broj no. 4

travanj april 2019.

MJESEČNA REVIJA HRVATSKE MATICE ISELJENIKA MONTHLY MAGAZINE OF THE CROATIAN HERITAGE FOUNDATION ISSN 1330-2140 ISSN

Sretan Uskrs! SRETAN USKRS! Mjesečna revija Hrvatske matice Kolumne iseljenika / Monthly magazine of the Croatian Heritage Foundation 21 A N S K I O T Globalna Hrvatska A D R O C Godište / Volume LXIX J I Broj / No. 4/2019 (Vesna Kukavica) Nakladnik / Publisher Hrvatska matica iseljenika / 24 Croatian Heritage Foundation Klikni – idem doma Za nakladnika / For Publisher (Vesna Kukavica) Mijo Marić 26 Rukovoditeljica Odjela nakladništva / Head of Publishing Department Povjestice Vesna Kukavica (Željko Holjevac)

Uredništvo / Editorial Staff Ljerka Galic, Željko Rupić, 30 Hrvoje Salopek Endemi u Hrvatskoj (Darko Mihelj) Tajnica / Secretary Snježana Radoš 32 Dizajn i priprema / Layout & Design Krunoslav Vilček Jadranski otoci (Marjana Kremer) Tisak / Print

VJESNIK GG 38 7,6.$56.2,='$9$ÿ.('-(/$71267, Jezični podsjetnik (Sanja Vulić)

40 (S)kretanja (Šimun Šito Ćorić)

HRVATSKA MATICA ISELJENIKA Trg Stjepana Radića 3, pp 241 10002 , Hrvatska / Telefon: +385 (0)1 6115-116 Telefax: +385 (0)1 6110-933 E-mail: [email protected]

Dragi Hrvati u domovini i svijetu, Uoči kršćanskog blagdana Uskrsa, koji naš narod oduvijek štuje, podijelite njegovu radost s najbližima, u krugu obitelji i hrvatskih iseljeničkih i manjinskih zajednica diljem svijeta. Narod smo kojemu patnja nije strana, ali nas je vjera, ustrajnost i želja za boljitkom vodila kroz povijest, prema sigurnijoj budućnosti za nas i naše potomke. Danas možemo očekivati svekoliki napredak naše suverene domovine i povratak njenih raseljenih sinova i kćeri, kao i ostanak svih onih koji je danas s ljubavlju i trudom unaprjeđuju i grade. Zajedništvo Hrvata nikada nije bilo vidljivije negoli danas i neprestano snaženo nadom u pravednije i sretnije društvo za sve nas u domovini i izvan nje. U ime djelatnika Hrvatske matice iseljenika i svoje osobno ime želim Vam sretan Uskrs i neka Vam svjetlost Uskrsnuća podari snagu pred životnim izazovima i kušnjama vremena u kojem živimo. Mijo Marić, ravnatelj Hrvatske matice iseljenika

Naslovnica: Edo Murtić: Plamen vječnog života 1972., mozaik na grobu hrvatskog političara Petra Pirkera (foto: Snježana Radoš) SADRŽAJ

4 Fokus: Vijesti iz Središnjeg 35 Branko Fučić, povjesničar 50 Hrvatske iseljeničke priče državnog ureda za Hrvate umjetnosti i kulture, promotor kao inspiracija riječkim izvan RH hrvatskog srednjovjekovlja likovnjacima 6 Fokus: O ustavnim reformama 36 Mila Kumbatović, jedna od 54 Hrvatska zajednica na u Bosni i Hercegovini najuglednijih i najsvestranijih krajnjem jugu Argentine 7 Biskup Komarica u Hrvatskoj hrvatskih likovnih umjetnica 56 Inozemna Croatica: matici iseljenika 20. stoljeća Reminiscencije iz Venezuele i 8 Dan otvorenih vrata Ureda 38 Vrbnička žlahtina – domovinsko zlatno doba predsjednice RH za Hrvate BiH autohtonost otoka Krka 58 Nakon 20 godina u St.Louisu 10 Međunarodna konferencija 41 Vukovar u svibnju postaje objavljeno drugo izdanje Mreže hrvatskih žena središnje mjesto susreta udžbenika za učenje mnogobrojnih turističkih hrvatskoga jezika 12 Izložba slika novinarke Dijane manifestacija Čović 60 Fond Nacionalne i sveučilišne 42 Hrvati u Vojvodini: 85. knjižnice u Zagrebu obogaćen 13 Intervju: Ivan Zdunić istaknuti bunjevačko-šokačko prelo u ostavštinom Radovana Ivšića hrvatski iseljenik u Kanadi Somboru 62 Crorama 16 Najpopularniji Hrvati u 43 Gostovanja u Pečuhu i iseljeništvu: Večernjakov 65 Žarko Dolinar, sportaš i Budimpešti spektakl Domovnica znanstvenik 44 Aktivnosti podružnice HMI 19 Folklorna baština Hrvata 66 Vijesti iz sporta Pula: Gimnazija Pula i Pazinski u Njemačkoj: radionica u kolegij – Klasična gimnazija Duisburgu domaćini edukativnih 22 Predstavljanje knjige u HMI: folklornih radionica Smiljana Šunde u potrazi za 46 EPK 2020 izgubljenim Podgoranima 48 Doprinos misija, župa, škola: 28 Višestoljetno iseljavanje s Državne povelje Hrvatskoj otoka Krka zajednici iz New Yorka

HRVATSKA MATICA ISELJENIKA Naručite i vi svoju Maticu jer Trg Stjepana Radića 3, pp 241 10002 Zagreb, Hrvatska / Croatia Matica je most hrvatskoga zajedništva Telefon: +385 (0)1 6115-116 Telefax: +385 (0)1 6110-933 Želite li primati MATICU kao dar koji će stizati na Vašu kućnu adresu? Jedino što trebate učiniti jest poslati nam E-mail: [email protected] Web: www.matis.hr popunjenu narudžbenicu i uplatiti na naš račun odgovarajući novčani iznos koji pokriva troškove slanja. MATICA će potom svaki mjesec stizati u Vaš dom. Naručite, čitajte i preporučite MATICU Vašoj rodbini i prijateljima, kako biste GODIŠNJA PRETPLATA / ANNUAL SUBSCRIPTION aktivno sudjelovali u ostvarivanju MATIČINE misije: biti čvrsti most između Hrvatske i Hrvata diljem svijeta. Običnom poštom / regular mail: Hrvatska / Croatia 100 kn ostale europske države / Ime i prezime / Name and surname other European countries 25 EUR Zračnom poštom / airmail: SAD / USA 65 USD Adresa / Address Kanada / Canada 65 CAD Australija / Australia 70 AUD ostale prekomorske države / Grad / City other overseas countries 70 USD DEVIZNI RAČUN BROJ / Država / State Pošt. broj / Zip Code FOREIGN CURRENCY ACCOUNT: IBAN: HR06 2340 0091 5102 96717 Tel. Fax. SWIFT CODE: PBZGHR2X Privredna banka Zagreb, Radnička cesta 50 E-mail ŽIRO RAČUN ZA UPLATU U KUNAMA / DOMESTIC CURRENCY ACCOUNT (IN KUNA): IBAN: HR80 2390 0011 1000 21305 Datum / Date Hrvatska poštanska banka Fokus Vijesti iz Središnjega državnog ureda za Hrvate izvan RH

Tekst i foto: Središnji državni ured za Hrvate izvan RH

Sastanak ministara EU-a nadležnih za područje dijaspore na kojem je sudjelovao državni tajnik Milas Bukureštu u sklopu rumunjskog predsjedanja Vijećem UEuropske unije održan je neformalni sastanak minista- ra EU-a nadležnih za područje dijaspore. Tom prigodom u svom izlaganju državni tajnik Milas predstavio je rad i djelo- vanje Ureda u Hrvatskoj te istaknuo glavne strateške ciljeve Republike Hrvatske u odnosu na Hrvate izvan Republike Hr- vatske. U plodonosnoj raspravi o novim smjerovima prema europskoj dijaspori, poglavito onoj izvan Europe, naglasak je stavljen upravo na mlade generacije, njihovo obrazova- nje i materinski jezik kao temeljnu poveznicu s domovinom.

8. sjednica međuvladina mješovitog odbora za zaštitu prava nacionalnih manjina između RH i Republike Srbije

elimo da predstavnici nacionalnih Republika Hrvatska snažno se zau- u razvojnim i prekograničnim projekti- Žmanjina, upravo oni zbog kojih Me- zima za obnovu svoje kulturne baštine ma Europske unije. Kvalitetni pomaci đuvladin mješoviti odbor postoji, jasno te da hrvatske institucije kontinuirano u ovim i ovakvim pitanjima te zaštita i artikuliraju i konkretiziraju sve ono s podupiru obnovu Vladičanskoga dvora promoviranje manjinskih prava u obje čime se suočavaju i što žele poboljša- u Pakracu, značajnoga kulturnog blaga države bit će poticaj ukupnom razvoju ti te da svi zajedno u dijalogu tražimo srpske nacionalne manjine, ali i Repu- odnosa između dviju država. optimalna rješenja za kvalitetniji život i blike Hrvatske. razvoj manjinskih zajednica Na sjednici je zaključeno kako se u Na 8. sjednici MMO-a razmatrala se dijalogu i nadalje trebaju tražiti optimal- provedba preporuka sa 7. sjednice te na rješenja za kvalitetniji život i razvoj se raspravljalo o najvažnijim problemi- manjinskih zajednica, posebice kad je ri- ma i izazovima, ali i aktivnostima i posti- ječ o primjeni zakonske regulative, obra- gnućima predstavnika hrvatske i srpske zovanju na manjinskome jeziku i pismu, manjine koji žive u dvjema državama. očuvanju kulturne baštine te uključeno- Sjednica je održana u duhu konstruktiv- sti legitimnih predstavnika manjina u noga dijaloga te su obje strane pokaza- društveno-politički život i sudjelovanje le spremnost i otvorenost za rješavanje u prekograničnim projektima. problema. Razvidni su pozitivni poma- Sljedeća, 9. sjednica Međuvladina ci s obje strane, no postoje i otvorena mješovitog odbora za zaštitu prava na- pitanja od kojih je za predstavnike hr- cionalnih manjina između Republike vatske nacionalne manjine ključno ne- Hrvatske i Republike Srbije planira se riješeno pitanje izravne zastupljenosti održati 2020. godine u Republici Srbiji. u predstavničkim tijelima od lokalne do Kao ključna pitanja ističu se ostvari- državne razine, dok je srpska manjina vanje zastupljenosti predstavnika naci- težište stavila na pitanja u području in- onalnih manjina u predstavničkim i iz- formiranja i obrazovanja. vršnim tijelima te aktivno sudjelovanje

4 MATICA travanj 2019. Fokus

Sporazum o međusobnoj suradnji Središnjega državnog ureda za Hrvate izvan RH i Hrvatskoga katoličkog sveučilišta porazum o međusobnoj suradnji obuhvaća poticanje znan- Sstvenog istraživanja specifične kulturne i vjerske baštine te suvremenog života hrvatskoga iseljeništva, hrvatske na- cionalne manjine i Hrvata u Bosni i Hercegovini, kao i migra- cijskih trendova. Ovim sporazumom obuhvaćeno je također razvijanje postojećih i osmišljavanje novih studijskih progra- ma s ciljem integracije i jačanja zajedništva Hrvata koji žive u Republici Hrvatskoj i izvan nje, osmišljavanje novih i podu- piranje postojećih projekata razmjene studenata, osmišlja- vanje novih i podupiranje postojećih znanstvenih i stručnih projekata te donošenje posebne upisne kvote za pripadnike hrvatske nacionalne manjine i hrvatskog iseljeništva. U aka- demskoj godini 2019./2020. bit će omogućen upis po jednog kandidata na svakom redovitom studiju preddiplomskoga i Državni tajnik Milas rekao je kako ga veseli što će se po- diplomskoga sveučilišnog studija Povijesti, Sociologije, Ko- sebna upisna kvota za pripadnike hrvatske nacionalne ma- munikologije, Psihologije i Sestrinstva. njine i hrvatskoga iseljeništva ove godine ponuditi i na Hrvat- Svjesni smo iznimne važnosti razmjene studenata, pripadni- skome katoličkom sveučilištu te da vjeruje kako će sigurno ka hrvatskoga naroda koji žive izvan Republike Hrvatske te razvi- biti puno interesa za studij s obzirom na povezanost hrvat- janja znanstvenih i stručnih projekata usmjerenih na sve vidove skoga naroda koji živi izvan domovine s Crkvom i važnost očuvanja i promicanja hrvatskoga jezika i kulture. vjere u njihovu životu.

Kontinuirano traje umrežavanje i edukacija najmlađih naraštaja Hrvatica i Hrvata u sklopu projekta “Korijeni”

ideokonferencijska mreža u sklopu Vpilot-projekta ‘Korijeni’ tako je tije- kom ožujka povezala mlade Hrvate iz Vukovara, Širokoga Brijega, Tivta i Du- blina, Borte, Pečuha i Mostara, Suboti- ce, Chicaga i Münchena, Žepča i Tolise te New Yorka i Ljubljane. Prirodne i povijesne zanimljivosti, tradicionalne narodne nošnje, hrvat- ski izumitelji i pjesma, predstavljanje gradova i škola uz popratni program u obliku izlaganja i prezentacija samo su dio tema videokonferencija održa- nih u ožujku. Cilj projekta je jačanje svijesti o ne- djeljivosti hrvatskoga naroda i jačanje hrvatskoga identiteta osnaživanjem veza s Hrvatskom na razini prilagođe- noj dječjoj dobi i pružanje kontinuira- ne potpore učiteljima hrvatskoga jezika i kulture u iseljeništvu, potpore hrvat- skome narodu u Bosni i Hercegovini te ENG News from the State Office for Abroad: state secretary Milas takes part in a meeting hrvatskoj nacionalnoj manjini u 12 eu- of EU ministers competent for diaspora matters; the 8th session of the Croatia-Serbia intergovern- mental committee on the protection of the rights of ethnic minorities; a cooperation agreement ropskih država uz njegovanje povijesti, between the State Office and the Croatian Catholic University; the Roots Project continues to work tradicije i kulture. towards networking and educating young Croats.

MATICA travanj 2019. 5 Fokus O ustavnim reformama u Bosni i Hercegovini U Neumu održan dvodnevni znanstveno-stručni skup pod nazivom “Europski ustav za Bosnu i Hercegovinu” na kojemu su govorili mnogobrojni ugledni stručnjaci, ali i visoki politički dužnosnici iz BiH, Hrvatske i svijeta

“Izbori 2018. objektivno, po nama, nisu u duhu ni jezika ni teksta Dayton- skoga sporazuma koji nije predvidio ovakav rezultat posljednjih izbora”, re- kao je premijer i najavio da će upravo Hrvatska za vrijeme svog predsjedanja sljedeće godine kao ključno angažiranje istaknuti integraciju zemalja jugoisto- ka Europe u Europsku uniju, što sada nije slučaj. Istaknuo je kako se aktualna vlast u Hrvatskoj usprotivila prijedlozi- ma da se podižu ograde ili bodljikava žica kako bi se zaustavila zapadnobal- kanska migrantska ruta koja prolazi kroz BiH i Hrvatsku. Izvor: HRT državni tajnik Središnjega državnoga Predsjednik Hrvatskoga narodnog ureda za Hrvate izvan RH, kao i Mijo sabora BiH Dragan Čović istaknuo je organizaciji Hrvatske aka- Marić, ravnatelj Hrvatske matice iselje- kako su Hrvati u BiH predvodnici euro- demije za znanost i nika. U uvodnom predavanju hrvatski atlantskih integracija te da inzistiraju na umjetnost u Bosni i Her- premijer naglasio je kako je europski izmjenama Ustava i Izbornoga zakona cegovini, Rektorskog put jedini ispravni put BiH, kako je Hr- kako bi se zajamčila jednakopravnost U zbora Republike Hrvat- vatska vodeći gospodarski partner su- naroda. “Želimo izmjene Ustava u ko- ske i Sveučilišta u Mostaru, u Neumu je, sjednoj državi, kako pomaže Hrvatima jemu nikada više nećemo raspravljati 14. i 15. ožujka ove godine, održan znan- u BiH te kako zajednički rješavaju pita- hoće li brojniji narod moći birati pred- stveno-stručni skup s međunarodnim nje zakonitih migracija. stavnike hrvatskome narodu. Posljed- sudjelovanjem o ustavnim reformama Plenković je podsjetio da je u Hrvat- nji izbori nisu dali legalne niti legitimne u susjednoj državi pod nazivom “Europ- skome saboru prošle godine donese- hrvatske predstavnike u vlasti”, rekao ski ustav za Bosnu i Hercegovinu”. Uvod- na Deklaracija o položaju hrvatskoga je Čović. I apostolski nuncij u BiH ista- no predavanje na skupu održao je An- naroda u BiH koja je, prema njegovu knuo je kako je na području zapadno- drej Plenković, predsjednik Vlade mišljenju, izbalansirana te, što je naj- ga Balkana, uz pojedinačna, potrebno Republike Hrvatske, a skupu su, uz osta- važnije, podržava europski put BiH i poštovati i kolektivna prava. “U ovoj re- le, nazočili i Dragan Čović, predsjednik pokazuje kako unaprijediti poziciju naj- giji nije moguće promatrati samo gra- Hrvatskoga narodnog sabora Bosne i malobrojnijega konstitutivnog naroda. đanina bez uvrštavanja u vlastitu etnič- Hercegovine, nadbiskup Luigi Pezzuto, Prema njegovim riječima, ta deklaraci- ku skupinu. Ovdje je građanin vezan uz apostolski nuncij u BiH, Zdravka Bušić, ja nije usmjerena protiv BiH, nego je u etničku skupinu kojoj pripada”, rekao je državna tajnica u Ministarstvu vanjskih njezinu interesu, kao i u interesu svih nuncij Luigi Pezzuto. i europskih poslova RH, Zvonko Milas, triju konstitutivnih naroda. Na dvodnevnome znanstveno-struč- nom skupu posvećenom ustavnim pita- “Hrvatska će, za vrijeme svog predsjedanja Unijom sljedeće godine, njima govorili su mnogobrojni ugledni stručnjaci, ali i visoki dužnosnici iz BiH, kao ključno angažiranje istaknuti integraciju zemalja jugoistoka Hrvatske i svijeta, kako bi dali podlogu Europe u Europsku uniju”, rekao je hrvatski premijer. za zahtjev za ustavnom reformom. n

6 MATICA travanj 2019. VIJESTI

Biskup Komarica u Hrvatskoj matici iseljenika 150 godina trapističkog samostana Ravnatelj Hrvatske matice iseljenika Mijo Marić primio je u ponedjeljak biskupa Banjolučke biskupije mons. Franju Komaricu. Na sastanku su bili prisutni i Vinko Laštro, predsjednik Udruge Hrvata banjolučkog kra- ja Nazaret te rukovoditeljica Odjela za kulturu HMI- ja Snježana Jurišić. Mijo Marić izrazio je zahvalnost biskupu Komarici na svemu što čini za opće dobro u Bosni i Hercegovini u organizaciji mnogobrojnih odgojno-obrazovnih, kari- tativnih i kulturnih projekata te za njegov dugogodiš- nji predani rad na zaštiti hrvatskoga identiteta. Biskup Komarica istaknuo je razne izazove s kojima se susre- ću te napore koje ulažu u osiguranje istih prava za sve građane Banjolučke biskupije radeći na dobivanju po- litičke, materijalne i pravne pomoći za povratak i osta- nak prognanih Hrvata. Biskup je predstavio i značajni jubilej koji žele dostojno obilježiti u lipnju ove godine – 150. godišnjicu dolaska katolika redovnika-trapista Spomenik dr. Rendiću Ivanoviću u Antofagasti u Banju Luku. Matica će svakako pomoći u informira- nju javnosti o značaju ovoga događaja prateći povije- Antonio Rendić Ivanović - 26 godina snu priču u našem časopisu i online medijima. nakon smrti Razgovaralo se i o drugim kulturnim programima od in- ČILE - Antonio Rendić, po majci Ivanović, rodio se u Sutiva- teresa za hrvatski narod u BiH, ponajprije s naglaskom nu na Braču 1896., a umro je u Antofagasti u veljači 1993. na područje Banjolučke biskupije, kao i o mogućnosti godine. Bio je liječnik i pjesnik, a pisao je pod pseudoni- uključivanja Hrvatske matice iseljenika u prezentaci- mom Ivo Serge. Tiskao je 49 knjiga pjesama, uglavnom no- ju bogate kulturne povijesti hrvatskoga naroda te je stalgičnih, religiozne i ljubavne tematike. Objavljivane su spomenuta i manifestacija ‘Kulturno-vjerska baština od 1930-ih pa sve do njegove smrti, a jedna čak i posmrt- Hrvata BiH’ i mogućnost njezina održavanja u Banjoj no. Bila je to La música del silencio iz 1997. godine. Rendić Luci. (Snježana Jurišić) je imao privatnu liječničku ordinaciju u Antofagasti, pred kojom je uvijek bio veliki red jer je besplatno liječio siro- tinju. Zvali su ga Liječnikom sirotinje i Apostolom skromnih pa je proglašen blaženim, a pokrenuta je i inicijativa da bude proglašen svetim. Za svoj humanitarni rad dobio je priznanje Primer caballero del ancla de Antofagasta, a papa Pavao VI. dodijelio mu je 1962. godine titulu Comendador de la Orden de San Silvestre. Čileanska medicinska akade- mija proglasila ga je najboljim radnikom (Mejor trabajador). Rendić je bio i predsjednik Vatrogasnog društva Pascual Baburizza, Bomba Hrvatska. U Antofagasti postoji ulica koja nosi njegovo ime, kao i jed- na škola. Jedan je od petero Hrvata kojima je u tom gra- du podignut spomenik, a ni njegov rodni Sutivan nije ga zaboravio. Aktualni gradonačelnik Ranko Blažević preko splitske podružnice HMI-ja pokušava da se replika tog spo- menika postavi i u Sutivanu. Gradska knjižnica u Sutivanu nosi ime Antonio Rendić Ivanović, gdje je ravnatelj Franjo Mlinac pokrenuo stvaranje zbirke iseljeničke književnosti Biskup Franjo Komarica i ravnatelj pod naslovom Druga domovina, što je podržala i Matica Hrvatske matice iseljenika Mijo Marić iseljenika donacijom od 500 knjiga. (Branka Bezić Filipović)

MATICA travanj 2019. 7 Dan otvorenih vrata Ureda predsjednice RH za Hrvate BiH “Zajedno stojimo na pragu vaših prava” “Želimo da se to dogodi što prije jer Bosna i Hercegovina jest Europa, uvijek je bila Europa i treba biti Europa. Stoga zagovaram intenzivnije pregovore o članstvu, put nije jednostavan, ali želimo pomoći i spremni smo pomoći”, rekla je predsjednica Druženje i pokloni za predsjednicu

njezin autohtoni narod, nego i Hrvati koji su se iselili iz Bosne i Hercegovine, kao i oni iseljeni iz Hrvatske, dio nedje- ljivoga hrvatskog bića.

DOPRINOS SURADNJI I POMIRENJU Predsjednica Grabar-Kitarović konsta- tirala je kako su i Hrvatska i hrvatski narod u Bosni i Hercegovini učinili sve za opstanak Bosne i Hercegovine kao države te da je hrvatski narod u Bosni i Hercegovini referendumom podržao njezinu neovisnost, a nakon toga pristao na stvaranje Federacije Bosne i Herce- govine kako bi pridonio suradnji, miru i pomirenju. Istaknula je i da su Hrva-

Prepuna velika dvorana Ureda predsjednice Republike

Tekst i foto: Željko Rupić Zahvalivši svima na odazivu i riječi- ma da se veseli svakom susretu s Hrva- an otvorenih vrata Ure- tima Bosne i Hercegovine, na početku da predsjednice Republi- svoga obraćanja nazočnima u prepunoj ke Hrvatske za Hrvate velikoj dvorani Ureda, predsjednica Re- Bosne i Hercegovine publike Hrvatske Kolinda Grabar-Kita- D upriličen je u subotu, 23. rović rekla je kako je hrvatski narod u ožujka ove godine, kada su mnogobroj- Bosni i Hercegovini prisutan dulje od ni zainteresirani imali prigodu nazočiti tisućljeća. Od vremena hrvatskih na- obraćanju predsjednice, kratkom, ali rodnih vladara, preko loza staroga hr- dojmljivom kulturno-umjetničkom pro- vatskog plemstva, franjevaca i mnogo- gramu, razgledati radni prostor pred- brojnih velikana čuvala se i njegovala u sjednice, s njom se fotografirati i na- njoj hrvatska prisutnost i svijest. Zato kratko popričati. Hrvati u Bosni i Hercegovini nisu go- sti, pridošlice, niti nacionalna manjina, nego njezin najstariji konstitutivni na- “To je cilj moje politike: hrvatsko rod koji ne želi ništa drugo nego mir i zajedništvo i snažna Hrvatska, koja ravnopravnost s druga dva naroda u zajedničkoj im domovini, istaknula je će i vama biti siguran oslonac, a predsjednica i dodala da su ne samo Detalj s informativnog punkta Hrvatske matice iseljenika susjedima dobar susjed.” Hrvati koji žive u susjednoj državi kao

8 MATICA travanj 2019. ti Bosne i Hercegovine, uz iseljeništvo i hrvatski narod i sve domoljube u Hr- vatskoj, jedan od triju nosivih stupova stvaranja moderne hrvatske države i pobjede u Domovinskome ratu. “Zato zajedno stojimo na pragu va- ših prava. A to je prije svega pravo da sami birate svoje političke predstavni- ke, koji će vas legitimno predstavljati i zastupati na svim razinama vlasti, s pra- vom odlučivanja o svim pitanjima koji se tiču vaše opstojnosti i budućnosti. To uključuje i vaše pravo na vlastite naci- onalne kulturne, obrazovne i medijske ustanove te na ravnopravnu javnu upo- rabu hrvatskoga jezika”, rekla je pred- sjednica te dodala kako upravo time na najbolji način čuvaju Bosnu i Hercegovi- nu kao državu, ugrađuju u nju europske vrijednosti i otvaraju vrata njezinoj bu- “To je tvoja zemlja” u izvedbi limene glazbe iz Nove Bile dućnosti kao buduće članice Europske unije. “Želimo da se to dogodi što pri- je jer Bosna i Hercegovina jest Europa, sjednica je, uz ostalo, rekla i da “mora- U kratkom, ali dojmljivom programu uvijek je bila Europa i treba biti Europa. mo stoga razviti strukture i mehanizme Stoga zagovaram intenzivnije pregovo- povezivanja ljudi koji će nam omogućiti nastupile su učenice osnovne škole re o članstvu, put nije jednostavan, ali da sve nacionalne resurse u Hrvatskoj, iz Sovića, folkloraši iz Koraća, zbor želimo pomoći i spremni smo pomoći.” Bosni i Hercegovini i iseljeništvu diljem Franjevačke teologije iz Sarajeva i svijeta stavimo u funkciju demografske KONTINUITET POLITIKE obnove i opstojnosti u našim domovi- limena glazba iz Nove Bile. ZAJEDNIŠTVA nama, jačanja našeg gospodarstva te Zaključivši da je ovaj njezin susret s Hr- političke i kulturne afirmacije u svije- U kulturno-umjetničkom programu vatima Bosne i Hercegovine izraz kon- tu. To je cilj moje politike: hrvatsko za- sudjelovale su učenice Osnovne škole tinuiteta politike izgradnje nacionalnog jedništvo i snažna Hrvatska, koja će i fra Stipana Vrljića iz Sovića koje su in- zajedništva koju je zacrtao prvi hrvatski vama biti siguran oslonac, a susjedima terpretirale hercegovačku gangu, čla- predsjednik dr. Franjo Tuđman, pred- dobar susjed”. nice i članovi KUD-a Koraćanski duka- ti iz Koraća pokraj Bosanskoga Broda s izvornim kolima Bosanske Posavine, zbor Fraternitas franjevačke teologije iz Sarajeva s pjesmom ‘Misao svijeta’ S. S. Kranjčevića i limena glazba Lašva iz Nove Bile s kompozicijom ‘To je tvo- ja zemlja’. Bila je ovo i prigoda da u Uredu predsjednice Republike svoje progra- me i aktivnosti Hrvatima Bosne i Her- cegovine predstavi i Hrvatska matica iseljenika, poglavito mnogobrojne na- slove iz svoga značajnoga nakladničkog programa. n

ENG The open doors day for Bosnia-Herzegovini- an Croatians at the Office of the President on the 23rd of March was an opportunity to meet and greet President Grabar-Kitarović, take in a short but im- Hercegovačka ganga u interpretaciji učenica osnovne škole iz Sovića pressive culture programme, view the office and share photo opportunities.

MATICA travanj 2019. 9 HMI Zagreb: Međunarodna konferencija Mreže hrvatskih žena ‘Napredak žena. Napredak ekonomije. Ostvari potencijal!’ Središnja tema konferencije bila je položaj i utjecaj žena u Hrvatskoj i svijetu. Govorilo se o poticanju ženskog poduzetništva, potencijalima umrežavanja, inovacijama, ženskoj mudrosti i intuiciji te ženama bez granica

govorila je etno dizajnerica i ravnatelji- ca Hrvatske kuće Mina Petra.

DESET POKROVITELJA Geslo ovogodišnje konferencije je “Sna- ga i utjecaj žena”, a održana je pod viso- kim pokroviteljstvom predsjednice Ko- linde Grabar-Kitarović, Hrvatske matice iseljenika, Ministarstva gospodarstva, poduzetništva i obrta, Ministarstva tu- rizma, Središnjega državnog ureda za Hrvate izvan RH, Ministarstva znano- sti i obrazovanja, Hrvatskoga svjetskog kongresa, Hrvatskoga turističkog ureda, Grada Zagreba, Zagrebačke nadbiskupi- je i Turističke zajednice grada Zagreba. Osnivačica MHŽ-a Caroline Spi- vak rekla je kako žene treba poticati u svim područjima rada bilo da je riječ o Dobitnice nagrada Utjecajne hrvatske žene i Buduće liderice 2019. ekonomiji i poduzetništvu, medicini i znanosti, tehnologiji i gospodarstvu ili Tekst: Ivana Perkovac platforma koja povezuje ugledne Hrva- kulturi i umjetnosti. Poručila je da žene tice u domovini i inozemstvu. moraju poticati žene jer će time ojačati reža hrvatskih žena / Cro- Središnja tema konferencije bila je svoj položaj. “Žene posvuda u svijetu pozi- atian Women’s Network položaj i utjecaj žena u Hrvatskoj i svi- tivno utječu na sva područja života, čemu (MHŽ / CWN) četvrti je jetu. Na panelima i predavanjima go- svjedoče naše dobitnice. No, i danas po- put u Zagrebu, u Hrvat- vorilo se o poticanju ženskog podu- stoji velik raskorak, s jedne strane žene M skoj matici iseljenika, u zetništva, potencijalima umrežavanja, petak, 8. ožujka, održala međunarod- inovacijama, ženskoj mudrosti i intui- nu konferenciju pod naslovom “Napre- ciji te ženama bez granica. Glavne go- Dobitnice nagrada dak žena. Napredak ekonomije. Ostva- vornice bile su Ana Mandac, pomoćnica Ovogodišnje dobitnice nagrada su: Da- ri potencijal!” i uručila nagrade ministra gospodarstva, poduzetništva i nijela Balikić, Damiana Domanovac, ‘Utjecajne hrvatske žene’ i ‘Buduće lide- obrta, Ulla Marton, ginekologinja i gine- Sanja Drakulić, Nataša Drvenkar, Ja- rice’ uspješnim ženama iz Hrvatske, BiH, kološka endokrinologinja te Ruža Stu- senka Gajdoš Kljusurić, Viktorija Kne- Švicarske, SAD-a i Australije. Mreža hr- der-Babić, vlasnica i urednica portala žević, Ankica Kovač, Biljana Lovrinović, vatskih žena osnovana je prije pet go- Moja domovina. O projektu zapošljava- Ulla Marton, Katica Perinac, Nada Pri- dina u Torontu, a prepoznata je kao nja žena u ruralnim krajevima Hrvatske tišanac Matulić, Nada Prkačin, Mirna Šitum, Vanja Slijepčević-Saftić, Hedda Glavne govornice bile su: Ana Mandac, pomoćnica ministra Martina Šola, Ruža Studer-Babić, Spo- menka Tomek-Roksandić, Ana Vidović gospodarstva, Ulla Marton, ginekologinja te Ruža Studer-Babić, i Jelena Lara Marinković. vlasnica i urednica portala Moja domovina.

10 MATICA travanj 2019. imaju mogućnost uspjeha bez ograni- čenja, a s druge nemaju prava kao što su ravnopravnost u obrazovanju, zdrav- stvenoj zaštiti, nemaju pravo glasa niti imaju pravo na nasljedstvo, a o pred- stavništvu u državnim, sudskim i sličnim tijelima da i ne govorimo”, istaknula je.

