Cultura Y Destino Que Brilla Más Que Nunca Foto: ©Banco De Imágenes Del CPTM/Fotógrafo Ricardo Espinosa Orozco

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cultura Y Destino Que Brilla Más Que Nunca Foto: ©Banco De Imágenes Del CPTM/Fotógrafo Ricardo Espinosa Orozco 38 México, cultura y destino que brilla más que nunca Foto: ©Banco de imágenes del CPTM/Fotógrafo Ricardo Espinosa Orozco CULTURA MEXICO Mexican Crafts: Mexico offers unique cultural Legislative Liason Folklore of a nation and tourist attractions in all its states www.protocolo.com.mx PRECIO $75 PESOS / 8 USD CARTA EDITORIAL 38 MÉXICO, CUltURA Y DESTINO QUE BRILLA MÁS QUE NUNCA México, culture and destiny that shines more than ever sta es la primera ocasión que Protocolo dedica una Edición his is the first time that Protocolo’s special edition is dedicated ÉEspecial a nuestro hermoso país: México, nación que de Tto our beautiful country: Mexico, a nation that according to acuerdo con la Organización Mundial del Turismo (OMT) es el the World Tourism Organization (WTO) is the leading tourist principal destino turístico de América Latina y uno de los diez destination in Latin America and one of the ten most visited na- países más visitados del mundo. tions in the world. México es un lugar excepcional para viajar. Es una nación joven México is an exceptional place to travel. It is a young nation with con una cultura antigua cuyas raíces se remontan a miles de an ancient culture whose roots go back thousands of years ago años atrás y florece en un presente de riqueza y biodiversidad and flourishes in a present of wealth and unique biodiversity in únicas en el mundo. the world. Con la propuesta editorial México, cultura y destino que bri- With this editorial issue, Mexico, culture and destiny that shi- lla más que nunca nos sumamos al esfuerzo y trabajo que en nes more than ever, we join the effort and work that our coun- nuestro país se realiza en 2011, el cual fue nombrado como try is undertaking in 2011, labeled as The Year of Tourism Año del Turismo en México. in México. Con una gran variedad de destinos turísticos, México posee With a vast variety of tourist destinations, México offers unlimi- una oferta ejemplar para distintos tipos de viajeros. A lo largo ted choices for different types of travelers. Throughout our country de nuestro territorio se puede disfrutar de zonas arqueológicas, one can enjoy archeological sites, magical towns, colonial cities, pueblos mágicos, ciudades coloniales, haciendas, grandes re- haciendas, large ecological reserves, beautiful beaches and world- servas ecológicas, así como playas paradisiacas y una infraes- class tourist infrastructure. tructura turística de clase mundial. México is a unique destination where tourism and cultural México es un destino único, donde la riqueza turística y cultural wealth come together in 37, 266 archaeological sites and 32 sta- se conjuntan en 37 mil 266 zonas arqueológicas y 32 entidades tes that encourage unforgettable travel experiences. For this and federativas que favorecen experiencias turísticas inolvidables. many other reasons, México is a country with open arms to wel- Por esta y muchas otras razones México es un país que tiene come domestic and foreign tourists who want to live close to the los brazos abiertos para recibir a los turistas nacionales y ex- experience of a nation that has it all. tranjeros que desean vivir de cerca la experiencia de una nación Welcome to México! que lo tiene