© 2013 Gabrielle Anastasia Jones

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

© 2013 Gabrielle Anastasia Jones © 2013 Gabrielle Anastasia Jones A CROSS-CULTURAL AND CROSS-LINGUISTIC ANALYSIS OF DEAF READING PRACTICES IN CHINA: CASE STUDIES USING TEACHER INTERVIEWS AND CLASSROOM OBSERVATIONS BY GABRIELLE ANASTASIA JONES DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Educational Psychology in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2013 Urbana, Illinois Doctoral Committee: Associate Professor Kiel Christianson, Chair Professor Jenny Singleton, Director of Research, Georgia Institute of Technology Professor Jerome Packard Professor Richard C. Anderson Professor Donna Mertens, Gallaudet University Abstract Longstanding beliefs about how children read accentuate the importance of phonological processing in mapping letters to sound. However, when one considers the nature of the script being read, the process can be far more complicated, particularly in the case of an alphabetic script like English (Share, 2008). Cross-cultural reading research reveals alternative modes of processing text that is not entirely phonological. Chinese is known for its non-alphabetic script and its greater reliance upon morphological processing (Anderson & Kuo, 2006), visual skills (Ho & Bryant, 1997; Huang & Hanley, 1995; McBride-Chang & Zhong, 2003), and radical awareness- all argued to be essential skills in deciphering the character-based script. Given the more visual and semantic structure of Chinese, would reading Chinese be easier for deaf students than a sound-based system like English? Deaf readers in China are nevertheless required to learn two very different scripts- one alphabetic (Pinyin) and another non-alphabetic (Simplified Chinese characters). Furthermore, we must consider the relationship between languages in the child’s environment (e.g. a tonal spoken language and a signed language) and the varying scripts (alphabetic and non-alphabetic Chinese). This study investigates how deaf teachers introduce scripts and languages within a bilingual classroom in China. Qualitative data were collected through teacher interviews and classroom observations. The data analysis approach relies upon principles incorporated from Grounded Theory (Bryant & Charmaz, 2007) and suggests the importance of sign language as a visual communicative strategy in teaching reading. By examining deaf children’s reading practices cross-culturally, researchers and practitioners will better understand the sociocultural and sociolinguistic influences that drive and shape reading instruction. Furthermore, ii investigating a context where the script is less sound based allows us to explore just how visual a deaf reader can be. iii To the One who has made me and loved me since the day I was born iv Acknowledgments This doctoral study could not have been completed had it been for the help of the pre- doctoral Fellowship award that I received from Visual Language Visual Learning (VL2), a Science of Learning Center, sponsored by the National Science Foundation grant SBE# (find the number). It has been an honor to work closely with both VL2 researchers and faculty from all over the United States. Their dedication and devotion to the cause in raising awareness regarding visual language and visual learning is contagious. I am also honored to have been part of the VL2 Student Leadership Team during 2008-2010, VL2 seminar and later on served on the Student grant review committee 2011-2012. These experiences with my VL2 colleagues and faculty have been invaluable. I am, first and foremost, forever grateful for the unwavering support and guidance of Dr. Jenny Singleton, currently at Georgia Institute of Technology, who at the time was teaching at University of Illinois. She has not once stopped believing in me. Her incredible patience, wisdom, genuine and valuable feedback and contagious enthusiasm have been phenomenal and pivotal to my research development as well as professional career. She has been an outstanding mentor and excellent role model. I will gladly take on the huge responsibility to carry the torch of her example as a mentor to other emerging Deaf scholars. The work of the PhD Committee has truly been a source of inspiration, intellectual stimulation and academic challenge. I’ve chosen each of these members specifically for their expertise and their vision. I am indebted to Dr. Kiel Christianson for his detailed feedback and for the resourceful “Psychology of Reading” course. Dr. Richard Anderson is one of the reasons why I gave up my teaching career to move to UIUC and learn from the best in the field of Chinese reading acquisition. His course on “Literacy Across Cultures” became my favorite. Dr. v Jerome Packard instantly had a huge impact not only for his scholarly work in Chinese linguistics, but also his smile has been an incredible encouragement. Lastly but not the least, Dr. Donna Mertens’ has instilled a passionate vision for social justice within research through her transformative research model. I am blessed for my many dear Chinese friends both in the US and abroad who helped me navigate my way in this unchartered territory. Special thanks to all the Chinese teachers who taught me so much about the Chinese spoken and sign language and shared their literacy experiences, opening doors to what it means to be d/ Deaf Chinese. Thanks to all of the Chinese typists for allowing me to access the written language in both Pinyin and characters during my three years of learning Chinese. I am also grateful for Christina Lin for her incredible support and love. Thank you for introducing me to your Shandong research team, for helping out with the translations from Chinese Sign Language to Chinese. Caroline and Ariel -- your help from Chinese to English has been valuable. Thanks to my Chinese