STVARANJE GLOBALNE MREŽE Ana Mandac, pomoćnica ministra gospodarstva, poduzetništva i obrta Vrijednost projekta je u umrežavanju žena hrvatskog podrijetla diljem svije- ta iz svih područja djelovanja, a Među- gospodarstvo, energetiku i zaštitu oko- Mreža hrvatskih žena okuplja narodni dan žena globalni je podsjetnik liša. “Iako se ruše tradicionalni mode- na jednakost šansi kao društvene i ci- li upravljanja”, upozorila je Nataša Dr- pet stotina članica, a među vilizacijske stečevine. “Ženska prava su venkar, dobitnica ovogodišnje nagrade njima su ugledne poslovne žene, ljudska prava”, zaključila je. “Dobitnice ‘Utjecajne hrvatske žene’, prodekanica sutkinje, umjetnice, pilotkinje, ovih nagrada pozicioniraju i brendira- na Ekonomskome fakultetu u Osijeku, ju Hrvatsku na svjetskoj karti”, dodala “Hrvatska na to nije spremna”. znanstvenice, humanitarke… je Spivak. Mreža okuplja pet stotina čla- nica, a među njima su ugledne poslov- BICIKL NA VODIK la uživati u životu tek kada je pronašla ne žene, sutkinje, umjetnice, pilotkinje, Ankica Kovač, docentica s Fakulteta stro- svoj poziv. Danas uspješno povezuje znanstvenice, humanitarke. jarstva i brodogradnje u Zagrebu, prvo majčinstvo, posao i svoju veliku strast Domaćin konferencije, ravnatelj je napravila bicikl na vodik, a sada je vo- – putovanja. Među dobitnicama jedna HMI-ja Mijo Marić, rekao je da su žene diteljica projekta prve punionice za elek- je od vodećih marketinških stručnja- humanizirale seljenja te bile i ostale ču- trične automobile. Nekadašnja konzul- kinja u Hrvatskoj, Hedda Martina Šola, varice hrvatskoga identiteta u mnogo- tantica Danijela Balikić u pedesetima je autorica prve knjige o neuromarketin- brojim zajednicama diljem svijeta. napravila zaokret i osnovala farmaceut- gu u Hrvatskoj “Marketinška oružar- Uručujući nagrade načelnik Sektora sku tvrtku s predznakon Made in Croa- nica” i knjige “Neuromarketing Armo- za provedbu i nadzor programa i pro- tia. “Nikada nije kasno za uspjeh”, poru- ury” koje se izučavaju na fakultetima i jekata Hrvata izvan RH Dario Magdić čila je povratnica iz Amerike i Švedske, prodaju u Europi i SAD-u. “Nije važno rekao je da sve poduzetnice, dobitni- “samo morate imati viziju i vjerovati da samo pokrenuti biznis, otvoriti tvrtku. ce uglednih nagrada Mreže hrvatskih to možete”. Glumica Sanja Drakulić po- Važno je kako vaše poslovanje utječe žena iz Hrvatske i inozemstva, pridono- krenula je bazu podataka Duart Europe- na okružje”, rekla je Hrvatica iz BiH, sa se stvaranju hrvatske globalne mreže. an Actors Platform za promociju glumaca stalnom adresom u Clevelandu, Biljana “Pozitivne promjene u jačanju žen- na svjetskom tržištu. Uspješna poslovna Lovrinović, koja je u rodnome Travniku skog poduzetništva i rastuća uključe- žena Damjana Domanovac, nekadašnja otvorila IT tvrtku Galop Digital. Članica nost žena u javnome životu zajednice matičarka u Samoboru, čiju su franšizu je ACAPA, Udruženja hrvatsko-američ- ohrabrujuće su, ali žene još nisu ozbiljno za specijalizirani magazin o putovanji- kih stručnjaka, koje je nedavno otvori- shvaćene”, istaknula je Nera Pavić, po- ma Place2go dosad kupili u sedam eu- lo svoju podružnicu u Zagrebu. moćnica pročelnice Gradskog ureda za ropskih zemalja, priznala je da je poče- Nakon konferencije u HMI-ju odr- žan je svečani prijem laureatkinja te je otvorena izložba slika HRT-ove novinar- ke Dijane Čović pod nazivom ‘Acta, non verba / Djela, ne riječi’. Otvorila ju je Ca- roline Spivak i poručila da je naše naj- jače oružje glas i da se ne bojimo zau- zimati za sebe i za druge žene jer naša je snaga u zajedništvu. n

ENG The Toronto-based Croatian Women’s Net- work organised its fourth conference on Advancing Women, Advancing Economies / Realize the Poten- tial! / Power & Influence at the Croatian Heritage Foundation headquarters in Zagreb. The event also Panel Snaga i utjecaj žena u poduzetništvu included the presentation of the Croatian Women of Influence and Future Leaders award.

MATICA travanj 2019. 11 Izložba slika novinarke Dijane Čović Umjetnost poput ovisnosti U povodu dodjele nagrada “Utjecajne hrvatske žene” i “Buduće liderice” i prijema za dobitnice, u Hrvatskoj matici iseljenika otvorena je izložba slika “Acta, non verba/ Djela, ne riječi” umjetnice Dijane Čović kojom se promiče važnost i uloga žene u današnjemu globaliziranom društvu, uz naglasak na ulogu žene u hrvatskom iseljeništvu, koja je često ključna u očuvanju hrvatskoga identiteta

niranje kadra, dok je u nekoliko rado- va na temu krajolika iskoračila i prema diskretno apstraktnom iskazu. Ovom izložbom Dijana Čović potvrdila je prvo razdoblje svoje likovne nadgradnje te nagovijestila šire mogućnosti daljnjeg autorskog razvoja pa sa znatiželjom iščekujemo njezine buduće izložbene nastupe”, zaključuje u svojemu struč- nom osvrtu Saša Pavković. Njezinu talentiranost potvrđuje i njezin mentor, akademski slikar Hrvoje Majer: “Dijana je osoba kojoj se slikar- stvo naprosto dogodilo i otkad sam je upoznao kao mentor, taj ples s vizual- nim izražavanjem postao je opsesija u pozitivnome smislu. Ovaj ciklus dubo- ko propituje pitanje identiteta žene i bi- vanja u ženskom tijelu.” Iako je riječ o motivima žena, radovi Dijane Čović su Tekst: Snježana Jurišić HMI-ja Mijo Marić na svečanom otvo- raznoliki, njezino slikarstvo sažima u renju zahvalivši slikarici što je odabrala sebi više svjetova, što govori o njezinoj ijana Čović novinarka je Maticu da prikaže svoje radove. svestranosti kao nezaobilaznome dijelu na HRT-u, radila je kao Otvorenje je vodila autorica postava karaktera. U njezinim radovima uvijek reporterka, uređivala vi- Snježana Jurišić, a o radovima i umjet- je i dio nje same, bilo da su to pretoče- jesti, a danas uređuje ničkom stvaranju Dijane Čović govorio ne misli ili iskazane emocije, ali ono što D emisiju Regionalni dnev- je povjesničar umjetnosti Saša Pavko- nas privlači je kad vibriraju u skladu s nik. Njezine slike svojevrsna su oda svim vić. “Izložbom u Hrvatskoj matici iselje- našom duboko ukorijenjenom duhov- ženama - majkama, radnicama, podu- nika Dijana Čović pozvala je, ne samo nom i moralnom potrebom za lijepim. zetnicama, umjetnicama, znanstveni- nazivom, i sve nas da s riječi prijeđemo Sama umjetnica rekla je nekoliko ri- cama, koje se svaka na svoj način bore na djela. Uz stresan posao novinarke ječi o svojim inspiracijama i motivima za pozornost i mjesto u društvu. Motivi i sve obiteljske obveze, uspjela je po- bavljenja umjetnošću, a Caroline Spi- žena Dijane Čović nisu uokvireni femi- novno naći vremena vratiti se starim vak, osnivačica MHŽ, svečano je otvo- nističkim predznakom, već prije svega ljubavima - crtanju i slikanju. Tako je rila izložbu uz čestitke slikarici i zahvalu oslikavaju psihološki i sociološki aspekt u relativno kratko vrijeme stvorila za- Matici na suradnji i povezivanju žena. n gdje umjetnica kistom i bojama doča- nimljiv opus, koji se odlično uklopio rava ulogu žene u našem društvu. “Sva- u prigodu obilježavanja Dana žena. U ENG Artist Dijana Čović staged Acta, non verba, ka od slika priča priču za sebe. A s dru- nizu portreta zamišljenih suvremeni- an exhibition of her paintings, on the occasion of the Croatian Women of Influence and Future Lead- ge strane, to je priča o jednoj ca, ali i likova žena iz svjetske literatu- ers award ceremony at the Croatian Heritage Foun- univerzalnoj slojevitosti svih nas, u re, pokazala je raznolikost likovnog ru- dation headquarters. The exhibition aims to under- ovom slučaju s fokusom na ženama, i kopisa, slikajući uglavnom u realističnoj score the importance and role of women in today’s globalised society, with special emphasis on the role pokazuje našu multidimenzionalnost…”, maniri, no i s povremenim iskoracima of women in the —often critical naglasio je u ime domaćina ravnatelj u nadrealističko ili simboličko kompo- in preserving our identity.

12 MATICA travanj 2019. Intervju s Ivanom Zdunićem, istaknutim hrvatskim iseljenikom u Kanadi Uspješni gospodarstvenik i veliki dobrotvor “Živio sam u zapadnom dijelu Toronta, kamo je dolazio velik broj mladih, a 1961. godine među nas dolazi svećenik Dragutin Kamber, koji je snažno utjecao na moj život”

žavljanstvo Kanade, o kojem mi doma ništa nismo znali, automatski sam ga i ja dobio i na osnovi toga imao sam za- konsko pravo useliti se u Kanadu kao kanadski državljanin.

Kakvo je Vaše sjećanje na život u Kanadi 1960-ih godina? - Živio sam u zapadnome djelu To- ronta, gdje je dolazio velik broj mladih, a 1961. godine među nas dolazi sve- ćenik Dragutin Kamber, koji je snažno utjecao na moj život. Bio je inteligentan, komunikativan i konstruktivan. Oku- pljao je sve nas došljake, a posebno je bio posvećen nama mladima. Govorio nam je da u životu treba raditi, graditi Ivica Zdunić sa i ostvarivati. Uvijek je posebno isticao suprugom Slavicom kako će biti nužno, ako želimo imati slo- bodnu domovinu Hrvatsku, prije svega Razgovarala: Tanja Trošelj Miočević “Bio sam aktivan član ostvariti duhovno jedinstvo svih Hrvata. crkvenog odbora katoličke To je značilo da treba odbaciti sve ono Gospodine Zduniću, kao mladić ste što nas dijeli, na primjer ideološke ra- otišli iz rodnoga kraja i cijeli život i mladeži i bio sam u upravi zlike, posebice one koje smo naslijedi- radni vijek proveli u Kanadi. U po- nogometnog kluba Toronto- li poslije Drugoga svjetskog rata. Bio je slovnome smislu ostvarili ste veliki velik čovjek koji je svojim idejama i ra- uspjeh i za tamošnje prilike. Kako Croatia, koji sam i financijski dom u hrvatskoj zajednici utjecao na i zašto ste se odlučili na odlazak iz podržavao.” veliki broj ljudi. Mnogi Hrvati u Toron- Hrvatske? - Rođen sam u Lovincu, malome mje- stu u Lici. Tamo sam završio četiri razre- da osnovne škole, a preostala četiri zavr- šavam u Gospiću. Kako je to bilo vrijeme seljačkih zadruga i agrarne reforme, na žalost život na selu nije nudio perspek- tivu za budućnost. Godine 1958. stiže u posjet starome kraju, u Lovinac, stric iz Amerike. Iako je i sam imao osmero djece, odlučuje me povući k sebi. Uspi- jevam dobiti putovnicu s dozvolom za posjet i 1959. odlazim u Sjevernu Ame- riku. Moj otac je živio i radio u Kanadi. Poginuo je tri godine nakon moga ro- Ivica Zdunić u svom uredu đenja 1944. godine, a kako je imao dr-

MATICA travanj 2019. 13 tu, uključujući i mene, postali smo vrlo uspješni, možda baš zato što smo slušali njegove savjete. Poslije smrti na njego- vo mjesto iz Hrvatske dolazi velečasni Josip Gjuran, koji je također bio sposo- ban svećenik i veliki rodoljub.

Hrvatska zajednica u Torontu slovi- la je za jednu od najaktivnijih zajed- nica u iseljeništvu, a i danas ima tu Franjo Tuđman u posjeti Hrvatima Kanade i SAD-a, 1988. godine reputaciju. Možete li nam u kratkim crtama opisati Vašu aktivnost u hr- vatskoj zajednici iz tog vremena? Osim sportskih, možete li nam na- nju i opremanje NSK. Donirao sam tada - Bili smo najaktivnija useljenička za- vesti neke druge aktivnosti i uspje- 100.000 kanadskih dolara, a tadašnji jednica s tri kulturna doma koji su bili he hrvatske zajednice ili njezinih ravnatelj NSK Pero Piskač, koji je bio središta okupljanja. Bio sam aktivan pojedinaca na Zapadu. prisutan na toj svečanoj večeri, obećao član crkvenog odbora katoličke mla- - Prije svega spomenuo bih osniva- mi je da ću, prema kriterijima NSK, za deži i bio sam u upravi nogometnog nje Katedre za hrvatski jezik i kulturu uplaćenu donaciju moći urediti jednu kluba Toronto-Croatia, koji sam i finan- na Sveučilištu Waterloo, u istoimenome prostoriju u NSK i nazvati je po mome cijski podržavao. Možda je najzanimlji- gradu nedaleko od Toronta. Čim su me didi. Takav je običaj u Sjevernoj Ameri- viji primjer nacionalni nogometni klub kontaktirali iz inicijalnog odbora odlučio ci jer tako sveučilišta i knjižnice priku- Toronto-Croatia, koji je s vremenom po- sam donirati 100.000 kanadskih dolara. pljaju donacije. U Zagrebu se nisu držali stao jedan od najuspješnijih klubova u Odmah sam animirao naše ljude, uglav- dogovora i nije bilo ništa od toga. Za- Kanadskoj nogometnoj ligi. nom moje prijatelje, za koje sam znao tim sam Sveučilišnoj knjižnici u Toron- da će bez problema financijski podržati tu, John P. Robarts Library, najvećoj u “Za samo dva sata osigurao sam ovaj projekt. Tako su mi Jure Balen, Ja- Kanadi i četvrtoj po veličini u Sjevernoj 250.000 kanadskih dolara za kov Dida Krpan i njegova kći Neda Ri- Americi, preko svoje zaklade osigurao stovska obećali dati po 50.000 dolara. 250.000 kanadskih dolara za nabavku osnivanje Katedre za hrvatski jezik i Za samo dva sata osigurao sam 250.000 hrvatskih knjiga prema sugestiji i selek- kulturu na sveučilištu Waterloo.” kanadskih dolara za osnivanje Katedre. ciji NSK iz Zagreba. Tako je to trebalo Predsjednik novoosnovane Zaklade za biti, no John P. Robarts Library nije uspio hrvatske studije u Kanadi bio je Gojko dobiti traženo, popis hrvatskih knjiga iz Sušak. Nekoliko godina kasnije, 1988. NSK, za koje je novac bio pripremljen. održan je banket na kojem su se služ- Kontakt s NSK zbog nekih misterioznih beno prikupljale donacije za osnivanje razloga nikada nije uspostavljen, a tre- Katedre, kada je uz obećanih 250.000 bali su samo dati popis knjiga, hrvat- prikupljeno ukupno 1.000.000 kanad- skih knjiga, i tako sugerirati knjižnici skih dolara. Na večeri su bili i ugledni u Torontu koje knjige kupiti za novac gosti iz Hrvatske, a među njima i tadaš- koji sam osigurao. Samo sam htio da nji Rektor Zagrebačkog sveučilišta Zvo- se što veći broj knjiga o hrvatskoj povi- nimir Šeparović i ministrica za kulturu jesti, jeziku i kulturi nađe na policama provincije Ontario Sheila Copps. sveučilišnih i javnih knjižnica diljem Sje- verne Amerike. Na svečanoj večeri koja je organi- zirana u Torontu za izgradnju Naci- Dosta ste donacija dali za izgradnju onalne sveučilišne knjižnice (NSK) mnogobrojnih hrvatskih katoličkih u Zagrebu donirali ste 100.000 ka- crkava u Torontu i okolnim mjesti- nadskih dolara. Preko Vaše zaklade ma. Koji su Vaši motivi? John Zdunic Charitable Foundation - Donirao sam 50.000 kanadskih do- financirali ste i nabavku hrvatskih lara za izgradnju crkve u mjestu Oakvi- knjiga za sveučilišnu knjižnicu u To- lleu, koje se nalazi 45 kilometara od rontu. Koji je bio Vaš motiv? Toronta, i kao graditelj izgradio sam je - Sjećam se da smo 1985. godine u bez naplate, a taj iznos bio bi puno veći Torontu organizirali svečanu večeru s od moje donacije. Tada je tamo bio žu- Obitelj Zdunić ciljem prikupljanja donacija za izgrad- pnik mons. Juraj Jezerinac. Zatim sam

14 MATICA travanj 2019. S gradonačelnicom Mississauge Hazel McCallion i njenim suprugom

1.400 m² granita i mramora ugradio u uređenje poda crkve u Norvalu. Za to sam utrošio 350.000 kanadskih dolara. Znate, nepisano je pravilo u Kanadi da ako radite u poslovnome svijetu, zara- đujete i uspješni ste, trebate pomoći i društvenoj zajednici u kojoj živite i radi- te, što uključuje pružanje pomoći crkvi, ulaganje u škole i obrazovanje, sport i kulturu. Uz ostalo, prvi put sam 1989. godine nabavio kompjutorsku opremu za programirano zvonjenje zvona na cr- kvi sv. Mihovila u mome rodnom Lovin- “Na žalost, nisam ništa godinu dana kasnije dr. Tuđman je po- cu, ali sam 1995. godine ponovno uložio uspio investirati u hrvatsko novno posjetio Hrvate Kanade i SAD-a, u istu opremu za automatsko zvonje- gdje je ukupno održao 11 predavanja nje i u nova zvona koja su bila rastalje- gospodarstvo iako sam na raznim sveučilištima i hrvatskim za- na jer je crkva u Domovinskome ratu, pokušao nekoliko puta. Možda jednicama. Sva su snimljena. Na osno- kao i cijelo selo, bila do temelja spalje- je krivnja na meni jer ja ne vi tih snimaka dao sam tiskati brošuru na i uništena. koja je slana po cijelome svijetu. znam poslovati na hrvatski Jeste li bili član ijedne političke emi- način.” Jedan ste od najuspješnijih hrvat- grantske organizacije ili pokreta? skih iseljenika, jeste li pokušali ula- - Do 1991. godine, kada prihvaćam ljene i domovinske hrvatske. Za kona- gati u hrvatsko gospodarstvo? ideje i program dr. Franje Tuđmana čan dogovor da organiziramo dolazak - Na žalost, nisam ništa uspio inve- i HDZ-a, nisam bio član niti jedne po- dr. Tuđmana u Kanadu Marinu Sopti i stirati iako sam pokušao nekoliko puta. litičke stranke iako sam uvijek poma- meni trebalo je manje od pet minuta. Možda je krivnja na meni jer ja ne znam gao svima koliko sam mogao. Nisam Obojica smo bili iznenađeni kada smo poslovati na hrvatski način. Ne želim se nikada dvoumio da sudjelujem u doznali da je gospodin Zlatko Čaldarević, kritizirati niti govoriti o mojim negativ- antijugoslavenskim prosvjedima koji su koji nije, bit ću blag, imao neki ugled u nim iskustvima i pokušajima poslova- uglavnom organizirani ispred jugosla- hrvatskoj zajednici, bio domaćin pri pr- nja u Hrvatskoj. Naime, iz Hrvatske još venskih diplomatskih predstavništava ili vom posjetu dr. Franje Tuđmana i nje- uvijek dolazi previše negativnih vijesti, na glavnim gradskim trgovima. Sjećam gove supruge Torontu. Kasnije smo dr. no ja nisam odustao od toga da jedan se kako me je 1987. godine na gradilištu Tuđmanu Marin Sopta i ja uspjeli organi- dan investiram ozbiljan kapital. Pozna- u južnome dijelu Mississauge posjetio zirati tri predavanja na York sveučilištu ta su mi pravila igre graditeljstva i pro- Marin Sopta i predložio mi da organi- i Sveučilištu u Torontu. Ključna godina cesa gradnje, koje smo uspješno obav- ziramo dolazak dr. Franje Tuđmana u je bila 1987. kada su nam se pridružili ljali posljednjih 40-ak godina u Kanadi, Kanadu. Prema sjećanjima na ono što Ante Beljo i Gojko Šušak, ali najveći po- gdje smo izgradili više tisuća kuća, a nam je govorio velečasni Kamber, bila sao oko organizacije dolaska dr. Franje ovdje mi treba više od četiri godine da je to jedinstvena prilika za kontakt ise- Tuđmana obavio je Marin Sopta. Samo izgradim kuću za odmor. Ne treba ni- šta izmišljati novo. Kopirajmo uspješne primjere. Ugledajmo se na Irsku, Izrael, Italiju, Portugal. Za sada i kad god mogu dolazim s obitelji na odmor u Hrvatsku. Kupio sam stan u centru Zagreba i iz- gradio kuću uz more. To su isto ozbiljne investicije. Da li bih mogao više? Svaka- ko da. Bit će, vjerujem, prilike i vreme- na za to, a možda će to učiniti genera- cija iza mene. n

ENG An interview with Ivan Zdunić, a prominent Croatian immigrant in Canada, a successful devel- S msgr. Josipom Jezerincem, oper and a philanthropist who has made major do- tada upraviteljem župe u Oakvilleu (1986.) nations to support various national, cultural, edu- cational, church and sports projects.

MATICA travanj 2019. 15 Najpopularniji Hrvati u iseljeništvu Večernjakov spektakl Domovnica Večernji list dodijelio je u Bad Homburgu nagradu “Večernjakova domovnica” u kategorijama sporta, glazbe, glume i showbizza. Najglamuroznija večer hrvatskog iseljeništva, “mali sabor hrvatskog iseljeništva” kako ju je nazvala hrvatska predsjednica Kolinda Grabar-Kitarović ili “hrvatski Oscar” kako joj tepaju njemački mediji, u Kongresnu dvoranu, nekadašnju ljetnu rezidenciju cara Wilhelma II., privukla je najpopularnije Hrvate iz iseljeništva

Tekst: Marijana Dokoza Ministarstvu vanjskih i europskih po- u domovini, do poznatoga hrvatskog Foto: Blago Džajkić/Zvonko Bosnić slova, bila je prisutna u svojstvu izasla- pjevača Marka Pecotića i njegove kla- nice ministrice Marije Pejčinović Burić. pe Iskon, zabavljale su oko 450 uzvani- a Večernjakov spektakl Osim njih, Kongresna dvorana u Bad ka iz cijele Europe. koji se održava već 13 Homburgu ugostila je neka od najzna- Duet “Neka cijeli ovaj svijet” iz naj- godina, od kojih 12 godi- čajnijih imena hrvatske politike, gos- popularnijega hrvatskog mjuzikla “Jalta, na u Bad Homburgu, podarstva, turizma, zdravstva, sporta, Jalta” izveli su prvi put zajedno Evelin N došli su mnogobrojni go- ali i Crkve. Među njima ističemo pot- Novak i Marko Pecotić. - Večernjakova sti, uglednici iz javnoga života Hrvatske predsjednika Hrvatskoga sabora Mili- i Njemačke. Možemo s ponosom reći jana Brkića, papinskoga diplomatskog kako je prošlogodišnji dolazak pred- predstavnika nuncija mons. Nikolu Ete- sjednice Kolinde Grabar-Kitarović na rovića i predsjednika saborskog Odbo- Večernjakovu domovnicu prvi dolazak ra za vanjsku politiku dr. Miru Kovača. hrvatskog predsjednika među hrvatske Prisutni su bili najviši predstavnici hr- iseljenike u Njemačkoj, gdje su se oku- vatske države u Njemačkoj, veleposla- pili i sunarodnjaci iz drugih zemalja. nik dr. Grlić Radman te svi generalni Visoki pokrovitelji ovogodišnje Ve- konzuli. Predstavnike važnih hrvatskih černjakove domovnice u Bad Hombur- institucija na čelu s ravnateljem Hrvat- gu su Središnji državni ured za Hrvate ske matice iseljenika Mijom Marićem i izvan RH i Ministarstvo vanjskih i europ- suradnicima, uz organizatore, pozdra- skih poslova RH. Među gostima nazoči- vio je domaćin, odnosno gradonačelnik li su državni tajnik Središnjega držav- grada Bad Homburga Alexander Hetjes. nog ureda za Hrvate izvan RH Zvonko Glazbene zvijezde iz iseljeništva i Milas, ujedno kao izaslanik predsjed- domovine, od Evelin Novak, operne pri- nika Vlade, premijera Andreja Plenko- madone Državne opere u Berlinu, na Vjeran Jezek vića. Zdravka Bušić, državna tajnica u dodijeli nagrade koja je i nju proslavila

16 MATICA travanj 2019. Gosti “Domovnice” uživali su u hrvatskoj i međunarodnoj kuhinji i vinima poznatih hrvatskih vinarija Gostima je pripremljen poseban menu, sastavljen od jela hrvatske i međuna- rodne kuhinje koju priprema poznati hrvatski restoran Haus Goldstein koji vode Dario Jurić i Ivan Lončar. U frank- furtskoj dvorani tog restorana “Domov- nica” je prvi put dodijeljena 26. siječnja 2007. Ta poznata ugostiteljska kuća do- kazala se vrhunskim jelima i uslugom, a Delegacija HMI u posljednje četiri godine prati “Domov- nicu” i u Bad Homburgu. Kao i ranijih domovnica meni je bila ulaz na vrata Hr- godine, na dan kad je Hrvatska poče- godina, na “Domovnici” su se pila vina vatske, neka Marku bude ulaz na vra- la predsjedati Odborom ministara Vi- Dubrovačkih podruma iz Grude u Kona- ta Europe - rekla je oduševljeno Evelin. jeća Europe. vlima koju vodi Božo Martinović. Stalni Prvi put na “Domovnici” je nastupio sponzor “Domovnice” ponudio je svoje “Bow vs Plectrum”, glazbeni duo koji čine IZ VUKOVARA U BAD HOMBURG vrhunsko vino Parac. Tihomir Hojsak (kontrabas) i Filip Novo- Iz Vukovara je došao pjevač i hrvatski Cijeli konavoski kraj i tvrtka Dubrovački sel (tambura). Njihova autorska glazba branitelj Branko Čulić Vukovarac. Po- podrumi poharani su i spaljeni u Domo- i originalan pristup vrlo brzo postali su znat po pjesmama “Tiho teci Dunave”, vinskome ratu, no nalaze snagu za oživ- hrvatski kulturološki brend. “Pjesma Vukovaru”... kaže da se glazbom ljavanje zapuštenih i ratom uništenih vi- bori protiv svega što se dogodilo njemu nograda. Godine 2002. u sklopu Vinarije VRATA PREMA DOMOVINI I EUROPI i njegovu voljenome gradu. Gruda uređuju i montiraju najsuvreme- - Moram priznati da smo nastupali po- Branko je sa svojim suborcima bio niju tehnologiju za stabilizaciju, filtrira- svuda po svijetu, ali u Njemačkoj još ni- među posljednjima koji su davali otpor nje i liniju za punjenje koja ima kapaci- smo. Zato se radujem da će nam prvi okupatorskoj vojsci. Proveo je više od tet od 2.000 boca na sat. put biti baš na večerašnjoj dodjeli na- Na “Domovnici” je bila zastupljena i Kutje- grade. Velika je čast kad te pozovu da vačka vinarija Kutjevo d.d. sa svojim bi- nastupaš pred toliko odabranih uzva- jelim vinima i vrhunskom Graševinom. nika – iskren je Tihomir Hojsak. Inače, Dubrovački podrumi i Kutjevo Uz nekoliko svojih originalnih izved- d.d. su najveći izvoznici hrvatskih vina bi izveli su svoju verziju “Moje domovi- u Njemačku uz posredništvo najvećeg ne”, jedne od najljepših pjesama po- uvoznika, tvrtke Budimir, koja je i glav- svećenih Hrvatskoj. Nju su izvodili i na ni sponzor svih 13 godina “Večernjako- koncertu u Europskome parlamentu u ve domovnice”. Strasbourgu, održanom u svibnju 2018.

Helena Mamich, sopranistica iz Berlina

MATICA travanj 2019. 17 Nagrada “Večernjakova domovnica” dodijeljena je u kategori- KATEGORIJA: GLAZBA – Najpopularniji glazbenik/glazbenica/ jama sporta, glazbe, glume i spektakla. pjevač/pjevačica Uz dobitnike, dodijeljena su i posebna priznanja koja su otiš- 1. Vjeran Ježek, glazbenik, München - NAGRADA ČITATELJA la u ruke mladim uspješnim nogometašima, U17 Croatia Mül- 2. Helena Mamich, pjevačica, Berlin – ŽIRI heim, kao jedinome hrvatskom klubu čija momčad igra u Bun- KATEGORIJA: GLUMA – NAJPOPULARNIJI GLUMAC/ desligi. GLUMICA/REDATELJ Posebno priznanje “Večernjakove domovnice” dobio je i fra Vla- Toni Gojanović, glumac, Aachen – NAGRADA ČITATELJA I do Ereš za izdavačku djelatnost i humanitarni rad. ŽIRIJA Dobitnici “Večernjakove domovnice” KATEGORIJA: SPEKTAKLI – showbizz 1. Tanja Pejić, TV-kuharica, Stuttgart – NAGRADA ČITATELJA 2019. 2. Tihana Babij, manekenka, Beč – ŽIRI KATEGORIJA: SPORT KATEGORIJA – NAJZNAČAJNIJI DOGAĐAJ GODINE a) Najpopularniji sportaš/sportašica 1. Hercegovačka večer, Stuttgart – NAGRADA ČITATELJA 1. Andrej Kramarić, nogometaš TSG Hoffenheim 2. Skup hrvatskih gospodarstvenika, Düsseldorf – ŽIRI – NAGRADA ČITATELJA 2. Mark Katic, hokejaš, Adler Mannheim – ŽIRI KATEGORIJA – NAJUSPJEŠNIJE HRVATSKE UDRUGE b) Najpopularnija amaterska sportska momčad 1. Hrvatska akademska zajednica Austrija, Beč – ŽIRI 1. SD Croatia Berlin – NAGRADA ČITATELJA 2. Austrijsko društvo za kroatistiku, Beč – NAGRADA 2. NK Croatia Karlsruhe – ŽIRI + POSEBNO PRIZNANJE za ČITATELJA 50 godina djelovanja POSEBNO PRIZNANJE/DOMOVNICA fra Vlado Ereš - za 3. NK Croatia Zürich – ŽIRI + POSEBNO PRIZNANJE za 50 izdavačku djelatnost i humanitarni rad godina djelovanja Posebno priznaje: U17 Croatia Mülheim kao jedini hrvatski KATEGORIJA – OSOBA GODINE/POTHVAT GODINE klub u Bundesligi 1. Zlatko Dalić, izbornik hrvatske nogometne reprezentacije – uspjeh na SP-u u Rusiji

šest mjeseci u srpskom logoru, nakon su “kućni bend Domovnice”, kako vodi- la Dobroslavić, župan Dubrovačko-ne- čega je oslobođen u razmjeni. I danas telji dodjele nagrada već godinama vole retvanske županije i Matija Posavec, žu- Vukovarac osjeća posljedice fizičkog zlo- reći. Goste su uveli u prekrasnu dvora- pan Međimurske županije. Predstavili stavljanja, ali je skupio snagu, vratio se nu u Bad Homburgu kojim su nekad še- su svoje županije te turističke moguć- u svoj Vukovar i posvetio glazbi. tali njemački carevi i druge okrunjene nosti pojedine županije. Goste su zabavljali i dubrovački glaz- glave Europe i svijeta, prepustili su ih Posebno zanimljivi gosti bili su čla- beni i bračni duo Paula i Đelo Jusić mla- događajima tijekom večeri, a na kraju novi Zrinske garde Čakovec, ali i pose- đi. Oni su već imali priliku nastupiti na pjesmom i otpratili kući. ban gost “Domovnice” koji ima titulu “Domovnici”, a ove godine se s odušev- grofa, Nicholas de Frankopan. Može- ljenjem vraćaju hrvatskom iseljeništvu. PRVI PUT NA DOMOVNICI JE SJEVER mo tako reći da su se na “Domovnici” Za poznati tamburaški sastav Alkare I JUG HRVATSKE susreli Zrinski i Frankopan. iz Zűricha moglo bi se reći da su poče- Prvi put na “Domovnicu” s juga i sjevera Prisutni su također bili gradonačel- tak i kraj večerašnje “Domovnice”. Oni Hrvatske stigla su dvojica župana: Niko- nici s juga i istoka Hrvatske, gradona- čelnik Bad Homburgu prijateljskoga grada Dubrovnika Mato Franković, gra- donačelnik grada Vukovara Ivan Pena- va, vukovarsko-srijemski dožupan Da- mir Barna, izaslanica gradonačelnika Zagreba Milana Bandića Katarina Mi- lković te predstavnik općine Konavle Marijo Curić. Martina Bienenfeld iz Turističke za- jednice Grada Zagreba posebno je pred- stavila zdravstveni turizam, ali i druge mogućnosti glavnoga grada Hrvatske. n

ENG The most glamorous diaspora evening, dubbed a “mini Croatian emigrant parliament” by president Kolinda Grabar-Kitarović and the “Croatian Oscars” by the German press, brought the leading lights of the diaspora community to the congress hall of the Dobrotvorka Olga Stoss former summer residence of German emperor Wil- helm II.

