<<

Wo wir dich loben, wachsen neue Lieder plus

Strube Edition alPhaBetisches verzeichnis Accorde-nous la paix ...... 202 Christe, der du trägst Adieu larmes, peines ...... 207 die Sünd der Welt ...... 110 Aimer, c’est vivre ...... 176 Christ, ô toi qui portes Allein aus Glauben ...... 101 nos faiblesses ...... 110 Allein deine Gnade genügt ....102 Christ, ô toi visage de Dieu .... 111 Alléluia, Venez chantons ...... 174 Christus, Antlitz Gottes ...... 111 Alles, was atmet ...... 197 Christus, dein Licht ...... 11 Amazing love ...... 103 Christus, Gottes Lamm ...... 12 Amen (K) ...... 104 Christus, höre uns ...... 13 An den Strömen von Babylon (K) ... 1 Christ, whose bruises An dunklen, kalten Tagen ...... 107 heal our wounds ...... 111 Anker in der Zeit ...... 36 Con alegria, Atme in uns, Heiliger Geist ..... 105 chantons sans barrières ...... 112 Aube nouvelle dans notre nuit .. 82 Con alegria lasst uns singen ... 112 Auf, Seele, Gott zu loben ...... 106 Courir contre le vent ...... 40 Aus den Dörfern und aus Städten .. 2 Croix que je regarde ...... 170 Aus der Armut eines Stalles ...... 3 Danke für die Sonne ...... 113 Aus der Tiefe rufe ich zu dir ...... 4 Danke, Vater, für das Leben .... 114 Avec le Christ ...... 70 Dans la nuit Bashana haba’a ...... 183 la parole de Dieu (C) ...... 147 Behüte, Herr, Dans nos obscurités ...... 59 die ich dir anbefehle ...... 109 Das Leben braucht Erkenntnis .. 14 Bei Gott bin ich geborgen ...... 5 Dass die Sonne jeden Tag ...... 15 Beten ...... 60 Das Wasser der Erde ...... 115 Bis ans Ende der Welt ...... 6 Da wohnt ein Sehnen Bist du mein Gott ...... 7 tief in uns ...... 116 Bist zu uns wie ein Vater ...... 8 Debout et bouge-toi (C) ...... 79 Bleib mir nah ...... 195 Demos gracias ...... 117 Blessed be Your name ...... 108 Der Abend kommt ...... 16 Bless the Lord, o my soul ...... 169 Der Frieden gibt in den Höh’n .. 17 Blinde werden sehn, Der Herr segne dich ...... 118 Lahme werden gehn ...... 9 Der Lärm verebbt ...... 18 Brot, das uns stärkt (K) ...... 10 Der mich atmen lässt ...... 119 Celtic alleluja ...... 148 Der Tod hat nicht Chante, ô mon âme ...... 106 das letzte Wort ...... 120 Chanter pour tenir ...... 154 Die Gnade ...... 19 Chantez gaiement notre Dieu ... 77 Die Heiligen, uns weit voran .... 20 Chantons Magnificat ...... 182 Die Himmel erzählen Christ, Agneau de Dieu ...... 12 die Ehre Gottes ...... 121