todo. ¡Bienvenidos a México! Wendy Coss y León Wendy Coss y León Directora General Editor in Chief Editorial 3W México Editorial 3W México www.protocolo.com.mx www.protocolo.com.mx Directora General Editorial 3W México Wendy Coss y León DIRECTORIO [email protected] Asistente de Dirección General Diseño Gráfico Miranda Álvarez Hugo Enrique Martínez [email protected] Corrección Coordinación Editorial Francisco Huerta Ana Fabiola Ramos Castillo [email protected] Suscripciones Laura Rosas Oficinas: Corporativas: Miguel de Mendoza No. 35, Col. Merced Gómez, CP 01600, México, DF. Traductora [email protected] Ventas de Publicidad: 5660 1251, 5660 1655, 5660 3533, [email protected] Jeanette Becerra Acosta [email protected] Circulación Suscripciones: (Responsable: Laura Rosas). Miguel de Mendoza No. 35, Col. Merced Gómez, CP 01600, México, DF, Fernando Aguilar / Edgar González 5660 1251, 5660 1655, 5660 3533, [email protected] Director Tecnologías Querétaro: (Responsable: Ana Fabiola Ramos). Camino Dorado No. 2, Módulo 2C, Depto. 4, Fracc. Camino Real, Luis Contreras Ávila Soporte Técnico CP 76086, Villa Corregidora, Qro. [email protected] Tel.: 01 (442) 228-5778 Cel.: 01 (442) 319-1729. [email protected] Luis Fernando Hernández Toluca: (Responsable: Gloria Odilón). Tel.: 01 (722) 524-0179 Fax: 01(722) 490-4455 Cel.: 045 (722) 510-7027. [email protected] Director Financiero Contador General Teléfonos Suscripciones: 5660 1655 / 5660 3533 Gilberto Sierra Valdés C.P. Guadalupe Escobedo Jiménez WEB: www.protocolo.com.mx [email protected] PROTOCOLO. Año XI No. 38. Julio 2011 Certificado de Licitud de Título No. 11256. Certificado de Licitud de Contenido No. 7872. No. de reserva al título en derechos de autor 04-2009-090214535300-102. Comercialización Preprensa e impresión: Preprensa Digital, SA de CV, Caravaggio 30, Col. Mixcoac, CP 03410, México, DF. Certificado por: Lloyd International, SC. Miranda Álvarez Gloria Odilón [email protected] [email protected] www.protocolo.com.mx 2/3 MÉXICO / MEXICO ¡Esto es México! Cada una de las entidades federativas de la República Mexicana ofrece atracciones turísticas y culturales inigualables / This is Mexico!. Each and evryone of its 31 states offers unique cultural and tourist attractions. /14 MÉXICO / MEXICO 20. Ciudad de México, magia, cultura y diversión / Mexico City, magic, culture and amusement TURISMO / TOURISM 24. Países que requieren visa para viajar a México / Countries that require visa to travel to Mexico /42 23. Haciendas mexicanas / Mexican Haciendas ARTE Y CULTURA / 10. México, una cultura antigua con sonrisa joven / ART & CULTURE Mexico, an ancient culture with a young smile Leonora Carrington, creadora de múltiples lenguajes / Leonora Carrington, the maker of multiple languages www.protocolo.com.mx Sumario 3 8 GOURMET / ARTE Y CULTURA / ENLACE LEGISLATIVO / GOURMET ART & CULTURE LEGISLATIVE LIASON Gastronomía mexicana: un arte que se paladea Artesanías mexicanas Enlace Legislativo Mexican cuisine: an art to be savored Mexican Crafts Legislative Liason / 30 / 38 / 63 MÉXICO / MEXICO 36. UNESCO inscribe tres elementos culturales mexicanos / UNESCO registers three Mexican cultural elements EN PORTADA TURISMO / TOURISM / Front Page 50. Viajar a Japón es seguro / Traveling to Japan is Safe SOCIALES / HIGH SOCIETY México, cultura y destino que brilla más que nunca / Mexico, a destiny and a culture that shines more than ever Los eventos sociales más destacados / Social events 52. Foto: ©Banco de imágenes