roommates Xiaolin Wang and Hao Wu for their incredible help and for the fun Chinese dinners…Wei Wang for the many hours of discussion about Chinese education, her thoughtful feedback and especially her technological advice. Jiayi Zhou, for her great company while in Beijing. Yang Hui for her invaluable feedback on the manuscript. Mushi Li for her enthusiasm and her kind spirit. Even before I began the doctoral journey, my colleagues from Kendall Demonstration Elementary School in Washington D.C., have been such a blessing, such as Susan, Cynthia, Maureen, Sara, Jim, Ann Lynn, Sharon, Francisca, and Suzanne. Throughout the academic journey, I’ve cherished precious moments with Dr. Peter Crume, Dr. Shilpa Hanumantha, Dr. Raychelle Harris, Dr. Connie Pucci, (soon to be Dr.) Susan Schatz, who have been such wonderful PhD peers, spurring intellectual discussions, sharing some good humor and laughter! vi Those times are precious especially in such stressful environments. I have held many wonderful memories with Fran Luippold with cups of coffee writing away and (soon to be Dr.) Sarah Fish for her wise advice. Dr. Sarah Wilson for her lovely smile and fun company in the lab. Dr. Gordon Ramsay for his friendship and sense of humor during this stressful time. A special thanks to the Boston University Faculty team; Andrew Bottoms, Bruce Bucci, Todd Czubek, Bob Hoffmeister, and Sarah Fish, for their support during the very last stages of my dissertation. My interpreters Bunny Berg, Stacey Leverich, Jennifer Kaika and Patty Moers- Patterson did an outstanding job during my doctoral defense. Mom and Dad, thank you for giving me a bilingual life and for letting me explore the world at such young age. You instilled in me the faith to keep running towards the heavenly prize. My very dear friends, Dana & Andy Buchanan, thank you for your steadfast love and support throughout the years! I extend many thanks to my various church families from Washington D.C, Urbana, Atlanta and finally Boston for the many prayers and words of encouragements. I am ultimately thankful to God who has given me the strength to pursue this path and thankful for his undying love when I have failed to give him praise. His words of encouragements when feeling low have been sweeter than honey. “For I know the plans I have for you, declares the Lord, plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future” Jeremiah 29:11. vii Table of Contents Preface ........................................................................................................................................... ix Chapter 1: Introduction ...............................................................................................................1 Chapter 2: Theoretical Framework ...........................................................................................31 Chapter 3: Literature Review .....................................................................................................44 Chapter 4: Methodology ..............................................................................................................66 Chapter 5: Results: Part I – Teachers’ Interviews ...................................................................89 Chapter 6: Results: Part II - Classroom Observations ..........................................................115 Chapter 7: Discussion & Future Considerations ....................................................................166 References ...................................................................................................................................190 Appendix A: Interview Questions ............................................................................................208
Recommended publications
  • Sign Languages Are Written Languages
    SignWriting: Sign Languages Are Written Languages By Valerie Sutton & Adam Frost Center for Sutton Movement Writing (CSMW) [email protected][email protected] Abstract SignWriting is one of the world’s scripts, ISO Center for Sutton Movement Writing 15924 Sgnw, recognized by the ISO on October http://www.MovementWriting.org 10, 2006: Lucinda O’Grady Batch, a Deaf native American ISO Codes for Recognized Scripts Sign Language user, together with Valerie http://unicode.org/iso15924/iso15924-codes.html Sutton, founded the Deaf Action Committee for SignWriting in 1988, to encourage input from The SignWriting Spatial Alphabet is a daily Deaf people who are writing their native sign writing system for any sign language in the languages for the first time in history. world. It is used by thousands of people SignWriting is a successful writing system worldwide, in some 40 countries. It can be because of the influence and use by skilled written by hand as a daily script, or typed by signers. It is evolving naturally as more and computer, making it possible to publish books more people write, and as Deaf children learn it and web sites in written sign languages. in schools. 1. Introduction 2. Purpose & Background Sign Languages are becoming written languages SignWriting is an alphabet for writing body because of SignWriting. movement, and was not developed for linguistic research, although linguistic research labs do use Software can be accessed freely. Thousands of SignWriting to study how signers write their people create their own SignWriting dictionaries language. and long documents written in the handshapes, movements and facial expressions of their native History of SignWriting sign languages, directly on the web: www.signwriting.org/library/history/index.html SignPuddle Software Online SignWriting was not developed with a prior http://www.SignBank.org/signpuddle knowledge of any one sign language, but was instead developed as a writing tool for writing The SignWriting Central Web Site provides how the body looks while signing.