428 Die Kerze brennt, ein kleines Licht .21 Ensemble en chemin ...... 140 Dieu de paix ...... 187 En tes mains nous remettons .145 Dieu, ma force (C) ...... 129 Erinnere uns an den Anfang ... 134 Dimanche matin ...... 219 Es gibt bedingungslose Liebe ... 36 Dir, Gott, will ich vertrauen ...... 22 Es gibt Leben (K) ...... 135 Dites Amen ...... 78 Es ist dir gesagt, Mensch (K) .... 35 Du bist der Atem der Ewigkeit .. 23 Es kommt die Zeit ...... 37 Du bist der Schöpfer Esprit de Dieu ...... 105 des Universums ...... 24 Es wird nicht immer dunkel sein .. 38 Du bist der Weg Fais-nous marcher und die Wahrheit ...... 122 sur tes chemins ...... 172 Du bist die Kraft, die mir oft fehlt .25 Finden wir Verschiedenen Du bist du ...... 201 zusammen ...... 137 Du bist ein wunderbarer Hirt .. 124 Forgive, Father ...... 199 Du bist heilig, du bringst Heil .125 Freunde, dass der Mandelzweig .. 39 Du bist meine Zuflucht und Stärke 26 Friedenskind ...... 187 Zufluchtsort (K) .. 123 Fürchte dich nicht ...... 136 Du bist mitten unter uns ...... 27 Gegen den Wind will ich rennen .. 40 Du für mich, Geh mit Gott ...... 138 wie so groß ist die Liebe ...... 127 Geh mit uns auf unserm Weg ... 41 Du, Gott, stützt mich (K) ...... 129 Geh unter der Gnade ...... 139 Du hast alles gut gemacht (K) 126 Gelobt sei deine Treu ...... 141 Du hast Erbarmen ...... 28 Gemeinsam auf dem Weg ...... 140 Du lässt uns nicht Gib uns Ohren, die hören (K) .... 42 ins Leere laufen ...... 128 Gloria a Dios ...... 31 Durch das Dunkel hindurch ...... 30 Gloria, Ehre sei Gott ...... 43 Du siehst mich ...... 130 Glory to God ...... 31 Du stellst meine Füße Gnädiger Gott, auf weiten Raum ...... 29 lass dein Angesicht leuchten .. 142 Eau de la vie ...... 209 Gott, deine Liebe reicht weit .... 46 Ehre sei Gott ...... 31 Gott, dein guter Segen ...... 44 Eines Tages kam einer ...... 34 Gott, der Herr, Einfach spitze, dass du da bist .133 tut an mir große Wunder ...... 143 Ein Leben, gegeben ...... 131 Gott, du gingst fort ...... 45 Ein Lied klingt durch die Welt ... 32 Gott, erbarme dich. Ein Ton steige auf ...... 33 Höre unser Klagen ...... 144 Ein Ton trifft mein Leben ...... 132 Gottes Segen behüte dich nun .. 146 En Christ Gottes Wort il n’est ni est ni ouest ...... 160 ist wie Licht in der Nacht (K) .. 147 En Christ le ciel a pris Gott, wir bringen vor dich, pied sur la terre (C) ...... 162 was wir haben ...... 47

