Akademie LEIPZIG 24.—29.9. 2019 Europäische
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
EUROPäische akademie LEIPZIG 24.—29.9. 2019 Kristiansand Birmingham Amsterdam Leipzig Brüssel Krakau Stuttgart Basel Budapest Lyon Porto Liebe Musikfreundinnen und Musikfreunde, Dear musical friends, grussworte ganz herzlich begrüße ich Sie zur Europäischen Kammermusik Akademie Leipzig, I wish you a very warm welcome to the European Chamber Music Academy die in diesem Jahr zum ersten Mal stattfindet. Sie werden Gelegenheit haben, elf Leipzig, which is taking place this year for the first time. You will have the opportu- Kammermusikensembles aus zehn Ländern Europas zu erleben, die ihr außerge- nity to experience eleven chamber music ensembles from ten European coun- wöhnliches Können in insgesamt 29 Konzerten präsentieren. All diesen hochta- tries, who will share their extraordinary skills with us in a total of 29 concerts. To lentierten jungen Musikerinnen und Musikern gilt unser herzliches Willkommen! all these highly talented young musicians, we all extend our heartfelt welcome! Die Hochschule für Musik und Theater Leipzig und ihr sehr aktiver Freundeskreis Leipzig’s Hochschule für Musik und Theater and its very active supporters’ sind Gastgeber dieses neuen Projekts für Studierende aus ganz Europa. Auf ihre circle are the hosts of this new project for students from all over Europe. On Initiative hin erhalten die teilnehmenden Ensembles die Möglichkeit, weltbe- their initiative, the participating ensembles will have the chance to get to know rühmte Musikerstätten in Leipzig und Mitteldeutschland kennenzulernen. Darüber world-famous historic musical locations in Leipzig hinaus können sie internationale Auftrittserfahrungen sammeln, sich unterein- and central Germany. Alongside that, they’ll gain ander austauschen und ihr berufliches Netzwerk ausbauen. Kann man sich eine international performance experience, get to know bessere praxisnahe Förderung des künstlerischen Nachwuchses vorstellen? each other and develop their professional network. Kammermusik in bester Qualität kann nur entstehen, wenn sich alle Beteiligten Can you imagine a better form of practical support aufeinander einlassen, sich gegenseitig anerkennen und wertschätzen. Jeder ist for the rising generation of artists? wichtig, keiner verzichtbar. Diese Grundbedingung verleiht Kammerkonzerten Chamber music at the highest level can only happen ihren besonderen Reiz. Ganz bewusst wollen die Gastgeber der Europäischen when everyone involved commits fully to one 3 Kammermusik Akademie Leipzig dies nutzen und neben dem künstlerisch- another, accommodating and valuing each other. pädagogischen Anliegen auch ein klares Signal setzen für Internationalität und Each person is important, no one’s contribution is 2 Weltoffenheit der Hochschule für Musik und Theater Leipzig, der Stadt Leipzig, optional. This fundamental condition gives chamber des Freistaates Sachsen und Mitteldeutschlands. Sie füllen damit das Motto music concerts their particular spark. The hosts of «WELCOME EUROPE!» mit Leben. Dafür möchte ich den Organisatoren danken. the European Chamber Music Academy Leipzig want Mit Blick auf die Vielfalt Europas und die Akzeptanz verschiedener Kulturen, to make use of this special form of communication Sprachen und Religionen ist dies ein wichtiger Schritt in die richtige Richtung. and cooperation, sending a clear signal – alongside Auch aus diesem Grund hat mein Haus den Hauptanteil der Finanzierung dieses their artistic and pedagogical concerns – about the international, open-minded Projekts übernommen. outlook of the Hochschule für Musik und Theater Leipzig, the city of Leipzig, the Allen beteiligten Musikerinnen und Musikern wünsche ich erlebnisreiche gemein- state of Saxony, and central Germany. With these intentions, they bring the motto same Projekttage und gutes Gelingen für ihre Konzerte sowie allen Besuchern der «WELCOME EUROPE!» to life, and for that I would like to thank the organisers. Kammerkonzerte genussreiche Hörerlebnisse. With a view to Europe’s diversity and the acceptance of different cultures, languages and religions, this is an important step in the right direction, and was among the reasons why my office decided to provide the majority of the financial backing for this project. I wish all the participating musicians stimulating, enriching shared experiences in Dr. Eva-Maria Stange the coming days of the project, and every success in their concerts; and to all the Sächsische Staatsministerin für Wissenschaft und Kunst audience members, I wish you richly enjoyable listening experiences. Dr. Eva-Maria Stange State Minister of Saxony for Higher Education, Research and the Arts greetings Sehr geehrte Damen und Herren, Dear chamber music enthusiasts, liebe Freunde der Kammermusik, grussworte