Papers in Pidgin and Creole Linguistics No. 5
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Papers in pidgin and creole linguistics No.5 Mühlhäusler, P. editor. Papers in Pidgin and Creole Linguistics No. 5. A-91, v + 213 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1998. DOI:10.15144/PL-A91.cover ©1998 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACIFIC LINGUISTICS FOUNDING EDITOR: Stephen A. Wurrn EDITORIAL BOARD: Malcolm D. Ross and Darrell T. Tryon (Managing Editors), Thomas E. Dutton, Nikolaus P. Himmelmann, Andrew K. Pawley Pacific Linguistics is a publisher specialising in linguistic descriptions, dictionaries, atlases and other material on languages of the Pacific, the Philippines, Indonesia and Southeast Asia. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Pacific Linguistics is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at the Australian National University. Pacific Linguistics was established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund. It is a non-profit-making body financedlargely from the sales of its books to libraries and individuals throughout the world, with some assistance from the School. The Editorial Board of Pacific Linguistics is made up of the academic staff of the School's Department of Linguistics. The Board also appoints a body of editorial advisors drawn from the international community of linguists. Publications in Series A, B and C and textbooks in Series D are refereed by scholars with relevant expertise who are normally not members of the editorial board. To date Pacific Linguistics has published over 400 volumes in four series: -Series A: Occasional Papers; collections of shorter papers, usually on a single topic or area. -Series B: Monographs of intermediate length. -Series C: Books; publications of greater length, especially reference books such as dictionaries and grammars, and conference proceedings. -Series Special Publications; including archival materials, pedagogical D: works, maps, audiovisual productions, and materials that do not fit into the other series. Series A, Volume 91 PAPERS IN PIDGIN AND CREOLE LINGUISTICS No.5 edited by Peter Miihlhausler Pacific Linguistics Research School of Pacific and Asian Studies The Australian National University Canberra Published by Pacific Linguistics Research School of Pacific and Asian Studies The Australian National University PO Box 1428 Canberra ACT 2601 Australia Copyright © The authors First published 1998 ISSN 0078-753 1, 08 11-0026 ISBN 0 85883 474 X Copyedited by Becky Quick, typeset by Sue Tys, maps drawn by Neville Minch Printed by ANU Printing Service Bound by F & M Perfect Bookbinding, Canberra TABLE OF CO NTE NTS PETER MOHLHAUSLER Pidgins, creoles and post-contact Aboriginal languages in WesternAustralia 1-33 ROBERT FOSTER, PETER MUHLHA.USLERAND PlllLIP CLARKE 'Give me back my name': The 'classification' of Aboriginal people in colonial South Australia 35-59 TERRY CROWLEY The Bislama lexicon before the First World War: written attestations 61-106 ANDERS KALLGAAD A Pitkern word list 107- 171 WARREN SHIBLES The phonetics of pidgin and creole: toward a standard IPA transcription 173-2 13 v Mühlhäusler, P. editor. Papers in Pidgin and Creole Linguistics No. 5. A-91, v + 213 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1998. DOI:10.15144/PL-A91.cover ©1998 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PIDGINS, CREOLES AND POST-CONTACT ABORIGINAL LANGUAGES IN WESTERN AUSTRALIA PETER MUHLHAuSLER 1. INTRODUCTION This paper is a preliminary account of work carried out during a two-month VISIt to Western Australia in 1987.1 My principal aim has been to establish to what extent one can speak of a tradition of Pidgin English in Western Australia separate from the much better documented tradition in the eastern states. Knowledge about the language contact situation in Western Australia was urgently required for the 'Atlas for Languages of Intercultural Communication in the Pacific Area' initiated by Professor Wurm of the Australian National University in Canberra and the author in 1985.2 A second question I will address concerns the geographic distribution of pidgins and other contact languages, their centres of development, routes of diffusion and links with contact languages elsewhere. Finally, I have attempted to address wider issues of language contact and the development of non-traditional languages in this part of Australia. My initial search has been successful beyond my most optimistic expectations. A Western Australian variety of Pidgin English is documented in a wide range of published and unpublished sources-dating back to the very first years of European colonisation and materials relating to other contact languages were also found for numerous locations. I am grateful to the University of Western Australia for a two-months' visiting fellowship that enabled me to carryout my research. This paper would not have been possible without the generous help of this institution and the encouragement I had from my colleagues at the Department of Anthropology during my stay, in particular Dr Susan Kaldor and Mr Alan Dench. A considerable proportion of the archival work for this paper was canied out by my wife Jackie and several of my students at the University of Western Australia, in particular Caroline Blumer, Patricia Downs and Terese Carr. Valuable advice was also given by Dr Sylvia Hallam, Department of Prehistory and Dr Veronica Brady, Department of English. 