18 MATICA travanj 2019. Folklorna baština Hrvata u Njemačkoj Hrvatska škrinja folklora Pod pokroviteljstvom Saveza Hrvata Duisburg održana je od 15. do 17. veljače 2019. u prostorijama crkve St. Michael prvi put trodnevna radionica “Hrvatska škrinja folklora”, prema zamisli voditeljice folklorne skupine ADRIA, kako bi voditelji i plesači mnogih društava imali priliku za plesnu i pjevnu edukaciju iz hrvatskoga folklora

zadovoljstvo biti na ovoj predivnoj ra- dionici punoj predivnih ljudi. Još uvijek sam pod dojmom iako je radionica za- vršila, ali duša i srce nalaze mi se tamo sa svima ostalima punim vedrine i vo- lje u očuvanju hrvatskoga blaga, toga našeg zlata u škrinji.” Pratnju plesnim predavanjima “Do- line Neretve” činili su tamburaški orke- star “Zlatni zvuci” i “Čedo Ljubica” Duis- burg kako bi plesačima olakšali poduku i pokrete uz jeku mandoline, gitare i lije- rice. Ovakav rad, koji sve spaja, motivi- ra i ljude povezuje, stvara jedan zdravi korijen za ozdravljenje hrvatskoga fol-

Tekst i foto: Tanja Maleš-Krznar svoja vlastita društva. Drugi dan škrinja je skrivala jednu tkanicu i tako je uz ple- olaznicima iz hrvatskih sna i pjevna predavanja predstavljeno katoličkih misija i zajed- pet osoba u narodnoj nošnji otoka La- nica iz Düsseldorfa, Köl- stova te ličkoga kraja. U subotu na ve- na, Gelsenkirchena, čer domaćini iz Duisburga priredili su P Hamburga, Hannovera, zajedničku večeru kako bi se svi skupa Duisburga i Neussa predavači su bili mogli družiti i proslaviti 16. rođendan poznati etnomuzikolog dr. sc. Joško Ća- skupine ADRIA Duisburg. Obitelj Ma- leta i Vidoslav Bagur. Podijeljeni u dvije teja Smljanića, koja često prati skupi- grupe, koje su se pjevno i plesno uvijek nu na turnejama i podržava njihov rad, izmjenjivale, uspjeli su sve naučiti i svla- počastila je svih 60 sudionika pršutom, dati, a u manjim grupama svaki se po- sirom, rođendanskom tortom i doma- laznik mogao intenzivnije posvetiti uče- ćim čobancem. nju te se pri tome upoznati s ostalima. Marijana Haburich iz folklornoga društva “Koraci u tuđini” iz Kölna izja- TRODNEVNA RADIONICA PJESAMA vila je: “Zahvaljujući Tanji, njezinoj mo- I PLESOVA tivaciji i godinama intenzivnoga rada Na početku Tanja Maleš-Krznar pred- u folklornim vodama, imala sam čast i stavila je radionicu i predavače te ih upoznala s jednom škrinjom koja u sebi Tanja Maleš-Krznar naglasila skriva sva blaga naše hrvatske tradicije i je kako sva folkorna društva kulture. Škrinja njezina pokojnoga djeda za svaki dan skrivala je neko iznenađe- mogu opstati samo ako se nje: prvog dana popis polaznika i jednu druže, dijele znanje, jedni spužvu. Tanja je zamolila sve polazni- ke da budu poput spužve i upijaju sve drugima pomažu i dolaze na nove pjesme i plesove te ih prenose u zajedničke proslave.

MATICA travanj 2019. 19 klora ovdje u Hannoveru i Hamburgu. zira na godine. Na jesen folklorna sku- što su: Ravni kotari, , otok , Vidoslav Bagur naglasio je kako je pina ADRIA priprema turneju u sklopu Posedarje, otok Pašman i dolina Nere- važno znati izvore i izvornost plesne hr- koje će nastupati u Budimpešti, Bra- tve. Suze na rastanku govore koliko je vatske kulture. tislavi i Beču. druženje bilo intenzivno i koliko je sva- “Malo nas je i zato se trebamo drža- Na kraju radionice svi polaznici do- ku škrinju u srcu napunilo. ti jedni drugih – ne praviti razlike, ne si- bili su diplome, kao priznanje za su- U nedjelju predvečer ženska klapa jati konkurenciju – svi imamo jedan cilj: djelovanje, s potpisima predavača te Aurelia uvježbavala je nove pjesme s naše blago sačuvati. Folklor u današnje izrazili želju za ponovnim održavanjem maestrom Joškom Ćaletom. n vrijeme, kad trbuhom za kruhom svi ovakve radionice. Iz radionice “Škrinje iseljavaju iz naše domovine, igra jako hrvatskog folklora” niknula je ideja da veliku ulogu – folklor je gnijezdo koje se zajedno održi jedan koncert kako bi ENG The first three-day Croatian Folklore Treas- nudi svakom prve socijalne kontakte i svoje stečeno znanje mogli prikazati. U ure Chest workshop was staged at St Michael’s church druženje ovdje u tuđini, a trećoj gene- ovome trodnevnom seminaru i uz izvor- under the auspices of the Federation of Croatians raciji poveznicu s hrvatskom grudom, ne stručnjake polaznici su naučili više- of Duisburg (Germany). The workshop is the brain- child of the head of the Adria folklore group and iako već lošije govore materinski jezik. glasno 15 pjesama dinarske i jadran- aims to offer group heads and dancers folklore dance Svatko nam se može pridružiti bez ob- ske zone, kao i plesove s područja kao and vocal training.

20 MATICA travanj 2019. Globalna Hrvatska Je li moguće uspjeti u Hrvatskoj?! U ovogodišnjem izboru za Poduzetnika godine u Hrvatskoj sudjelovalo je 50 kandidata iz 35 tvrtki, a naši laureati će se natjecati u lipnju za titulu EY Svjetskog poduzetnika godine u Monaku

dgovor na pitanje je li moguće što je čini najvećom softverskom kompanijom u Hr- uspjeti u Hrvatskoj zasigurno zna vatskoj. Infobip ima urede u Parizu, Milanu, Ateni, poduzetnički trojac iz istarskoga Madridu, Stockholmu, Moskvi, Vancouveru, Buenos Vodnjana. Silvio Kutić, Roberto Airesu, Sao Paulu, Casablanci, Johannesburgu, Pe- Kutić i Izabel Jelenić iz tvrtke In- kingu, New Delhiju, Jakarti, Manili, Seoulu, Dubai- fobip osvojili su, naime, nagradu ju, Tokiju te Sydneyu. Tvrtka pruža usluge mobilnih EY Poduzetnik godine za 2018. go- komunikacija u oblaku za poslovne korisnike. Tre- dinu. Odlikuje ih radišnost, upornost i inovativnost. ba znati, tumače stručnjaci, kako je tek prije deset Trojcu iz Vodnjana nagrada je uručena u zagrebač- godina u Hrvatskoj otpočela cloud / oblak epoha. Piše: kome klubu Laubi na svečanosti održanoj 27. ožujka Vesna Kukavica Informatička industrija u ovom desetljeću, dodaju 2019., a tom prigodom predsjednik žirija, naš ista- znalci, iskoračila je u treću razvojnu fazu koju ka- Oknuti poduzetnik Emil Tedeschi, ocijenio je kako je riječ o istin- rakteriziraju cloud / oblak, big data, mobilno poslovanje i druš- skim genijalcima koji imaju hrabrosti ostati u matičnoj poslovnoj tvene mreže. Lideri u usvajanju te nove tehnološke platforme zajednici opterećenoj tranzicijskim izazovima, a čija realna tržiš- u Hrvatskoj su sektori koji inače prednjače u digitaliziranju svo- na vrijednost iznosi više milijardi eura. U našem ovogodišnjem jih poslovnih procesa i to telekomunikacijska i financijska indu- petom po redu natjecanju sudjelovalo je 50 poduzetnika iz 35 strija te blue chip kompanije. Stoga prodaja proizvoda i usluga domaćih tvrtki. Poduzetnika godine odabrao je žiri u sastavu: te novih ITC platformi kao što su rješenja za pružanje usluga u predsjednik Uprave Atlantic Grupe Emil Tedeschi, investitori Ne- privatnom, hibridnom i javnom oblaku, uz virtualiziranu infra- nad Bakić i Saša Cvetojević te pobjednici u dosadašnjim domo- strukturu, otvaraju beskrajnu poslovnu nišu tvrtkama poput na- vinskim izdanjima EY Poduzetnika godine – inovator Mate Rimac građenog istarskoga Infobipa. Portfelj mu čine profesionalna rje- iz tvrtke Rimac Automobili (2017.), Marko Pipunić iz Žita (2016.), šenja za obradu i dostavu SMS i glasovnih poruka, telefonskih Đuro Horvat iz Tehnixa (2015.) i jedan od najuspješnijih hrvatskih poziva, push notifikacija, e-maila te poruka preko popularnih izvoznika mobilnih igara, Alan Sumina iz tvrtke Nanobit (2014.). messaging aplikacija kao što su Viber ili Facebook Messenger. EY Poduzetnik godine jedinstveni je globalni program koji revi- Klijenti su im Uber, WhatsApp, internetske kompanije, banke, zorsko-konzultantska kuća Ernst & Young (EY) provodi već 32 go- marketinške agencije i razne korporacije. Čelnik Infobipa Silvio dine, a trenutačno se održava u više od 60 zemalja diljem svijeta Kutić ističe da je samo u 2018. godini njihove usluge koristilo 4,7 koje čine preko 90% svjetske ekonomije. Natjecanje završava u milijardi ljudi, odnosno dvije trećine svjetske populacije. Najav- Monaku gdje se pobjednici iz svih zemalja svake godine u lipnju ljuje kako u Hrvatskoj u sljedeće tri godine planiraju zapošlja- okupljaju na izboru EY Svjetskog poduzetnika godine, gdje će Hr- vanje tisuću novih programera i tisuću inženjera, a od rodnoga vatsku predstavljati spomenuti laureati iz vodnjanskoga Infobipa. Vodnjana žele stvoriti znanstveno-tehnološki grad gdje će do- Dok svaki treći hrvatski inženjer računarstva i informatike sa vesti tristo informatičara iz cijeloga svijeta koji bi tamo živjeli i svježom fakultetskom diplomom odlazi iz Hrvatske, dotle trojac radili. Prilika je to i za mnogobrojne potencijalne hrvatske po- iz Istre dovodi inženjere iz cijeloga svijeta u Hrvatsku – potvrđu- vratnike od Irske do Kanade i SAD-a. jući kako je u digitalnoj epohi uspjeh moguće postići i u malim Hrvatski poduzetnici koji su sudjelovali u spomenutom na- sredinama Lijepe Naše. tjecanju imaju i veliko srce pa su se odreda uključili, uz mnoštvo Tvrtka Infobip iz Vodnjana za samo desetak godina izrasla je građana iz domovine i dijaspore, u višemilijunsku humanitarnu u jednu od vodećih svjetskih platformi za obradu i dostavu po- akciju za oboljelu dvogodišnjakinju iz Rijeke Milu Rončević, koja ruka za poslovne korisnike. Pokrenut u Vodnjanu 2006., dese- je otputovala s roditeljima 2. travnja na liječenje u Children’s tak kilometara od Pule, Infobip raste u tom gradiću s oko šest Hospital of Philadelphia, gdje djeluje svjetski poznati medicinski tisuća stanovnika u novoizgrađenome poslovno-razvojnom cen- tim. Brigu oko smještaja u Philadelphiji u potpunosti je preuzeo taru nazvanom Pangea, koji se smjestio na putu prema Galiža- poduzetnik hrvatskih korijena Steve Rukavina u ime tamošnje ni u Istarskoj ulici broj 157. ICT sektor (Informacijsko- komunika- The National Federation of Cultural Foundati- cijska tehnologija / Information and Communications Technology) on. Svima vam od srca hvala i sretno! n u Hrvatskoj zapošljava oko 33 tisuće ljudi i ostvaruje prihod od 32 milijarde kune, a rast ICT sektora najvećim dijelom dolazi iz ENG Silvio Kutić, Roberto Kutić and Izabel Jelenić of the Infobip izvoznih aktivnosti poput Infobipove. Lani je tako Infobipova plat- company are recipients of the 2018 EY Entrepreneur of the Year forma povezala više od 60 posto svih aktivnih mobilnih brojeva Award. The award was presented in Zagreb on the 27th of March 2019. The trio from the Istrian town of Vodnjan won their opportu- na planetu. Mjesečno se preko nje obavlja više od sedam mi- nity to take to the global stage in a field of fifty entrepreneurs rep- lijardi transakcija. Danas zapošljava ljude na šest kontinenata, resenting 35 Croatian companies.

MATICA travanj 2019. 21 Nove knjige Smiljana Šunde u potrazi za izgubljenim Podgoranima U svoje životno djelo dugogodišnja novinarka i urednica u Dokumentarnome programu i Obrazovnome programu Hrvatskoga radija utkala je arhivsku građu, razgovore sa sumještanima i suvremenicima iseljavanja, pisma, e-mailove i puno, puno duše

Predstavljači Ivan Hrstić, Smiljana Šunde i Nikola Anušić

Tekst: Diana Šimurina-Šoufek kušić iz Središnjega državnog ureda za ljanje autoričina životnog djela uslijedi- Foto: Snježana Radoš Hrvate izvan RH, počasnoga konzula lo je nakon premijere u rodnoj Novoga Zelanda dipl. iur. Nikolu Jelin- Podgori. Matičin ravnatelj Marić obra- Hrvatskoj matici iseljeni- čića, novoizabranoga ravnatelja Institu- tio se zatim prisutnima istaknuvši kako ka 28. ožujka predstav- ta društvenih znanosti Ivo Pilar prof. dr. su pojedina hrvatska područja raselje- ljena je knjiga Smiljane Željka Holjevca, suradnike Matice i pred- nija od drugih, a pojedina mjesta pred- Šunde Batili su ocean: U stavnike medija. Zagrebačko predstav- njače po broju iseljenih u odnosu na U potrazi za izgubljenim Po- broj onih koji su ostali u zavičaju. Tako dgoranima. Predstavili su je ravnatelj autorica stavlja podgorske iseljenike u Hrvatske matice iseljenika prof. Mijo Poglavlja knjige znakovito odnos s općim migracijama mediteran- Marić; dr. sc. Ivan Hrstić s Instituta druš- su naslovljena: Podgorsko ske Europe, sužavajući polazište na hr- tvenih znanosti Ivo Pilar; doc. dr. sc. Ni- iseljeništvo; Iseljavanje po vatske zemlje, posebno na Dalmaciju, kola Anušić s Filozofskoga fakulteta Sve- a na kraju i u odnosu na uže - Makar- učilišta u Zagrebu te autorica. rodovima te Priče i sudbine. sko primorje. Knjiga je ilustrirana do- Moderatorica Vesna Kukavica, rukovo- Obrađenoj građi autorica je kumentarnim fotografijama, ali i opre- diteljica Odjela za nakladništvo Matice, mljena Rječnikom podgorskog i pozdravila je prisutne, prije svega iza- dodala literaturu te Rječnik englesko-podgorskog govora, uključujući slanicu predsjednika Vlade RH Andreja podgorskog i englesko- i naslovnu sintagmu knjige Batili su oce- Plenkovića, državnu tajnicu iz Ministar- podgorskog govora, kao i an - kojom su pečalbari iz Podgore ozna- stva vanjskih i europskih poslova mr. čavali svoju mukotrpnu plovidbu, a sc. Zdravku Bušić, savjetnicu Ivanu Per- bogatu slikovnu građu. onda i rad u prekooceanskim odredi-

22 MATICA travanj 2019. štima, zaključuje Marić prepuštajući ri- Najiseljenijih deset ječ promotorima. podgorskih rodova su: Sunić

OBEĆANA ZEMLJA - NOVI ZELAND (126), Borić (84), Vela (67), U izlaganjima o knjizi doznajemo kako Letica (64), Nola (56), Pivac danas u prekomorskim zemljama, po- glavito u Novome Zelandu, najviše u (55), Vodanović (53), Jakić (48), Aucklandu, živi više od 15.000 Podgo- Miličić (47) i Šunde (42). rana. Podgoru to svrstava među naji- seljenija mjesta u Hrvatskoj, zajedno s svoje zaručnike vidjele -prvi put. Najbol- otokom Suskom te Blatom na Korčuli, nija tema ove iseljeničke sage, prema odakle se odlazilo u Sydney, Kaliforniju i riječima autorice, iseljavanje je djece. U San Diego. Tijekom razdoblja koji auto- novim brakovima svojih očeva postaja- Autorica Smiljana Šunde rica prati, kraj 19. stoljeća i 60-te godine la su teret pa ih se slalo u nepoznato - 20. stoljeća, ukupno ih se iselilo 1.283, bez iznimke. a vratilo 246. Budući da je riječ uglav- AFIRMACIJA PODGORANA U NOVOJ U svoju petu knjigu Smiljana Šun- nom o težacima i ribarima, naše ljude DOMOVINI de, dugogodišnja novinarka i urednica čekali su teški fizički poslovi, od kopa- Prvi Hrvati onamo su stigli davne 1868., u Dokumentarnome programu i Obra- nja kauri gume do isušivanja močvara a među doseljenicima je bilo najviše zovnome programu Hrvatskoga radija, te u SAD-u i Australiji rad u rudnicima, onih iz Podgore, koja je tada imala oko na više od 800 stranica, koje je izdala u sječa šuma u Kanadi. U Podgori nema 1.800 stanovnika. Zapošljavali su se kao vlastitoj nakladi, utkala je arhivsku gra- obitelji iz koje netko nije iselio, a i sam kopači kauri gume, smole novozeland- đu, razgovore sa sumještanima i suvre- djed Smiljane Šunde u svijet je ispratio ske smreke, pa u gradu Dargavilleu po- menicima iseljavanja, pisma, e-mailove… četiri sina, dvije snahe, jednu kćer i tro- stoji “Spomenik dalmatinskom kopaču”. i puno, puno duše. je unučadi, i nikad ih više nije vidio niti I ribu su s brodova domaćine učili lo- čuo. Put do otočja koje je u 17. stolje- viti Dalmatinci pa je tako većina ribar- ŽIVOTOPIS AUTORICE ću otkrio Nizozemac Abel Tasman bio nica 60-ih i 70-ih godina bila u vlasniš- Autorica Smiljana Šunde (Podgora, je skup, ali i dug. Putničko-teretnim bro- tvu Hrvata. Naime, od sedam osnivača 1945.), školovala se u rodnoj Podgori, dom trajao bi dva do tri mjeseca, a put- novozelandske ribarske industrije bilo Šibeniku, Rijeci i Zagrebu. Završivši Uči- ničkim mjesec i pol. Vremenska razlika je pet Hrvata iz Podgore. Socijalistička teljsku školu, diplomira na Ekonomsko- između Hrvatske i Novoga Zelanda je vlast prikupljala je svojedobno iseljeni- me fakultetu Sveučilišta u Rijeci, zatim 12 sati, a udaljenost 18.000 kilometara. ke, između 1947. i 1949., šaljući po njih se usavršava na Sveučilištu u Zagrebu, brodove “Partizanku” i “Radnik”, vjero- apsolviravši novinarstvo na Fakultetu Ukupno se iselilo 1.283 Podgorana, jatno očekujući da će s njima doći i do- političkih znanosti. Dugogodišnja je no- lari. Vratili su se uglavnom oni koji nisu vinarka i urednica u Dokumentarnome od čega se u Novi Zeland iselilo uspjeli zaraditi i uštedjeti ništa. O tome programu i Obrazovnome programu 878 osoba, u Argentinu 106, a u kako je Jugoslavija nagrađivala povrat- Hrvatske radio televizije, odnosno Hr- nike dala bi se napisati jedna nova knji- vatskoga radija. Autorica je niza struč- Australiju i SAD po 133 osobe, dok ga, kao i o udavačama koje bi nakon du- nih i publicističkih radova i studija s po- je povratnika manje od 300. gotrajnog puta do drugoga kontinenta dručja društvene i kulturne te jezične i etnografske tematike. Novinarsku kari- jeru okrunila je nizom slušanih emisija i sedam dokumentarnih radio-drama za koje je primila više strukovnih nagrada i priznanja. Živi i radi gotovo pola sto- ljeća u Zagrebu, putujući često u iselje- nička odredišta. Knjiga se može naruči- ti na e-mail: [email protected]. n

ENG Smiljana Šunde’s book Batili su ocean was featured at a CHF event. The book delves into the migration of people from the town of Podgora to distant parts of the world, mostly to New Zealand. The book offers an excellent study of the destinies of people that have moved abroad from the coast- al region around Makarska.

MATICA travanj 2019. 23 Klikni – Idem doma

Lisinski na portalu Znameniti.hr Opera Porin Internetski portal hrvatske Akade- mije Znameniti.hr, koji omogućava Vatroslava Lisinskog pristup digitaliziranim djelima ve- likana hrvatske kulture, znanosti i umjetnosti te radovima ostalih au- u digitalnom ruhu tora posvećenih njihovu opusu, pri- vlači mnogobrojne pretraživače već dvije godine. Na e-adresi Znameni- ti.hr (http://znameniti.hr/) dostup- na je tekstualna, slikovna, zvučna i video građa koja je izvorno smje- štena u digitalnim zbirkama raznih hrvatskih kulturnih, umjetničkih i znanstvenih ustanova, a umreža- vanjem ovog portala ta je građa dostupna na jednome mjestu. Kli- kom miša dostupna je tako glazbe- na baština skladatelja prvih dviju hrvatskih opera Vatroslava Lisin- skog - čiju dvjestotu godišnjicu ro- đenja slavimo ovih dana. Koordi- nator projekta je Knjižnica HAZU, čija je upraviteljica Vedrana Juričić, a partneri su NSK i Knjižnice grada Zagreba te varaždinski Državni ar- hiv, kao i ostale nacionalne ustano- ve koje posjeduju priloge o istaknu- tim ličnostima hrvatske prošlosti i sadašnjosti poput Leksikografskog zavoda M. Krleža, Instituta za et- Tekst: Vesna Kukavica Franetović (u ulozi Porina, hrvatskog nologiju i folkloristiku, Muzeja za plemića), slavna hrvatska sopranistica umjetnost i obrt… Portal trenutno čast 200. obljetnice skla- s berlinskom adresom Evelin Novak (u sadrži desetak tisuća digitalnih za- dateljeva rođenja, u Kon- ulozi Zorke, kćeri poginulog kneza Lju- pisa koji se, uz skladatelja V. Lisin- certnoj dvorani Vatrosla- devita Posavskog) te bariton Ljubomir skog, odnose na još 33 velikana, va Lisinskog ovih je dana, Puškarić, sopranistica Kristina Kolar, bas uglavnom one kojima je lani obi- U točnije 28. ožujka 2019., Luciano Batinić, mezzosopran Irena lježena okrugla godišnjica života ili Zbor i Simfonijski orkestar HRT-a izveo Parlov i tenor Siniša Galović. Kao i sve smrti, a o kojima postoji digitalizira- operu “Porin” Vatroslava Lisinskog (Za- izvedbe u ciklusima Zbora i Simfonij- na građa. To su: R. Bošković, J. Jela- greb, 8. VII. 1819. – Zagreb, 31. V. 1854.). skog orkestra HRT-a, i ova je emitirana čić, Lj. Gaj, D. Demeter, P. Prerado- Prigodom jubileja opera “Porin” uvršte- u izravnom prijenosu na Trećem pro- vić, Š. Ljubić, I. Zajc, A. Mandrović, na je u međunarodnu Opernu sezonu gramu Hrvatskog radija, dok je televi- A. Mohorovičić, C. Medović, I. Voj- Euroradija godine 2018. - 2019. Izved- zijska snimka dostupna online na plat- nović, M. Rešetar, N. Faller, J. Ibler, bom je dirigirao maestro Pavle Dešpalj, formi HRTi. Koncertna izvedba “Porina” M. K. Crnčić, N. Andrić, R. Valdec, a solisti su bili nacionalni operni prvaci dio je većeg projekta, tj. snimanja nje- A. G. Matoš, I. Brlić-Mažuranić, V. iz domovine i dijaspore tenor Stjepan zine integralne izvedbe koja će izići na Kovačić, M. Begović, M. Ogrizović, Operu “Porin” i “Ljubav i zloba” V. Lisinskog, koje su od sada T. Krizman, I. Meštrović, J. Benešić, L. Ružička, V. Žganec, F. Kršinić, A. dostupne u digitalnom ruhu, izveli su Zbor i Simfonijski Motika, N. Šop, D. Tadijanović, T. orkestar HRT-a s nacionalnim prvacima poput Evelin Novak s Dabac i N. Šegvić. berlinskom adresom.

24 MATICA travanj 2019. nosaču zvuka ovih dana. Naime, nakon nacionalnog prvijenca “Ljubav i zloba” V. Lisinskog i omiljenog “Nikole Šubića Zrinjskog” Ivana pl. Zajca, popraćenih izdanjima na CD-u, Hrvatska radiotele- vizija nastavlja projekt izvođenja vrsnih hrvatskih opera u izvornom obliku. Ro- đendanski jubilej skladatelja Lisinskog fantastična je prigoda i za multimedij- sku dostupnost njegove opere “Porin” kulturnoj javnosti digitalne epohe. Vedra tema uvertire svima nam je dobro poznata zahvaljujući istoimenoj glazbenoj nagradi, no opera pruža puno više, možda i ono najbolje što je Lisin- ski za svojega kratkog života uspio skla- dati - nadahnuto događajem iz rane povijesti Hrvata. Na “Porinu” je Lisin- dantu Hrvatskoga narodnog kazališta ski surađivao s libretistom Dimitrijem u Zagrebu od 1894. do 1898., stvoreni Demetrom koji je fabulu utemeljio na su uvjeti za konačnu praizvedbu “Pori- povijesnim događajima iz 10. stoljeća na”, i to uz intervencije u partituri diri- s područja Dalmacije, koje je zabilježio genta i tadašnjeg ravnatelja opere Ni- bizantski car Konstantin Porfirogenet u kole Fallera. Premijera je upriličena 2. X. djelu “De administrando imperio”. Priča 1897., čak 43 godine nakon skladatelje- je to o knezu Porinu koji predvodi Hr- ve smrti. Ova pak produkcija, zahvalju- vate pobunjene protiv franačke upra- jući živućoj legendi maestru Dešpalju, ve i njihova vođe Kocelina, što rezulti- također okuplja najbolje hrvatske vo- ra oslobođenjem i pokrštavanjem, pa kalne soliste te nakon 122 godine pre- libreto opere odiše snažnim domolju- šućivanja od sada opera “Porin” Vatro- bljem. Demeter je svojoj verziji pridodao slava Lisinskog biva trajno dostupna na i ljubavnu priču - ljubavni trokut izme- novim medijima. Digitalizirani libreto đu Porina i Hrvatice Zorke (kćeri kneza ove viteške opere u pet činova i notni Ljudevita Posavskog), odnosno Irmen- zapis skladatelja Lisinskog dostupan je garde, Kocelinove sestre. Zahvaljujući na portalu Znameniti.hr (http://zname- Stjepanu Miletiću, legendarnom inten- niti.hr/). Klikni - Idem doma! n

Vatroslav Lisinski’s Opera Porin in Digital Form Composer Vatroslav Lisinski’s (Zagreb, 8 July 1819 – Za- ša Galović. The gala performance was broadcast live on greb, 31 May 1854) opera Porin was performed at the HRT’s Radio 3, with the video recording available online concert hall in Zagreb named in his honour on the 28th on the HRTi platform. This is part of a larger project to of March. The choir and symphony orchestra of natio- record the integral audio performance. Following per- nal radio and television broadcaster HRT performed the formances of Lisinski’s Ljubav i zloba (Love and Malice), opera as part of the Kanconijer series to celebrate the our nation’s first opera, and Ivan Zajc’s always popular 200th anniversary of Lisinski’s birth. Porin was also featu- Nikola Šubić Zrinski, also released on CD, national broad- red in the Euroradio 2018/19 opera season to mark this caster HRT is continuing its recordings of top Croatian anniversary. The performance was conducted by mae- operas in the original form. Lisinski’s 200th anniversary stro Pavle Dešpalj and featured leading national soloists is also a fitting occasion on which to make his operaPo - from the homeland and diaspora: tenor Stjepan Frane- rin accessible to consumers of culture in the digital era. tović as Porin, a Croatian nobleman; and soprano Evelin The znameniti.hr Internet portal of the Croatian Academy Novak of Berlin as Zorka, the daughter of the late Duke of Sciences and Arts (http://znameniti.hr/) is just a click Ljudevit Posavski. Other roles were played by baritone away and offers Lisinski’s musical legacy, which includes Ljubomir Puškarić, soprano Kristina Kolar, bass Lucia- our first two national operas:Ljubav i zloba and Porin. no Batinić, mezzo-soprano Irena Parlov and tenor Sini-

MATICA travanj 2019. 25 R A N S K I O T O JA D C I Krk Starine otoka Krka Prije dolaska Rimljana koji su ih pokorili, na Krku su živjeli Liburni. Najstariji podatak o krčkim zidinama nalazimo na kamenom natpisu iz 1. stoljeća prije Krista. Na ostacima antičkog Fulfinuma u Omišlju podignuta je starokršćanska bazilika. Kršćanstvo je na Krk stiglo davno prije dolaska Hrvata, a 585. prvi put se spominje Krčka biskupija. Dinko Vitezić

Vrbnik IV. podigao je Zadarsku biskupiju 1154. na čast nadbiskupije čiji je podložnik bio i krčki biskup. Krčka katedrala Uznese- nja Marijina, trobrodna romanička crkva, sagrađena je u 12. stoljeću na mjestu starokršćanske bazilike iz 5. i 6. stolje- ća. Iz tog vremena potječu romanička župna crkva Uznesenja Marijina (Sto- morina) u Omišlju i kaštel Frankopana u gradu Krku. Od crkve u Malinskoj iz 12. stoljeća sačuvan je prizmatični zvo- nik. Crkva sv. Ivana Krstitelja, zaštitnika Vrbnika, nalazi se na starom groblju, a sagrađena je u prvoj polovici 14. stolje- ća. Prvi put se spominje i župna crkva sv. Marije od Uznesenja. Renesansni zvo- nik uz nju podignut je 1527. godine. U hrvatskom srednjovjekovlju postojali su na otoku Krku skriptoriji, a ondje su, uz Piše: Željko Holjevac tog vremena potječe župna crkva sv. stare glagoljaše, djelovali benediktinci, Stjepana Prvomučenika u Dobrinju, koja dominikanci i franjevci. vrijeme doseljenja Hrva- je više puta obnavljana i pregrađivana, ta otok je bio pod bizant- a uz nju je važna i romanička crkva sv. KRČKI KNEZOVI FRANKOPANI skom upravom, a kasni- Vida u istome mjestu. Tada se i Vrbnik Oltarni reljef u crkvi sv. Klementa u ma- je u rukama hrvatskih prvi put spominje u pisanim izvorima. lome mjestu Klimnu potječe iz 14. sto- U kraljeva Tomislava i Pe- Dok su se ugarsko-hrvatski kraljevi ljeća, a rozeta na pročelju crkve u Omi- tra Krešimira IV. Na ta vremena podsje- i mletački duždevi otimali za istočnu ja- šlju s početka 15. stoljeća. Krčki knez ćaju crkvica sv. Dunata u Korniću iz 9. dransku obalu i otoke, papa Anastazije Nikola, koji se 1420-ih godina prozvao stoljeća i predromanički plutej u Njivi- cama iz 11. stoljeća. Dužd Petar II. Or- seolo krenuo je oko 1000. godine s mor- naricom prema istočno-jadranskim otocima i obali pa je zaposjeo i Krk, a njegov nasljednik Oton Orseolo tražio je od građana Krka prisegu vjernosti Mlečanima. Bašćanska ploča iz crkve sv. Lucije sa samostanom benediktina- ca, čije je geslo bilo “Moli i radi!”, jedan je od najstarijih pisanih spomenika na Krčki most hrvatskome jeziku i pismu glagoljici. Iz

26 MATICA travanj 2019. Povjestice

Frankopanom, držao je u svojim ruka- stvena je dvokatna građevina. Slika sv. Omišalj, ranokršćanska crkva iz 6. st. ma Krk, a otok je i nakon podjele obi- Katarine, sv. Ivana Krstitelja i sv. Kvirina, teljskih imanja na sastanku frankopan- koji u ruci drže maketu grada Krka, rad skih rodova na Modrušu 1449. ostao u je Girolama da Santa Croce iz 1535. go- zajedničkom posjedu. U blizini Vrbnika dine, najistaknutijeg predstavnika slikar- nalaze se ostaci frankopanskoga grada, ske obitelji iz Bergama, vjerojatno istar- a iz tih godina potječe i vrbnički misal. skog podrijetla. Uz ostale znamenitosti, Posljednji Frankopan na Krku bio je Ivan spomena su vrijedne zavjetna kapelica VIII. Crkva Rođenja Blažene Djevice Ma- popa Martina Vitezića u Vrbniku s kraja rije u Njivicama njegova je darovnica. 16. stoljeća i trobrodna župna crkva Pre- Sukobivši se sa snagama ugarsko-hr- svetog Trojstva u Baški iz 1724. godine. vatskoga kralja Matijaša Korvina, Ivan je 1480. pozvao Mlečane koji su se iskr- POVEZIVANJE S KOPNOM cali na otoku i na prijevaru ga zauzeli. U 16. stoljeću spominje se Ivan Čikata, Srednjovjekovno povijesno raz- kapetan iz Krka, a u bitci kraj Lepanta doblje ostavilo je mnogobrojne trago- 1571. borile su se na mletačkoj strani Arheološki nalazi i lokaliteti ve na otoku. Samostan sv. Marije Mag- protiv Turaka i galije grada Krka. Fran- potvrđuju nazočnost čovjeka na dalene u Portu postoji od 1480. Portal cuski upravitelj Vicko Dandolo proglasio na glavnome oltaru postavljen je 1550., je 1807. Opću osnovu opće javne nastave otoku Krku još u prapovijesti. a misal iz samostanskoga muzeja jedan u Dalmaciji kojom je određeno posto- O tome svjedoči i proizvodnja je od najstarijih u Hrvatskoj. U samo- janje gimnazije u Krku. Krčka biskupija stanskome muzeju nalazi se stari mlin proširila se 1828. na Osorsku i Rapsku, keramičkog posuđa ukrašenog za masline, možda i najstariji na otoku. a Krk je u vrijeme Austro-Ugarske pripa- utiskivanjem školjaka u okvirima Franjevački samostan i crkva sv. Mari- dao pokrajini Istri. Tada je živio dr. Din- je na Glavotoku sagrađeni su na počet- ko Vitezić, odvjetnik, pisac i domoljub, a impresso keramičke kulture ku 16. stoljeća. Franjevačka crkva jedin- dr. Josip Vitezić istaknuti je krčki biskup. ranog neolitika.