429 Gott, wir vertraun dir In Christus diesen Menschen an ...... 145 gilt nicht Ost noch West ...... 160 Go with God ...... 138 In Christus hat sich Guter Gott, dankeschön ...... 48 der Himmel geerdet (K) ...... 162 Halleluja – Celtic alleluja ...... 148 In Christus ist mein ganzer Halt .163 Halleluja – Latino ...... 174 In der Stille angekommen ...... 60 Hallelujah, salvation and glory .149 In einer fernen Zeit ...... 164 Halte zu mir, guter Gott ...... 49 Je chante pour toi ...... 56 Haschivenu (K) ...... 150 Je reponds oui ...... 158 Heilig, heilig, heilig ...... 188 Jesus in my house ...... 114 Heilig, heilig, heilig, Gott ...... 52 Je suis le pain ...... 155 Herr, deine Gnade, Jesus Christus segne dich ...... 61 sie fällt auf mein Leben ...... 151 Jesus, du guter Hirt ...... 165 Herr, erbarm dich über uns (K) .. 50 Jésus le Christ ...... 11 Herr, ich komme zu dir ...... 51 Jésus, ô bon berger ...... 165 Herr, wohin sonst Je t’appelle du fond de l’abîme ... 4 sollten wir gehen ...... 152 Justice et paix ...... 173 Heute sagt Gott „Ja” zu dir ..... 153 Kaum war Tag und Nacht ...... 62 Holy, holy, holy ...... 188 Keinen Tag soll es geben ...... 167 How long will we sing ...... 154 Kennt unser Denken ...... 166 Ich bin das Brot, lade euch ein .155 Kommt, es ist alles bereit ...... 64 Ich frag mich manchmal: Komm und lobe den Herrn ..... 169 Bist DU!, Gott ...... 157 Kostbar war der Moment ...... 168 Ich gebe dir, Gott, Kreuz, auf das ich schaue ...... 170 meine dunklen Gefühle ...... 53 Kyrie eleison (K) ...... 50 Ich glaube an Gott, den Vater ... 54 Kyrie eleison, Herr, erbarme dich .63 Ich nehm das Herz aus Stein Kyrie eleison – Kyrie-Lied ...... 171 aus eurer Brust ...... 55 Kyrie eleison, Seigneur aie pitié ... 63 Ich rede und fühle mich wichtig .156 L’adieu met devant toi ...... 185 Ich sage Ja ...... 158 Lamm Gottes, du nimmst hinweg 65 Ich seh empor zu den Bergen .159 Là où l’homme s’oublie ...... 93 Ich sing dir mein Lied ...... 56 Lass uns den Weg Ich verlass dich nicht ...... 161 der Gerechtigkeit gehn ...... 173 Ihr seid das Salz, das Salz ...... 58 Lass uns in deinem Namen, Herr 172 Ihr seid das Salz der Erde (K) .... 57 Latino-Halleluja ...... 174 Il fait si noir, si froid: mystère .. 194 Leben aus der Quelle ...... 66 Il y a en nous comme un désir .116 Lege deine Sorgen nieder ...... 175 Il y a très longtemps ...... 164 Les cieux nous révèlent ...... 121 Im Dunkel unsrer Nacht ...... 59 Le Seigneur fit pour moi ...... 143 In Christ alone ...... 163 Le soir descend ...... 16 In Christ there is no east or west 160 Le stress décroît ...... 18

430 Liebe ist Leben ...... 176 Pardonne-nous, ô Dieu ...... 199 Lieber Gott, Peace-Child ...... 187 schick uns deine Engel ...... 67 Pour tous tes bienfaits, Lobe den Herrn, meine Seele (K) .. 68 Seigneur (C) ...... 126 Lord, have mercy upon us (C) ... 50 Quand un homme construit Mal Gottes Regenbogen ...... 69 sa vie en Dieu (C) ...... 212 Manchmal, Que devant tes pas ...... 71 wenn ich reden will .... 177 Que la grâce de Dieu Masithi Amen ...... 78 soit sur toi ...... 146 May God’s blessing Quelle joie quand l’amandier ... 39 surround you each day ...... 146 Rendons grâce à notre Dieu ... 117 ...... 178 Sage, wo ist Bethlehem ...... 73 Meine Hoffnung Saint, saint, saint ...... 188 und meine Freude ...... 180 Sait c‘que tu penses...... 166 Meine Seele wartet (K) ...... 150 Santo, santo, santo ...... 188 Meine Zuflucht und meine Stärke 26 Schalom, schalom, Mein Suchen, mein Fragen .... 179 der Herr segne uns ...... 74 Menschen gehen zu Gott Schenke mir, Gott, in ihrer Not ...... 181 ein hörendes Herz ...... 190 Mercy is falling ...... 151 Schenk uns Zeit ...... 75 Mes pensées rigides ...... 178 Sei behütet auf deinen Wegen .189 Mes yeux vont Seigneur, aie pitié de nous (C) ... 50 vers les montagnes ...... 159 Selbst in der tiefsten aller Krisen .76 Mit dir, Maria, singen wir ...... 182 Shalom, shalom, Mit dir, o Herr ...... 70 que Dieu nous bénisse ...... 74 Mögen sich die Wege ...... 71 Show me, Lord ...... 191 Mon âme se repose ...... 5 Si le pain partagé ...... 86 My life, Lord ...... 131 Since the world ...... 62 Nächstes Jahr, du wirst sehn .. 183 Singen wollen wir ...... 154 Nimm du mich, heiliger Atem .. 72 Singet fröhlich unserm Gott ..... 77 Notre Dieu nous a tous créés .198 Singt Amen ...... 78 Notre Dieu, pitié ...... 144 Sois présent ...... 195 N’oublie pas d’être accueillant (C) 200 Solang wir Atem holen ...... 193 Now go in peace (K) ...... 184 So viele Rätsel, so viele Fragen 194 Nun öffnet Abschied Star-Child, Earth-Child ...... 80 seine leeren Räume ...... 185 Stay with me ...... 195 ...... 186 Steh auf, bewege dich (K) ...... 79 Ô ma joie et mon espérance .. 180 Stern-Kind, Erd-Kind ...... 80 Ose schalom bimromav ...... 17 Stille vor dir, mein Vater ...... 81 Oui, seul en Christ Stimme, die Stein zerbricht .... 192 est mon recours ...... 163 Suchen und fragen, hoffen und sehn ...... 82