del CPTM. Fotógrafo Ricardo Espinosa Orozco / Photo: CPTM’s Image Bank. Photographer Ricardo Espinosa Orozco 4/5 Noticias/ News ACUERDAN MÉXICO Y LA UNIÓN EUROPEA APOYAR A PYMES MEXICANAS México y la Unión Europea acordaron otorgar un mayor impulso a las pequeñas y medianas empresas mexicanas para que puedan exportar sus productos a Europa a través del Programa de Competitividad e Innovación (Procei), que en su primera etapa beneficiará a 500 Pymes, las cuales recibirán asesoría y asistencia técnica especializada. MEXICO AND THE EUROPEAN UNION AGREE TO SUPPORT MEXICAN SMES Mexico and the European Union agreed to give further impetus to (Local) Small and Medium Enterprises” (SMEs), so they can export their products to Europe through Marie Anne Coninsx, jefa de la Delegación de la Unión Europea en México the Competitiveness and Innovation Program (Procei). In its first phase, 500 SMEs will benefit, receiving counseling and assistance in specialized techniques. ALEmaNIA ES EL INVITADO DE HONOR EN LA FIL 2011 Alemania es el invitado de honor a la edición 25 de la Feria Internacional del Libro (FIL) en la ciudad de Guadalajara, Jalisco, que se llevará a cabo del 26 de noviembre al 4 de diciembre de 2011. El pabellón alemán contará con la presencia de renombrados autores de ese país como Herta Müller, Ingo Schulze, Julia Frank, entre otros. GERmaNY WILL BE THE GUEST OF HONOR AT THE 2011 FIL Germany will be the guest of honor at the 25th edition of the International Book Fair (FIL) in Guadalajara, Jalisco, which will take place from November 26 to December 4, 2011. The German stand will be attended by renowned German La Nobel Herta Müller representará a Alemania en la FIL 2011 authors such as Herta Müller, Ingo Schulze and Julia Frank, among others. SNØHETTA CONSTRUIRÁ MUSEO EN MÉXICO El famoso despacho de arquitectura noruego Snøhetta fue seleccio- nado como el ganador del concurso para diseñar el nuevo Museo de Ciencias Ambientales de la Universidad de Guadalajara, Jalisco (UdeG). La temática del museo será la relación de las zonas urbanas con el medio ambiente, utilizando un diseño de vanguardia y temáti- cas futuristas. SNØHETTA WILL CONSTRUCT A MUSEUM IN MÉXICO The famous Norwegian architecture firm Snøhetta, was selected as the winner of the competition to design the new Museum of Environmental Sciences at the University of Guadalajara, Jalisco (UdeG). The theme of the museum will be the relationship between the urban sectors and the environment, using a cutting-edge Museo de Ciencias Ambientales. Foto: Snøhetta design and futuristic topics. www.protocolo.com.mx REINO UNIDO Y MÉXICO ENTREGAN PREMIOS A EMPRESARIOS DEL AÑO Los premios a “El Empresario del Año 2010” se entregaron en Londres en un acto organizado por ProMéxico y la iniciativa Empresarios por México, donde se dio reconocimiento tanto a empresas británicas en México como a empresas mexicanas en el Reino Unido. El secretario de Economía de México, Bruno Ferrari; el embajador de México en el Reino Unido, Eduardo Medina Mora; la embajadora británica en México, Judith Macgregor, y el asesor de comercio del primer ministro David Cameron entregaron los reconocimientos. THE UNITED KINGDOM AND MEXICO DELIVERED THE YEAR’S AWARDS TO ENTREPRENEURS. The awards for “The 2010 Entrepreneur of the Year” were presented in London at an event organized by ProMéxico and the Enterprise for Mexico, where recognition was given to both, British companies in Mexico and Mexican companies in the UK.