Krk Poslije raspada Austro-Ugarske na kraju Prvoga svjetskog rata Talijani su zaposjeli Krk s kojeg su se tek 1921. po- vukli, a talijanska okupacija ponovila se i u Drugome svjetskom ratu. U vrijeme SFR Jugoslavije 1978. dovršen je naftni terminal u Omišlju, jednoj od najdubljih tankerskih luka koja je osposobljena za prihvat najvećih tankera. Krčki most s rasponom armirano-betonskog luka od 390 metara, čime je za 85 metara premašio dotad najveći raspon takvog luka na mostu u Sydneyu (Australija), pušten je u promet dvije godine kasni- je. U samostalnoj Republici Hrvatskoj turizam ima presudno značenje, a na- selja otoka Krka oaze su mira s boga- Mahnič, Anton (Mahnić, Antun), krčki biskup, filozof i teolog (Kobdilj, Slovenija, tom tradicijom i raznovrsnom turistič- n 14. IX. 1850. – Zagreb, 14. XII. 1920.), promicatelj je kulturnog i gospodarskog ra- kom ponudom. zvitka istarskih i primorskih Hrvata. Unatoč očekivanjima talijanskih krugova da, kao nacionalno neutralan, likvidira glagoljicu u liturgiji, zbog čega su ga dočekali ENG Archaeological finds and sites confirm a -hu s oduševljenjem, a Hrvati zbog istih razloga s nepovjerenjem, on je, pomno prou- man presence on the island of Krk stretching back to prehistoric times. When the Romans occupied Krk čivši jezično-liturgijsku problematiku, postao vatrenim braniteljem glagoljice. Go- it was home to the Liburnians. The oldest datum on dine 1902. osnovao je Staroslavensku akademiju radi proučavanja i promicanja the walls of Krk is from an inscription in stone dat- staroslavenskoga jezika u liturgiji. Najučinkovitijim sredstvom borbe protiv atei- ed to the 1st century BCE. The Krk bridge has a re- inforced concrete arch spanning 390 metres. At the stičkoga liberalizma smatrao je tisak. Zato je 1899. u Krku osnovao tiskaru Kuryk- time of its opening in 1980 this span surpassed the tu i počeo objavljivati dvotjedni gospodarsko-poučni list Pučki prijatelj. previous largest such span in the world in Sydney (Australia) by 85 metres.

MATICA travanj 2019. 27 R A N S K I O T O JA D C I Krk

Mali kontinent obećavajuće budućnosti Baška draga

Otoci su male civilizacije, svjetovi za sebe. Nikada se ne možete dovoljno načuditi činjenici da komad kopna okružen morem mijenja ljude, klimu, biljni i životinjski svijet. To čak vrijedi i za otoke koji su kopnu vrlo blizu – poput Krka, najsjevernijega sredozemnog otoka koji je najviše zašao u europsko kopno

Tekst: Marin Knezović tio napad neprijatelja koji je na brzim Pogled na otok Prvić lađama mogao hitro napasti i zatim se oš od doba antike i sred- munjevito povući. Tu je ležala i boćata njeg vijeka pristup Krku voda i komarci i s njima povezana ma- preko otočića Svetoga larija koja je crpila ljudima životnu sna- J Marka, na koji se danas gu. Zato su brežuljci u unutrašnjosti bili upiru betonski lukovi puno privlačniji. Tek razvojem pomor- mosta koji povezuju Krk s kopnom, či- stva i u puno većoj mjeri razvojem tu- nili su ga pristupačnijim utjecajima s rizma počinje juriš na obalu, litoraliza- obale nego što je to slučaj s drugim oto- cija, danas tako karakteristična za cijelo cima. Unatoč tome, Krk je sačuvao cije- Sredozemlje. li niz posebnosti. Taj mali kontinent stvorio je mate- To je dovelo do toga da dah s di- rijalne preduvjete da se na njemu oču- narskih planina i alpskih vrhova često vaju ljudi i pojave koji su drugdje išče- lebdi nad njime. Sam Krk izgleda kom- znuli ili su zaboravljeni. Tako će Krčani paktno, poput malog kontinenta. On svoje dokumente sve do duboko u 19. se tako i ponaša. Na oblama je prije- st. voditi služeći se pismom svetih Ći-

Kako planinski bedem ne dopušta širenje Rijeke prema unutrašnjosti, tako ulogu predgrađa ovoga velikoga grada preuzima otok Krk. Rezultat ovih okolnosti jest povećavanje broja stanovnika Krka, što ga čini iznimkom ne samo među hrvatskim otocima, nego i na razini cijele Hrvatske. Danas je Krk otok doseljavanja, a ne iseljavanja.

28 MATICA travanj 2019. rila i Metoda - glagoljicom. Premda je Krk vjerojatno najviše slavenskim, hr- vatskim obilježjima određen jadranski otok, ipak se upravo u tome posebnom svijetu najduže očuvao jezik romanskih starosjedilaca – veljotski, dalmatinski. Konačno zatvoreni svijet Krka narašta- jima je gajio razmjerno mnogobrojne male ljude, patuljke, sve dok gradnja betonskoga mosta nije uzburkala ge- netsku predvidljivost krčkoga svijeta. Grad Krk ISELJAVANJE JOŠ OD SREDNJEG VIJEKA Među Krčanima u dalekome svijetu izdvaja se José Francisco Bolmarcich Orlich, Unatoč svim posebnostima, ne znači potomak iseljenika iz Punta koji je postao predsjednik Kostarike (1962. – 1966.). da je Krk od davnina prema daljim i bli- Svojim intelektualnim angažmanom isticao se još jedan sin Punta – Antun Boni- žim područjima zatvoren otok. Konačno, fačić. Nikola Fabijanić iz Omišlja bio je predsjednik Hrvatske akademije u Ame- kako i jedno područje s pristupom moru rici. Predsjednikom Hrvatske narodne zajednice i urednikom mnogobrojnih ise- može biti tako obilježeno? Od davnine ljeničkih listova bio je don Niko Gršković iz Vrbnika. Krčani se nisu u iseljeništvu stanovništvo otoka postajalo bi povre- isticali samo kao politički i kulturni djelatnici. Ivan Orlić iz Punta tako je zauzeo meno preteško za njegove ograničene važno mjesto u industriji prerade ribe Perua i Ekvadora. resurse. Zajednice iseljenih stanovnika Krka, još od doba renesanse, nisu ništa neobično na području sjeverne Italije. Generacijama jedno od koji su plovili duž istočne obale Jadra- Pomorstvo i vinova loza čine Krk bo- najčuvanijih tajni dugovječnosti na, bolest vinove loze – filoksera, kao i gatim područjem i to sve do kraja 19. i na otoku Krku, ljekovito blato uvoz jeftinih vina iz Italije doveli su do početka 20. st. Početkom 20. st. Krk je u uvali Klimno, pomaže pri strmoglavog kraha gospodarstva Krka. doživio svoj demografski vrhunac. Nase- Na drugoj strani daleki krajevi svijeta ljenost otoka iz 1910. Krk nije dostigao raznim tegobama povezanih s žudjeli su za marljivim rukama i dosjet- do danas. Sumrak drvenih jedrenjaka kostoboljom. ljivim umovima, poput obiju Amerika i Australije. Zbog političkih razloga posli- je Prvog i Drugog svjetskog rata iselja- va se talijanizirano hrvatsko i staro ro- mansko stanovništvo.

KRK – PREDGRAĐE RIJEKE Posebnost demografije Krka je činjeni- ca da se u blizini otoka nalazi veliki luč- ki grad - Rijeka. Njegovim naglim razvo- jem potkraj 19. st. sudbina Krka postaje neraskidiva s onom Rijeke. Mnogobroj- ni Krčani naseljavaju se u Rijeci, a grad- njom zračne luke i betonskoga mosta Krk postaje zapravo riječko predgrađe. Promatrajući Hrvatsku i svijet s Krka, budućnost izgleda obećavajuće. Na- dam se kako svijetloj budućnosti neće biti žrtvovane i posebnosti maloga svi- jeta ovoga velikog otoka. n

ENG Access to the island of Krk has gone by way of the isle of Sveti Marko since the antiquity and me- dieval periods. Today it supports the concrete pil- lars of the bridge linking Krk with the mainland. While this has opened the island to greater main- land influence, it has also retained its particular is- lander heritage.

MATICA travanj 2019. 29 R A N S K I O T O JA D C I Krk Od “površine mjeseca” do rijetkih i zaštićenih biljnih vrsta Prirodni pokrov otoka Krka vrlo je nejednak i raznolik zbog razlika u reljefu i klimi. Veći dio otoka prekrivaju listopadne šume medunca i bjelograba (Querco-Carpinetum orientalis) koje ponegdje zamjenjuju degradirani trnjaci drače (Paliuretum). Flora otoka Krka ima nekih 1.430 vrsta. Ova vegetacija rezultat je razvitka turizma i povezanosti Krka s kopnom pa su se stanovnici manje bavili stočarstvom i Crocus reticulatus ratarstvom

Tekst i foto: Darko Mihelj Bašćanska draga s padina Baga

tok Krk s otocima Prvi- ćem, Grgurom, Golim otokom i nizom malih otočića naziva se “Bur- O nim Senjskim arhipela- gom” zbog djelovanja poznate senjske bure koja ovdje, uz jaku posolicu, puše više od 200 dana u godini. Na svim ovim otocima ima puno zaštićenih područja – botaničko-ornitoloških i morskih re- zervata (npr. podmorski travnjaci posi- donije – Posidonia oceanica i razni ko- visine nešto manje od 500 m.n.m., od Mediteranska tvrdolisna makija ralji). kojih se istočni ruši do mora golemim (Quercetum ilicis) zbog veće hladnoće klisurama i dubokim lancima. Jugoistoč- Krka zauzima manje površine (primjer NAJVIŠI GORSKI VRH OBZOVA ni gorski greben Hlam-Obzova zapravo je rt Glavotok). Od ostale vegetacije tu Krk je otok s površinom od oko 405 km2. je nastavak Velebita (Dinarskoga gorja) su zastupljene biljne zajednice stjenja- Najviši mu je vrh Obzova, 569 m.n.m., pa ima oštriji planinski reljef, slično kao ča, poput zajednice istarskog zvončića gdje raste strogo zaštićeni sjevernoilir- i susjedni otok Prvić. Između ova dva i dalmatinske zečine (Campanulo-Cen- ski endem cjelolatična žutilovka (Geni- brdska lanca nalazi se duboka dolina taureetum dalmaticae), točilarki i kame- sta holopetala), do 15 centimetara vi- Baška draga, kojom je najvjerojatnije njarski pašnjaci (zajednica sjajne smilice soki razgranati grm čiji su mladi izbojci klizao naš jedini otočni ledenjak pa su i kamenjarske vlasulje, Festuco-Koelerie- srebrnastodlakavi. Cvate od polovine tu vidljive glacijalne morene. tum splendentis). Na najvišim vrhovima svibnja do polovine srpnja, većinom na kamenjarskim pašnjacima. Sjeve- Radi ogoljelosti terena neki dijelovi toga područja dobili su rozapadni i srednji dio otoka valovita je brežuljkasta kraška ploča bez izrazi- naziv “Mjesečeva površina” - to je područje najjače jadranske tih vrhova i nižim obalama. Istočno od bure, one senjske, pa nije čudo da krajobraz tako izgleda. ceste Punat-Vrbnik u jugoistočnom di- jelu otoka Krka nalazimo tzv. Krčko gor- Na hladnijem i vlažnijem Krčkom gorju pod udarcima bure je koje se sastoji od dva gorska lanca, uspijevaju brdske šumice i šikare crnograba.

30 MATICA travanj 2019. Endemi u Hrvatskoj

su dinarski gorski travnjaci uskolisne ša- Strogo zaštićenu i vrlo otrovnu vr- šike (Seslerion tenuifoliae) i endemične stu Bijelu čemeriku (Veratrum album) ilirske vlasulje (Festucion illyricae). možemo naći od nizina do planinskih područja na vlažnim travnjacima. Javor BAŠĆANSKA UVALA gluhač (Acer obtusatum) je grm ili stablo, Strogo zaštićena vrsta niska nježna bilj- stanovnik planinskih šuma do 1.600 ka Horvatov luk (Allium horvatii) – kvar- m.n.m. Nježna kockavica (Fritillaria mon- nerski je stenoendem, čije mnogobroj- tana) koja se nalazi na Crvenoj listi IU- ne lukovice gusto srasle u busen cvatu CN-a stanovnik je planinskih područja od kolovoza do listopada. Polugrm Ja- južne i istočne Europe. Orhideja sitno- dranska rumenica (Aurinia leucadea) je lisna kruščika (Epipactis microphylla) ra- subendemska trajnica, prekrivena si- ste na sjenovitim šumskim položajima. vobjeličastim zvjezdastim dlačicama. Pješčarski petoprst (Potentilla cinerea Strogo je zaštićena biljka, a plod je ko- ili P. tommasiniana) naći ćemo na Vele- Genista sericea muščica. Busenasta trajnica, visine do bitu ili na grčkim planinama. Ranovka 30 centimetara, stanovnik kamenjarskih sitnolisna (Anthyllis montana) živi u pla- pašnjaka Krčki kozlinac (Astragalus mu- ninama južne Europe i Alpi. Sitnu vlasu- šire rasprostranjena. Pripada komplek- elleri) je ilirsko-jadranski endem i sko- lju (Festuca valesiaca) naći ćemo od prio- su Ophrys sphegodes. Medejina kokica ro ugrožena vrsta. Kvarnerski endem balnih područja do najviših vrhova, npr. (Ophrys medea) zabilježena je za Krk, Istarski kukurijek čest je na kamenjar- Biokova. Vlasasta mišjakinjica (Minuar- i Istru. Ova trajnica može narasti skim travnjacima, pašnjacima, gorskim tia capillacea) živi u pukotinama stijena do pola metra. Cvjeta u svibnju i lipnju. livadama i makijama u Istri te na Krku i subalpskih i planinskih područja. Orhi- Raste na otvorenim, sunčanim ili polu- Cresu. Strogo zaštićena zavičajna vrsta deju zelenkasti dvolist ili vimenjak (Pla- sjenovitim mjestima, na kiseloj podlozi, Primorski mekinjak (Drypis spinosa ssp. tanthera chlorantha) u Europi možemo uglavnom na kamenjarskim travnjacima jacquiniana) jako je dobro prilagođena naći na obalnim područjima Norveške. i pašnjacima, garizima i šumskim rubo- uvjetima staništa na kojima živi – to su Biljke iz Bašćanske uvale danas su vima. Pčelina kokica (Ophrys apifera) je točila, žljebovi ili udubljenja na sipari- u izumiranju uglavnom zbog turizma. višegodišnja biljka. Nije endem. Korijen ma niz koje se osipa raspadnuti mate- Ovdje tek tu i tamo nalazimo endem- joj je loptast i s razmjerno malim gomo- rijal. Stanovnik strmih i okomitih vapne- sko-reliktne psamofite (biljke koje žive ljima. Stabljika je snažna, visoka do pola načkih stijena Krka je višegodišnja gusto na suhim pjeskovitim staništima) poput metra, žućkastozelena, okrugla i gola. busenasta biljka trajno zelenih stablji- Borbaševe modričice (Asperula borba- Naseljava suhe livade, svijetle šume i ka Woloszczakova modričica (Asperula siana), uskolisnog zvonca (Edraianthus šikare. Pojavljuje se od obale mora pa woloszczakii). Hrvatski je stenoendem, tenuifolius) i pješčarskog ladoleža (Ca- do 400 metara nad morem. Ugrožena a cvate od srpnja do kolovoza. lystegia soldanella) koji nije endem, ali je vrsta zbog gubitka staništa (primarno je kritično ugrožen jer raste na pjesko- zbog utjecaja čovjeka!). Tetralonijeva ko- Ophrys apifera vitim mjestima uz more dok savitljiva kica (Ophrys tetraloniae) ima nešto širu mrižica (Limonium dictyophorum ili Sta- rasprostranjenost od Medejine kokice tice anfracta) živi na zasjenjenim mjesti- pa je nalazimo i u Dalmatinskoj zagori ma zasoljenih kamenitih obala. i uz rijeku Zrmanju. Voli sunčana i suha vapnenačka staništa. Untchijeva kokica NEKI SAMONIKLI ENDEMSKI (Ophrys untchjii) nastanjuje iste lokalite- KAĆUNI te i staništa kao i Medejina kokica, ali Grimizni kaćun (Orchis purpurea) nije je nešto nižeg rasta. Svi su samonikli endem, ali je češće stanovnik skrovitih kaćuni strogo zaštićeni u Hrvatskoj. n i vlažnih mjesta. Ilirska kokica (Ophrys illyrica) raste na području južne Istre te ENG na otocima Krku i Cresu. Stanovnik je The island of Krk with the islands of Prvic, Gr- gur, Goli island is full of interesting and diverse flo- suhih travnjaka i pašnjaka te otvore- ra. From the bare rocky “Moon surfaces” to wetlands, nih listopadnih šikara. Od ostalih koki- salted and lake habitats and plants that we find on ca razlikuje se rahlim cvatom. Cvate u the continent. Islands Prvic, Grgur, Goli and a num- ber of small islands are called “Burni Senj Archipel- svibnju i lipnju. Kvarnerska kokica (Op- ago” due to the activities of the well-known Senj bora hrys kvarneri) stanovnik je Krka, Lošinja which, with strong sunbathing, strikes over 200 days i istočne Istre. Dolazi na suhim i sunča- a year. On all these islands there are many protect- ed areas - botanical-ornithological and marine re- nim vapnenačkim staništima, a Libur- serves (for example, Posidonia lawns - Posidonia nijska kokica (Ophrys liburnica) je nešto oceanica and various corals).

MATICA travanj 2019. 31 R A N S K I O T O JA D C I Krk Otočić u otoku Samo 750 metara udaljen od krčkog središta Punta nalazi se otočić Košljun, poznat po franjevačkome samostanu, spomeniku nulte kategorije, u kojem su redovnici stoljećima skupljali i sačuvali mnoge vrijedne predmete. Na otoku se osim samostana nalaze četiri muzeja i dvije crkve: Navještenja Marijina i svetog Bernardina te tri kapelice: sv. Porođenja, sv. Križa (sv. Košljun Jerusolima) i sv. Franje.

Tekst: Marjana Kremer Foto: Darko Mihelj

točić Košljun naseljen je još u antičko doba kada je na njemu izgrađen utvrđeni ljetnikovac. O Tako i dobiva ime (lat. ca- stellum - dvorac, utvrda). Površina oto- čića iznosi 68.500 m2, a na njemu se na- lazi oko 400 biljnih vrsta. Na zapadnoj strani otočića danas se nalazi lučica ko- jom dominira lik svetog Franje s vukom, a koji je najčešći prikaz toga sveca, osni- vača franjevačkoga reda. Od 9. st. otočić je glagoljaška bene- diktinska opatija sv. Marije s trobrod- nom romaničkom crkvom čiji su temelji pronađeni ispod današnje samostanske crkve. Na molbu vlasnika otoka, krčkih knezova Martina i Ivana Frankopana, 1447. godine papa Nikola V. dopušta da bio napušten, dođu franjevci opservanti tinska crkva je povećana i obnovljena. u samostan, koji je nakon smrti posljed- iz Krka. Donacijom Ivana Frankopana i Neposredno do franjevačkoga sa- njega benediktinskog opata Dominika njegove kćeri Marije Katarine, benedik- mostana je crkva Navještenja Marijina dovršena 1523. godine, a podignuta je Samostanska knjižnica je najstarija i najveća na otoku Krku s fondom na temeljima prethodne benediktinske crkve. Nad oltarom je djelo Francesca od oko 30.000 bibliotetskih jedinica, od kojih je do 100 inkunabula (ili Ughetta iz 1654., najveća pomična sli- prvotisak - naziv za knjigu tiskanu u Europi do 1500. godine). Njezina ka u Hrvatskoj. Na samome oltaru na- golema dragocjenost je prvo izdanje latinskog prijevoda Ptolomejeva lazi se poliptih majstora Girolama da Santacrocea iz 1535. Uz svetog Kvirina, atlasa iz Venecije 1511. (jedan od ukupno triju sačuvanih primjeraka). zaštitnika grada Krka, likovi svetog Iva- Tu se nalazi i atlas grčkog povjesničara, zemljopisca i filozofa na Krstitelja i svete Katarine prikazani su kao Ivan VII. Frankopan i njegova kći Strabona, tiskan u Baselu 1571. Glazbena zbirka sadrži vrijedne Katarina Frankopan. neumatske zapise (neuma - znak srednjovjekovnoga notnog pisma) Nedaleko od crkve Navještenja Ma- rijina nalazi se i crkva svetog Bernardi- iz 11. stoljeća i iluminirane korale (liturgijska glazba urešena zlatom na u kojoj je smješten stalni postav sa- izrađenim ornamentima, inicijalima i minijaturama). kralne umjetnosti. U crkvici je vrijedan

32 MATICA travanj 2019. U prirodoslovnoj zbirci predstavljena Zanimljivosti: n Legenda kaže da je Puntarska draga je didaktička zbirka nekoć bila veliko polje koje je pripadalo minerala, koralja, dvojici braće. Jedan od njih bio je slijep. spužvi i fosila Kada su dijelili žito, zdravi brat počeo je varati slijepog brata. Bog se zauzeo za sli- niže gimnazije jepca i kada je slijepac zatražio od Boga koja je djelovala pravdu, more je prekrilo polje, a ime- tak slijepca - Košljun, brdašce, ostao je na Košljunu od nad morem. Kada je slijepi brat umirao, 1894. do 1928. poklonio je cijelo svoje imanje fratrima da tu sagrade crkvu sv. Marije, da u njoj godine. Počeo ju čuvaju njegov grob i mole za pokoj nje- je prikupljati fra gove duše. Ljubitelji legendi kao dokaz Mauricije Gugić istinitosti ove predaje tvrde da je more na ulazu u Puntarsku dragu vrlo plitko (1870. – 1946.). i da sve do kraja 19. stoljeća u nju nisu Predstavljen je i mogli uplovljavati veći brodovi. Čak se i danas u moru mogu vidjeti dugački su- rad fra Berarda hozidi za čije postojanje nema logičnog Barčića (1910.) koji objašnjenja. n je pomno istraživao Na otočiću Košljunu posljednje je poči- valište Katarine Frankopan, jedne od naj- biljni svijet otoka poznatijih pripadnica te kneževske obite- Ulaz u lji. Iako udana u Veneciji i u izgnanstvu, samostan Košljuna i prikazao s natpisom ona oporučno ostavlja 1.000 dukata sa- na glagoljici ga u svojim mostanu na Košljunu uz uvjet da bude Mir i Dobro knjigama. pokopana “u zemlji svojih otaca”. Pokraj ulaza u crkvu i danas se nalazi njezin grob triptih za kojeg se smatra da ga je izra- Kroz šumovit otočić prolazi križni put s originalnom nadgrobnom pločom. Ka- dio Luca della Robbia u 15. st. U crkvi u sklopu kojega je i kapelica svetog Je- tarina je prenesena na Košljun devet go- se čuva prema vjerovanju čudotvorno rusolima. Na zidovima kapelice su fre- dina nakon svoje smrti, 1529. godine. raspelo iz 16. st., a koje je zapravo iz ka- ske koje je 1976. godine izradio Bruno n Turističke aktivnosti u Puntu započele pelice svetog Jerusolima. Bulić. U kapelici Porođenja su jaslice iz su već početkom 19. st. Otočić posjeću- 1651. pa je i Hrvatska pošta 1991. izda- ju i carica Karolina, udovica austrijskog la poštansku marku s prikazom košljun- cara Ferdinanda I., Maksimilijan Ferdi- skih jaslica. Kapelica svetog Franje spo- nand, mlađi brat austrijskog cara Fra- minje se prvi put 1654. godine. U njoj je nje Josipa, rumunjski kralj Karol I. i drugi. lik svetog Franje u trenutku preminuća. n Na otočiću je djelovala posujilnica (po- U novije vrijeme i ovu kapelicu Bruno sudionica) za pomaganje i obranu siro- Bulić ukrasio je freskama. Od kapele mašnog naroda od lihvara za čitav otok vodi puteljak do špilje Gospe Lurdske Krk od 17. do 19. stoljeća. podignute 1914. godine. n

ENG Košljun is a tiny island in Puntarska Draga bay off the coast of Krk, facing Punat, in the Adri- atic Sea, Croatia. It is approximately 300 meters in diameter and covers an area of 6.5 hectares. Its only inhabitants are a group of Franciscan friars living in St. Mary’s Monastery that was built by the Franciscans in the 15th century. By the jetty there’s a statue of St. Francis with a wolf, a fre- quent iconographic motif for this saint. In the monastery there’s an ethnographic collection includ- ing articles used by farmers and fishermen on Krk from the end of the 19th and the beginning of the 20th century. There is also a permanent exhibition of church artefacts housed in the old Bene- dictine church from the 12th century. As well as old masters (G. da Santacroce, F. Ughetto) the col- lection also includes works by more recent Croatian artists and sculptors. The monastery also owns a rich library of some 30,000 books which contains Glagolitic sermons and Ptolemy’s Atlas, printed in Venice in 1511.

MATICA travanj 2019. 33 R A N S K I O T O JA D C I Krk Bašćanska ploča – dragi kamen hrvatskog jezika Bašćanska ploča je starohrvatski spomenik, pisan prijelaznim oblikom glagoljice, oko 1100. godine. Pronađena je 15. rujna 1851. u crkvi sv. Lucije u Jurandvoru pokraj Baške na otoku Krku zahvaljujući bašćanskome kleriku Petru Dorčiću. Spomenikom je dokumentirano darovanje zemlje kralja Dmitra Zvonimira mjesnome benediktinskom samostanu. Original se čuva u Hrvatskoj akademiji znanosti i umjetnosti u Zagrebu, a u crkvi sv. Lucije nalazi se njezina kopija

Transkripcija 13 redaka Bašćanske ploče na latinici, prema Branku Fučiću Prijepis na suvremeni standardni hrvatski jezik: Ja, u ime oca i Sina i Svetoga Duha. Ja opat Držiha pisah ovo o ledini koju dade Zvonimir, kralj hrvatski u dane svoje svetoj Luciji. Svjedoče mi župan Desimir u Krbavi, Martin u Lici, Piribineg u Vinodolu i Jakov na otoku. Da tko poreče, nega ga prokune i Bog i 12 apostola i 4 evanđelista i sveta Lucija. Amen. Neka onaj tko ovdje živi, moli za njih Boga. Ja opat Dobrovit zidah crkvu ovu sa svoje devetero braće u dane kneza Kosmata koji je vladao cijelom Krajinom. I bijaše u te dane Mikula u Otočcu sa svetom Lucijom zajedno.

Ploča predstavlja značajan izvor za Istaknuti hrvatski jezikoslovac Stjepan povijest hrvatskoga naroda, jezika i ra- Ivšić nazvao ju je dragim kamenom hr- zvitak hrvatske glagoljice. Ona pokazuje vatskog jezika. suverenitet hrvatskoga kralja Zvonimira U samoj Bašćanskoj ploči navodi se kao donatora zemljišnoga posjeda na da je kralj Zvonimir darovao zemljište otoku. Godine 1851. župnik Petar Dor- u prošlosti (v dni svoje). Crkva je zidana čić pronašao ju je ugrađenu u pod crkve u vrijeme opata Dobrovita koji je živio te je o tome upozorio Ivana Kukuljevića u vrijeme kneza Kosmata koji je vladao Sakcinskog nakon čega počinje njezina Krajinom oko 1116. godine. Uzevši u ob- Tekst: Marjana Kremer restauracija i pokušaji čitanja njezina zir romanička obilježja same ploče, smrt teksta. Najpoznatiji istraživači Bašćan- kralja Zvonimira 1089. godine i vladavi- ašćanska ploča izvorno ske ploče su: Ivan Crnčić, Franjo Rač- nu nad Krkom, Bašćanska ploča može je bila lijevi plutej (u sta- ki, Branko Fučić i Eduard Hercigonja. datirati oko 1100. godine. n rokršć. i srednjovj. crkva- ma mramorna ili drvena ENG The Baška tablet is probably the most famous monument of early Croatian literacy, dating B ploča u oltarnoj pregra- approximately 1100. Its size and weight are impressive: 2x1 m, 800 kg. According to Branko Fučić and Eduard Hercigonja, the of inscription is Croatian - Chakavian with elements of liturgical di koja je dijelila svetište od prostora za , and the script is Croatian Glagolitic. In its third line we can read “Zvonimir, Croatian vjernike). Sa svojim značajkama odgo- King so it is the oldest known document in which the is written in , vara tipičnim plutejima predromanič- and moreover, in Croatian . It was found in the church of St. Lucy in Jurandvor near Baška on Krk, the largest Croatian island. Since 1934 the monument is placed in the main building kog i romaničkog razdoblja na hrvat- of the Croatian Academy of Sciences and Arts. The Baška tablet has 402 characters and 107 words, skoj obali. Teška je oko 800 kilograma, and as such is the largest Croatian Glagolitic inscription from 10th-12th centuries. It served as the visoka 99,5 cm, široka 199 cm, debela left side of the former closure screen which separated the church monastic choir from the space for congregation. Ivo Frangeš of the Croatian Academy of Sciences and Arts said the Baška Tablet is si- od 7,5 do 9 cm; isklesana je od bijelog multaneously document and monument, history and art, continuous present of our language and of vapnenca. our being, and that all in it is Croatian: its name, language, king, land and spirituality.