431 Sur les rivages (C) ...... 1 Wenn das Brot, das wir teilen .. 86 Tant que l’air vient aux lèvres .. 193 Wenn die Armen, was sie haben, Tel un veilleur (C) ...... 150 noch verteilen ...... 210 Ten thousand reasons ...... 169 Wenn ein Mensch auf Gott (K) .212 Thank you heavenly Father .... 114 Wenn Glaube bei uns einzieht .213 The day will come ...... 37 When you walk ...... 214 There is a longing ...... 116 When you will ...... 211 Tief im Schoß meiner Mutter Wichtig ist Liebe ...... 156 gewoben ...... 196 Wiesen und Berge, Tu procures guérison ...... 125 die Wälder und Seen ...... 87 Und auf Flügeln wie Adler ...... 83 Wie sollen wir es fassen ...... 215 Unser Gott Wind kannst du nicht sehen .... 88 hat uns geschaffen (Credo) .... 198 Wir feiern deine Himmelfahrt ....216 Unser Gott ist heilig ...... 197 Wir gehn hinauf nach Jerusalem 217 Unser Vater ...... 8 Wir Reichen, Until all are fed ...... 154 sehr von dir verwöhnt ...... 89 Va dans la paix (C) ...... 184 Wir schauen der Wahrheit Vai com Deus ...... 138 ins Auge ...... 91 Va, ne crains rien ...... 136 Wir sind hier zusammen in Jesu Vater unser im Himmel ...... 84 Namen (K) ...... 218 Vater, unser Vater ...... 8 Wir stehen im Morgen ...... 219 Vergib, Vater, vergib ...... 199 Wir strecken uns nach dir ...... 90 Vergiss die Gastfreundschaft Wir wissen nicht, nicht (K) ...... 200 wann diese Zeit ...... 92 Vergiss es nie ...... 201 Wir wollen aufstehn, Verleih uns Frieden gnädiglich .202 aufeinander zugehn ...... 220 Verraten, verspottet ...... 203 Wo Drachen fliegen, Viele kleine Leute (K) ...... 85 weht der Wind ...... 224 Vielleicht, dass dein Kreuz ..... 204 Wo ich auch stehe, Viens, lève-toi et marche ...... 220 du warst schon da ...... 221 Voix des prophètes ...... 223 Wo Menschen sich vergessen .. 93 Voix qui fend les rochers ...... 192 Wort, das die Seele speist ...... 222 Vom Anfang bis zum Ende ..... 205 Wort des Propheten ...... 223 Vom Hörensagen Wo wir dich loben, hatt ich dich vernommen ...... 206 wachsen neue Lieder ...... 94 Vorbei sind die Tränen ...... 207 Wunderbarer Hirt ...... 124 Vous êtes le sel de la terre (C) .. 57 You are my hiding place (C) ... 123 Warum leiden You are the salt of the earth (C) .57 so viele Menschen ...... 208 You’ll never walk alone...... 214 Wasser des Lebens, Zehntausend Gründe ...... 169 Worte des Himmels ...... 209

432 thematisches verzeichnis der lieder

In diesem Verzeichnis sind alle Lieder der beiden Teile des Liederbuchs geordnet nach Themen abgedruckt. Dies erlaubt die gezielte Suche unter bestimmten Gesichtspunkten. Der erste Teil des Verzeichnisses entspricht der Ordnung des Evangelischen Gesangbuch und bietet die Zeiten des Kirchenjahres und des Tageslaufs, die Elemente des Gottesdienstes, biblische Gesänge und Glaubensinhalte sowie weitere Themen. Darauf folgen formale Zugänge zu den Liedern.