Recommended publications
  • Fotografías De Ruth Lechuga
    ¿QUÉ HACER EN OTROS MUSEOS? El Museo del Palacio de Bellas Artes será el anfitrión de la exposición Olga Costa. OLGA COSTA. APUNTES DE Apuntes de la Naturaleza 1913-2013 hasta el 27 de octubre de este año. Olga Kostakowsky Fabricant, mejor conocida como Olga Costa, nacida en Leipzing, Alemania en 1913, llegó a México y se estableció en la Ciudad de México a los 12 LA NATURALEZA 1913-2013 años. Aquí conoció a Diego Rivera, Rufino Tamayo y Frida Kahlo. Inspirada por los grandes maestros, estudió en la Escuela Nacional de Artes Plásticas. En 1935, fecha de su matrimonio con José Chávez Morado, se mudó al estado de Guanajuato, donde regresó al mundo de la pintura para presentar su primera exposición en 1944 en la Galería de Arte Mexicano. Durante su vida artística formó • parte de la galería Espiral y recibió el Premio Nacional de Ciencias y Artes en 1990. » SUSANA RIVAS El Museo del Palacio de Bellas Artes reúne 75 piezas de la artista con motivo del centenario de su nacimiento, bajo la curaduría de Juan Rafael Coronel. Durante el recorrido en salas, se pueden apreciar los temas recurrentes en las pinturas de Olga Costa, como retratos, autorretratos, paisajes, además la influencia que tuvieron sobre sus obras corrientes como la escuela al aire libre, el cubismo y el fauvismo, entre otras. Museo del Palacio de Bellas Artes Av. Juárez y Eje Central s/n, Centro Histórico Martes a domingo, 10 a 17:30 h. 43 pesos Olga Costa, Hombre desnudo, Domingo entrada libre 1937, Colección particular 5512-2593 REMEDIOS VARO.
    [Show full text]
  • Mexico: Where Lasting Prosperity Beckons
    SPECIAL ADVERTISING SECTION MEXICO VidantaDestinations.com Where Lasting Prosperity Beckons With a new president at the helm, and cross-party agreement on a range of reforms in place, there is a strong wave of optimism running throughout Mexico. aving seen growth shoot up by 4% last year, credit agencies have upgraded Mexico to investment-grade status as tougher competition and energy-liberaliza- tion policies come to fruition. As financial pundits the world over have remarked, the peso is currently earn- ing kudos for its stability, while inflation has fallen Hto 4.4%. In a global financial climate where traditionally rich nations are in the throes of austerity and downgrades, Mexico is on a course to greater prosperity. After enduring 12 years in opposition, President Enrique Peña Nieto’s Institutional Revolutionary Party has seized the opportunity to work for “a peaceful Mexico, a developing Mexico, a Mexico of equal President Enrique Peña Nieto and Minister of the Interior Miguel Ángel Osorio Chong opportunities,” as he announced last year. Interior Miguel Ángel Osorio Chong summarizes the most remark- but we can’t do it without resources. We cannot be a country that able elements of change. “We have approved amendments to the bases part of its economy on informality.” employment and education laws and, within the context of the Pact for Meanwhile, private investment is sorely needed to make state- Mexico, will revise the fiscal law in the first semester and the energy owned oil company Petróleos Mexicanos (PEMEX) more competitive law in the second. We are closer than ever to offering people a reno- while allowing the government to harness the country’s oil wealth.
    [Show full text]
  • A Promenade Trough the Visual Arts in Carlos Monsivais Collection
    A Promenade Trough the Visual Arts in Carlos Monsivais Collection So many books have been written, all over the world and throughout all ages about collecting, and every time one has access to a collection, all the alarms go off and emotions rise up, a new and different emotion this time. And if one is granted access to it, the pleasure has no comparison: with every work one starts to understand the collector’s interests, their train of thought, their affections and their tastes. When that collector is Carlos Monsiváis, who collected a little bit of everything (that is not right, actually it was a lot of everything), and thanks to work done over the years by the Museo del Estanquillo, we are now very aware of what he was interested in terms of visual art in the 20th Century (specially in painting, illustration, engraving, photography). It is only natural that some of the pieces here —not many— have been seen elsewhere, in other exhibitions, when they were part of the main theme; this time, however, it is a different setting: we are just taking a stroll… cruising around to appreciate their artistic qualities, with no specific theme. This days it is unusual, given that we are so used to looking for an overarching “theme” in every exhibition. It is not the case here. Here we are invited to partake, along with Carlos, in the pleasures of color, texture, styles and artistic schools. We’ll find landscapes, portraits, dance scenes, streetscapes, playful scenes. All executed in the most diverse techniques and styles by the foremost mexican artist of the 20th Century, and some of the 21st as well.