    [Show full text]
  • A Human-Editable Sign Language Representation for Software Editing—And a Writing System?
    A human-editable Sign Language representation for software editing—and a writing system? Michael Filhol [email protected] LIMSI, CNRS, Université Paris Saclay Orsay, France Abstract To equip SL with software properly, we need an input system to rep- resent and manipulate signed contents in the same way that every day software allows to process written text. Refuting the claim that video is good enough a medium to serve the purpose, we propose to build a repres- entation that is: editable, queryable, synthesisable and user-friendly—we define those terms upfront. The issue being functionally and conceptually linked to that of writing, we study existing writing systems, namely those in use for vocal languages, those designed and proposed for SLs, and more spontaneous ways in which SL users put their language in writing. Ob- serving each paradigm in turn, we move on to propose a new approach to satisfy our goals of integration in software. We finally open the prospect of our proposition being used outside of this restricted scope, as a writing system in itself, and compare its properties to the other writing systems presented. 1 Motivation and goals The main motivation here is to equip Sign Language (SL) with software and foster implementation as available tools for SL are paradoxically limited in such digital times. For example, translation assisting software would help respond arXiv:1811.01786v1 [cs.CL] 5 Nov 2018 to the high demand for accessible content and information. But equivalent text-to-text software relies on source and target written forms to work, whereas similar SL support seems impossible without major revision of the typical user interface.
    [Show full text]
  • Writing the Smile: Language Ideologies In, and Through, Sign Language Scripts ⇑ Erika Hoffmann-Dilloway
    Language & Communication 31 (2011) 345–355 Contents lists available at ScienceDirect Language & Communication journal homepage: www.elsevier.com/locate/langcom Writing the smile: Language ideologies in, and through, sign language scripts ⇑ Erika Hoffmann-Dilloway Oberlin College, Department of Anthropology, 305 King, 10 North Professor Street, Oberlin, OH 44074, United States article info abstract Article history: This article explores the relationship between language ideology and script by detailing an Available online 25 June 2011 emerging set of practices for writing sign languages. Though sign languages have often been considered un-writable, signers worldwide are increasingly producing written sign Keywords: language texts using Sutton SignWriting (SW), a writing system originally developed for Signed languages dance notation. After comparing SW to Stokoe Notation, a sign language script developed Writing systems by a prominent sign language linguist, this article draws on texts produced by SW users, Language ideologies and the metalinguistic discussion of these texts on an email listserve, to demonstrate that use of SW allows its users to articulate and challenge dominant, and often tacit, ideologies about the nature of language and writing. Ó 2011 Elsevier Ltd. All rights reserved. 1. Introduction ‘‘If you’re reading a book on history, do you really need to see the smile when the author mentions America?’’ The above question may seem confusing, as readers might wonder how a smile, a visual phenomenon not usually treated as a part of language, can be ‘‘seen’’ in writing. While this question may seem to be precluded by the nature of writing sys- tems designed to represent sound, this is a relevant concern for those writing sign languages using Sutton SignWriting (SW), a visually iconic writing system that represents movements of the body and face.