Jahr und tag 164 In einer fernen Zeit advent 168 Kostbar war der Moment 21 Die Kerze brennt 170 Kreuz, auf das ich schaue 73 Sage, wo ist Bethlehem 181 Menschen gehen zu Gott 82 Suchen und fragen 203 Verraten, verspottet 107 An dunklen, kalten Tagen 204 Vielleicht, dass dein Kreuz 182 Mit dir, Maria, singen wir 208 Warum leiden so viele 187 Peace-Child/Friedenskind Menschen 217 Wir gehen hinauf nach Weihnachten – Jahreswechsel – Jerusalem epiphanias 3 Aus der Armut eines Stalles ostern 32 Ein Lied klingt durch die Welt 59 Im Dunkel unsrer Nacht 38 Es wird nicht immer dunkel 192 Stimme, die Stein zerbricht sein 193 Solang wir Atem holen 73 Sage, wo ist Bethlehem 213 Wenn Glaube bei uns einzieht 80 Stern-Kind, Erd-Kind 219 Wir stehen am Morgen 162 In Christus hat sich der Himmel himmelfahrt – Pfingsten 187 Peace-Child/Friedenskind 72 Nimm du mich, heiliger Atem 88 Wind kannst du nicht sehen Passion 105 Atme in uns, Heiliger Geist 34 Eines Tages kam einer 157 Ich frag mich manchmal 45 Gott, du gingst fort 216 Wir feiern deine Himmelfahrt 127 Du für mich, wie so groß 224 Wo Drachen fliegen 135 Es gibt Leben

416 erntedank 51 Herr, ich komme zu dir 14 Das Leben braucht Erkenntnis 60 In der Stille angekommen 112 Con alegria lasst uns singen 81 Stille vor dir, mein Vater 113 Danke für die Sonne 90 Wir strecken uns nach dir 196 Tief im Schoß meiner Mutter 112 Con alegria lasst uns singen 133 Einfach spitze, dass du da bist ende des kirchenjahres 218 Wir sind hier zusammen 6 Bis ans Ende der Welt 9 Blinde werden sehn kyrie und gloria 20 Die Heiligen, uns weit voran 31 Ehre sei Gott 37 Es kommt die Zeit 43 Gloria, Ehre sei Gott 92 Wir wissen nicht, wann diese 50 Herr, erbarm dich über uns Zeit 53 Ich gebe dir, Gott, meine 134 Erinnere uns an den Anfang dunklen Gefühle 169 Komm und lobe den Herrn 63 Kyrie eleison, Herr, 183 Nächstes Jahr, du wirst sehn erbarme dich 185 Nun öffnet Abschied 144 Gott, erbarme dich 207 Vorbei sind die Tränen 171 Kyrie-Lied 211 When you will Wort und antwort morgen 54 Ich glaube an Gott, den Vater 15 Dass die Sonne jeden Tag 55 Ich nehm das Herz aus Stein 48 Guter Gott, dankeschön 104 Amen 49 Halte zu mir, guter Gott 147 Gottes Wort ist wie Licht 138 Geh mit Gott 148 Halleluja – Celtic Alleluja 141 Gelobt sei deine Treu 149 Halleluja, salvation and glory 169 Komm und lobe den Herrn 174 Latino-Halleluja 198 Unser Gott hat uns geschaffen abend 222 Wort, das die Seele speist 11 Christus, dein Licht 223 Wort des Propheten 16 Der Abend kommt 18 Der Lärm verebbt abendmahl 109 Behüte, Herr, die ich dir 10 Brot, das uns stärkt anbefehle 12 Christus, Lamm Gottes 117 Demos gracias 27 Du bist mitten unter uns 147 Gottes Wort ist wie Licht 30 Durch das Dunkel hindurch 47 Gott, wir bringen vor dich gottesdienst 52 Heilig, heilig, heilig, Gott eröffnung und anrufung 62 Kaum war Tag und Nacht 21 Die Kerze brennt 64 Kommt, es ist alles bereit 42 Gib uns Ohren, die hören 65 Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde

417 86 Wenn das Brot, das wir teilen taufe – konfirmation 110 Christe, der du trägst die 115 Das Wasser der Erde Sünd der Welt 140 Gemeinsam auf dem Weg 111 Christus, Antlitz Gottes 153 Heute sagt Gott „Ja“ zu dir 125 Du bist heilig, du bringst Heil 156 Ich rede und fühle 137 Finden wir Verschiedenen mich wichtig zusammen 158 Ich sage Ja 154 How long we will sing 167 Keinen Tag soll es geben 155 Ich bin das Brot, lade euch ein 209 Wasser des Lebens 181 Menschen gehen zu Gott 188 Santo, santo, santo trauung 83 Und auf Flügeln wie Adler sendung und segen 156 Ich rede und fühle 18 Der Lärm verebbt mich wichtig 19 Die Gnade 176 Liebe ist Leben 44 Gott, dein guter Segen 61 Jesus Christus segne dich sterben – Bestattung 67 Lieber Gott, schick uns 7 Bist du mein Gott deine Engel 22 Dir, Gott, will ich vertrauen 71 Mögen sich die Wege 76 Selbst in der tiefsten 74 Schalom, schalom, der Herr aller Krisen segne uns 120 Der Tod hat nicht das 85 Viele kleine Leute letzte Wort 108 Blessed be Your name 145 Gott, wir vertraun dir 109 Behüte, Herr, die ich dir 185 Nun öffnet Abschied anbefehle 194 So viele Rätsel 118 Der segne dich 215 Wie sollen wir es fassen 128 Du lässt uns nicht ins Leere laufen themen des glauBens 138 Geh mit Gott christuslieder 139 Geh unter der Gnade 11 Christus, dein Licht 142 Gnädiger Gott, lass dein 34 Eines Tages kam einer Angesicht 61 Jesus Christus segne dich 146 Gottes Segen behüte dich 70 Mit dir, o Herr, die Grenzen 161 Ich verlass dich nicht 111 Christus, Antlitz Gottes 167 Keinen Tag soll es geben 219 Wir stehen am Morgen 184 Now go in peace 186 Ob ich sitze oder stehe rechtfertigung und glaube 189 Sei behütet auf deinen Wegen 28 Du hast Erbarmen 195 Bleib mir nah, Herr 36 Es gibt bedingungslose Liebe 202 Verleih uns Frieden gnädiglich 57 Ihr seid das Salz (K) 205 Vom Anfang bis zum Ende 58 Ihr seid das Salz, das Salz