2 This project has been financed by research grants from the UnIversity of Oxford and the British Academy, without whose help much of the background research for this paper could not have been carried out. Peter Miihlhausler, ed. Papers in pidgin and creoLe Linguistics No.5, 1-33. Pacific Linguistics, A-9 1, 1998. © Peter Mtihlhliusler Mühlhäusler, P. "Pidgins, Creoles and post-contact Aboriginal languages in Western Australia". In Mühlhäusler, P. editor, Papers in Pidgin and Creole Linguistics No. 5. A-91:1-33. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1998. DOI:10.15144/PL-A91.1 ©1998 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. 2 PETER MOHLHAUSLER 120° ---- Major stock routes Broome Halls /fCreek .... - I Port Hedland / 20° S Cossack o .WhimCreek I RoebOurne I .Marble \ Bar / NT Nullagine . \ /- / / I / / / WESTERN AUSTRALIA 1- Meekathary - __I Wiluna I I • Mt Magnet ! SA I New Norcia \ I 30° S \ Kalgoorlie . •Coolgardie I I • Norseman Bunbury Esperance Busselton Augusta o 400 kilometres MAP WESTERN AUSTRALIA WITH THE PRINCIPAL SETTLEMENTS MENTIONED IN THE 1: TEXT AND MAJOR STOCK ROUTES Whllst I have attempted to cover a fairly wide area I shall have relatively little to say about contact languages north of the 20· degree latitude, the area commonly known as the Kimberley. The reasons for this omission include: a. Komei Hosokawa of the Research School of Pacific Studies, Australian National University, has worked on the complex language contact situation in the multilingual pearling industry of Broome and has compiled a preliminary account of it (Hosokawa 1986). b. The Kimberley, unlike most other areas of Western Australia, was settled from the east by cattle farming pastoralists from Queensland and the Northern Territory and their employees. This created a particularly complex linguistic situation whlch remains to be sorted out. PIDGINS, CREOLES AND POST-CONTACT ABORIGINA L LANGUAGES IN W.A. 3 c. A number of detailed studies of Kriol structure and use in this area are available (e.g. Hudson 1983, 1984; Thies 1987 and Sandefur 1986).3 My present paper concentrates on materials that have not so far come to the attention of linguists rather than better known ones. I have illustrated my arguments with extensive text samples. Whilst these will affect the length of this paper it seemed essential to include them as most of them are either archival or published in obscure and inaccessible sources and have not been listed in available bibliographies for pidgin languages in Australia such as Reinecke et al. (1975) or Sandefur (1983). 2. SOCIO-HISTORICAL SETTING Western Australia was first settled in 1827 by white colonists from England (rather than from New South Wales4 as was the case with Queensland, Victoria and South Australia). In contrast to other Australian colonies convicts were not involved in the first years of colonisation. The southern part of the colony was occupied gradually between 1829 and around 1870 from the PerthlFremantle area. The settlement of the north is more complex in that it involved both overlanders from the south-west and contacts from Queensland and the Northern Territory. Further complexity is due to contacts with additional groups of immigrants in the wake of the discovery of pearls and gold from around 1860. Thus, whilst in the agricultural south-east up to about 1870 intercommunication between English speakers and Aborigines developed in a gradual manner, later developments further North typically involved many groups (Aborigines, Europeans, Chinese, Malay, Japanese as well as immigrants from the Eastern states) and were often of a more abrupt and temporary nature. The hope of finding a single continuous tradition of Western Australian Pidgin English thus seems hardly justified by the socio-historical context of language contacts. The prominent place that I have given to Pidgin English is motivated not by my research question (which was aimed at contact languages in Western Australia in general) but by the fact that other forms of intercommunication became very much marginalised as the public and private jmportance of English grew. Labels such as Neo- yungar (cf. Douglas 1968) like Hall's 'Neomelanesian' and 'Neosolomonic' (1966), conceal the fact that one is dealing with forms of speech that are lexically and otherwise very heavily influenced by English.