    [Show full text]
  • Expanding Information Access Through Data-Driven Design
    ©Copyright 2018 Danielle Bragg Expanding Information Access through Data-Driven Design Danielle Bragg A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2018 Reading Committee: Richard Ladner, Chair Alan Borning Katharina Reinecke Program Authorized to Offer Degree: Computer Science & Engineering University of Washington Abstract Expanding Information Access through Data-Driven Design Danielle Bragg Chair of the Supervisory Committee: Professor Richard Ladner Computer Science & Engineering Computer scientists have made progress on many problems in information access: curating large datasets, developing machine learning and computer vision, building extensive networks, and designing powerful interfaces and graphics. However, we sometimes fail to fully leverage these modern techniques, especially when building systems inclusive of people with disabilities (who total a billion worldwide [168], and nearly one in five in the U.S. [26]). For example, visual graphics and small text may exclude people with visual impairments, and text-based resources like search engines and text editors may not fully support people using unwritten sign languages. In this dissertation, I argue that if we are willing to break with traditional modes of information access, we can leverage modern computing and design techniques from computer graphics, crowdsourcing, topic modeling, and participatory design to greatly improve and enrich access. This dissertation demonstrates this potential
    [Show full text]
  • Hwaslpreview.Pdf
    How to Write American Sign Language by Adrean Clark For all generations of signers. May the past be preserved and the future built. How to Write American Sign Language Copyright © 2012 by Adrean Clark. Published by ASLwrite in Burnsville, Minnesota. Si5s concept by Robert Arnold. Photographs by Julia Dameron and Erik Call. Models (in order of appearance): Julia Dameron, Montrell White, and Amber Zion. ISBN-13: 978-0-9858768-0-7 Library of Congress Control Number: 2012912030 All rights reserved. Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form, or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise) without the prior written permission of both the copyright owner and the above publisher of this book. t Table of Contents Acknowledgments . 4 Introduction . 5 Chapter One: The Digibet . 6 Chapter Two: Diacritics . 19 Chapter Three: Movement Marks . 29 Chapter Four: Locatives . 43 Chapter Five: Extramanual Marks . 53 Chapter Six: Indicators . 63 Chapter Seven: Composition . 73 Resources . 87 Answer Key . 94 a Acknowledgments This book would not be possible without the vision of Robert Arnold (si5s.org). His hours spent tutoring me and our time working together on developing this amazing language are much appreciated. He also had valuable input on the contents of this book. I could not have become fluent without the help of Julia Dameron (juliadameron.com), who was instrumental in creating the early American Sign Language Writing Dictionary. Our days writing pushed the boundaries of the written language.
    [Show full text]
  • Signwriting Symbols to Students
    JTC1/SC2/WG2 N4342 L2/12-321 2012-10-14 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation Международная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Proposal for encoding Sutton SignWriting in the UCS Source: Michael Everson, Martin Hosken, Stephen Slevinski, and Valerie Sutton Status: Individual Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Date: 2012-10-14 Replaces: N4015 1. Introduction. SignWriting is a script developed in 1974 by Valerie Sutton, the inventor of Sutton Movement Writing, who two years earlier had developed DanceWriting. SignWriting is a featural script, its glyphs being visually iconic as well as in their spatial arrangement in text, which represents a sort of snapshot of any given sign. SignWriting is currently being used to write the following Sign Languages: American Sign Language (in USA, English-speaking Canada) Japanese Sign Language Arabian Sign Languages Malawi Sign Language Australian Sign Language Malaysian Sign Language Bolivian Sign Language Maltese Sign Language Brazilian Sign Language Mexican Sign Language British Sign Language Nepalese Sign Language Catalan Sign Language New Zealand Sign Language Colombian Sign Language Nicaraguan Sign Language Czech Sign Language Norwegian Sign Language Danish Sign Language Peruvian Sign Language Dutch Sign Language Philippines Sign Language Ethiopian Sign Language Polish Sign Language Finnish Sign Language Portugese Sign Language Flemish Sign Language Québec Sign Language French-Belgian Sign Language South African Sign Language French Sign Language Spanish Sign Language German Sign Language Swedish Sign Language Greek Sign Language Swiss Sign Language Irish Sign Language Taiwanese Sign Language Italian Sign Language Tunisian Sign Language A variety of literature exists in SignWriting.