Inaugurating a new international musical gathering is an important and unusual es ist ein feierlicher und besonderer Moment, ein neues internationales Musik- moment. The European Chamber Music Academy Leipzig is making its maiden format zu starten. Die Europäische Kammermusik Akademie Leipzig hat Premiere, voyage, organised by the city’s Hochschule für Musik und Theater «Felix Mendels- veranstaltet von der Leipziger Hochschule für Musik und Theater «Felix Mendels- sohn Bartholdy» (Felix Mendelssohn Bartholdy Conservatory of Music and Drama) sohn Bartholdy» und ihrem Freundeskreis. and its supporters. Als weitsichtiger Begründer des ersten deutschen Musikkonservatoriums, der In his prescience as founder of the first German music heutigen Hochschule für Musik und Theater, hat sich bereits Felix Mendelssohn conservatory – which is today Leipzig’s Hochschule Bartholdy für den musikalischen Nachwuchs und den internationalen Austausch für Musik und Theater – Felix Mendelssohn Bartholdy eingesetzt. Der äußerst umtriebige Komponist, Dirigent und Gewandhauskapell- himself was a committed supporter of new genera- meister war selbst häufig auf Reisen, auch in der Schweiz, in England und in den tions of musicians and of international exchange. As a Niederlanden, seine Ehefrau stammte aus Lyon. Es hätte dem Europäer par excel- composer, conductor and director of the Gewandhaus lence größte Freude bereitet, elf junge, hochprofessionelle Kammermusikensem- Orchestra, he was a relentlessly energetic figure, often bles aus zehn europäischen Ländern zu begrüßen. Sie vertreten zehn Musikhoch- travelling to Switzerland, England and the Netherlands, schulen, darunter die in den Leipziger Partnerstädten Birmingham, Krakau und and married to a woman from Lyon. A European par Lyon. Ich freue mich sehr, Sie in unserer Stadt willkommen zu heißen! excellence, it would have given Mendelssohn Bartholdy enormous pleasure to welcome eleven young chamber 5 Kammermusik ist in der Musikstadt Leipzig allerorten zu Hause. Die Europäische ensembles from ten European countries, all working at Kammermusik Akademie Leipzig bietet ihren internationalen Teilnehmern die the highest professional level. The musicians represent 4 Möglichkeit, die historischen Musikerhäuser in Leipzig und in Mitteldeutschland ten music colleges, including institutions in three of kennenzulernen und an diesen authentischen Orten zu konzertieren. Leipzig’s partner cities: Birmingham, Krakow and Lyon. I am delighted to welcome you all to our city! Leipzig und der Region wird mit der Europäischen Kammermusik Akademie Leipzig ein neues Festival geschenkt. Unser Festivalkalender wird diesen innova- Wherever you go in this musical city, chamber music is right at home. The tiven Neuzugang ganz schnell und selbstverständlich integrieren. Das Leipziger European Chamber Music Academy Leipzig gives its international participants Publikum und speziell das jüngere Leipziger Publikum lade ich sehr herzlich ein, the chance to discover the former homes of many historic musicians in Leipzig sechs Tage lang junge Musiktalente aus ganz Europa zu entdecken! and central Germany, and to make music in these authentic places. The European Chamber Music Academy Leipzig represents a gift of a new festival for Leipzig and the region. This innovative new addition will be integrated quickly and seamlessly to our festival calendar. To the Leipzig public, and especially to Ihr Burkhard Jung our younger audiences, I extend the warmest invitation to enjoy six days’ concerts Oberbürgermeister der Stadt Leipzig by gifted musicians from all over Europe! Yours, Burkhard Jung Mayor of the City of Leipzig greetings grussworte Liebe Kammermusikerinnen und Kammermusiker aus ganz Europa, Dear chamber musicians from all over Europe, meine sehr geehrten Damen und Herren! Dear concertgoers, Als Felix Mendelssohn Bartholdy das erste deutsche Konservatorium der Musik When Felix Mendelssohn Bartholdy founded the first German music conservatory 1843 in Leipzig gründete, war der Grundstein für eine umfassende professionelle in Leipzig in 1843, he laid the cornerstone for a comprehensive professional train- Musikausbildung gelegt. Die Kammermusik hatte mit ihren Lehrern, die nicht sel- ing programme in music. Chamber music had a strong team of teachers on its ten aus dem Gewandhausorchester kamen, wichtige Persönlichkeiten zur Seite. side – many from the Gewandhaus Orchestra. Ever since that time, chamber mu- Seit dieser Zeit ist die Kammermusik eine wichtige Säule dieser einzigartigen, sic has remained an important pillar of this outstanding, internationally oriented international ausgerichteten Institution, an der auch Robert Schumann, Ferdi- institution, where such musical luminaries as Robert Schumann, Ferdinand David, nand David, Julius Klengel, Max Reger und viele