34 MATICA travanj 2019. Ličnosti otoka Krka Svestrani promotor hrvatskog srednjovjekovlja BRANKO FUČIĆ, povjesničar umjetnosti i kulture, ugledni znanstvenik i esejist, stručnjak za srednjovjekovno zidno slikarstvo Istre i hrvatsko-glagoljsku baštinu

Priredile: Janka Fučić i Ljerka Galic Branko Fučić

ođen je 8. rujna 1919. u Bogovićima pokraj Ma- linske u obitelji učitelja Šime Fučića i supruge R Marijane, podrijetlom ta- kođer iz učiteljske obitelji. Svoje rodno mjesto uvijek je radije nazivao starim imenom jer je ono i zasvjedočeno u spomenicima od srednjega vijeka do današnjeg doba. Najljepše uspomene vezale su ga za redovnike franjevačko- ga samostana u Portu gdje je ljetovao kao dječak i mladić, uz majčina ujaka Ivana Brechlera koji je bio u to vrijeme župnik u Baški. Upravo je to okruženje obilježilo njegovo odrastanje i život. Od malih nogu volio je upijati znanje te mu je u obitelji u djetinjstvu bio nadimak profesor. Osnovnu i srednju školu za- vršio je u Zagrebu. Već kao srednjoško- talijanski jezik te pomoćne povijesne a zatim u Historijskome institutu JAZU lac objavljivao je pjesme, uvrštene u nauke. Odmah nakon 2. svjetskog rata (1949. – 1952.). Od 1952. asistent je, za- poznatu zbirku pjesama Lirika hrvatskih započinje s terenskim radom te zajed- tim stručni i znanstveni suradnik u Ja- sveučilištaraca. Nekoliko njegovih pje- no s bratom Mladenom i skupinom mla- dranskom institutu u Rijeci. Doktorirao sama objavljeno je u talijanskom prije- dih intelektualaca bilježi tragove vjekov- je na Filozofskome fakultetu u Ljublja- vodu, u zbirci II melograno, koju je pri- ne hrvatske prisutnosti u Istri i ni na temu “Srednjovjekovno zidno sli- redio i pjesme na talijanski jezik preveo Hrvatskom primorju pri čemu su mu karstvo u Istri”. Luigi Salvini (1942.). Nakon mature stu- težište bili srednjovjekovni spomenici. dij je započeo na Akademiji likovnih um- Otkrio je, obradio i objavio radove o PRISTUPAČNA BAŠTINA jetnosti, ali ga je uskoro nastavio na Fi- nizu pronađenih crkvenih freski, pisa- Prilikom arheoloških iskapanja Opati- lozofskom fakultetu Zagrebačkoga nih glagoljskih spomenika i do tada ne- je sv. Lucije u Jurandvoru kraj Baške na sveučilišta te 1944. diplomirao povijest valoriziranih glagoljskih grafita. Krku, koje je vodio, došao je do zaključka umjetnosti s kulturom, klasičnu arheo- Postaje asistent u Konzervatorsko- da Bašćanska ploča nije spomen-ploča, logiju, nacionalnu i opću povijest, kao i me zavodu u Zagrebu (1945. – 1947.), nego dio pregradnoga zida ispred olta- ra, sagrađen istodobno s tom srednjo- Mnogobrojne nagrade i priznanja, kao i ugled iznimnoga vjekovnom crkvicom. znanstvenika, stekao je ustrajnim radom, mnogim Na svojim putovanjima prilikom istraživanja rado se i srdačno družio s otkrićima fresaka i glagoljskih natpisa, napisanim knjigama, lokalnim stanovništvom i pritom dobi- raspravama, esejima i predavanjima, a bio je i počasni doktor vao također korisne informacije. U dje- lima “Terra incognita” i “Fraške” u ka- Bogoslovnoga fakulteta u Zagrebu. Ivan Pavao II. proglasio ga snijoj fazi života približava baštinu na je vitezom komendatorom reda sv. Grgura Velikog. popularan način široj publici. U knjiži-

MATICA travanj 2019. 35 R A N S K I O T O JA D C I Krk Makrokozmos krčkoga kamenjara MILA KUMBATOVIĆ, jedna od najuglednijih hrvatskih slikarica i kiparica, rođena je u Omišlju 1915. (gdje je i pokopana 2004.), diplomirala je slikarstvo na Akademiji likovnih umjetnosti u Zagrebu 1940., a svoje slikarsko Sv. Dunat, 9. st. djelo izgrađivala je na tradiciji postimpresionizma i

ci “Gaštronomija” ne očituje se njegov cezanizma, katkad bliska fovizmu. znanstveni rad, već smisao za humor i poznavanje tradicionalne kuhinje. U zrelim godinama, zajedno s bra- tom Dragom, izrađivao je predmete od keramike i gipsa i to one koji predstavlja- ju hrvatsku baštinu, kao što su Bašćan- ska ploča i ostali glagoljski spomenici, grbovi pojedinih primorskih gradova i sl. Pisao je puno, lako i jednostavno, čak i znanstvene rasprave jer je pred sobom uvijek zamišljao žive osobe ko- jima se obraća. Kao izniman znanstvenik i promo- tor struke postao je redovitim članom Hrvatske akademije znanosti i umjet- nosti i dopisnim članom Slovenske aka- demije znanosti in umetnosti u Ljublja- ni. Dobitnik je ugledne nagrade Herder Omišalj Bečkog sveučilišta. Živio je sa svojom obitelji (supruga Nada i djeca Dorica i Nino) u Rijeci, gdje Priredila: Ljerka Galic nom u ulju i već zarana dobila pohva- je i umro 31. siječnja 1999. Pokopan je Foto: Snježana Radoš le eminentnih kritičara. blizu mjesta gdje je rođen prema izriči- Slikala je punih šezdeset godina, a toj želji, na groblju u Dubašnici uz staru ila Kumbatović svoj je njezino slikarstvo doista je bila istraži- crkvu sv. Apolinara, prenesenu sa sta- zavičaj zadužila do- vačka misija. Buntovne naravi, protiv roga groblja te podignutu na novome sljednim korištenjem želje roditelja na zagrebačkoj likovnoj mjestu, tada još u selu. njegova karakteristič- akademiji otkrila je kako je “u slikar- Radio Rijeka i Radio Zagreb emitirali M na krajolika kao inspi- stvu najvažnije usmjeriti zanimanje na su devedesetih godina niz emisija pod racije te sva motivika njezina slikar- proces otkrivanja i proces spoznaje”. nazivom “Terra incognita” u kojima je stva proistječe iz autentičnog Njezino slikarstvo obilježeno je ve- sam Branko Fučić čitao svoje kratke, za- prostora otoka Krka, od pejzaža iz ra- likim mijenama u kojem je ostvarila bavne eseje na temu baštine. n nih 50-ih godina kada je slikala uglav- raznovrstan likovni opus, a interes i

ENG Branko Fučić earned awards, commendations Otkrivši 1960. mikrosvijet na površini kamena, sa and prestige through diligent work, numerous dis- strukturama organskih oblika u sliku unosi prostor određen coveries of frescoes, books he penned, deliberations, essays and lectures, and held an honorary doctor- pokretom i razvija “novi tip pejzaža posebnog značenja: ate from the University of Zagreb’s Catholic Faculty of Theology. Roman Pontiff John Paul II conferred fragmenti mikropanorama istovremeno posjeduju dimenziju upon him the Pontifical Equestrian Order of St Greg- ory the Great. beskonačnih” (V. Horvat-Pintarić).

36 MATICA travanj 2019. Ličnosti otoka Krka

Mozaik “Svijet kamena” 1972. i zidna pregrada u zagrebačkom KNAP-u

slikarski svijet kreću se od neposredno- Apstraktnim ciklusom nju maštovitim oblikovanjem rabila je ga doživljaja zavičajnoga krajolika oto- elemente strojeva i gotove tvorničke ka Krka preko mikrostruktura kamena alternativnoga proizvode kao dijelove slobodnih tro- do makrokozmosa, od krčkoga kame- krajolika naglašene reljefnosti dimenzionalnih konstrukcija. U surad- njara do svemirskih galaksija. nji sa Željezarom Sisak, Tvornicom par- Baš kao i njezin suprug Oton Gliha, daje osebujan prinos nih kotlova, tvornicama “Janko Gredelj” koji je u “Gromačama” pronašao ono hrvatskome informelu i i “Tekstilstroj” u Zagrebu te Jadranskim nadahnuće koje će njegovo slikarstvo “internacionalnom stilu naftovodom u Omišlju oblikovala je od uzdignuti do europskih vrhunaca, tako industrijskih materijala i strojnih ele- je i Mila Kumbatović znala da sve tajne organičke apstrakcije” (I. menata (cijevi, žice, ležajevi, zupčanici, može otkriti oko rodne kuće. Znali su Reberski). zamašnjaci) zaigrane skulptorske cjeli- da ne moraju obići svijet da bi otkriva- ne, najviše u čeliku. Važan dio njezina li životne tajne i da se odgovori na sva Šezdesetih godina, u fazi geome- opusa je izrada mozaika i staklenih skul- bitna pitanja nalaze baš tamo – u krč- trijske stilizacije, motivi su svedeni na ptura. Od 1980. do 1985. godine u sa- kome kršu i kamenim gradićima. odnose krajolika i arhitekture. Kreće u moborskoj tvornici “Kristal” stvara lirski apstrakciju kada nastaje njezin ciklus ciklus male plastike u staklu raznolikih “Stup “Svijet kamena”. Oko 1970. vraća se figu- oblika (Otvorena forma, Plameni cvijet, proizvodnje” rativnom u prikazivanju krčkoga krajo- Morski organizam, sve 1980.), dočarava- 1977. ispred Zagrebačkog lika razvijajući ekspresivno kolorističko jući lijevanom staklenom masom pro- velesajma i gestualno slikarstvo “pastoznoga vre- tjecanje vode (Jedna kap, Slap, Vodopad nja”, koje bogatstvo otočnoga svijeta II, sve 1985.). Bavila se i primijenjenom pretvara “u snažnu uzgibanost i živost umjetnošću (nakit, posuđe). materije boje” (V. Ekl, 1971.). Kao vanjska suradnica RTV Zagreb od 1964. do 1966. ilustrirala je ekranizi- PREKO APSTRAKCIJE DO rane bajke Ivane Brlić-Mažuranić. Glav- INDUSTRIJSKE SKULPTURE I nina njezina opusa čuva se u obitelji. n MOZAIKA U zrelim 70-im godinama počinje raditi skulpturu hrabro se upuštajući u pravu ENG Mila Kumbatović was one of our most cele- avanturu invencija. U kiparstvu umjet- brated painters and sculptors. She was born in nica je nastojala spojiti realne i alterna- Omišalj in 1915 and was buried there in 2004. She tivne svjetove u poznatome ciklusu “In- earned her degree at the Fine Art Academy of Za- greb in 1940. Her sixty-year career as a painter was dustrijska skulptura”, nastalom od 1975. built on post-impressionism, the work of Paul do 1980. U svome kiparskom izražava- Cézanne and saw forays into Fauvism. R A N S K I O T O JA D C I Krk Plemenita kapljica Vrbničkoga polja ad je pak riječ o razvo- ju pisane riječi u Hrva- ta, opet je Vrbnik izni- Sve glavne osobine autohtone sorte vinove loze mno važna sastavnica. sačuvane su u Žlahtini, vinu vrlo ljupkog i živahnog Iz Vrbnika potječe šest okusa i svježine kakvu mu može dati samo oštrija klima dragocjenih hrvatskih glagoljičkih rukopisnih sjevernoga Jadrana knjiga i fragmenata (misala i brevijara) iz razdoblja od 13. do 15. stoljeća, a u sa- mom je mjestu i veći broj glagoljičkih nat- stara sorta pitkog i živahnog pisa uklesanih u kamenu. Od ne manje je vina Žlahtina. Kvažnosti glagoljički Vrbnički statut (poznat i Enološko – sommelierskim žargo- kao Krčki statut), pisan od 1388. do 1484., nom rečeno Vrbnička je žlahtina kvali- koji je regulirao pravne odnose u Vrbni- tetno suho bijelo vino koje se proizvodi ku, a djelomice i na cijelom otoku Krku. Iz od autohtone sorte, žlahtina bijela. Ime Vrbnika je bio rodom Blaž Baromić, koji je vina žlahtina potječe od općeslavenskog 1493. u Mletcima tiskao brevijar (poznat pridjeva žlahten, što znači plemenit. Da- kao Baromićev brevijar). Baromić je pose- nas na Krku Žlahtinu, uz čuvenu Zadru- bice poznat kao jedan od osnivača glaso- gu, proizvodi još sedam registriranih i na vite hrvatske glagoljičke tiskare u Senju, hrvatskoj vinskoj karti vrlo renomiranih gdje 1494. tiska Misal. proizvođača. Radi se o vinu svijetložute U novijoj je povijesti Vrbnik slijedio knji- do slamnatožute boje, nježne arome i ževnojezična događanja vezana uz hrvat- Tekst: Željko Rupić finog karakterističnog okusa. Svježina, ski narodni preporod, pa tako Vrbničanin kakvu mu može dati samo oštrija kli- Josip Antun Petris (Petriš) (1787.-1868.) a mjestu gdje se topli Me- ma, karakteristika je sjevernog podne- pokušava slijediti novi hrvatski književno- diteran susreće s viso- blja Jadrana kojemu se ova loza prila- jezični smjer preporodnih gibanja. Svoje kim, hladnim Alpama, na godila, ali i sjevernih položaja vinograda je pjesme pisao pod pseudonimom Vila z otoku Krku, u jedinstve- na samom Krku. Od drugih se Žlahtina Hlama (Verbenskoga) jer se vrh, odnosno N noj dolini Vrbničkoga po- naročito ističe svojim specifičnim “mla- brijeg koji dijeli vrbničko područje od pod- lja, nalaze se vinogradi na manjim ne- denačkim” bouquetom. Sve glavne oso- ručja Drage Bašćanske, zove Hlam. Petris jednakim parcelama s autohtonom bine sorte sačuvane su u tom vinu vrlo je značajan i kao zapisivač omiljene narod- sortom vinove loze koja uspijeva samo ljupkog i živahnog okusa koje sadrži ne- ne pjesme “Vrbniče nad morem”, koju je u krčkom vinogorju. Tu je dom Žlahti- što više od 11 volumnih postotaka alko- uvrstio u svoju malu zbirku narodnih pje- ne, po nekim podacima najprodavani- hola i koje se najbolje “sljubljuje” s ovč- sama iz Vrbnika, naslovljenu Sabranje pi- jega buteljiranoga vina u Hrvatskoj i jim sirom, svim vrstama ribe i morskih sam verbenskih. Hrvatske preporoditelje svakako jednog od najslavnijih imena specijaliteta i jelima od bijelog mesa. svojim književnojezičnim izričajem barem hrvatskoga vinarstva uz bok velikanima Specifičan okus kod Žlahtine vrlo je djelomice slijedi i drugi vrbnički pjesnik poput Pošipa, Dingača i Ivana Dolca. bitan. Izuzetno je svježa i ima diskretne Ivan Gršković Rošo (1807.-1884.), dok ih Vrbničko polje idilično je mjesto i spe- arome, a to je i njezina prednost. Vinari pisci i pjesnici Frane Volarić (pseudonim cifična dolina u podnožju brežuljaka i ovog područja ne žele mijenjati njezine F. Hlamski) (1805.-1877.), Mate Volarić Fi- nadohvat mora, mjesto jedinstvenoga arome. Vrbnik je obrastao raskošnim lipić (1811.-1864.), Mato Gršković Ivanov spoja mediteranskoga bilja i vegetacije aromatičnim biljem, okružuje ga mor- (1835.-1916.) i Mate Srđan Volarić (1825.- i potpunoga spoja morskog i planin- ski slani i planinski zrak te su zato naj- 1891.) slijede u potpunosti. Ipak, najznačaj- skog zraka. Morska i alpska klima čine prepoznatljivije note okusi smilja, men- niji graditelj hrvatske riječi u tom razdoblju cijeli položaj briljantnim za lozu koja te i voska. Dakle, ova se kapljica može (koji je rodom iz Vrbnika) jest leksikograf samo ovdje daje tako posebne okuse i definirati kao svježe, lagano, pitko vino, Dragutin Antun Parčić, autor onodobnih arome. Ovako su nekako magično Vrb- skladnog okusa, obično niskih alkohola, značajnih rječnika: Riečnik ilirsko-talijanski ničko polje doživjeli enolozi i vinogra- a uvriježeno je mišljenje da nije priklad- (1855.), Rječnik talijansko-slovinski /hrvat- dari komisije Europske unije koji su doš- no za odležavanje već ga se preporuča ski/ (1868., 1886.), Rječnik slovinsko-tali- li procijeniti tlo na kojem se uzgaja popiti mlada. n

38 MATICA travanj 2019. Jezični podsjetnik Hrvatska pisana riječ u Vrbniku na Krku janski (1874.) i Rječnik hrvatsko-talijanski (1901.). dom iz obližnje Garice, ali živi u Vrbniku), te pje- Književnim su se radom još bavili Vrbničani An- snik Radovan Toljanić, dok je Marica Stašić, ud. tun Matanić (1844.-1891.) i Matija Oršić (1847.- Milić, okrenuta prema dijalektnomu pjesništvu. 1924.). Posebice je značajan Vrbničanin dr. Dinko Te pjesnikinje, zajedno s još nekolicinom manje Vitezić (1822.-1904.), koji je u Carevinskom vijeću istaknutih pjesnikinja i pjesnika sačinjavaju da- u Beču bio zastupnik Hrvata iz Istre i Kvarnera. našnji vrbnički pjesnički krug. Autor je poslanica kojima brani prava Hrvata i Čakavsko pjesništvo temeljeno na vrbničkoj hrvatskoga jezika. Na razmeđu 19. i 20. stoljeća čakavštini stvaralo se i u iseljeništvu. Prvi iselje- također književno djeluje Mate Gršković Ivanov nički vrbnički dijalektni pjesnik je Jerko Hijacint (1835.-1916.) koji je u Vrbniku ugostio Augusta Piše: Sanja Vulić Gršković (1917.-1989.), koji je također uspored- Šenou. Upravo u Vrbniku Šenoa je prvi put čuo no pisao i na normiranom hrvatskom književ- priču o kuginoj kući, po kojoj je kasnije spjevao svoju glaso- nom jeziku. Uglavnom je živio u SAD-u. Iseljeničkoj podsku- vitu povjesticu Kugina kuća. Radnja toga Šenoina djela zbiva pini vrbničkoga kruga pripada i Ivan Antić, koji je u Kanadi se u Vrbniku, premda to nije izrijekom spomenuto. Svojega rado pisao na normiranom hrvatskom književnom jeziku, prijatelja M. Grškovića Šenoa je opisao u Prijanu Lovri u liku ali ima i pjesama na vrbničkoj čakavštini, a među jednima i Macana Gladibradića. Radnja Šenoina romana Čuvaj se senj- drugima ima pjesama tematski vezanih uz rodni otok. Vrb- ske ruke također počinje u Vrbniku. ničanin Nikola Stašić većinu je života proveo u dalekoj Au- Mate Dvorničić (1886.-1961.), prvi suvremeni čakavski straliji. Svoje je pjesme pisao na vrbničkoj čakavštini. Prva i dijalektni pjesnik s otoka Krka, također je rodom iz Vrbnika. do sada jedina iseljenička pjesnikinja koja pripada vrbničko- Usporedno je pisao pjesme na normiranom hrvatskom knji- mu krugu je dr. Vlasta Sindik, ud. Pobor (1923.-2010.), ina- ževnom jeziku. S Dvorničićevim čakavskim pjesništvom poči- če kći prve otočke pjesnikinje Marije Kaliterne Sindik. Usto, nje se razvijati dijalektno pjesništvo na otoku Krku, u okviru Vlasta Sindik Pobor prva je žena na otoku s vlastitom cjelo- kojega se osobito ističe vrbnički pjesnički krug. Nakon nje- vitom pjesničkom zbirkom (1984.) Riječ je o zbirci čakavskih ga, kronološki vrbničkomu krugu pripada prva pjesnikinja s pjesama Brince vrbenskih besed. Premda rođena u Zagrebu, otoka Krka Marija Kaliterna, ud. Sindik (1904.-1981.), rođena Vlasta Sindik Pobor za odgoj je nezamjenjive godine ranoga i odgojena u mjestu svoje majke Vrbniku. Pjesme je objav- djetinjstva provela kod majčine obitelji u Vrbniku, kojemu ljivala od 1922. pod pseudonimima Mara Istranka, kasnije i se uvijek rado vraćala, kad god je bila u mogućnosti. Njezine Mare Bodulka, te pod vlastitim imenom. Druga vrbnička pje- čakavske pjesme u potpunosti su temeljene na vrbničkom snikinja Zora Volarić, ud. Perhat, usporedno piše i na nor- idiomu. Kroz sve se njezine pjesme, više ili manje izraženo, miranom hrvatskom književnom jeziku i na mjesnom idio- provlači čežnja za domovinom. Upravo zahvaljujući potica- mu. Tako pišu i živuće pjesnikinje Marija Trinajstić, ud. Božić, jima ove pjesnikinje današnji je vrbnički pjesnički krug bro- Marinka Matanić, ud. Polonijo te Marina Valković (koje je ro- jan i plodan te nedvojbeno najistaknutiji na otoku Krku. n

Poznato je da je Krk po površini tlocrta U srednjem je vijeku Vrbnik među naj- kulu povrh Vrbničkoga polja. U samom najveći hrvatski otok, a po kilometrima važnijim hrvatskim naseljima na otoku. gradu Vrbniku, unutar gradskih zidi- ga kvadratnim zbog svoje visine susti- Važno je upozoriti da knezovi Krčki (ka- na, imali su Knežev dvor (kasnije prva že samo otok Cres. Na otoku Krku živi snije, tj. od 1428. nazvani Frankopani) vrbnička školska zgrada) na glavnom se u više od šezdeset većih ili manjih potječu upravo iz Vrbnika. Naime, prvi vrbničkom trgu Placi, te Baćin dvor naselja, administrativno raspoređenih kaštel knezova Krčkih, nazvan Gradec, (nazvan po Bartolu, knezu Krčkomu). oko sedam općinskih središta. Jedno od sagrađen je u 12. stoljeću na prostoru Potonja još uvijek postoji kao ugosti- njih je Vrbnik, nedvojbeno najznačaj- današnje Općine Vrbnik (između sela teljski objekt, a kadikad i kao prostor nije mjesto u kulturnoj povijesti otoka koja se zovu Garica i Risika). Od 1322. za izložbe, kazališne predstave i kon- Krka, a također važno kulturno žarište kaštel je bio poznat i pod imenom Ro- certe. Današnji ostatci vrbničkih zidi- u okviru suvremenih zbivanja na oto- voznik, kako ga je nazvao knez Krčki na i obrambene utvrde također su iz ku. Kada govorimo o prošlosti, važno Nikola. Osim Gradca, knezovi su Krčki frankopanskoga razdoblja. Vrbnik, kao je istaknuti da je upravo Vrbnik jedno početkom 14. stoljeća imali kaštelić na i cijeli otok Krk, pod vlašću je Franko- od mjesta na Krku koje su Hrvati nase- sjevernoj padini povrh Vrbnika (na bre- pana do 1480., kada ga prevarom za- lili već potkraj 6. i početkom 7. stoljeća. žuljku Sv. Maver), te jednu nadzornu uzimlju Mlečani.

MATICA travanj 2019. 39 (S)KRETANJA

Za ispravljanje nepravde prema dvjema hrvatskim vladarskim obiteljima!

Tragediju Zrinskoga i Frankopana opisali su mnogi autori u kontekstu univerzalnih etičkih načela i temelja kršćanske vjere, poglavito mučeništva za dobrobit svoga naroda, te taj otpor trajno ugradili u hrvatsku narodnu svijest

di nad turskom vojskom pokraj Sv. Go- što su se udružili sa znanima i neznanima ttharda, on je tim potpisom gotovo sve u zločinačkom naumu i cilju da odcijepe što je na bojnom polju bilo krvlju osvo- pokrajine Dalmaciju, Hrvatsku i Slavoniju jeno vratio na papiru Turcima. Učinio je od carske krune njegova veličanstva Leo- to jer se bojao da će mađarski i hrvat- polda I. Habsburškog i uspostave zaseb- ski velikaši oslobađanjem od Turaka nu i nezavisnu državu Hrvatsku te u njoj osamostaliti svoje zemlje. Taj sramot- postanu nezavisni vladari, a svoje rodo- ni mir bio je povod da hrvatski i ugar- ve učine sebi nasljednim…. ski velikaši počnu pripremati pobunu Bečki dvor je nakon toga uništavao protiv bečkoga dvora. Začetnici te Zrin- sve što je bilo u svezi s obiteljima Zrin- Piše: dr. fra Šimun Šito Ćorić, Švicarska sko-frankopanske urote bili su hrvatski skih i Frankopana. Među zgražanjima ([email protected]) ban Nikola Zrinski, ugarski palatin Fra- po Europi, mletački poslanik je zapisao: njo Wesséleny i ostrogonski nadbiskup “Ovo je kraj dviju najuglednijih obitelji ži- rošle godine na putu za Đuro Lippay. Nakon nerazjašnjena Ni- vućeg svijeta. Osobito Zrinski bijaše cije- Marijansko svetište Če- kolina poginuća, na njegovo mjesto stu- njen jer 60 potkraljeva ili banova dade stohovu sa stotinu i dva- pa brat mu Petar sa svojom suprugom njegov rod u Hrvatskoj.” deset ljudi, dolazeći u hr- Anom Katarinom. Kasnije im se pridru- Katarina je uhićena i premještana P vatsku zajednicu u Beču, žuje Katarinin brat Fran Krsto Franko- iz tamnice u tamnicu, na kraju interni- nismo nikako mogli otići na mjesto sma- pan. Svi su bili intelektualci i književnici. rana u samostanu dominikanki u Gra- knuća slavnih plemićkih obitelji Petra Kako su Frankopani uspješno zaustav- zu, gdje je i umrla. Petrove i Katarinine Zrinskog i Frana Krste Frankopana u ljali Turke prema Europi, uz njih se u kćeri, Petronela i Zora Veronika, Bečkome Novome Mjestu. Odgodili smo 16. st. vezuje spominjanje Hrvatske kao morale su poći u samostan da bi spa- to za njihovu skoru 350. obljetnicu. Kako “predziđa kršćanstva” (antemurale chri- sile glavu. Jedini sin Petrova brata bana ima više obveza za tu nadolazeću pri- stianitatis). Kad su urotnici vidjeli da im Nikole, Adam, pod nikad razjašnjenim godu, nužno je da što prije svi odgovor- niotkud neće doći pomoć, pala je odlu- okolnostima stradao je 1691. pokraj ni počnu raditi na ispravljanju te povi- ka da se ponudi Beču dogovor. Car Le- Slankamena, a posljednji muški poto- jesne nepravde, sve do zahtjeva da se opold obećao je pomirbu, ali je zatra- mak Katarine i Petra, sin Ivan Antun, bio Austrija konačno ispriča za taj nečuve- žio da osobno dođu u Beč. U proljeće je prisiljen odreći se svoga prezimena, ni zločin svojih vladara. I još ono nevje- 1670. Zrinski i Frankopan odlaze caru. U ali ni to mu nije pomoglo. Njega su lažno rojatno! Uz mjesto njihova smaknuća i Beču ih je dočekala podla prijevara. Le- optužili i zatvorili. Umro je nakon dva- danas u kamenu piše da su smaknuti opold ih je odmah dao uhititi, a nakon deset godina austrijske tamnice. jer su slijepci i častohlepnici, a zahtjev godinu dana tamnice, Zrinski i dvade- Tragediju nositelja hrvatske držav- za vjernost ograničenom i nasilnom vla- setosmogodišnji Frankopan pogublje- nosti u svome vremenu, Zrinskoga i daru stoji prije vjernosti Bogu! Neobjaš- ni su 30. travnja 1671. u Bečkome No- Frankopana, opisali su mnogi autori u njivo je da ni hrvatske vlasti ni hrvatske vome Mjestu na opće zgražanje čitave kontekstu univerzalnih etičkih načela i udruge, ustanove ni poznati pojedinci Europe. Na samome stratištu bilježnik temelja kršćanske vjere, poglavito mu- u Austriji nisu ništa učinili da se ublaži suda Maximilian Handke njihovu krivnju čeništva za dobrobit svoga naroda, te taj strašni zločin. ovako je glasno sažeo: …Carski sud slav- taj otpor trajno ugradili u hrvatsku na- A povijest kaže sljedeće. Najveći šok ne Habsburške Monarhije u Beču u pred- rodnu svijest. Upravo ta svijest Hrvate u Hrvatskoj i Mađarskoj car Leopold I. metu TK-27416 osudio je Petra Zrinskog je nadahnjivala i pomogla im da preži- izazvao je kad je s Turcima 1664. potpi- i Frana Krstu Frankopana na ovu rečenu ve kao narod te nosila sve do konačnog sao mir u Vašvaru. Unatoč velikoj pobje- kaznu jer su počinili najveće grijehe time stvaranja svoje samostalne države. n

40 MATICA travanj 2019. Vukovar će u svibnju postati središnje mjesto susreta mnogobrojnih turističkih manifestacija ‘SVI zaJEDNO HRVATSKO NAJ – Vukovar 2019.’ Ulice i trgovi Vukovara bit će ispunjeni glazbom i plesom, mnogobrojnim atrakcijama, programima za djecu, kreativnim radionicama, uz eno i gastro ponudu iz cijele Hrvatske

zentacije i Dražen Klarić, glavni urednik Večernjeg lista. Ravnateljica Hrvatske kuće “Mate- rina priča” Mina Petra na početku kon- ferencije za novinare zahvalila je svima koji su došli na konferenciju i istaknu- la kako kroz Hrvatsku kuću prođe oko 100.000 ljudi, ali bez obzira na to priča koja će se pokazati u Vukovaru za nju osobno predstavlja veliku radost te je pozvala sve građane da dođu u Vuko- var kako bismo svi zajedno napravili ‘Hrvatsko naj’. Govoreći o ideji organiziranja ovo- ga festivala dogradonačelnik Vukovara Marijan Pavliček rekao je kako se prije godinu i pol dana u razgovoru s auto- Tekst: Sanja Plješa, Tamara Šašić festacija, atrakcija i destinacija su Grad rima Festivala zaključilo da Vukovaru Foto: Organizatori bez granica Vukovar, TZ Grada Vukovara i Organi- upravo treba ovakva manifestacija te zatori bez granica, a suorganizatori Vu- da je taj grad idealno mjesto u kojem ukovar će i ovoga svibnja kovarsko-srijemska županija, TZ Vuko- će se predstaviti Hrvatska u malom, tj. postati središnje mjesto varsko-srijemske županije i Hrvatska najbitnije od onoga što ima naša drža- susreta mnogobrojnih kuća “Materina priča”. O velikome zna- va – od gastronomije i glazbe do kultur- turističkih manifestacija, čaju Festivala svjedoče i mnogobrojna ne materijalne i nematerijalne baštine. V nematerijalne kulturne pokroviteljstva koja su dali: predsjed- Izvršni producent Festivala Silvije Ši- baštine, eno i gastro ponude te boga- nica RH Kolinda Grabar-Kitarović, Vla- mac najavio je bogat program u tri dana toga kulturno-umjetničkog i zabavnog da RH, predsjednik Hrvatskoga sabo- te, uz ostalo, izdvojio nastupe Prljavog programa. Od 3. do 6. svibnja održava ra, Ministarstvo turizma, Ministarstvo kazališta, Jure Stublića i grupe Film, Ae- se 2. festival nematerijalne kulturne ba- kulture, Ministarstvo vanjskih i europ- rodroma, etno grupe Kries, Zvonka Bog- štine, turističkih manifestacija, atrakcija skih poslova, Ministarstvo poljoprivre- dana… Za dobro raspoloženje bit će i destinacija pod nazivom SVI zaJEDNO de, Ministarstvo regionalnog razvoja i zaduženi i ulični glazbenici i zabavlja- HRVATSKO NAJ – VUKOVAR 2019. Ulice i fondova EU-a, Ministarstvo gospodar- či, mađioničari i plesači, etno dizajne- trgovi Vukovara bit će ispunjeni glaz- stva, poduzetništva i obrta, Ministar- ri i drugi izvođači. U sklopu Festivala, 6. bom i plesom, mnogobrojnim atrakci- stvo hrvatskih branitelja, Središnji dr- svibnja od 10 do 17 sati u Hotelu Lav jama, programima za djecu, kreativnim žavni ured za Hrvate izvan RH, Hrvatska održat će se 3. susreti organizatora tu- radionicama, uz eno i gastro ponudu iz gospodarska komora, Hrvatska matica rističkih manifestacija i svečanost do- cijele Hrvatske – najavio je Aleksandar iseljenika, Hrvatska zajednica županija, djele nagrada Hrvatsko naj. n Kovačević, autor i producent Festivala Hrvatski sabor kulture, Hrvatski svjet- na konferenciji za medije održanoj u Hr- ski kongres i Đakovačko-osječka nad- ENG From the 3rd to 6th of May Vukovar will be vatskoj kući “Materina priča”. biskupija. the venue for the 2nd All Together/All for One—The Best of Croatia event, a festival of intangible cultur- Organizatori 2. festivala nemateri- Ambasadori festivala su Zlatko Da- al heritage, tourism events, attractions and desti- jalne kulturne baštine, turističkih mani- lić, izbornik Hrvatske nogometne repre- nations.