    [Show full text]
  • 22Hwaslebookfree.Pdf
    How to Write American Sign Language by Adrean Clark For all generations of signers. May the past be preserved and the future built. How to Write American Sign Language Copyright © 2012 by Adrean Clark. Published by ASLwrite in Burnsville, Minnesota. www.aslwrite.com Si5s concept by Robert Arnold. Photographs by Julia Dameron and Erik Call. Models (in order of appearance): Julia Dameron, Montrell White, and Amber Zion. ISBN-13: 978-0-9858768-1-4 All rights reserved. Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form, or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise) without the prior written permission of both the copyright owner and the above publisher of this book. t Table of Contents Acknowledgments . 4 Introduction . 5 Chapter One: The Digibet . 6 Chapter Two: Diacritics . 19 Chapter Three: Movement Marks . 29 Chapter Four: Locatives . 43 Chapter Five: Extramanual Marks . 53 Chapter Six: Indicators . 63 Chapter Seven: Composition . 73 Resources . 87 Answer Key . 94 Author’s Note: This is a special ebook for free community and educational use. Please check the ASLwrite website for updated content -- and if you come up with something new that benefits written ASL, please do let me know at [email protected]! a Acknowledgments This book would not be possible without the vision of Robert Arnold (si5s.org). His hours spent tutoring me and our time working together on developing this amazing language are much appreciated. He also had valuable input on the contents of this book.
    [Show full text]
  • Analysis of Notation Systems for Machine Translation of Sign Languages
    Analysis of Notation Systems for Machine Translation of Sign Languages Submitted in partial fulfilment of the requirements of the degree of Bachelor of Science (Honours) of Rhodes University Jessica Jeanne Hutchinson Grahamstown, South Africa November 2012 Abstract Machine translation of sign languages is complicated by the fact that there are few stan- dards for sign languages, both in terms of the actual languages used by signers within regions and dialogue groups, and also in terms of the notations with which sign languages are represented in written form. A standard textual representation of sign languages would aid in optimising the translation process. This area of research still needs to determine the best, most efficient and scalable tech- niques for translation of sign languages. Being a young field of research, there is still great scope for introducing new techniques, or greatly improving on previous techniques, which makes comparing and evaluating the techniques difficult to do. The methods used are factors which contribute to the process of translation and need to be considered in an evaluation of optimising translation systems. This project analyses sign language notation systems; what systems exists, what data is currently available, and which of them might be best suited for machine translation purposes. The question being asked is how using a textual representation of signs could aid machine translation, and which notation would best suit the task. A small corpus of SignWriting data was built and this notation was shown to be the most accessible. The data was cleaned and run through a statistical machine translation system. The results had limitations, but overall are comparable to other translation systems, showing that translation using a notation is possible, but can be greatly improved upon.
    [Show full text]
  • Writing Signed Languages: What For? What Form? Donald A
    Writing Signed Languages: What For? What Form? Donald A. Grushkin American Annals of the Deaf, Volume 161, Number 5, Winter 2017, pp. 509-527 (Article) Published by Gallaudet University Press DOI: https://doi.org/10.1353/aad.2017.0001 For additional information about this article https://muse.jhu.edu/article/648961 Access provided by University of Connecticut @ Storrs (9 Jun 2017 21:07 GMT) 18991-AAD161.5_Winter2017 2/9/17 2:54 PM Page 509 Grushkin, D. A. (2017). Writing signed languages: What for? What form? American Annals of the Deaf, 161 (5), 509–527. WRITING SIGNED LANGUAGES : W HAT FOR ? WHAT FORM ? IGNED LANGUAGES around the world have tended to maintain an “oral,” unwritten status. Despite the advantages of possessing a written form of their language, signed language communities typically resist and reject attempts to create such written forms. The present article ad - dresses many of the arguments against written forms of signed lan - guages, and presents the potential advantages of writing signed languages. Following a history of the development of writing in spoken as well as signed language populations, the effects of orthographic types upon literacy and biliteracy are explored. Attempts at writing signed lan - guages have followed two primary paths: “alphabetic” and “icono - graphic.” It is argued that for greatest congruency and ease in developing biliteracy strategies in societies where an alphabetic script is used for the spoken language, signed language communities within Sthese societies are best served by adoption of an alphabetic script for DONALD A. G RUSHKIN writing their signed language. Keywords: writing, written signed the development of a conventionally GRUSHKIN IS A PROFESSOR , D EAF STUDIES languages, biliteracy, Deaf education, accepted written system for signed lan - PROGRAM , C ALIFORNIA STATE UNIVERSITY , orthography guages has yet to take place.