    [Show full text]
  • Angelina Beloff Como Misionera Cultural: Una Revalorización De Su Arte»
    GUERRERO OLAVARRIETA, Ana Paula (2017). «Angelina Beloff como misionera cultural: una revalorización de su arte». Monograma. Revista Iberoamericana de Cultura y Pensamiento, n. 1, pp. 177-193. URL: http://revistamonograma.com/index.php/mngrm/article/view/12 FECHA DE RECEPCIÓN: 17/10/2017 · FECHA DE ACEPTACIÓN: 7/11/2017 ISSN: 2603-5839 Angelina Beloff como misionera cultural: una revalorización de su arte Ana Paula GUERRERO OLAVARRIETA Universidad Iberoamericana, Ciudad de México [email protected] Resumen: ¿Por qué estudiar a Angelina Beloff? ¿Qué relación tiene con el contexto mexicano? Los estudios que hay acerca de Angelina Beloff se han centrado bajo la sombra de Diego Rivera, con quien tuvo una relación de diez años. Por consiguiente, la investigación está encaminada a tener un acercamiento más crítico a su obra y a su desempeño laboral en Europa y en México del siglo XX. La presente investigación busca rescatar a Beloff dentro del contexto de los artistas mexicanos de la época. Sin hacer un recuento biográfico, toma como referencia diversos textos que la mencionan, para sustentar y debatir junto con los que han excluido la figura de Beloff dentro de la historiografía mexicana. Asimismo explica por qué es relevante estudiar a esta artista extranjera que decidió vivir en nuestro país junto con otras figuras del medio artístico contemporáneo. Palabras clave: Angelina Beloff, extranjera, arte mexicano, exclusión, historiografía. Abstract: Why study Angelina Beloff? What relationship does she has with the Mexican context? Studies about Angelina Beloff have been centered under Diego Rivera's shadow, with whom she had a relationship for ten years. Therefore, the investigation is driven to have a more critical close up to her art work and her job performance in Europe and Mexico during the Twentieth Century.
    [Show full text]
  • Guest Biographies Booklet
    CREDITS Game Design by Mary Flanagan & Max Seidman • Illustration by Virginia Mori • Graphic Design by Spring Yu • Writing and Logistics by Danielle Taylor • Production & Web by Sukdith Punjasthitkul • Community Management by Rachel Billings • Additional Game Design by Emma Hobday • Playtesting by Momoka Schmidt & Joshua Po Special thanks to: Andrea Fisher and the Artists Rights Society The surrealists’ families and estates Hewson Chen Our Kickstarter backers Lola Álvarez Bravo LOW-la AL-vah-rez BRAH-vo An early innovator in photography in Mexico, Lola Álvarez Bravo began her career as a teacher. She learned photography as an assistant and had her first solo exhibition in 1944 at Mexico City’s Palace of Fine Arts. She described the camera as a way to show “the life I found before me.” Álvarez Bravo was engaged in the Mexican surrealist movement, documenting the lives of many fellow artists in her work. Jean Arp JON ARP (J as in mirage) Jean Arp (also known as Hans Arp), was a German-French sculp- tor, painter, and writer best known for his paper cut-outs and his abstract sculptures. Arp also created many collages. He worked, like other surrealists, with chance and intuition to create art instead of using reason and logic, later becoming a member of the “Abstraction-Création” art movement. 3 André Breton ahn-DRAY bruh-TAWN A founder of surrealism, avant-garde writer and artist André Breton originally trained to be a doctor, serving in the French army’s neuropsychiatric center during World War I. He used his interests in medicine and psychology to innovate in art and literature, with a particular interest in mental illness and the unconscious.
