisutti, da La poesia salva la vita: capire noi stessi e il mondo attraverso le parole, Mondadori, 1992 POESIA IN JEANS 14 POETI ITALIANI CONTEMPORANEI - 1- POESIA IN JEANS Silvia Bre E’ nata a Bergamo e vive da molti anni a Roma.
    [Show full text]
  • Vittorio Sgarbi
    PREMIO CAVALLINI Comune di Pordenone 2018 Comune di Barcis Associazione Pro Barcis PORDENONE SABATO 27 OTTOBRE ORE 20,30 CONVENTO DI SAN FRANCESCO PIAZZA DELLA MOTTA Premio Bruno Cavallini 1997 Gaio Fratini VITTORIO SGARBI 1998 Rivista Panta 1999 Younis Tawfik conferisce il premio a Egi Volterrani (Premio speciale) 2000 Franco Loi 2001 Alain Elkann 2002 Franco Marcoaldi 2003 Gian Antonio Cibotto 2004 Edoardo Nesi 2005 Diego Marani 2006 Pino Roveredo 2007 Alexandre Jardin (Narrativa) Giovanni Reale (Saggistica) MICHELE AINIS 2008 Lucio Dalla e Marco Alemanno (Saggistica) Matteo Collura (Saggistica) 2009 Mauro Corona (Narrativa) Pierluigi Panza (Saggistica) 2010 Claudio Magris ERMANNO CAVAZZONI Folco Quilici 2011 Roberto Vecchioni Alessandro Spina 2012 Maurizio De Giovanni Alice PIERA DEGLI ESPOSTI 2013 Boris Pahor (Premio speciale) Pierluigi Cappello (Poesia) Eleonora Cavallini (Critica della cultu- ra) Tommaso Cerno (Attualità) 2014 Nuccio Ordine MORGAN Raffaele La Capria (Premio speciale) 2015 Jean-Louis Georgelin Marc Fumaroli Ramin Bahrami 2016 Oscar Farinetti Paolo Portoghesi SERGIO CLAUDIO Giuseppe Sgarbi 2017 Luciano Canfora Furio Colombo PERRONI Gilles Pécout Umberto Piersanti Italo Zannier www.premiobrunocavallini.it MICHELE AINIS Michele Ainis è fra i più noti costituzionalisti italiani. Professore ordinario di Istituzioni di diritto pubblico nell’università di Roma Tre, in precedenza ha insegnato negli atenei di Messina, Roma “La Sapienza”, Teramo (dove è stato preside della facoltà di Giurisprudenza dal 2001 al 2005). Fa parte del comitato di direzione di varie riviste giuridiche, è condirettore di “Rassegna parlamentare”. Dal 2016 è membro dell’Antitrust. Ha partecipato a varie commissioni ministeriali di studio, fra le quali (nel 2013) la Commissione per le riforme costituzionali, istituita dalla Presidenza del Consiglio.
    [Show full text]
  • Corsi Di Cultura Italiana
    CORSI DI CULTURA ITALIANA Francisco Sosa, 77 – Col. Villa Coyoacán – 04000 CDMX. Tel. (+ 52-55) 55.54.00.44 – ext. 101 E- mail: [email protected] - www.iicmessico.esteri.it Indice 1.“La Grande Bellezza” – Perché innamorarsi dell’Italia ............................................ 2 Descrizione corso e programma ....................................................................... 3 2.“Venezia. Tutto sulla città più bella del mondo.” ..................................................... 6 Descrizione corso e programma ....................................................................... 7 3.“Un viaggio nei luoghi più magici dell’Italia” ........................................................ 10 Descrizione corso e programma ..................................................................... 11 4.“Parlare e scrivere” ................................................................................................. 12 Descrizione corso e programma ..................................................................... 13 5.“ Corso di specializzazione di lingua e cultura italiana - Livello D1” .................... 15 Descrizione corso e programma ..................................................................... 15 6.“Animali d’Inchiostro” – Bestie della Letteratura Italiana ..................................... 23 Descrizione corso e programma ..................................................................... 24 7.“Grandi Poeti Italiani del ‘900” – Da Pascoli a oggi .............................................. 25 Descrizione
    [Show full text]