    [Show full text]
  • Sign Language Recognition, Generation, And
    Sign Language Recognition, Generation, and Translation: An Interdisciplinary Perspective Danielle Bragg1 Oscar Koller2 Mary Bellard2 Larwan Berke3 Patrick Boudreault4 Annelies Braffort5 Naomi Caselli6 Matt Huenerfauth3 Hernisa Kacorri7 Tessa Verhoef8 Christian Vogler4 Meredith Ringel Morris1 1Microsoft Research - Cambridge, MA USA & Redmond, WA USA {danielle.bragg,merrie}@microsoft.com 2Microsoft - Munich, Germany & Redmond, WA USA {oscar.koller,marybel}@microsoft.com 3Rochester Institute of Technology - Rochester, NY USA {larwan.berke,matt.huenerfauth}@rit.edu 4Gallaudet University - Washington, DC USA {patrick.boudreault,christian.vogler}@gallaudet.edu 5LIMSI-CNRS - Orsay Cedex, France [email protected] 6Boston University - Boston, MA USA [email protected] 7University of Maryland - College Park, MD USA [email protected] 8Leiden University - Leiden, Netherlands [email protected] ABSTRACT of the Deaf, there are over 300 sign languages used around Developing successful sign language recognition, generation, the world, and 70 million deaf people using them [89]. Sign and translation systems requires expertise in a wide range of languages, like all languages, are naturally evolved, highly felds, including computer vision, computer graphics, natural structured systems governed by a set of linguistic rules. They language processing, human-computer interaction, linguistics, are distinct from spoken languages – i.e., American Sign Lan- and Deaf culture. Despite the need for deep interdisciplinary guage (ASL) is not a manual form of English – and do not knowledge, existing research occurs in separate disciplinary have standard written forms. However, the vast majority of silos, and tackles separate portions of the sign language pro- communications technologies are designed to support spoken cessing pipeline. This leads to three key questions: 1) What or written language (which excludes sign languages), and most does an interdisciplinary view of the current landscape reveal? hearing people do not know a sign language.
    [Show full text]
  • Deniz-Dissertation Full-OGS6-Jan23
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SAN DIEGO Literacies, Mobilities and Agencies of Deaf Youth in Turkey: Constraints and Opportunities in the 21st Century A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Communication by Deniz İlkbaşaran Committee in charge: Professor Carol A. Padden, Chair Professor Michael Davidson Professor Tom Humphries Professor Rachel Mayberry Professor Chandra Mukerji 2015 COPYRIGHT BY Deniz İlkbaşaran 2015 All Rights Reserved This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 United States License http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/ The Dissertation of Deniz İlkbaşaran is approved, and it is acceptable in quality and form for publication on microfilm and electronically: ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Chair University of California, San Diego 2015 iii Table of Contents Signature Page ................................................................................................................... iii Table of Contents ............................................................................................................... iv List of Acronyms ..............................................................................................................
    [Show full text]
  • Valerie Sutton A
    Valerie Sutton a. Inventor, Sutton Movement Writing including SignWriting, DanceWriting, MimeWriting, SportsWriting, and MovementWriting. Sutton’s invention of SignWriting is creating social change. For the first time, there are signers around the world, including young children, reading and writing their primary language, a signed language, on a daily basis. Novels, newspapers, children’s literature, the complete New Testament of the Bible, and sections of the Old Testament, are now written in the facial expressions, movements and handshapes of sign languages. Signers are writing their own Wikipedia-style encyclopedia articles in sign languages, email and sign language literature, in SignWriting, directly on the web. On October 10, 2006, SignWriting was officially recognized as a world script by the International Organization for Standardization (ISO-15924, Sgnw, 095). b. Founder, President & Executive Director of the Center for Sutton Movement Writing, Inc., an educational 501c3 non-profit organization founded in Southern California in 1974. The Center publishes SignWriting books and web sites, develops software, trains SignWriting specialists, and sponsors the Deaf Action Committee for SignWriting, hiring skilled Deaf signers to write their native signed languages. c. Early Years Born in New York City Feb 22, 1951 Moved to Newport Beach, California, age 8 1959 Professional Ballet Training, Southern California 1961-1970 Sutton DanceWriting was first invented and developed 1966-1970 d. Beginning of Sutton Movement Writing Preserved Historic
    [Show full text]