    [Show full text]
  • INFORME ANUAL CORRESPONDIENTE AL ÚLTIMO SEMESTRE DEL 2013 Y PRIMER SEMESTRE DE 2014
    INFORME ANUAL CORRESPONDIENTE AL ÚLTIMO SEMESTRE DEL 2013 y PRIMER SEMESTRE DE 2014. Informe presentado por el Consejo Directivo Nacional de la Sociedad Mexicana de Autores de las Artes Plásticas, Sociedad De Gestión Colectiva De Interés Público, correspondiente al segundo semestre del 2013 y lo correspondiente al año 2014 ante la Asamblea General de Socios. Nuestra Sociedad de Gestión ha tenido varios resultados importantes y destacables con ello hemos demostrado que a pesar de las problemáticas presentadas en nuestro país se puede tener una Sociedad de Gestión como la nuestra. Sociedades homologas como Arte Gestión de Ecuador quienes han recurrido al cierre de la misma por situaciones económicas habla de la crisis vivida en nuestros días en Latinoamérica. Casos como Guatemala, Colombia, Honduras en especial Centro América, son a lo referido, donde les son imposibles abrir una representación como Somaap para representar a sus autores plásticos, ante esto damos las gracias a todos quienes han hecho posible la creación y existencia de nuestra Sociedad Autoral y a quienes la han presidido en el pasado enriqueciéndola y dándoles el impulso para que siga existiendo. Es destacable mencionar los logros obtenidos en las diferentes administraciones donde cada una han tenido sus dificultades y sus aciertos, algunas más o menos que otras pero a todas les debemos la razón de que estemos en estos momentos y sobre una estructura solida para afrontar los embates, dando como resultado la seguridad de la permanencia por algunos años más de nuestra querida Somaap. Por ello, es importante seguir trabajando en conjunto para lograr la consolidación de la misma y poder pensar en la Somaap por muchas décadas en nuestro país, como lo ha sido en otras Sociedades de Gestión.
    [Show full text]
  • The Creativa Impulse of Leonora Carrington
    85 Voices of Mexico /Januar), • March, 1995 The creativa impulse of Leonora Carrington eonora Carrington was born Ozenfant Academy. The Burlington expositions in Paris and Amsterdam. on April 6, 1917, in Clayton Gallery in the English capital houses During the German occupation of Green, Lancashire, England. some of the works with which she France in 1940, Emst was taken to a Her father was a local participated in the First International concentration camp. Leonora middle-classL Englishman. As a child Surrealist Exposition. Carrington suffered a breakdown and she wrote stories and made drawings. In 1936, while studying painting in was intemed for six months in a Years later she was to become one of London, she met and married the psychiatric hospital in Spain. the most important painters in the Surrealist Max Ernst, becoming both After her recovery she traveled to Surrealist movement. his wife and disciple. From that time on Portugal and took refuge in the She studied drawing and she was affiliated with the Surrealist Mexican consulate. It was there that painting at London's Amédée movement, participating in many she met the Mexican poet Renato The Meal of Lord Candlestick, oil on canvas, 1938. 86 V oices of Mexico /January • March, 1995 collections in Mexico, the U.S., London and Paris. These paintings represent different productive stages of the painter's work. The retrospective show was recently produced at the Contemporary Art Museum in Monterrey and is now showing at Mexico City's Museum of Modem Art. Leonora Carrington lives and works in Mexico City's Colonia Roma neighborhood, near a building destroyed in the September 1985 earthquake.