MATICA travanj 2019. 41 Hrvati u Vojvodini

Hrvate izvan RH pismo isprike i potpo- Veliko bunjevačko- re uputio je državni tajnik Zvonko Milas. U ime ravnatelja HMI-ja bio je nazočan Silvio Jergović, voditelj vukovarske po- šokačko prelo u družnice HMI-ja. Na prelu su bili nazoč- ni Goran Ivanović Lac, zamjenik osječ- ko-baranjskog župana sa suradnicima, načelnica Općine Tovarnik Ruža Vese- Somboru lčić Šijaković sa suradnicima, član pred- sjedništva Ogranka Matice hrvatske u Na početku prela sve nazočne pozdravio je predsjednik Vinkovcima Hrvoje Janković, prvak osječ- društva Mata Matarić, a u ime Veleposlanstva RH ke opere HNK Vlaho Ljutić. Nazočan je bio i ravnatelj vinkovačke županijske ministrica savjetnica Davorka Velecki Čičak bolnice dr. Krunoslav Šporčić i poznati vinkovački odvjetnik Stipo Šporčić. Na prelu su bili predstavnici mnogobroj- nih hrvatskih društava iz Podunavlja te predstavnik Hrvatskoga narodnog vije- ća iz Subotice Lazar Cvijin. U ime grada i gradonačelnice Sombora bili su njezin zamjenik Antonio Ratković i pomoćnik gradonačelnice za područje međuna- rodne suradnje Ivan Šimunov. Na početku prela sve nazočne po- zdravio je predsjednik društva Mata Ma- tarić, a u ime Veleposlanstva RH mini- strica savjetnica Davorka Velecki Čičak. Nakon pozdravnih govora dramska sek- cija Društva izvela je prigodni program, a tamburaški sastav Mesečina svirao je dugo u noć. n Tekst/foto: Silvio Jergović od prela, različitih koncerata, kazališnih predstava, izložbi i sličnih programa. KUD “Vladimir Nazor” iz Društvo ima nekoliko sekcija kao što su Sombora organizirao je folklorna, dramska, tamburaška, pje- 2. ožujka 85. put Veliko vačka, literarna, grnčarska i sportska. bunjevačko-šokačko pre- Od 1998. godine izdaju vlastiti časopis H lo u svojim prostorijama. pod nazivom Miroljub u kojem pred- Društvo je osnovano 1936. godine i jed- stavljaju svoj rad tijekom godine. Posje- no je od najaktivnijih hrvatskih društa- duju vlastite web stranice na kojima su va u Vojvodini, koje ujedno ima velike u digitalnom obliku postavljeni svi do- vlastite prostore koji im omogućavaju sadašnji brojevi časopisa i monografija kvalitetan rad svih sekcija Društva. Naj- Društva kako bi bili dostupni svima koji vredniji dio Hrvatskog doma u Sombo- se žele informirani o njihovu radu. Di- ru svakako je velika dvorana u kojoj se gitalizaciju časopisa pomogla im je pri- održavaju sve manifestacije Društva: je nekoliko godina napraviti vukovar- ska podružnica HMI-ja. HKUD “Vladimir Nazor” iz Sombora Prelo je ove godine, kao i prijašnjih, osnovan je 1936. godine i jedno bilo dobro posjećeno. U ime Velepo- slanstva RH nazočila je opunomoćena je od najaktivnijih hrvatskih ministrica Davorka Velecki Čičak, u ime ENG The Vladimir Nazor Croatian Culture and Arts društava u Vojvodini, koje ujedno Generalnog konzulata RH iz Subotice Society of Sombor staged the 85th Grand Bunjevo konzul Hrvoje Vuković te generalni kon- Šokac Bee on the 2nd of March. The society is one of ima velike vlastite prostore koji im the most active Croatian organisations in Vojvodi- zul RH u Mostaru dr. sc. Marko Babić. na. Its large premises are a boon to the work of its omogućavaju kvalitetan rad. U ime Središnjega državnog ureda za various sections.

42 MATICA travanj 2019. Suradnica HMI-ja izlaže u Pečuhu Dani hrvatskog jezika U Pečuhu (Mađarska) su 11. ožujka 2019. u sklopu progra- ma “Dani hrvatskog jezika” u Osnovnoj školi Miroslava Kr- leže otvorene dvije izložbe fotografkinje, književnice i su- radnice HMI-ja Silvije Butković iz Đakova, uz pratnju MVS “Bećarine” KUD-a TENA. Na izložbama konja lipicanaca SLA- VONSKI INTERMEZZO i FOTO- HAIGI, koju je autorica da- rovala školi, predstavljena je i knjiga haiku poezije OSLO- BOĐENA KAP. Rođena u Osijeku 1964. godine, Silvija Butković djetinjstvo je provela na otoku Lošinju, a sada živi i radi u Đakovu u dine povelja zahvalnosti Zajednice tehničke kulture grada Državnoj ergeli lipicanaca. Do sada se vrlo uspješno oku- Osijeka, a 2015. godine uručena joj je i Godišnja nagrada šala u umjetničkoj fotografiji, poeziji, prozi, haiku pjesniš- grada Đakova za posebna ostvarenja na području kulture. tvu i haigama. Od 2005. godine do danas priredila je 23 sa- Književni radovi nalaze joj se u 12 antologija haiku pjesniš- mostalne fotografske izložbe. Njezini su fotografski radovi tva u Japanu, u dvije antologije haiku pjesništva u Italiji i primljeni na 140 skupnih izložbi u zemlji i svijetu. Sa svo- u dvije antologije haiku pjesništva u Hrvatskoj. U Japanu jim fotografskim izložbama gostovala je u 30-ak gradova joj je 2007. godine pripala titula ‘Master Haiga Artist’ (maj- u Hrvatskoj i izvan zemlje. Kao aktivnoj članici Foto kluba stor umjetničke haige) kojom su potpisane njezine haige Đakovo dodijeljena joj je i plaketa Zajednice tehničke kul- sve do danas. Članica je mnogobrojnih fotografskih i knji- ture Osječko-baranjske županije za 2010. godinu, 2014. go- ževnih udruga u Hrvatskoj.

Hrvatska književna Panonija u Budimpešti Hrvatska književnost u panonskome prostoru U organizaciji Ogranka slavonsko-baranjsko-srijem- skog Društva hrvatskih književnika, Društva hrvat- skih književnika - Zagreb, Croatica neprofitnog d.o.o., Hrvatskoga vrtica, osnovne škole, gimnazije i đacko- ga doma - Budimpešta te pod pokroviteljstvom Mi- nistarstva kulture RH održano drugo izdanje Hrvat- ske književne Panonije Uvodno izlaganje na temu “U pocetku bijaše Janus Panno- nius” održao je dr. Goran Rem s Filozofskoga fakulteta u Osijeku. Tijekom rasprave u kojoj su sudjelovali dr. Stjepan Blažetin, ravnatelj Znanstvenoga zavoda Hrvata u Mađar- skoj, Pecuh (Mađarska), zatim Tomislav Žigmanov, ravna- telj Zavoda za kulturu vojvođanskih Hrvata, Subotica (Srbi- bio je posvećen živoj književnoj riječi hrvatskih književnika ja), dr. Robert Hajszan, predsjednik Panonskoga instituta, i književnika iz pet zemalja panonskoga prostora. Katarina Pinkovac (Austrija), Mato Nedic, književnik, Orašje (BiH), Gubrinski Takač (Budimpešta), Robert Hajszan (Pinkovac, Mirko Curic, predsjednik DHK Ogranka slavonsko-baranj- Austrija), Josip Cvenić (Osijek), Josipa Gogić (Osijek), Jasna sko-srijemskoga, Đakovo (Hrvatska), čuli smo nešto više Horvat (Osijek), Stjepan Blažetin (Pečuh), Ivan Tomek (Pe- o stanju i perspektivama hrvatske književnosti u panon- čuh), Joso Živković (Orašje, BiH), Mato Nedić (Orašje, BiH), skome prostoru. Mirko Ćurić (Đakovo), Đuro Vidmarović (Zagreb), Hrvoje Dvoje hrvatskih književnika, Hrvoje Hitrec i Jasna Horvat, Hitrec (Zagreb), Darko Baštovanović (Subotica), Mirko Ko- održali su predavanja u Hrvatskome vrtiću, osnovnoj školi, punović (Subotica), Goran Rem (Osijek) i Tomislav Žigma- gimnaziji i đačkom domu – HOŠIG-u. Učenici Srednje stru- nov (Subotica) iznijeli su svoja djela. kovne škole iz Đakova prikazali su život i rad graditelja Jo- Učenici Srednje strukovne škole iz Đakova Luka Batarilo sipa pl. Vancaša prigodom 160. obljetnice njegova rođe- i Matej Imrović zaokružili su drugo izdanje Hrvatske knji- nja (Šopron, 1859.). ževne Panonije i to uz pjesmu ‘Mojoj lijepoj zemlji Hrvat- Završni dio programa “Književna riječ hrvatsko-panonska” skoj’ kojom su raspjevali goste. (Tekst i foto: Neda Maretić)

MATICA travanj 2019. 43 Edukativne folklorne radionice Lada u Puli i Pazinu ‘Je l’ vam se hoće Lado?’ U godini u kojoj LADO, naš jedini profesionalni folklorni ansambl, slavi 70 godina umjetničkog djelovanja, bila je prava prilika za upoznavanje mladih s njihovim radom i bogatom kulturnom baštinom koju čuvaju u izvođenju pjesmi i plesa

ječi i o posebnim projektima kao što su LADO Electro i LADO Electro 2.0 Memo- rabilium u kojem se spajaju folklorna i suvremena elektronička glazba, kao i da su posebno ponosni na program LADO & UNESCO u kojem izvode napje- ve, plesove i običaje koji se nalaze na UNESCO-voj reprezentativnoj listi za- štićene nematerijalne baštine (Hrvat- ska je druga u Europi i peta u svijetu po broju zaštićenih kulturnih nematerijal- nih dobara i to mjesto drži s Turskom i Francuskom), mnogobrojnim nagra- dama kojima je LADO ovjenčan (među kojima su 24 Porina), gostovanjima u domovini i svijetu te njegovu značaju u Plesni i glavni voditelji Lada, HMI u Pazinskom kolegiju promicanju hrvatske kulturne baštine. Uz to, iz prve ruke su saznali kako je biti Tekst: Barbara Buršić cijsku baštinu te plesove i pjesme iz ra- profesionalni plesač-pjevač Lada, koje zličitih dijelova Hrvatske, ali i izvan Hr- fizičke predispozicije treba imati da bi imnazija Pula i Pazinski vatske gdje živi hrvatsko stanovništvo, netko postao “Ladovac”, kako izgledaju kolegij – Klasična gimna- kao i edukacijski segment i ulogu Lada pripreme za nastup, koliko koreografi- zija bili su 20. ožujka u promicanju plesne i pjevane tradici- ja, frizura, nakita i nošnji promijene na 2019. domaćini eduka- je kao i zaštićenih kulturnih fenomena jednom nastupu, koliko instrumenata G tivnih folklornih radioni- s UNESCO-ve reprezentativne liste ne- u prosjeku sviraju članovi orkestra i još ca koje su održane u sklopu projekta materijalne baštine. mnogobrojne druge zanimljivosti koje “Je l’ vam se hoće Lado?”. Riječ je o pro- su učenici s pozornošću pratili. jektu u suradnji pulske podružnice Hr- U DOMOVINI I SVIJETU vatske matice iseljenika i Ansambla U pulskoj Gimnaziji i u Pazinskome ko- VELIKA RAZNOLIKOST LADO te pulske Gimnazije i Pazinskoga legiju održane su po dvije radionice, Nakon toga došao je red i na praktičan kolegija. vokalne tehnike folklornog pjevanja i dio. Radionice tradicijskih plesova vodio U godini u kojoj LADO, naš jedini tradicijskih plesova. Prethodilo im je profesionalni folklorni ansambl, slavi 70 uvodno predavanje o Ladu koje je odr- godina umjetničkog djelovanja i u ko- žala viša stručna savjetnica za odno- joj postavljaju novi umjetnički program se s javnošću i marketing Livija Zgurić. “Neka sjaji sunce svima”, koji će predsta- Učenici su tako mogli saznati kakva je viti koreografije Hrvata izvan domovine, ustanova LADO i kako je ustrojena, o bila je prava prilika za predstavljanje počecima i nastanku Lada, plesnim i njihova rada mladima, kao i očuvanja vokalno-instrumentalnim programima, bogate kulturne baštine u izvođenju organizaciji rada umjetnika, Ladarica- pjesmi i plesa. Cilj ove radionice bio je ma, Vokalistima Lada i Orkestru Lada, prenijeti gimnazijalcima hrvatsku tradi- koreografijama, koncertima. Bilo je ri-

U pulskoj Gimnaziji i u Pazinskome kolegiju održane su po dvije radionice, vokalne tehnike folklornog pjevanja i tradicijskih plesova. Radionica vokalne tehnike u Gimnaziji Pula

44 MATICA travanj 2019. je Alen Šušković, plesni voditelj i solist Ansambla LADO uz pratnju korepeti- tora Antuna Kotteka. Pulskim gimnazi- jalcima koji su gotovo dupkom ispunili školsku sportsku dvoranu predstavlje- ni su plesovi iz Istre, Prigorja, Hercego- vine i ples Hrvata iz Kosova (Letnica). U Auli magni Pazinskoga kolegija učenici su naučili plesne korake istarskih i pri- gorskih plesova te podravskih Hrvata iz Mađarske. Kako je jedna od značajki hrvatskih plesova velika raznolikost na malom području, plesni voditelj obja- snio je sudionicima radionice kako po- stoje četiri plesne zone u hrvatskome folkloru - alpska, dinarska, jadranska i panonska, te posebnosti u plesovima iz svake od tih zona. Učenici su sa zani- manjem i vrlo aktivno sudjelovali u ra- dionici, brojili korake i u potpunosti se uživjeli i predali plesu. Glazbeni voditelj - dirigent Ansam- bla LADO, Bojan Pogrmilović, održao je radionice vokalne tehnike folklornog Radionica tradicijskih plesova u Gimnaziji Pula pjevanja. Na tim radionicama sudjelo- vali su članovi zbora pulske Gimnazije te članovi vokalne skupine Pazinskoga verozapadne Hrvatske, otoka i zaleđa Za odličnu organizaciju i u realizaciji kolegija – klasične gimnazije i vokalne Dalmacije. Saznali su i koje vokale treba skupine Rožice iz Gimnazije i strukov- zatvoriti ili otvoriti, “posvijetliti” ili “pota- ovog projekta prije svega zaslužne ne škole Jurja Dobrile u Pazinu. Maestro mniti” prilikom pjevanja, u kojim napje- su Lucija Kancijanić, psihologinja Pogrmilović učenicima je prenio vokal- vima trebaju zvučati “grlatije” ili pjevati pulske Gimnazije, i Marica Ursić, ne tehnike u folklornom pjevanju. Na- više kroz nos. Za kraj, učenici su primi- učili su i kako zvuči loš, a kako dobar jenili naučeno pjevajući troglasnu na- profesorica glazbene umjetnosti u ton, kako postaviti ton i održavati svoj rodnu “Zaspal Janko pod jablankom”. Pazinskome kolegiju. vokalni aparat. Kao i u plesovima, i pje- vani izričaji uvelike se razlikuju ovisno VRIJEME PREBRZO PROLETJELO ovoga projekta. Za odličnu organizaciju o zonama i “podzonama” u kojima se Ravnatelji pulske Gimnazije prof. Filip u školama i motiviranje učenika za su- nalaze. Učenici su tako mogli čuti kako Zoričić i Pazinskoga kolegija dr. sc. Ale- djelovanje u radionicama i u realizaciji zvuče pjesme različitih hrvatskih kraje- jandro Castillo Jimenezo s radošću su ovog projekta prije svega zaslužne su va: Slavonije, “netemperirane” Istre, sje- prihvatili da budu domaćini i partneri profesorice: Lucija Kancijanić, psiholo- ginja pulske Gimnazije, inače i izvrsna folklorašica te Marica Ursić, profesorica glazbene umjetnosti u Pazinskome ko- legiju i GSŠJD te voditeljica i člani- ca nekoliko vokalnih skupina. U dobroj atmosferi, uz ples i pjesmu vrijeme je prebrzo proletjelo, a svi sudi- onici ovog projekta jednoglasno su za- ključili da nam se LADO i te kako hoće. n

ENG The gymnasiums (classic secondary schools) in Pula and Pazin were hosts to an educational folk- lore workshop staged in the frame of a project joint- ly organised by the Pula branch office of the Croa- Radionica tradicijskih plesova u Pazinskom kolegiju tian Heritage Foundation and the Lado folklore ensemble.

MATICA travanj 2019. 45 Rijeka – Europska prijestolnica kulture 2020. Cijeli Kvarner postaje muzej na otvorenome Pravac Lungomare postavit će trajne umjetničke radove na deset mjesta diljem Kvarnera: u Brseču, Lovranskoj Dragi, u Voloskom, na riječkoj plaži Grčevo, na riječkoj ribarnici, u Kostreni, Crikvenici, Loparu na Rabu, pokraj Baške na otoku

Umjetnička Krku i na Malome Lošinju. Ovih instalacija u Brseču inspirirana deset lokacija čine prirodni pojas je zatvaranjem osnovne škole, koji okružuje Kvarnerski zaljev. nakon 175 godina

Izvor: www.rijeka2020.eu ljem Kvarnera: u Brseču, Lovranskoj Dra- đivanje stada ovaca pa sve do odno- Foto: Petar Fabijan i Kristijan Vučković gi, u Voloskom, na riječkoj plaži Grčevo, sa turizma, brodograđevne industrije i na riječkoj ribarnici, u Kostreni, Crikveni- tradicionalnoga pomorstva. Tako pre- ungomare je točka susre- ci, Loparu na Rabu, pokraj Baške na oto- poznate lokalne specifičnosti ponuđe- ta i reinterpretacije pri- ku Krku i na Malome Lošinju. Ovih deset ne su kao teme umjetnicima svjetskoga rodnog, društvenog i po- lokacija čine prirodni pojas koji okružuje glasa koji će izraditi umjetnička djela za vijesnog naslijeđa u Kvarnerski zaljev. One predstavljaju razli- postavljanje na ovim lokacijama. L sklopu suvremene umjet- čite vrste zajednica – gradske, industrij- Kustos pravca Lungomare je ugled- nosti s namjerom da poveže lokalne za- ske, turističke, ruralne, otočke, ribarske ni europski kurator, Čeh Michal Koleček, jednice i posjetitelje – privremene sugra- ili morske. Time će u sklopu projekta Ri- koji je odabrao umjetnike čiji su studijski đane naše regije. Posebnosti 10 jeka 2020 - Europska prijestolnica kultu- posjeti odabranim lokacijama već zapo- kvarnerskih lokacija interpretirat će se uz re, cijeli Kvarner dobiti specifičan muzej čeli njihovim boravkom tamo i susretima suvremenu umjetnost na dva načina: li- na otvorenome”, naglašava Iva Kelentrić, s lokalnim stanovništvom. terarni – kratke autorske priče inspirira- voditeljica pravca Lungomare. ne lokacijama i serijom od 10 posebno dizajniranih trajnih umjetničkih instalaci- POSEBNOSTI LOKALNIH ZAJEDNICA ja posvećenih Lungomare zajednicama, Ideja vodilja u ovome ambicioznom a postavljenih u javnome prostoru 10 Lun- projektu bila je koncentrirati se na po- gomare mjesta. Ovim riječima trgovačko sebnost koja je lokalnom stanovništvu društvo Rijeka 2020, čiji su osnivači Pri- važna, a koja u određenoj mjeri pove- morsko-goranska županija i Grad Rijeka, zuje i baštinu i sadašnji trenutak. Iskri- na svojoj web stranici najavljuje pravac stalizirale su se različite teme: od tuge Lungomare, jedan od sedam program- zbog zatvorene škole koju djeca više ne skih pravaca projekta Rijeka – Europska pohađaju ili pak visoke cijene vode, što prijestolnica kulture 2020. oduvijek predstavlja veliki problem sta- “Pravac Lungomare postavit će trajne novništvu jedne općine, preko ljepote umjetničke radove na deset mjesta di- starih suhozida koji su služili za ogra-

Osim spomenutih umjetničkih djela, programski pravac Lungomare

donosi i zbirku priča pod nazivom ‘Autorske bure’ koje su pisali Iva Kelentrić – voditeljica autori, njih 16, također inspirirani lokacijama na Kvarneru. programskog pravca Lungomare

46 MATICA travanj 2019. Iako se cjeloviti program projekta Ri- jeka 2020 – Europska prijestolnica kultu- re, pa tako i pravca Lungomare, drži u tajnosti do rujna 2019., kada će u skla- du s praksom drugih europskih prije- stolnica kulture biti objavljen, već sada se znaju neka cijenjena imena koja obi- laze Kvarner. Tako je u Loparu na Rabu početkom godine boravila poznata japanska umjet- Čeh Pavel Mrkus priprema svjetlosnu instalaciju u riječkoj ribarnici nica Harumi Yukutake iz Tokija, Ilona Nemeth i Marian Ravasz posjetili su Cri- kvenicu, a Davor Sanvincenti Lovran- vaca Lungomare i Dječja kuća, a slično čama koje je umjetnicima ispričalo samo sku Dragu. je u Kostreni gdje je u planu projektira- stanovništvo i o kojima se, upravo zbog Pavel Mrkus iz Češke priprema svje- nje i proizvodnja razigrane urbane opre- toga, na svakom koraku može doznati tlosnu instalaciju u riječkoj ribarnici, a me za plažu s umjetničkom vrijednošću. još i više. Osim spomenutih umjetnič- Liam Gillick koji živi i radi u New Yorku Crikvenica će dobiti spomenik koji će kih djela, programski pravac Lungomare postat će privremeni stanovnik Malo- svojom estetskom strukturom svjedo- donosi i zbirku priča pod nazivom ‘Au- ga Lošinja. čiti o crikveničkom naslijeđu. Umjetnič- torske bure’ koje su pisali autori, njih 16, ka intervencija oplemenit će i jednu od koji su također inspirirani lokacijama TEME UMJETNIČKIH DJELA najvećih kvarnerskih atrakcija - bašćan- na Kvarneru. Na ovaj način kvarnerska Okvirno su poznate i teme na nekim lo- ske mrgare, uistinu jedinstvene suho- umjetnička ruta dobit će i svoje spisa- kacijama pa ćemo ih ukratko predstaviti. zidne ovčarske torove u obliku cvijeta teljsko izdanje. Urednik knjige ‘Autor- Brseč ostaje bez djece pa je nakon 175 koji postoje samo na još dvije lokacije u ske bure’ je Kruno Lokotar, zbirka dono- godina zatvorena Osnovna škola “Eugen svijetu, u Walesu i na Islandu. Na ključ- si priloge poznatih književnika: Faruka Kumičić”. Može li umjetnička instalacija noj lokaciji u Loparu na Rabu bit će po- Šehića (tema: riječka ribarnica), Dorte koja bi služila i kao igralište vratiti dječ- stavljen skulpturalni objekt koji će po- Jagić (Volosko), Milene Benini (Brseč), je aktivnosti u blizini škole? Umjetnička državati identitet prostora, a istodobno Vladimira Arsenijevića (Pećine), Lejle Ka- instalacija u Lovranskoj Dragi obradit biti i kulturna atrakcija. Novom kultur- lamujić (Kostrena), Nore Verde (Bakar), će pak temu pitke vode i njezine distri- nom atrakcijom moći će se pohvaliti i Roberta Perišića (Crikvenica), Envera bucije tijekom povijesti. Riječka ribarni- Mali Lošinj koji će biti bogatiji za umjet- Krivca (Zebar), Ede Popovića (Baška), ca koja je umjetničko djelo samo po sebi, ničko djelo u središtu grada. Asje Bakić (Lopar), Olje Savičević Ivan- simbol i esencija grada Rijeke, svakog čević (Filozići), Damira Karakaša (Cres), dana na usluzi svim kupcima i znatiželj- ZBIRKA PRIČA ‘AUTORSKE BURE’ Tee Tulić (Mali Lošinj), Bekima Sejrano- nicima, bit će obogaćena audio-vizual- U konačnici, nastat će svojevrsna turi- vića (Susak), Zorana Žmirića (Lovran), nom instalacijom. Plaža Grčevo dobit će stičko-kulturna ruta s vjerodostojnim a kao ‘bonus autor’ pojavljuje se i Jo- mnoštvo novih sadržaja u suradnji pra- pričama svakoga pojedinog mjesta, pri- sip Novakovich. “U planu su i interpre- tacijske ploče na svim lokacijiama, ka- talog, 30-minutni dokumentarni film o umjetnicima i njihovu kreativnom pro- cesu, prije, za vrijeme i nakon završet- ka instalacije, a nakon svega u planu je i putujuća izložba po Europi”, otkriva Iva Kelentrić, voditeljica pravca Lungomare. Svečana otvorenja umjetničkih insta- lacija na svakoj pojedinoj lokaciji predvi- đena su do početka ljeta 2020. n

ENG The Lungomare flagship, one of seven pro- gramming streams of the Rijeka 2020—European Capital of Culture project, will see permanent instal- lations of artworks at ten locations across the Kvar- ner Bay area: Brseč, Lovranska Draga, Volosko, Grče- Deset lokacija na vo beach in Rijeka, the fish market in Rijeka, Kvarneru na kojima će se “umjetnički intervenirati” Kostrena, Crikvenica, Lopar on island, Baška on Krk island and in Mali Lošinj.

MATICA travanj 2019. 47 New York Državne povelje Hrvatskoj zajednici iz New Yorka Hrvatska zajednica u New Yorku dokazala se iznimnom višedesetljetnom brigom za očuvanje i razvitak hrvatskoga jezika, povijesti, kulture i vjere u toj multikulturnoj američkoj metropoli, za što je ovih dana primila povelje Republike Hrvatske

na svim programima župe svetih Ćiri- la i Metoda i svetoga Rafaela, pri kojoj djeluje Hrvatska škola blaženoga Aloj- zija Stepinca i Kolo grupa koja također s ponosom nosi ime toga našega blaženi- ka. Srce nam ipak posebno zatitra kada čujemo dragu hrvatsku riječ i naše pje- sme, kada vidimo naše nošnje i pleso- ve na miljama udaljenim kontinentima”, istaknula je predsjednica Grabar-Kita- rović čestitavši svim naraštajima župlja- na koji su bogatu folklornu baštinu svih ovih desetljeća uspjeli sačuvati daleko od domovine i prenijeti je svojoj djeci i mladima koji odrastaju u Americi. “Zahvaljujem i vama djeci i mladima Predsjednica RH Kolinda Grabar Kitarović i FS Hrvatska ruža, HKM Bl. I. Merza, New York jer ste pred raznim atraktivnim ‘gejme- rima’ i ‘jutjuberima’ dali prednost svo- Tekst: Vesna Kukavica vinske i iseljene Hrvatske upravo Hrvat- jim roditeljima, djedovima i bakama skoj župi svetih Ćirila i Metoda i sveto- kako bi naučili hrvatske pjesme i pleso- rigodom službenog bo- ga Rafaela, te Hrvatskoj katoličkoj ve. Posebno sam ponosna na vas što ravka u Ujedinjenim na- misiji blaženoga Ivana Merza, kao i Hr- nastupate po cijelome svijetu, kao i u rodima u New Yorku, u vatskome radiju – glasu domovine u najuglednijim umjetničkim središtima Sjedinjenim Američkim New Yorku u povodu njegove 50. go- New Yorka kao što su Lincoln Center i P Državama, predsjednica dišnjice djelovanja”, naglasila je pred- Carnegie Hall”, rekla je predsjednica. Republike Kolinda Grabar-Kitarović su- sjednica Grabar-Kitarović. srela se s hrvatskom zajednicom u New POLUSTOLJETNI MEDIJSKI Yorku te uručila povelje Republike Hr- VELIK DOPRINOS MISIJA, ŽUPA, DOPRINOS vatske Hrvatskoj župi svetih Ćirila i Me- ŠKOLA “Čestitam također i Hrvatskoj katoličkoj toda i svetoga Rafaela, Hrvatskoj kato- Zahvaljujući domoljubnom entuzijaz- misiji blaženoga Ivana Merza koja usko- ličkoj misiji blaženoga Ivana Merza te mu, predanom i vrijednom radu pro- ro slavi 50 godina postojanja pri čijoj Hrvatskome radiju New York 12. ožuj- fesionalaca i volontera, i župe i misije školi također djeluje folklorna skupina ka 2019. Prigodom susreta s hrvatskom desetljećima su već središta susreta s ‘Hrvatska ruža’, kako bi okupljala što više zajednicom predsjednica je zahvalila materinskim jezikom, poviješću, kultu- mladih. I vama posebno zahvaljujem na svima koji su svoje godine, strpljenje i rom i nacionalnim identitetom, ponaj- njegovanju hrvatskih folklornih običaja, energiju uložili u očuvanje hrvatske za- prije zahvaljujući dopunskim školama u entuzijazmu i volonterstvu. Proputova- jednice i koji su u svojoj drugoj domo- kojim se održava nastava na hrvatsko- li ste cijelu Ameriku, a posebno je u hr- vini predstavljali najbolje od svoje Hr- me jeziku, ocijenila je predsjednica te vatskim medijima odjeknuo vaš nastup vatske koju uvijek nose u srcu. “Stoga dodala kako su župa na Manhattanu i u Madison Square Gardenu, za vrijeme sam posebno ponosna što dodjeljujem misija u Astoriji zaslužne za društveno i utakmice Netsa i Knicksa u sklopu Croa- povelje Republike Hrvatske za doprinos duhovno očuvanje hrvatske zajednice u tian Heritage Night. Nadam se da ćemo očuvanju i jačanju povezanosti domo- New Yorku. “Dopustite mi zato čestitati vas uskoro imati prigodu ugostiti u do-

48 MATICA travanj 2019. movini”, zaključila je pred- sjednica Grabar-Kitarović. Za izniman doprinos u održanju hrvatske jezič- ne kulture i osnaživanju nacionalnoga identiteta među naraštajima hrvat- skih iseljenika u Sjedinje- nim Američkim Država- ma, u povodu 50 godina rada na jačanju veza Hr- vata u domovini i iselje- ništvu Povelja Republike Hrvatske dodijeljena je Hrvatskome radiju New York. Hrvatskoj katolič- koj misiji blaženoga Iva- na Merza dodijeljena je Povelja Republike Hrvat- ske za izniman doprinos u Hrvatska zajednica u New Yorku s predsjednicom RH Kolindom Grabar-Kitarović društvenom i duhovnom te župnicima Vedranom Klinčićem i fra Nikolom Pašalićem, delegatom HIP za SAD očuvanju hrvatske zajed- nice te za održavanje nastave na hr- baš za vrijeme Hrvatskog proljeća, tako no govori više od sedamdeset jezika, vatskome jeziku kojom generacije hr- je većina njih tih godina našla svoj novi bilo nužno osnovati hrvatsku školu za vatskih iseljenika upoznaju nacionalnu dom u Astoriji, Queensu, New York. S mnogobrojnu djecu koja su se rađala povijest, jezik i kulturu, a Hrvatskoj župi vremenom tu je počela nicati nova hr- sedamdesetih i početkom osamdese- svetih Ćirila i Metoda i svetoga Rafae- vatska vjernička zajednica. Ona je i služ- tih godina u Americi. Kad je vlč. Anton la u 106. godini djelovanja za izniman beno potvrđena i osnovana u proljeće Zec došao kao misionar za Božić 1985. doprinos u očuvanju i duhovnoj potpo- 1971. godine. Te godine dolazi prvi hr- godine, odmah se dao na okupljanje ri hrvatskoj zajednici u New Yorku, kao vatski misionar u Astoriju, fra Petar Ru- djece. Tako je ujesen 1986. utemelje- središtu susreta s materijskim jezikom, nje, franjevac trećoredac, te osniva vjer- na subotnja škola gdje su djeca učila poviješću, kulturom i nacionalnim iden- ničku zajednicu pri župi Most Precious hrvatski jezik. Kasnije je škola prošire- titetom. Hrvatska župa sv. Ćirila i Meto- Blood. Bio je to početak hrvatskog apo- na, a ostali su se članovi zajednice počeli da i sv. Rafaela okuplja Hrvate čak iz če- stolata koji vrijedno djeluje u biskupiji uključivati u školu podučavajući hrvatski tiriju saveznih država: New Yorka, New Brooklyn. Ujedno, u to vrijeme mnogo- jezik, kulturu i folklor. Među prvim uči- Jerseyja, Connecticuta i Pennsylvanije. brojni Hrvati koji su živjeli na zapadnoj teljima bili su bračni par Boris i Ružica obali Manhattana također su se poče- Vušković te Dubravka i Marcella Boni- DUHOVNA SNAGA I KULTURNI li naseljavati u Queens. Crkva u Hrva- ch, koja je životu i radu škole dala go- RAZVITAK ta desetljećima šalje svoje svećenike lem prinos kao pokretač i koordinator. Do početka sedamdesetih godina Hr- među svoj narod i s ciljem da se očuva Na početku rada škole bilo je upisano vati New Yorka okupljali su se u svojoj nacionalni identitet naroda te da dje- oko osamdesetero djece, podsjetila nas jedinoj župi sv. Ćirila i Metoda na Man- ca koja se rađaju u migrantskim odre- je povjesničarka Maria D. Žic. Hrvatska hattanu gdje je djelovalo i još danas dje- dištima budu odgojena u hrvatskome katolička misija u Astoriji, NY, službeno luje Folklorno-kulturno društvo kardina- duhu, obogaćena jezikom i kulturom postoji pola stoljeća i jedna je od mlađih la Alojzija Stepinca u sklopu kojega je svojih roditelja. Tako je za napredak i hrvatskih vjerničkih zajednica u SAD-u, i Hrvatska škola. Kako su se Hrvati po- opstanak ove misije u Astoriji, koja je koje mahom bilježe više od sto godina čeli masovno iseljavati iz Hrvatske, i to smještena u području gdje se službe- među hrvatskim katolicima u SAD-u. n

Povelje Republike Hrvatske za doprinos očuvanju kulturnog i ENG On the 12th of March President Grabar Ki- nacionalnog te vjerskog identiteta u anglofonom svijetu uručila je tarović presented Charters of the Republic of Croa- tia for contributions to the preservation and strength- predsjednica Kolinda Grabar-Kitarović našoj župi sv. Ćirila i Metoda te ening of bonds between the homeland and diaspora to the Parish of Sts Cyril and Methodius sv. Rafaela i katoličkoj misiji bl. Ivana Merza, kao i Hrvatskome radiju and St Rafael, the Catholic Mission of the Blessed Ivan Merz, and the Croatian Radio/Voice of the Home- – glasu domovine u New Yorku, 12. ožujka 2019. land programme, all from New York in the USA.