    [Show full text]
  • Latin American Art Live Auction: 30 July 2020
    RESULTS | NEW YORK | 30 JULY 2020 | FOR IMMEDIATE RELEASE RESULTS: CHRISTIE'S NEW YORK LATIN AMERICAN ART LIVE AUCTION: 30 JULY 2020 SALE TOTAL: $13,987,125 WIFREDO LAM Femme Cheval oil on canvas 50 13/16 x 38 7/16 in. Price Realized: $2,415,000 Results – Christie’s New York July 30th live auction of Latin American Art totaled $13,987,125 with global participation with clients registered from 5 continents. The sale was led by Wifredo Lam, Femme Cheval, which achieved $2,415,000. Additional top lots of the sale include: Rufino Tamayo, Dos amantes contemplanado la luna, which realized $2,295,000; Alfredo Ramos Martinez, La India, which sold for $939,000; and Fernando Botero, Horse, which achieved $591,000. The selection of Spanish colonial works also performed well with bidding from several institutional and private clients. A painting by Luis de Riaño, Saint Michael Archangel, achieved $495,000, over 12 times the low estimate of $40,000; Anonymous (Peruvian School, early 18th century), Nuestra Señora de Copacabana, sold for $250,000, over eight times the low estimate of $30,000; and Anonymous (Cuzco School, 18th century), Adoration of the Shepherds, realized $137,500, over nine times the low estimate of $15,000. Four new artist records were achieved during the auction: • Luis de Riaño, Saint Michael Archangel • Lilia Carrillo, Puentes varios No. 1 • Roberto Fabelo, Viaje al jardín fantástico • Beatriz González, Gardel The Latin American Art Online sale continues through August 4 and features a diverse selection of regional modern and contemporary art in a range of accessible price points, including artists such as Rufino Tamayo, Francisco Zúñiga, Julio Alpuy and more.
    [Show full text]
  • Frida Kahlo - Connections Between Surrealist Women in Mexico 27Th September to 10Th January
    Frida Kahlo - connections between surrealist women in Mexico 27th september to 10th january Curated by researcher Teresa Arcq, Frida Kahlo: connections between surrealist women in Mexico exhibition, with some 100 works by 16 artists, reveals how an intricate network with numerous characters was set up around the figure of Frida Kahlo (July 6, 1907, Coyoacán, Mexico - July 13, 1954, Coyoacán, Mexico). This extract focuses especially women artists born or living in Mexico, acting as the protagonists - alongside Kahlo – of powerful productions, such as Maria Izquierdo, Remedios Varo and Leonora Carrington. Throughout her life, Frida Kahlo painted only 143 screens. In this exhibition, rare and unique in Brazil, about 20 of them have been put together, in addition to 13 works on paper – nine drawings, two collages and two lithographs -, providing the Brazilian public with a broad overview of her plastic thinking. Her strong presence further pervades the exhibition through the works of other participating artists who depicted her iconic figure. Through photography, the works of Lola Álvarez Bravo, Lucienne Bloch and Kati Horna are to be highlighted. Images of Frida are also impregnated on the lenses of Nickolas Muray, Bernard Silberstein, Hector Garcia, Martim Munkácsi and a lithograph by Diego Rivera, Naked (Frida Kahlo), 1930. Among Mexican women artists related to Surrealism, the abundance of symbolic self- portraits and portraits come out as a surprise. Out of the 20 paintings by Frida in this exhibition, six are self-portraits. There are two more of her paintings that bring her presence, as in El abrazo de amor del Universo, la terra (Mexico), Diego, yo y el senõr Xóloti, 1933, and Diego em mi Pensamiento, 1943, plus a lithograph, Frida y el aborto, 1932.