MATICA travanj 2019. 49 Argentinske iseljeničke priče Kraj o liku/idemo doma Vizualna umjetnica Lara Badurina i scenarist Nino Sorić donose nam nove priče nastale u Buenos Airesu od 27. 11. do 20. 12. 2018. na temelju razgovora sa sudionicima, koje će postati dio knjige “Monografije pejzaža”. Opisana mjesta odraz su njih samih, njihovih sjećanja, napisanih u različitim pripovjedačkim formama kao svojevrsni portret pojedinca te krajolici od kuda dolaze ili u koje bi se htjeli vratiti

Ursula Serdarevich, 37 godina, 3. generacija iseljenika

vaki put kada bi joj Leandro došao u posjet, došlo bi do svađe. Prvi Sput posvadili su se u vrtu kada je rekao da artičoke neće uspjeti jer ih je zasadila u pogrešnome mjesecu. Ona ih je posadila malo prije kraja ljeta, očeku- jući da će ih brati već u ožujku. Jer tako je pročitala na Internetu, a starica Man- da iz sela rekla joj je, s obzirom na to da hladnoće na visoravan dolaze odmah nakon ljeta, neka prilagodi podatke ze- mlji i nebu te dodala kako je za one koji gledaju, a ne vide, za njih zemlja samo zemlja. A Leandro je pogriješio i zato što je gledao obrnuto od nje; on je u zim- skoj jakni stigao u kolovozu u Liku. Jer oko La Plate bila je tada zapravo zima. Bez obzira na njegovo ismijavanje, ar- tičoke su s tvrdim ljubičastim laticama i bodljom na vrhu svake od njih niknule i opstale do travnja kada ih je pobrala. Drugi put je došao kako bi je nagovo- rio da se vrati u Buenos Aires. Bio je u tankoj košulji i jeans jakni. U Hrvatskoj je bio siječanj. Drhtao je neopisivo ljut zbog tvrdoglavosti te žene. Nije uspio. Rekao joj je da neće više dolaziti. U selu ju je nekoliko preostalih stara- ca, i njihova djeca koja su dolazila viken-

Bez obzira na različite motive dolaska u Argentinu, svi emigranti su imali želju za okupljanjem u zajednicu jer su u njoj mogli komunicirati izvan isključivo ekonomskih Nino Sorić, Ursula Serdarevich i Lara Badurina zahtjeva nove zemlje.

50 MATICA travanj 2019. Paola Lugarić Radovan Kunić

Baka A. (drži dječji dlan svojom lijevom rukom, a desnom, prstima, prvo drži palac djevojčice, njiše ga lijevo-desno, pa kažiprst, njiše ga lijevo-desno, srednjak, i tako dalje): “Kuham ručak dječici, u toj ma- loj ručici. Tebi dam? Tebi dam? Tebi dam? Tebi dam? A malome baš ne dam!” Nisam mislila da će mala zapamtiti. Ja sam odlučila izgraditi novi svi- jet, u Novom svijetu. Za to trebaš prekinuti sa svim starim. Samo kad bismo raspravljali o intimnim pitanjima, pred njim bismo govorili hr- vatski. I zato ga on ne zna. Kad mu se rodila kćer davali bi mi je na čuvanje. Unuci su drugo, omekšaju te. I govorila sam joj brojalice na hrvatskom. A kako rastu, djevojčice se vezuju uz bake i majke. Kupu- jemo im prve grudnjake, biramo naušnice. Učimo ih kuhati. Uvijek sam kuhala sama, a onda sam dobila nju. Učila sam je nazive bilja- ka, saditi kućne začine, kopati vrt. S njom sam govorila taj jezik. Bile

smo prijateljice. Sin to nikada nije saznao. Nadam se da se ne ljuti. Melita Sorola Staniči

dima, usvojilo. Prolazili bi pokraj kuće, dah vjetra. Stajala je i promatrala da- pa su njih dvije nakon toga počele na prihvaćali pozive na rakiju i njezinu su- leke šume, vjetar je istodobno okre- stol donositi čudne biljke, narančaste, sretljivost i zanimanje za recepte starih nuo donju stranu listova prema njoj. dlakave kao noge starica, kvrgave, s le- žena s vremenom su shvatili kao iskre- Žutilo sušnog ljeta naglo je prešlo u pezastim perjem, zemljave, mesnate, nost, a ne turistički hipi-hir. Navikla se srebreninu. Listovi su treperili kao dla- lisnate, koje su u tom jeziku kad ga je na pogled u daljinu prema jugu koji je čice na njezinim rukama. Zatim se bli- prvi put čula zvučale hroptavo, poput završavao u dalekim tamnim šumama, stavi stup munje uspravio iznad plani- glasa čovjeka koji govori ustima punim a strašni zid velebitskog masiva na za- na. Nasmijana od svih tih elemenata vruće kaše: mrkva, peršin, celer, papri- padu njoj je bio blagi prijelaz iza kojeg koji su je probudili, krenula je prema ka, rajčica, krumpir, slatki kupus izre- je toplo plavo more. Ipak, kao i u Argen- kući kako bi izbjegla pljusak. Ali brzina zan grublje na rezance. Njega stavi po- tini, nešto joj je nedostajalo. Kao sjeća- joj nije pomogla, grmljavina ju je susti- slije! “Jednom mišu dala(palac), jednom nje na nekoga koga smo zaboravili i u gla s leđa, a s njom i prve kapi. Osjeća- obećala(kažiprst), jednom komadić(sred- hodu ga se nastojimo sjetiti. la je svaki mišić, svaku tetivu i uživala u njak), jednom mrvicu (prstenjak), a jednom Te subote tlak je padao kada se ona gibanju svog torza. A kad je u kuhinju malom, malenom (mali prst)... frrrrrrr... uputila do malenoga ograđenog vrta. unijela toplinu svog tijela, cijedila se iz repić zavrnula!” Muhe su se uznemirile, osjetila je i nji- mokre odjeće i zatim rasplakala jer je Leandro je ipak i nenajavljen do- hove ugrize, a ptice su pjevale u gude- u polumraku začula glas koji nije čula šao i treći put, ona je to naslutila, i dok ćim pjevovima. Na brzinu je počupala već dvadeset i nešto godina. je hodao kroz isparavanja ljetnog plju- korov, odlučila je da taj dan neće bra- Baka A. govorila joj je recept koji je ska iz vruće zemlje nije znao da dolazi ti crvene rajčice pa je sva omarena za- prvi put čula kad je pala i ogrebla se, a na najbolju janjetinu u svom životu. n tvarala ogradu vrta kada je stigao prvi baka ju je utješila brojalicom o prstima

MATICA travanj 2019. 51 Nino Sorić, Karen Bauk, pobjedu vodi svoju Vojsku Anda. S du- Nina Sorić i Lara Badurina gim brcima, ozbiljni i u svečanim odi- jelima, muškarci, žene, djeca, vojska hrvatskih klesara pobjeđuje ravnicu i popločava sve kanale i ulice grada. Na jednoj od kula stoji plaketa, postavlje- na nedavno, njima u spomen. Taj sam kamen oduvijek znala, ali sam ga tek sada prepoznala. Treća slika od prije sedam godina; studiram i tražim nekog, npr. nekog kao neku sestru jer sam zapravo usa- mljena. Crni bazalt je njezin okoliš. Ren- džer nacionalnog parka vodio nas je od lučice i bila sam na kraju grupe turista kad nas je sustigla magla koja je došla s mora nošena toplim vjetrom Pacifika. I bila sam obavijena sivim pamukom mi- sli i magle kad sam začula uzvike ljudi s čela kolone - Oh! Gledaj! Veličanstve- na! Bog ju je stvorio! Nevjerojatna! Isu- se! Snimajte, snimajte - i magla se naglo raspršila pod milosrdnim krilom vjetra Karen Bauk, 27 godina, 4. generacija iseljenika i tad sam prvi put vidjela Georginu, po- sljednju galapagošku kornjaču iz jedne vije je slike kamena oduvijek jem dlačice kaktusa na suncu. Topli su od osam podvrsta koje postoje na otoku znala, treću i četvrtu tek je ne- kao ljudi. Mama i tata koji su posađeni San P! Na crnoj stijeni, golema kao živa Ddavno upoznala, ali je na počet- u sitnom kamenu. A ja sam zaštićena Volkswagenova “buba”, pasla je pupove ku samo jednu prepoznala. Tko je to? oklopom vrtnog zida. Taj kamen sam cvijeta kaktusa. U svjetlu sunca na zala- Hm, je li to zagonetka kao ona Sfingi- prepoznavala uvijek. zu ta diva među kornjačama, misterio- na za Edipa - Tko ujutro hoda na četiri Druga slika. Na ulazu u moj rodni zna kao Greta Garbo, nije se obazirala noge, u podne na dvije, a prije mraka grad stoji građevina zamišljena da sim- na sisavce koji su mahnito blicali “sam- na tri noge? bolizira ulazak u bedeme kojih davno sunzima i huavejima”. Prve slike kamena su iz djetinjstva; nema, koje su zidali jezuiti kad su pre- Četvrta slika: Moji rođaci pokazuju nježne dlačice kaktusa posađenih u vrtu tvarali Cordobu u najstarije sveučilište mi u Vodicama pradjedovu kuću. Ali…. ili u terariju “kindergartena” oko kojeg južne hemisfere. Vrata Cordobe. Dvije tako je niska! Moj visoki otac ne bi mo- bi ih časna sestra Franciska sklanjala sive kule i velika arkada luka. Dok ho- gao stajati u njoj. Zar smo svi mi izašli iz u hlad prije nego što ih pokupe rodi- dam prema Hrvatskom domu, Hogar nje?! Cijelo pleme koje me sad okružuje. telji. Tata dolazi po mene. Tata je nje- Croata, u bivšoj Zagrebačkoj ulici danas Bijelim vapnom obijeljena kuća od koje žan. Osjećam toplinu njegovih prsa i prenamijenjenoj u Martel des Rios, ho- bole oči i krov od kamenih ploča, učvr- vrata dok visim na njemu u igri. Visok dam uz odvodne kanale koji su obloženi šćenih cementom. I taj sam kamen ne- je i štiti. Vozi kući. Mama je topla s ru- uglačanim klesanim kamenom. I mislim davno upoznala. Došla sam nakon što je kama mokrim od kuhanja. Kad svi za- o jedinim ljudima koji su tada, u moru na jednoj zabavi netko prepoznao pre- spu u siesti ja sam budna jer volim biti visoke trave, među gaučima znali tesati zime mog oca, koji ne govori hrvatski i sama u nježnoj tuzi kao Pale sam na kamen. Fotografirali su se ponosno na nije znao odakle su došli njegovi preci, svijetu. Hodam teturavo i sjedam na glavnome gradskom trgu Cordobe pod te mu rekao - Znam ljude koji imaju ta- ulazna vrata ograđenog dvorišta. Glava spomenikom generalu El Libertadoru kva prezimena, oni su Hrvati. n mi je u hladu. Ruka mi se pruža i milu- koji se propinje na svom konju dok u

Istražujući odnos hrvatskoga jezika prema krajoliku i identitetu iseljenih, autori su spoznali kako velik dio tradicije i prijenosa jezika na sljedeće generacije osiguravaju uglavnom žene. One su organizatori društvenih aktivnosti, učiteljice materinskog jezika, voditeljice škola, udruga, zborova, klapa i folklornih skupina te imaju najvažniju edukativnu ulogu.

52 MATICA travanj 2019. Vani su se koraci zaustavili i zavladala je tišina. Trajala je jedan dugi trenutak. Onda se lišće razmaknulo i šestogodiš- nja djevojčica razgoračenih očiju provi- rila je kroz granje. Lara Badurina, Inge B. P. i Nino Sorić - Uđi Ana, pitaj što te zanima – rekla je Inge ozbiljno. Djevojčica je gledala svjetlokosu staricu plavih očiju, u žutom sakou s crvenim šalom preko ramena i činilo joj se kao da je krošnja izrasla iz leđa te starice. Nakon trenutka oklijevanja zakoračila je na tepih otpalog lišća, a glava odrasle žene provirila je odmah za njom. Inge je brzo reagirala ozbiljnim tonom - Ana, reci majci da odrasli ne mogu ući pod li- pin plašt u jesen, lipina vila igra se samo s djevojčicama! Djevojčica je mami pokazala prstom da šuti pa se okrenula prema Inge. Majka je sebi stavila ruku na usta. - Kako znate tko sam? - Ja znam sve, eto kako! I znam zašto ško- le postoje. - Znam i ja, mama kaže da naučimo čita- ti. Ali meni se ne čita. - Ana, koje je boje moj sako? - Zlatan je. Mama ima sličan. - A lišće? - Isto kao i sako, žuto! - Kako može biti iste boje kao i sako, je li zlatno ili žuto? - Hm. Ne znam. Inge Böenel Pulfer, 78 godina, - A moj šal je…? - Crven. 1,5 generacija iseljenika - A ovaj list je crven ili…? - Je, nije. Ih, ne znam. latno lišće lipe sasvim je sakri- malo prestani s pitanjima. Inge je, bar - E, tome služe škole, Ana. Uče nas kako lo Inge dok je sjedila na klupi i je to tvrdila njezina obitelj, bila sklona na hrvatskom reći više riječi za istu stvar. nevidljiva u zlatnom i crvenom šali, glumi, školi. Tim redoslijedom. I Možemo imati veći izbor. A sve to stoji u Z jesenskom zastoru slušala djevojčicu sad se, upravo kad je djevojčica prola- knjigama. A sestra će se s tobom, sada koja je gnjavila svoju majku neprekid- zila kraj njezina skloništa, nasmiješila i kada je krenula u školu, moći igrati još nim tužaljkama dok su dolazile stazom progovorila glasno - Ana pitaj mene a bolje. Zato jer će znati više riječi pa tako u parku kraj dvorca u Jastrebarskom - ne mamu, ja sam lipina vila i znam od- i više igara. U redu? Mama zašto seka mora u školu, zašto govor na baš sve! - Da - djevojčica je gledala vilu u zlatnom škole postoje, s kim ću se ja sad igra- Inge se smješkala cijelim putem do sakou kako drži bordo list u ruci. Inge je ti, mama? Prije sat i pol vremena ski- Delnica. Njezin sin ju je zbunjen proma- čula korake kako dolaze, vjerojatno je to nuli su ih s autoceste i tako preusmje- trao u retrovizoru. Što se događalo?! bio njezin sin. reni ona i njezin sin nervozno su čekali Nije mu bilo jasno. Smješkala se i bila - Idi sad, kad sljedeći put dođeš s mamom, u gužvi u centru Jastrebarskog kad su tajnovita kao onda kad je bio mali i tre- opet ćemo razgovarati. Stižu mi ptice si ona zbog slabog mjehura, a on zbog bao ići u Malu školu u Buenos Airesu. n pčelarice da razgovaramo o lipinu medu! kofeinske krize dali sebi predah do na- Majka je ozbiljna lica (koje se jedva suzdr- stavka za Delnice. Inge je oduvijek htje- žavalo od smijeha) odvukla oduševljenu la otići u Delnice. Kad si star imaš jednu ENG Artist Lara Badurina and screenwrit- djevojčicu ispod krošnje. Koraci su im se prednost – počneš sebi ispunjavati že- er Nino Sorić bring new tales from Buenos udaljili. Ipak, nakon samo jedne minute Aires based on interviews that will be incor- lje. Parkirali su kraj kafića, on je ostao djevojčica se vratila trčeći. Htjela je još porated in the book Landscape Monographs. na kavi, ona otišla u šetnju. Sjela je kad The places described are reflections of the nešto pitati o školi. Ali lipina vila odletje- se umorila pod plašt niske krošnje i sad people, their memories, and are written in la je s pčelaricama. various narrative forms as personal por- je čula njihove korake i majku djevojčice traits, with the landscapes people come from kako uzdiše na sva ta pitanja - Daj Ana, or would like to return to.

MATICA travanj 2019. 53 Hrvatska zajednica u Tiera del fuego – Ognjenoj zemlji

La Casa Beban – kuća jetlom iz Supetra na otoku Braču, i po- obitelji Beban, porijeklom s otoka Zlarina koja je u staju temelj samoga grada. Ushuaiu došla 1899. Na uzletištu me dočekala Ana Mila Mustapić, kći Ružice Knežević Mustapić, vjerne čitateljice “Matice”, i pok. Mire Mustapića. Ona s majkom i bratom Fe- dericom vodi “Hotel Mustapic” već četr- deset godina. Rado odsjedam kod njih. Postao sam dio njihove krasne obitelji. Prošle godine obitelj Mustapić okupila se prvi put zajedno u Salzburgu i to na “duplom” vjenčanju, sina i kćeri Ane Mile. Brat Drago Mustapić došao je s obitelji iz Kanade, kći Vicki s mužem Javierom i sinom Agostinom iz Buenos Airesa, sin Marcos Mustapić Merlo sa ženom Ya- Plaza Croacia u gradu smin iz Aucklanda iz Novoga Zelanda i Federico s cijelom obitelji te Ana Mila i majka Ružica Mustapić Knežević iz Us- “na kraju svijeta” huaie. Kći Vicki i sin Marcos imali su za- jedničko vjenčanje u Salzburgu na Ma- Sredinom ožujka ove godine, na mjestu koje je grad ria Plainu.

Ushuaia dodijelio hrvatskoj zajednici za hrvatski trg, “ZAPIS” O DOLASKU I DOPRINOSU okupili su se Hrvati i njihovi potomci uz predstavnika Razlog moga dolaska u Ushuaiu bilo je i gradske vlasti kako bi blagoslovili mjesto na kojemu će okupljanje potomaka Hrvata koji žive u ovome gradu. Mnoge nacije ovdje su za- se za Dan hrvatske državnosti i svečano otvoriti ovaj trg stupljene. I svaka od njih ima i svoj mali trg – povijesni zapis o njihovu dolasku i doprinosu. Tako su i hrvatski doselje- Tekst: fra Zlatko Špehar grad. Smatra se da je datum osnivanja 12. listopada 1884. godine kada je ar- Tiera del fuego, Ognjenoj gentinska ekspedicija postavila potpre- zemlji, odnosno istoime- fekturu i prvi put podigla zastavu u za- noj pokrajini na krajnjem ljevu zvanom Beagle. jugu Argentine, smjestio Od samih početaka grada bilježe se U se njezin glavni grad Us- i imena hrvatskih doseljenika, koji su u huaia, najjužniji grad na svijetu i važna ovaj kraj došli iz Čilea, posebno iz gra- luka na Kanalu Beagle, sa svojih tride- da Punta Arenasa, koji su Hrvati s otoka setak tisuća stanovnika, među kojima Brača i utemeljili. Tamo su mnogi pohr- su i mnogobrojni Hrvati i njihovi potom- lili radi zlata. Bili su brodari i dobro po- ci koji su, poglavito u nastajanju grada, slovali sve dok se nije otvorio panamski prije više od stotinu godina imali veliku kanal koji im je oduzeo brodarski posao. ulogu. Mnogi se sele u ovo područje, u Ushu- Ime Ushuaia potječe od jezika Yag- aiu, gdje se nalazi i najveći argentinski hanes ili Yámanas Indijanaca, njezinih zatvor - “na kraju svijeta”. Tu su našli po- prvih naseljenika, i znači “uvala koja pro- sao, bave se trgovinom, otvaraju prve dire prema zapadu”. Ushuaia je mladi pilane, poput obitelji Bronzović, podri-

Mnoge su nacije ovdje zastupljene. I svaka od njih ima i svoj mali trg – povijesni zapis o njihovu dolasku i doprinosu. Tako U sredini gospođa Ružica Knežević su i hrvatski doseljenici dobili jedan dio gradske zemlje da se Mustapić – s 95 godina najstarija hrvatska nazočnost i značenje obilježi i trgom. Hrvatica u Ushuai

54 MATICA travanj 2019. nici dobili jedan dio gradske zemlje da se i hrvatska nazočnost i značenje obi- lježi Trgom Hrvatska – Plaza Croacia. U tu svrhu su se, 7. ožujka ove godine, a i prigodom moga dolaska, okupili po- tomci Hrvata u hrvatskoj kući “La Casa Beban”, obitelji Beban, koja je davne 1899. pustila svoje korijene u Ushuai. Njihova sljednica gospođa Amanda Beban je s Federicom i sinom Maximi- lianom Mustapićem te Silvijom Bron- zović organizirala susret u ovome po- vijesnom domu koji sada služi gradu za ovakva okupljanja i kao gradska čitaoni- ca. Iz županije Tiera del Fuego – Ognje- ne zemlje došao je visoki predstavnik u svojstvu županijskoga tajnika, zatim tajnik grada za kulturu te visoki politič- Hrvati nakon blagoslova na Trgu Hrvatska–Plaza Croacia, Ushuaia, 8. ožujka 2019. ki predstavnici i grada i županije s ne- koliko desetaka hrvatskih potomaka. Od samih početaka grada bilježe se i imena hrvatskih Nakon srdačnoga pozdrava visokoga predstavnika grada i županije, pozdra- doseljenika, koji su u ovaj kraj došli iz Čilea, posebno iz grada vio sam Hrvate i zahvalio im da su sa- Punta Arenasa, kojega su Hrvati s otoka Brača i utemeljili. čuvali svoj spomen na hrvatsko podri- jetlo, kao i na velikom i nesebičnom tima u Argentini, Paragvaju i Urugvaju. Presveta Djevica Marija i Majka Bož- doprinosu ovome mjestu. Zamolio sam Večer je nastavljena uz bogati ja – Kraljica Hrvata y Reina de la Argen- ih da mi prikupe svoje podatke kako bi domjenak koji su svi upriličili, donose- tina, neka majčinskom brigom očuva i oni našli svoje mjesto u novoj knjizi o ći svoje priloge – bilo iz bakine hrvatske ovo mjesto i sve njegove stanovnike Hrvatima u Argentini, kojom želim za- kuharice ili pak tipična argentinska jela od svakog zla duše i tijela! okružiti moje susrete i trilogiju o Hrva- – empanadas. Moćni zagovor slavnoga svetog Jo- sipa, zaštitnika Hrvatske i Hrvata, neka SVEČANOST NA DAN DRŽAVNOSTI izmoli svim potomcima Hrvata sretno Sutradan, u petak, na mjestu koje je napredovanje, a bogate zasluge i život grad Ushuaia dodijelio hrvatskoj za- vječni svima koji su gradili ovo mjesto. jednici za Trg Hrvatska – Plaza Croacia, Blagoslov svemogućega Boga Oca i Sina okupili su se Hrvati i njihovi potomci i Duha Svetoga, majčinska zaštita Ne- uz predstavnika gradske vlasti kako bi beske Kraljice, očinski zagovor svetoga blagoslovili mjesto na kojemu će se za Josipa, pomoć svetih anđela i svetaca Dan hrvatske državnosti, 25. lipnja 2019., neka siđe na ovo mjesto i na sve nas i svečano i otvoriti ovaj trg. Nakon pjeva- ostane uvijek s nama. Amen.” nja hrvatske himne, fra Zlatko Špehar Nakon blagoslova upriličen je i su- izgovorio je sljedeću molitvu: sret hrvatske delegacije na čelu s Fe- “Blagoslovi, o Gospodine, ovaj kutak dericom Mustapićem i njegovim sinom zemlje koji se posvećuje Tvome hrvat- Maximilianom te Anom Milom Musta- skom narodu koji je u samim temeljima pić, Margaretom Tomazias Lages i sa grada na kraju svijeta – u Ushuai. Uklo- fra Zlatkom Špeharom, s dogradona- ni od ovoga mjesta sve zamke Zlog ne- čelnikom grada Ushuaia prof. Osca- prijatelja. Neka tvoji sveti anđeli bora- rom Suotom. n ve u ovome gradu, da mirom zaštićuju ENG potomke Hrvata i sve građane ovoga Members of the local ethnic Croatian com- munity and representatives of the city administra- mjesta, a tvoj blagoslov, o Gospodine, tion of Ushuaia gathered in mid-March to consecrate neka je uvijek sa svima njima. the site of the future Plaza Croacia (Croatia Square). Ime, u kojem je jedino spasenje, pre- Ushuaia is the southernmost city in the world, lo- cated in the Argentinean Tierra del Fuego region. sveto ime Isusovo, neka bogato izlije na The new square will be opened to the public on Cro- sve nas spasenje i blagoslov. atian Statehood Day, the 25th of June 2019.

MATICA travanj 2019. 55 Inozemna Croatica Reminiscencije iz Venezuele i domovinsko zlatno doba U Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici u Zagrebu nastupila je povratnica iz Venezuele Anica Markov, višegodišnja profesorica Središnjeg sveučilišta u Caracasu, pjesnikinja i prevoditeljica

Tekst: Vesna Kukavica Dr. sc. Željka Lovrenčić i Foto: Lada Kanajet Šimić profesorica Anica Markov

rofesorica engleskoga i talijanskoga jezika, pre- voditeljica i pjesnikinja Anica Markov s višede- P setljetnom venezuel- skom adresom, bila je gošća na tride- set drugoj tribini iz ciklusa tribina na temu inozemne Croatice, održanoj u Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici u Za- grebu 20. ožujka 2019. Ciklus je afirmi- rala u sklopu Zbirke inozemne Croatice voditeljica tribine, književnica i hispani- stica dr. sc. Željka Lovrenčić, ugošćava- jući iz mjeseca u mjesec ugledne stva- raoce iz mnogobrojnih područja ljudske djelatnosti čije je životno djelo vezano uz hrvatske vanjske migracije. U nazoč- nosti birane publike, među kojima su bili i predstavnici Središnjega državnog ureda za Hrvate iz RH, kao i članica Upravnog odbora Hrvatske matice ise- Anica Markov rođena je u Splitu, istovjetna semantička polja u hispa- ljenika Lada Kanajet Šimić, govorilo se gdje je provela rano djetinjstvo uz ča- nističkome i anglofonome svijetu. Po o životu i radu Anice Markov u Venezu- robno Jadransko more. Kao dijete iselila zanimanju je profesorica engleskoga i eli, uključujući njezin povratak u Hrvat- se s roditeljima u Venezuelu, gdje je ži- talijanskoga jezika. Premda je živjela u sku te njezino pjesničko stvaralaštvo i vjela 55 godina. Kao umirovljenica vra- Venezueli, studirala je na zagrebačko- prevođenje. Profesorica Anica Markov tila se u Hrvatsku 2011. godine, a nje- me Filozofskom fakultetu Sveučilišta u s aktualnom adresom u živopisnoj Ma- zin mladenački duh u zlatnoj životnoj Zagrebu kao izvanredan student. Diplo- karskoj, tik uz obožavano Jadransko dobi nastavlja u Makarskoj svestrano mirala je 1975. godine. more, s posebnom ljubavlju govorila je filološko stvaralaštvo, od pisanja poe- o aktivnostima hrvatske zajednice u toj zije do prevođenja i leksikološko-leksi- METODIČARKA NASTAVE JEZIKA zemlji u prošlosti i sadašnjosti, kao i o kografske obrade hrvatskih poslovica Magistrirala je metodiku nastave stranih trenutačnoj situaciji u toj zemlji. u višejezičnom okružju pronalazeći im jezika na Središnjem sveučilištu u Cara- casu 1988. godine. Imala je mogućnost Akademsku karijeru Anica Markov provela je na diplomskome dodatnog obrazovanja u Engleskoj, Ka- nadi, Sjedinjenim Američkim Državama i poslijediplomskome studiju na Središnjem sveučilištu u i Nizozemskoj. Kao predavač sudjelova- Caracasu, gdje se bavila i istraživačkim radom u području la je na stručnim skupovima u Venezu- eli, Hrvatskoj, Italiji, Kolumbiji i Argenti- dizajna i metodike engleskoga jezika za posebne skupine – ni. Dobitnica je Fulbrighotove nagrade English for Specific Purposes. za dodatno obrazovanje u Sjedinjenim

56 MATICA travanj 2019. Američkim Državama na Sveučilištu u Uz česta prekooceanska putovanja unucima u Sjedinjenim Missouriju. Sav svoj akademski rad kao profesorica engleskoga jezika provela je Američkim Državama, Anica Markov nakon povratka u na diplomskome i poslijediplomskome Hrvatsku, prema ocjeni doktorice Lovrenčić, marljivo stvara u studiju na Središnjem sveučilištu u Cara- casu gdje se, osim predavanja englesko- zlatnoj životnoj dobi poeziju i priručnike za metodiku stranih ga jezika, bavila i istraživačkim radom u jezika, uključujući višejezičnu obradu poslovica. području dizajna te predavanjem engle- skoga jezika za posebne namjene – E.S.P. uključivši literarno i glazbeno stvaralaš- skome jeziku, koji je trenutačno u tije- (English for Specific Purposes). Riječ je o tvo, poslovice, Međugorje, psihologiju, ku, te njihov komparativni studij. Pre- tečajevima engleskoga namijenjenima medicinu, veterinu, filmove i hrvatski vela je tri knjige o Domovinskome ratu skupini profesionalaca, i to odvjetnici- jezik u Europskoj uniji. Nakon preda- s hrvatskoga na engleski jezik. Piše po- ma, arhitektima, prosvjetnim djelatni- vanja održavale su se folklorne zabave eziju. Njezina najopsežnija zbirka pje- cima, inženjerima, uključujući cjeloku- i domjenci s hrvatskim specijalitetima. sama napisana je na španjolskome, a pnu poslovnu zajednicu. Objavljivala je Utemeljitelji spomenute udruge 2008. manji dio na hrvatskome jeziku, a na- članke o toj temi u stručnim časopisima. godine objavili su zbirku hrvatskih ku- pisala je i više pjesama na engleskome Suautorica je i jednoga udžbenika en- harskih specijaliteta na španjolskome i talijanskome jeziku. Članica je Udru- gleskoga jezika za prosvjetne djelatnike. jeziku pod naslovom Cocina Croata – ge izvandomovinske lirike koja okuplja Hrvatska kuhinja. Ta knjiga namijenje- hrvatske pjesnike amatere koji žive u AKTIVISTICA ISELJENIČKE na je hrvatskim potomcima i prijatelji- inozemstvu, a pišu na hrvatskome je- ZAJEDNICE ma hrvatske zajednice u Venezueli, kao ziku. Govoreći o tegobama hrvatske za- Uvijek je bila aktivna u organizaciji kul- i ostalim zemljama španjolskoga govor- jednice u Venezueli danas, Anica Mar- turnih događaja u hrvatskoj zajednici nog područja. kov založila se za što brži oporavak te u Venezueli. Bila je dio peteročlanoga zemlje i njezin prosperitet temeljen na tima koji je 2000. godine utemeljio Kul- PLODOVI ZLATNOG DOBA prirodnim bogatstvima i marljivim ve- turnu udrugu venezuelskih Hrvatica – Uz česta prekooceanska putovanja čla- nezuelskim građanima. n Asociación Cultural de Damas Croatas novima obitelji i unucima u Sjedinje- de Venezuela, u kojoj je bila predsjed- nim Američkim Državama i Japanu, Ani- ENG Anica Markov was the featured guest at the nica u dva mandata, i to od 2000. do ca Markov nakon povratka u Hrvatsku, latest Croatica Abroad panel discussion at the Na- 2006. godine. U prostorijama te udruge prema ocjeni doktorice Željke Lovren- tional and University Library in Zagreb. She is a re- održavale su se kulturne večeri s različi- čić, marljivo stvara u zlatnoj životnoj turnee from Venezuela where she lectured for many years at the university in Caracas, wrote poetry and tim temama o kojima su govorili vene- dobi. Piše književno-teorijski priručnik worked as a translator. She was also an activist zuelski profesionalci hrvatskih korijena, s poslovicama na hrvatskome i španjol- member of the local ethnic Croatian community.

Veselite se i ljetujte s nama! Dođite u Novi Vinodolski u Malu školu hrvatskoga jezika i kulture 15. - 26. srpnja 2019. • program za djecu i mlade 9 - 16 godina • jezične i kreativne radionice • sportske, rekreativne i zabavne aktivnosti u moru i na kopnu • večernji program, ples, pjesma, igre… • iskusni i pouzdani učitelji i voditelji • smještaj u Odmaralištu Crvenoga križa • prijave do 1. lipnja 2019. ili popunjenosti programa Drugo izdanje zapaženoga udžbenika za učenje hrvatskoga jezika Vrijedan doprinos opstojnosti “naše riječi” u svijetu Prvo izdanje udžbenika za učenje hrvatskoga jezika ‘Croatia: The Country and the Language’ autorica Nasje Bošković Meyer i njezine kćeri Jasne Meyer McCarthy, objavljeno prije dva desetljeća, prodano je u 47 država

etnologiju u Zagrebu i to kao stipendisti- ca tadašnje Matice iseljenika Hrvatske. Doktorica je znanosti Interkulturalne komunikacije te predaje na Fontbonne Universityju u St. Louisu.