    [Show full text]
  • Surrealism and Feminism from France to Mexico, 1914-1972
    Elizabethtown College JayScholar History: Student Scholarship & Creative Work History Spring 2019 Surrealism and Feminism from France to Mexico, 1914-1972 Emily Wieder Elizabethtown College, [email protected] Follow this and additional works at: https://jayscholar.etown.edu/hisstu Part of the History Commons Recommended Citation Wieder, Emily, "Surrealism and Feminism from France to Mexico, 1914-1972" (2019). History: Student Scholarship & Creative Work. 5. https://jayscholar.etown.edu/hisstu/5 This Student Research Paper is brought to you for free and open access by the History at JayScholar. It has been accepted for inclusion in History: Student Scholarship & Creative Work by an authorized administrator of JayScholar. For more information, please contact [email protected]. Wieder 1 Contents Introduction ..................................................................................................................................... 2 Chapter I. 1919-1929: Founding the Movement............................................................................. 7 Chapter II. 1930-1939: Engaging for the Proletariat .................................................................... 12 Chapter III. 1940-1949: Resisting Intrusion ................................................................................. 26 Conclusion .................................................................................................................................... 36 Bibliography ................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Alice Rahon Alice Rahon
    ALICE RAHON ALICE RAHON Born 1904 Chenecey-Buillon, France Died 1987 Mexico City, Mexico Alice Rahon, photograph by Walter Reuter, n/d “In earliest times painting was magical; it was the key to the invisible. In those days the value of a work lay in its powers of conjuration, a power that talent alone could not achieve. Like the shaman, the sibyl, and the wizard, the painter had to make himself humble, so that he could share in the manifestation of spirits and forms.” Alice Rahon, 1951 Exhibition catalogue, Willard Gallery, New York, 1951 Le femme qui neige, 1945 Oil and sand on canvas board 9 7/8 x 7 7/8 inches (25.1 x 20 cm) $95,000 Untitled, 1960 Oil and sand on canvas board 18 x 24 inches (45.7 x 61 cm) $175,000 A Flower for Angela (A Tribute to Angela Davis), c. 1975 Mixed media on canvas 21 5/8 x 13 3/4 inches (55 x 35 cm) $95,000 Androgyne, 1946 Wire marionette 26 x 11 x 1 inches (66 x 28 x 2.5 cm) $125,000 Byblos, 1963 Oil on canvas 27 1/2 x 67 inches (69.9 x 170.2 cm $400,000 Alice Rahon: Poetic Invocations, installation view, Museum of Contemporary Art, North Miami, Miami, FL, November 26, 2019 – March 29, 2020, photography: Daniel Bock Pictured: Androgyne and Byblos Untitled, n/d Assemblage with painted wood, olive snail shells, natural fibers, feathers, sand, beads, and iron alloy tacks 22 x 4 x 11 1/2 inches (55.9 x 10.2 x 29.2 cm) $65,000 Thunderbird, 1946 Oil on canvas 12 5/8 x 39 inches (32.1 x 99.1 cm) $350,000 Alice Rahon: Poetic Invocations, installation view, Museum of Contemporary Art, North Miami, Miami, FL, November
    [Show full text]
  • Longing and Belonging in Leonora Carrington's the Oval Lady
    PEOPLE’S DEMOCRATIC REPUBLIC OF ALGERIA MINISTRY OF HIGHER EDUCATION AND SCIENTIFIC RESEARCH DJILLALI LIABES UNIVERSITY OF SIDI BEL ABBES FACULTY OF LETTERS LANGUAGES AND ARTS DEPARTMENT OF ENGLISH Longing and Belonging in Leonora Carrington ’s jh The Oval Lady Dissertation Submitted to the Department of English in Partial Fulfillment of the Degree of Magister in Post Colonial Woman Literature Written in English Presented by: Supervised by: Miss Nadia HAMIMED Prof. Fewzia BEDJAOUI BOARD OF EXAMINERS : President: Prof. Belabbes OUERRAD UDL,Sidi Bel Abbes Supervisor: Prof. Fewzia BEDJAOUI UDL,Sidi Bel Abbes Examiner: Prof. M.Y. BOULENOUAR UDL,Sidi Bel Abbes Examiner: Prof. Ghouti HADJOUI Tlemcen University Academic year: 2016 - 2017 DEDICATIONS Most importantly, none of this would have been possible without the love and patience of my parents. My family to whom this dissertation is dedicated , has been a constant source of love, concern, support and strength all these years. I would like to express my heart-felt gratitude to my family. My mother Khadidja ,my father Farouk,brothers Kader and Djamel and my beloved sister Rania ,thank you for supporting me . My ‘second half’ Mina has helped me stay sane through these difficult years. Her support and care helped me overcome setbacks and focused on my graduate studies. I greatly value her friendship and I deeply appreciate her belief in me. I also dedicate this work to all the postgraduates students : Maachou , Amina, Naceur, Djamila and Noureddine. I will never forget the time spent with you.You who answer the call in the middle of the day or night.
    [Show full text]