OSNOVE POVIJESTI I KULTURE Prvo izdanje njihova udžbenika pod naslovom Croatia: The Country and the Language prodano je u 47 država, što američkih, što u Kanadi, Australiji, No- vome Zelandu, Južnoj Africi i Hrvatskoj. Knjiga se može nabaviti s mekim i tvr- dim koricama, a uz učenje hrvatskoga jezika, uči se i o hrvatskoj kulturi. Oba izdanja opremljena su bogatim engle- sko-hrvatskim i hrvatsko-engleskim rječ- nicima, kao i CD-om zbog izgovora riječi. Nasja Bošković Meyer i njezina kćer Jasna Meyer McCarthy Udžbenik je podijeljen na dva dijela. U prvome dijelu u pojedinim lekcijama Tekst: Branka Bezić Filipović angažirana. Na prvim tečajevima ranih uče se osnove gramatike, svakodnevni osamdesetih godina imala je 57 pola- izrazi, šale i uzrečice, kao i kratka povi- akon 20 godina objavlje- znika. Budući da ih se moralo podijeliti jest Hrvatske. Drugi dio je namijenjen no je novo, drugo izda- u dvije grupe, u pomoć joj je priskočila onima koji žele naprednije učenje i so- nje udžbenika za učenje i kći Jasna. Unatoč želji roditelja da im fisticirano izražavanje. Opisani su mno- hrvatskoga jezika Croa- djeca uče hrvatski, entuzijazam je spla- gobrojni hrvatski gradovi, viteška igra N tia: The Country and the snuo zbog udaljenosti koju su morali Alka, ali i neki recepti koji se priprema- Language koautorica Nasje Bošković svaki put prevaljivati da bi doveli djecu ju za blagdane. Meyer i njezine kćeri Jasne Meyer Mc- na sat. Takav pristup oduševio je već one Carthy. Nasja Bošković rođena je u Spli- Nasja Bošković Meyer je prevoditelji- koji su nabavili prvo izdanje. Jedan od tu, a nakon udaje za Arta Meyera otišla ca i pjesnikinja. Pjesme su joj objavljiva- kupaca rekao je da je to najbolje izda- je u St. Louis, grad druge najstarije hr- ne u časopisima Vidik u Splitu, Voyager u nje ovakvog tipa koje je imao. Dodao je vatske zajednice u SAD-u. Profesorica St. Louisu i Rukovet u Subotici. Piše član- kako smatra da se svaki jezik treba uči- je hrvatskoga jezika i kulture već više ke za Maticu, Zajedničar i Gaudeamus. Iz- ti paralelno s poviješću i kulturom ze- od 35 godina na koledžima St. Louisa. dala je i dvije zbirke pjesama: Nagnuta mlje čiji se jezik uči jer to daje najbolje Njezini studenti bili su i mnogobrojni nad morem i Pet rubina crvenih. Člani- rezultate. n Hrvati, kojih na području St. Louisa ima ca je udruge koja se zove Hrvatska ise- između 30.000 i 50.000. U sklopu Hr- ljenička lirika, a začeta je u New Yorku. ENG Twenty years after the original, a new edition vatske župe svetog Josipa, koja je osno- Njezina kćerka Jasna Meyer McCar- of a Croatian language textbook co-authored by vana prije sto godina, postojala je veli- thy rođena je u Americi, a u Splitu je Nasja Bošković Meyer and her daughter Jasna Mey- er McCarthy has been published. The first edition of ka želja za očuvanjem hrvatskoga jezika pohađala po jedan razred osnovne i their textbook, Croatia: The Country and the Lan- pa je Nasja Bošković Meyer bila i tamo srednje škole. Godinu dana studirala je guage, has been sold in forty-seven states.

58 MATICA travanj 2019. Prijavite se na Matičin dvotjedni volonterski projekt ECO HERITAGE TASK FORCE koji se održava od 28.7. do 10.8. 2019.

Općina Medulin u Istri, prepoznala je vrijednost projekta ECO HERITAGE TASK FORCE te će ovoga ljeta biti domaćin mladima hrvatskog podrijetla koji dolaze iz čitavog svijeta dobrovoljno raditi na očuvanju hrvatske prirodne i kulturne baštine.

Projekt je u ovih dvadesetak godina Hrvatska STVARANJE KAZALIŠTA matica iseljenika realizirala gotovo u svim krajevima Prijavite se na seminar STVARANJE KAZALIŠTA koji će se održa- Hrvatske (više o projektu EHTF možete pronaći na ti od 29. lipnja do 7. srpnja 2019. u Pučišćima na otoku Braču našoj internetskoj stranici). Namijenjen je zaljubljenicima u kazalište, voditeljima i sudi- onicima kazališnih amaterskih grupa koje djeluju izvan Hr- vatske ili je planiraju osnovati. Steknite novo znanje uz veselo druženje i rad. Ostvarite kon- takte i razmijenite iskustva s kazališnim amaterima iz cijelo- ga svijeta, pod stručnim vodstvom redateljice i dramske pe- dagoginje Nine Kleflin. Program je podijeljen u prijepodnevni teoretski dio s audio-vizualnim materijalima i poslijepodnev- ni praktični dio. Seminar završavamo izvođenjem predstave domaćeg autora, kako bi smo pred lokalnom publikom pri- mijenili usvojeno znanje. Kazalište će se stvarati u Pučišćima u Klesarskoj školi. Polaznici će biti smješteni u obnovljeno- me đačkom domu u dvokrevetnim sobama s kupaonicom, neposredno uz more. Hrvatska matica iseljenika pokriva troškove seminara, a po- laznici plaćaju samo smještaj (250 kn dan – puni pansion). Prijave se primaju do 15. lipnja. Naš moto je - Kazalište je teško osmisliti, ali ga nije teško stvoriti. Boravak za sudionike je besplatan. Organiziran im je put iz Zagreba i natrag, izlet tijekom vikenda, tečaj hrvatskoga jezika, filmska i medijska radionica. Zauzvrat sudionici dobrovoljno obavljaju poslove prema planu domaćina. Pritom će upoznati kraj, družiti se i upoznavati međusobno, ali i s mladima gdje borave. Za svoj rad će dobiti ZAHVALNICU koja im je kao potvrda da su volontirali. Vjerujemo da će nam se i ove godine, kao i prijašnjih, priključiti mladi Hrvatskog porijekla iz najmanje deset zemalja.

Informacije i prijave: Sve obavijesti vezane uz EHTF možete i dalje pratiti na Hrvatska matica iseljenika našoj internetskoj stranici www.matis.hr. Trg Stjepana Radića 3 10 000 Zagreb Imate li pitanja, slobodno se javite voditeljici projekta HR-Croatia Nives Antoljak na e-mail: [email protected]. www.matis.hr E-mail adresa voditeljice projekta Želite li se prijaviti, poslat će Vam pristupnicu. Nives Antoljak: [email protected] Donacije Francuske memorabilije pisca Radovana Ivšića Fond Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu obogaćen je ostavštinom Radovana Ivšića, koja sadrži 1.062 knjige raznih autora, uključujući osobne stvari i rukopise slavnoga pisca koji je živio 55 godina u Parizu

ture, što je odlučila na osobit način po- štenje i promovira hrvatsku kulturnu i tvrditi ovom donacijom njegovu rodno- znanstvenu pisanu riječ. Ostavštine zna- me gradu Zagrebu. Donacija je u menitih Hrvata predstavljaju osobito Nacionalnu i sveučilišnu knjižnicu u Za- značajan dio pribavljanja fonda Knjižni- grebu dopremljena iz Pariza uz potpo- ce, kaže dr. sc. Željka Lovrenčić, vodite- ru Ministarstva kulture Republike Hr- ljica Zbirke inozemne Croatice. Donacija vatske. Radovana Ivšića pohranjena je u fondu Misija Nacionalne i sveučilišne knjiž- NSK, gdje će se ubaštiniti i digitalizirati. nice u Zagrebu je, kao središnje i jedne Uz Ivšićeva već postojeća djela koja se od najstarijih hrvatskih kulturnih usta- čuvaju u NSK u Zagrebu, zainteresirana nova, da prikuplja, čuva, daje na kori- javnost imat će uvid u Ivšićevu ostavšti- nu te će se moći upoznati sa životom i Plodnom piscu Radovanu radom ovoga značajnoga nadrealistič- kog umjetnika u Francuskoj. Ivšiću, protivniku svih PLODNI PARIŠKI UMJETNIK Pjesnik, dramatičar, esejist povijesnih političkih i prevoditelj Radovan Ivšić Hrvatski književnik Radovan Ivšić rođen (Zagreb, 22. VI. 1921 – kompromisa i intelektualnih je 1921. u Zagrebu gdje je 1953. godine Pariz, 25. XII. 2009) moda, najveći francuski na Filozofskome fakultetu diplomirao izdavač Gallimard objavio je francuski i talijanski jezik. Sin zname- Tekst: Vesna Kukavica nitoga hrvatskog jezikoslovca Stjepana sabrana djela. Ivšića od 1954. živio je u Parizu, gdje je ond Nacionalne i sveuči- lišne knjižnice u Zagrebu ovih je dana obogaćen ostavštinom Radovana F Ivšića (Zagreb, 22. VI. 1921. – Pariz, 25. XII. 2009.), čija dona- cija sadrži 1.062 knjige raznih autora s posvetom, grafičke mape, plakate, fo- tografije, časopise, izložbene kataloge, novinske članke, uključujući donaciju osobnih stvari i rukopisa slavnoga pis- ca koji je živio 55 godina u Parizu. Sve- strani umjetnik višestruko je zadužio i hrvatsku i francusku kulturu, ocijenila je glavna ravnateljica NSK dr. sc. Tatja- na Petrić. Ivšićeva supruga i ugledna francuska pjesnikinja Annie Le Brun, či- joj plemenitosti zahvaljujemo ovu vri- jednu donaciju, drži da je Radovanovo Donacija svestranog umjetnika Radovana Ivšića, koji je umnogome stvaralaštvo imanentni dio hrvatske kul- zadužio hrvatsku i francusku književnu i kulturnu javnost

60 MATICA travanj 2019. Književnik s polustoljetnom ma od kojih su najpoznatije Kralj Gordo- pariškom adresom Radovan gan, Axia ili moć riječi te Akvarij. Ivšić jedan je od organizatora KREATIVNI NADREALIST humanitarnoga pohoda francuskih Dramsko pismo Radovana Ivšića odliku- je nesnošljivost prema tradicionalnome intelektualaca brodom u opkoljeni kazališnom govoru i književnosti ideo- devedesetih u logijskoga diskursa, istraživanje magi- je kolektivnoga djelovanja i moralne Domovinskome ratu, upozorivši funkcije umjetnosti, unošenje ludizma, među prvima europsku javnost na infantilizacije i apsurda. Uz spomenu- kulturocid agresora s istoka. ta najizvođenija djela, napisao je i slje- deće: Daha (1940. - 1941.), Vane (1944.), na poziv A. Bretona i B. Péreta sudjelo- Kapetan Oliver (1944.). U domovini su vao u manifestacijama nadrealističkoga Ivšićeva djela izvođena tek uoči 1980- Francuska književnica Annie Le Brun, supruga Radovana Ivšića i donatorica njegovih djela pokreta. Kao leksikograf radio je za iz- ih, koja su prihvaćena kao prethodnica davačku kuću Larousse te bio jedan od postmoderne. suurednika nadrealističkih edicija Éditi- Vrhuncem Ivšićeva književnog stva- DONACIJE VRIJEDNIH KNJIGA on Maintenant. Najizrazitiji je predstav- ralaštva smatra se groteskna farsa na Zbirka inozemne Croatice zagrebač- nik nadrealizma u hrvatskoj književnosti. temu vlasti - Kralj Gordogan (napisan ke Nacionalne i sveučilišne knjižnice Istaknutome pjesniku i dramsko- 1943., objavljen u Francuskoj 1968., u uz ovu bogatu Ivšićevu donaciju zapri- me piscu Radovanu Ivšiću, protivniku Hrvatskoj 1975.), nastao na izvorima mila je više vrijednih iseljeničkih dona- svih povijesnih političkih kompromisa Jarryjeva Kralja Ubua te narodne bajke cija od uspostave neovisne Hrvatske. i intelektualnih moda, najveći francu- i usmene predaje s mnoštvom povije- Među najizdašnijim darovateljima su ski izdavač Gallimard objavio je sabra- snih i kulturoloških aluzija te s neobič- Štefica i Vinko Nikolić, urednikHrvatske na djela. Početkom 60-ih biva izbačen nim zvukovnim modelima i onomato- revije i urednik kultnih izdanja Knjižni- iz Društva književnika Hrvatske i od pejama kojima je ostvario ravnovjesje ce Hrvatske revije, koji je Nacionalnoj i tada u Hrvatskoj biva gotovo prešući- radnje i zvukovnoga znaka. Na fran- sveučilišnoj knjižnici nakon povratka u van. Jedan je od organizatora humani- cuskome su mu objavljena djela Airia domovinu darovao komplete svih izda- tarnoga pohoda francuskih intelektu- (1960.), Mavena (1960.), Bunar u kuli (Le nja Hrvatske revije, sva izdanja Knjižnice alaca brodom u opkoljeni Dubrovnik Puits dans la tour, 1967., hrvatski prije- Hrvatske revije, arhivu Hrvatske revije te devedesetih, i među prvima upozora- vod 1981.), Toyen (1974.), Okolo ili unu- obiteljsku knjižnicu s vrijednim djelima va francusku javnost na dolazeći rat i tra (Autour ou dedans, 1974.), Kad nema hrvatskih egzilanata. Među donatorima Miloševićev opasni nacional-komuni- vjetra, pauci… (Quand il n’y a pas de vent, su i ugledni sveučilišni profesori, znan- zam. Autor je svjetski poznate i nagra- les araignées…, 1989.) i ostalo. Objavlji- stvenici i publicisti disidentske proveni- đivane poeme Narcis, a zbog koje je bio vao je Ivšić i likovne monografije, kriti- jencije kao što su Ante Kadić, Georg J. zatvaran i prognan iz Hrvatske tijekom ke i eseje (U nepovrat, 1990.; proširena Prpić, Branko Franolić, Kvirin Vasilj, Ivo Drugoga svjetskog rata. Autor je mno- inačica U nepovrat, 2002.). Prevodio je, Banac, Vinko Grubišić, Jere Jareb, Ivo gobrojnih drama koje se izvode diljem uz ostale, djela J. Anouilha, P. de Mari- Omrčanin, Jure Petričević, Antun Nize- svijeta na raznim svjetskim pozornica- vauxa, Molièrea i A. P. Čehova. teo, Bogdan Radica, Pero Tutavac-Bilić i dr. Iseljenički novinski fond posebno su obogatili Karlo Mirth, predsjednik Hr- vatske akademije u New Yorku, publi- cist, bibliotekar i urednik časopisa Cro- atia Press i jedan od urednika časopisa Journal of te Dane Ma- taić, bivši diplomat u Čileu. n

ENG The holdings of the National and University Library in Zagreb are richer for the legacy of Rado- van Ivšić. His donation numbers 1,062 books by var- ious authors, folios of prints, posters, photographs, magazines, exhibition catalogues, newspaper arti- cles, and the personal effects and manuscripts of this renowned writer, resident in Paris for his last fifty-five years.

MATICA travanj 2019. 61 CRORAMA

PROMOCIJA POLICIJSKOG ZANIMANJA U DUBROVNIKU Na konferenciji za medije u Dubrovni- ku promoviralo se policijsko zanima- nje, a na konferenciji su govorili na- čelnik Policijske akademije Dubravko Novak, voditeljica Policijske škole “Jo- sip Jović” Renata Odeljan i načelnik Po- licijske uprave dubrovačko-neretvan- ske Ivan Pavličević. Nakon završetka konferencije u velikoj sportskoj dvora- ni održana je prezentacija policijskog zanimanja uz pokazne vježbe policij- skih demo timova koji su prezentirali rukovanje i uporabu vatrenog oružja, primjenu sredstava prisile, borilačke vještine i rad službenoga policijskog PREDSJEDNICA PARLAMENTARNE SKUPŠTINE NATO-A psa. Također, izlaganjem na štando- POSJETILA VARAŽDIN vima opreme kojom se koriste u sva- Uz obilježavanje desete obljetnice ulaska Hrvatske u Sjevernoatlantski savez, kodnevnom radu prezentirani su svi predsjednica Parlamentarne skupštine NATO-a Madeleine Moon posjetila je rodovi policije. Varaždin. “Doći i vidjeti ovaj fantastičan grad, osjetiti kulturne korijene zemlje, također je vrlo važno. Jer ako ne znate što branite, ako ne znate koje su vrijed- nosti, što tada branite? Ovaj grad bio je odličan za nas jer nam je rekao tko ste i zašto vam je NATO važan i zašto moramo osigurati mir, slobodu i sigurnost ovdje, kao i u ostalim zemljama Saveza”, rekla je predsjednica Parlamentarne skupštine NATO-a u Varaždinu.

NAGRADA “IVAN GORAN KOVAČIĆ” MARTINI VIDAIĆ Nagrada “Ivan Goran Kova- čić” za najbolju pjesničku knjigu 56. Goranova prolje- ća uručena je u Lukovdo- lu Martini Vidaić za zbirku pjesama “Mehanika pelu- da”, a Denisu Ćosiću uru- čen je “Goran” za mlade pjesnike za rukopis “Crve- no prije sutona”. U obrazlo- ženju se navodi kako ova zaokružena i cjelovita pje- snička zbirka Martine Vida- ić ima naizgled koralni ka- rakter i kao da se sastoji od niza posebnih svjedočenja, iskaza nebrojenih – i tek okvirno određenih – lica i stvari, i pojava koje govore. Najveći broj naslova u knjizi indikativno završava dvotočkom pa bi pjesma koja zatim slijedi trebala biti shvaćena kao navod iz druge ruke, rečeno je o zbirci koja strukturalno podsjeća na Spoon River Antho- logy Edgara Lee Mastersa, lirsku kolekciju personificiranih epitafa.

62 MATICA travanj 2019. TREĆI FESTIVAL SVJETLA U ZAGREBU Treći Festival svjetla u Zagrebu svečano je otvoren u dvori- štu Muzeja grada Zagreba, što je jedna od 20 lokacija u po- vijesnoj jezgri grada koje će biti obasjane raskošnim i ino- vativnim svjetlosnim instalacijama na temu proljeća, rasta i renesanse. Organizator festivala je Turistička zajednica grada Zagreba (TZGZ), čija je direktorica Martina Bienen- feld na otvorenju istaknula veliku potporu Grada Zagre- ba, HEP-a i Kraša u organizaciji, kao i da taj festival ujedi- njuje najmodernija svjetlosna rješenja na bazi recentnih rasvjetnih tehnologija. “Ovogodišnji Festival traje ukupno pet dana ili dan dulje nego u prve dvije godine, u sklopu kojeg su 23 svjetlosne instalacije na 20 lokacija podno i uz- duž zagrebačkoga Gornjega grada, koji šarmom stvara ide- alno okruženje za takav događaj”, poručila je Bienenfeld.

JESUS CHRIST SUPERSTAR ODUŠEVIO U RIJECI DODIJELJENI PORINI PUBLIKU U KOMEDIJI Diskografsku nagradu Porin za album godine primio je Osvojila je Broadway i londonski West End, a onda i cijeli Vojko V, a Petar Grašo za pjesmu godine “Ako te pitaju” i svijet, rušila rekorde gledanosti, prednjačila na ljestvica- pri tome zahvalio ljudima koji su značajno utjecali na nje- ma slušanosti, rock opera “Jesus Christ Superstar” - klasik govu karijeru, među kojima i Oliveru Dragojeviću, Arsenu glazbenog teatra, nakon gotovo dvadeset godina ponov- Dediću te Tončiju i Vjekoslavi Huljić. Diskografsku nagra- no je postavljena na scenu zagrebačkoga Gradskog kaza- du Porin za životno djelo primili su na svečanosti u riječ- lišta Komedija. Moćni vokali Đanija Stpaničeva kao Isusa kome Centru Zamet dirigent, skladatelj, aranžer i bubnjar i Ervina Baučića kao Jude, kojima su upravo te zahtjevne Silvije Glojnarić te kantautor i glazbenik Ibrica Jusić. Porin uloge prije devetnaest godina otvorile vrata kazališne ka- je najuglednija diskografska nagrada u Republici Hrvat- rijere, pod ravnanjem Dinka Appelta, predvodili su Kome- skoj. Nagradu su 1993. utemeljili Hrvatska diskografska dijin odličan ansambl i Zbor. Vrhunsko pjevanje, dojmljiva udruga, Hrvatska glazbena unija, Hrvatsko društvo skla- koreografija Lea Mujića, efektna scenografija i kostimogra- datelja i Hrvatska radiotelevizija. Redovito se godišnje do- fija u režiji koju potpisuje Damir Lončar. (HRT) djeljuje od 1994.

MATICA travanj 2019. 63 Brzo, lako i zanimljivo ovladajte temeljima hrvatskoga jezika učite kada želite i gdje želite Hrvatska matica iseljenika i

A fast, easy and interesting way to learn the basics of Croatian. Sveučilište u Zagrebu pozivaju vas u Learn when and where you want. Sveučilišnu školu hrvatskoga jezika i kulture HIT-1 22. lipnja - 19. srpnja 2019. Prvi sveučilišni on-line tečaj hrvatskoga kao drugoga i stranoga jezika

The first on-line course of Croatian as second and foreign language

Jesenski semestar / Autumn semester

9. rujna - 1. prosinca 2019. (prijave do 2. rujna)

September 9 – Decebmer 1, 2019 (registration until September 2) • program za osobe starije od 17 godina n 7 nastavnih cjelina u sustavu MoD (utemeljen na Moodlu) • 120 sati jezične nastave n 150 nastavnih aktivnosti n 24 sata online nastave u živo • tri razine (početna, srednja i napredna) n iskusni lektori, stručnjaci za hrvatski kao ini jezik • male skupine n interaktivan, komunikacijski i individualiziran pristup učenju jezika • predavanja o hrvatskoj kulturi i n mogućnost stipendije povijesti

n 7 learning units in the Moodle-based e-learning system • raznoliki kulturni program n 150 learning activities • studijski izleti n 24 hours of real-time communication online n experienced language instructors, specialists in Croatian as L2 • diploma Sveučilišne škole, ECTS-bodovi n an interactive, communicative and individual approach to • prijave do 24. svibnja 2019. language learning n the possibility of a scholarship

Pogledajte videopriloge o tečaju na mrežnoj stranici Za detaljne informacije i pristupnice javite se na: Look at videos about the course at web page www.matis.hr tel: (+385 1) 6115-116

Obavijesti i upisi e-mail: [email protected] additional information and enrollment: (Lada Kanajet Šimić, prof.) [email protected] Prije 80 godina Žarko Dolinar osvojio prvu svjetsku medalju za Hrvatsku Sportaš, znanstvenik, humanist, “Pravednik među narodima”, … Iznimna sportska dostignuća samo su dio priče o gotovo neponovljivoj osobnosti Žarka Dolinara, stolnotenisača, ali i znanstvenika, pedagoga, humanista, društvenoga aktivista, domoljuba i kolekcionara

ša u povijesti Hrvatske. No, ova iznimna Žarko Dolinar sportska dostignuća samo su dio priče o gotovo neponovljivoj osobnosti Žarka Dolinara, stolnotenisača, ali i znanstve- nika, pedagoga, humanista, društveno- ga aktivista, domoljuba i kolekcionara zbirki različitih predmeta. Zbog svega ovoga Dolinara mnogi smatraju i naj- kompletnijom osobom među sporta- šima svijeta. Tome mišljenju naravno značajno doprinosi i Dolinarovo odlič- je “Pravednik među narodima”, koje je zaslužio zajedno s bratom Borisom, a koje država Izrael dodjeljuje pripadnici- ma drugih naroda koji su spašavali Žido- ve tijekom holokausta, a na kojem piše “Onaj tko spasi jednog čovjeka, spasio Tekst: Željko Rupić je čitav svijet”. Žarka Dolinara mnogi svrstavaju u najbolje hrvatske sportaše svih vremena redinom ožujka ove go- ZASLUŽNI “ALUMNI” dine prošlo je osamde- Proglašen je i prvim počasnim pred- vića za znanost. Nositelj je i tri doktora- set godina od dana kada sjednikom Hrvatskoga stolnoteniskoga ta znanosti, na Veterinarskom fakultetu je stolnotenisač Žarko saveza, a od brojnih priznanja za svo- u Zagrebu, na Medicinskom fakultetu u S Dolinar, rođen u Kopriv- ja sportska i druga postignuća spomi- Baselu i na Sveučilištu ”Josip Juraj Stro- nici 1920. godine, jedan od najboljih hr- njemo ordene, Red Danice hrvatske s ssmayer” u Osijeku. Osim što je preda- vatskih sportaša svih vremena, osvojio likom Franje Bučara za sport, kao i Red vao na sveučilištima u Zagrebu i Baselu, prvu svjetsku sportsku medalju za Hr- Danice hrvatske s likom Ruđera Boško- kao gost predavač predavao je i u Japa- vatsku. Na Svjetskom stolnoteniskom nu, Kini, Engleskoj, Kanadi, SAD-u i go- prvenstvu u Kairu 1939. godine Dolinar tovo svim europskim zemljama. je postao prvi Hrvat sa svjetskim odlič- Prof. dr. sc. Žarko Dolinar bio je i jem – brončanom medaljom. Pored jedan od inicijatora okupljanja i orga- toga, i prvi je Hrvat s titulom svjetsko- niziranja bivših studenata Sveučilišta u ga prvaka, osvojenom u paru s Vilimom Zagrebu, odnosno bivših studenata hr- Harangozom na prvenstvu 1954. godi- vatskih sveučilišta. Osnivač je udruge Al- ne, kao i prvi Hrvat sa zlatom, srebrom mae Matris Croaticae Alumni (AMAC) u i broncom sa svjetskih prvenstava. Švicarskoj, prve takve udruge hrvatskih Proglašen je najboljim sportašem “alumnija” u inozemstvu. Predsjedništvo Jugoslavije u anketi Sportskih novosti Saveza društava bivših studenata i pri- 1954. godine, bio je i sportaš desetljeća jatelja Sveučilišta u Zagrebu dodjeljuje u razdoblju od 1946. do 1956. godine, posebna priznanja najuspješnijim i naj- u izboru HRT-a proglašen je hrvatskim zaslužnijim “alumnijima” u vidu medalje, sportašem 20. stoljeća, a mnogi ga svr- Zaslužni “alumniji” Sveučilišta u Zagrebu odnosno plakete s imenom i likom Žar- primaju plaketu odnosno medalju s stavaju među desetak najboljih sporta- imenom i likom Žarka Dolinara ka Dolinara koji je umro 2003. godine. n

MATICA travanj 2019. 65 IZ SPORTA

ISTOK RODEŠ POBJEDNIK EUROPSKOG U SLALOMU Hrvatski skijaški reprezentativac Istok Rodeš osvojio je peto mjesto na završnoj slalomskoj utrci Europskog kupa, koja je održana u Kranjskoj Gori, čime je postao ukupnim po- bjednikom ovog natjecanja u konkurenciji slalomaša i po- novio prošlogodišnji uspjeh Mateja Vidovića. U ožujku bi- lježimo još jedan veliki, senzacionalni rezultat hrvatskoga skijanja. Na slalomu za Svjetski kup u Kranjskoj Gori, prvi puta u povijesti na jednoj utrci Hrvatska ima čak četiri osva- jača bodova, Istoka Rodeša, Mateja Vidovića, Filipa Zupči- ća i Eliasa Kolegu, a pored toga Elias i Istok su na istoj utr- ci i potvrdili nastup na završnici Svjetskoga kupa u Andori.

TIN SRBIĆ ZLATNI U FINALU DOHE Najbolji hrvatski gimnastičar Tin Srbić još je jednom poko- rio konkurenciju u preči te s visokih 14.400 bodova osvo- jio zlato na Svjetskom kupu u katarskoj Dohi. Bivši svjetski prvak na preči danas je u posljednjoj provjeri uoči Europ- skog prvenstva u Szczecinu zauzeo prvo mjesto u finalu svoje najjače discipline. Nakon najboljeg rezultata kvali- fikacija, Tin je bio najbolji i u finalu u Aspire Domeu. Za izvedbu vježbe početne ocjene 6.1 Srbić je zaradio ocjenu 8.300, što je naposljetku bilo dovoljno za konačnu ocje- nu 14.400. Tinu je ovo drugi naslov pobjednika Svjetskog kupa u Dohi, nakon što mu je isto pošlo za rukom i prošle godine. Njegova kolekcija sada, uz najvažniju titulu - onu svjetskog prvaka iz 2017., broji i pet zlatnih medalja s na- tjecanja Svjetskoga kupa.

JUNIORI DINAMA ZAUSTAVLJENI TEK U ČETVRTFINALU LP Nakon što su iz daljnjeg natjecanja iz- bacili rumunjsku Vitorul Constantu, kazahstansku Astanu i slavni Liver- pool, juniori zagrebačkog Dinama za- ustavljeni su tek u četvrtfinalu UEFA Youth League nadmašivši tako i sjaj- ni ovogodišnji doseg prve momčadi u Europskoj ligi. Mlade Dinamovce za- ustavio je u Londonu Chelsea i to na- kon izvođenja jedanaesteraca, budu- ći je regularni dio utakmice završio rezultatom 2:2, nakon što je Dinamo dvadesetak minuta prije kraja vodio 2:0. Dosadašnjeg junaka zagrebačke momčadi, vratara Dinka Horkaša, u Londonu je nadvisio također Zagrep- čanin, vratar Chelseaja Karlo Žiger koji je u raspucavanju obranio dva jeda- naesterca.

66 MATICA travanj 2019. EP KARATE - MUŠKA REPREZENTACIJA OSVOJILA EKIPNU BRONCU Hrvatska muška reprezentacija u borbama (Ivan i Anđelo Kvesić, Enes Garibović, Zvonimir Živković, Ivan Martinac, Ante Mrvičić, Stjepan Štimac) osvojila je ekipnu brončanu medalju na 54. Europskom prvenstvu u karateu u španjol- skom gradu Guadalajari. U završnom susretu hrvatski ka- ratisti su pobijedili Ukrajinu s 3-0. Hrvatska je na taj način osvojila čak 81. seniorsku medalju u povijesti europskih prvenstava od samostalnosti, a prvenstvo u Španjolskoj završava s tri bronce. Uz momčadsku broncu ista su od- ličja u pojedinačnom dijelu osvojila i braća Ivan i Anđelo Kvesić u kategoriji do 84 kg, odnosno preko 84 kg. Ivan je nakon ovog uspjeha već sada vrlo blizu nastupu na Olim- pijskim igrama u Tokiju. EL: BENFICA U PRODUŽETKU ELIMINIRALA DINAMO Nogometaši Dinama ostali su bez plasmana u četvrtfinale Europske lige nakon što su poraženi u produžetku uzvrat- nog dvoboja protiv Benfice u Lisabonu sa 3-0, jer je doma- ća momčad u osnovnih 90 minuta pogotkom Jonasa poni- štila prednost Dinama iz prepunog Maksimira sedam dana ranije. Pogodak za produžetak Brazilac Jonas postigao je u 71. minuti. U produžetku su domaći s dva udarca sa 20-ak metara došli do uvjerljive pobjede. U 94. minuti neobranji- vo je pogodio Ferro, a u 105. minuti za 3-0 je pogodio Gri- maldo s više od 20 metara iskosa. Dinamo je najbolje pri- like za pogodak imao u produžetku. U 96. minuti Gojak je propustio s pet metara poslati loptu u mrežu, a u 112. mi- nuti Atiemwen je izbio sam pred vratara Benfice i poslao loptu pokraj lijeve vratnice.

KVALIFIKACIJE ZA EURO 2020.: MAĐARSKA - HRVATSKA 2-1 Nakon što je u prvom nastupu u Zagrebu pobijedila Azerbajdžan 2-1, hrvatska je no- gometna reprezentacija doživjela poraz u drugom nastupu u kvalifikacijama za Euro 2020., nakon što je Mađarska slavila sa 2-1 (1-1) u dvoboju odigranom u Budimpešti. Strijelac za našu reprezentaciju bio je Ante Rebić u 13. minuti na asistenciju Andreja Kramarića, a Mađarska je izjednačila u 34. minuti pogotkom Adama Szalaija. Pobjedu Mađarima u 76. minuti donio je Mate Pat- kai nakon udarca iz kuta. Četiri reprezenta- cije, Slovačka, Wales, Hrvatska i Mađarska imaju po tri boda nakon prvog kvalifikacij- skog kruga u skupini E, ali Wales je odigrao samo jednu utakmicu. Na začelju skupine je Azerbajdžan bez bodova. Sljedeću kvali- fikacijsku utakmicu naša će reprezentaci- ja igrati 8. lipnja, kad će u osječkom Grad- skom vrtu gostovati Wales.

MATICA travanj 2019. 67