418 101 Allein aus Glauben 102 Allein deine Gnade genügt 102 Allein deine Gnade genügt 119 Der mich atmen lässt 119 Der mich atmen lässt 127 Du für mich, wie so groß 128 Du lässt uns nicht ins 129 Du, Gott, stützt mich Leere laufen 136 Fürchte dich nicht 132 Ein Ton trifft mein Leben 143 Gott, der Herr, tut an mir 134 Erinnere uns an den Anfang 151 Herr, deine Gnade, sie fällt 142 Gnädiger Gott, 156 Ich rede und fühle lass dein Angesicht mich wichtig 151 Herr, deine Gnade, sie fällt 158 Ich sage Ja 161 Ich verlass dich nicht 163 In Christus ist mein ganzer Halt 166 Kennt unser Denken 175 Lege deine Sorgen nieder 169 Komm und lobe den Herrn 177 Manchmal, wenn ich 181 Menschen gehen zu Gott mit dir reden will 206 Vom Hörensagen 179 Mein Suchen, mein Fragen hatt ich dich 191 Show me, Lord 213 Wenn Glaube bei uns einzieht 194 So viele Rätsel 221 Wo ich auch stehe 196 Tief im Schoß meiner Mutter 222 Wort, das die Seele speist 201 Vergiss es nie 209 Wasser des Lebens freiheit – Befreiung 212 Wenn der Mensch auf Gott 23 Du bist der Atem der Ewigkeit 213 Wenn Glaube bei uns einzieht 29 Du stellst meine Füße 224 Wo Drachen fliegen, 101 Allein aus Glauben weht der Wind 132 Ein Ton trifft mein Leben 143 Gott, der Herr, tut an mir loben – danken – anbeten 166 Kennt unser Denken 20 Die Heiligen uns weit voran 168 Kostbar war der Moment 23 Du bist der Atem der Ewigkeit 175 Lege deine Sorgen nieder 24 Du bist der Schöpfer 192 Stimme, die Stein zerbricht 25 Du bist die Kraft 213 Wenn Glaube bei uns einzieht 26 Du bist meine Zuflucht 223 Wort des Propheten 48 Guter Gott, dankeschön 224 Wo Drachen fliegen, 51 Herr, ich komme zu dir weht der Wind 56 Ich sing dir mein Lied 68 Lobe den Herrn, meine Seele identität 77 Singet fröhlich unserm Gott 25 Du bist die Kraft, die mir 87 Wiesen und Berge, oft fehlt die Wälder 66 Leben aus der Quelle 108 Blessed be Your name 75 Schenk uns Zeit 112 Con alegria lasst uns singen 82 Suchen und fragen 113 Danke für die Sonne 101 Allein aus Glauben 114 Danke, Vater, für das Leben

419 117 Demos gracias 46 Gott, deine Liebe reicht weit 119 Der mich atmen lässt 56 Ich sing dir mein Lied 121 Die Himmel erzählen die Ehre 77 Singet fröhlich unserm Gott 123 Du bist mein Zufluchtsort 94 Wo wir dich loben, wachsen 124 Du bist ein wunderbarer Hirt 106 Auf, Seele, Gott zu loben 125 Du bist heilig, du bringst Heil 112 Con alegria lasst uns singen 126 Du hast alles gut gemacht 132 Ein Ton trifft mein Leben 127 Du für mich, wie so groß 169 Komm und lobe den Herrn 152 Herr, wohin sonst 182 Mit dir, Maria, singen wir sollten wir gehen 193 Solang wir Atem holen 163 In Christus ist mein 196 Tief im Schoß meiner Mutter ganzer Halt 197 Unser Gott ist heilig 169 Komm und lobe den Herrn 219 Wir stehen im Morgen 197 Unser Gott ist heilig 222 Wort, das die Seele speist 211 When you will 221 Wo ich auch stehe angst – vertrauen – geborgenheit gebet 5 Bei Gott bin ich geborgen 8 Bist zu uns wie ein Vater 16 Der Abend kommt 22 Dir, Gott, will ich vertrauen 22 Dir, Gott, will ich vertrauen 49 Halte zu mir, guter Gott 26 Du bist meine Zuflucht 53 Ich gebe dir, Gott, und Stärke meine dunklen Gefühle 49 Halte zu mir, guter Gott 60 In der Stille angekommen 67 Lieber Gott, schick 66 Leben aus der Quelle uns deine Engel 75 Schenk uns Zeit 76 Selbst in der tiefsten 81 Stille vor dir, mein Vater aller Krisen 84 Vater unser im Himmel 102 Allein deine Gnade genügt 104 Amen 105 Atme in uns, Heiliger Geist 114 Danke, Vater, für das Leben 108 Bleib mir nah, Herr 124 Du bist ein wunderbarer Hirt 120 Der Tod hat nicht 126 Du hast alles gut gemacht das letzte Wort 152 Herr, wohin sonst 122 Du bist der Weg sollten wir gehen und die Wahrheit 186 Ob ich sitze oder stehe 123 Du bist mein Zufluchtsort 194 So viele Rätsel 124 Du bist ein wunderbarer Hirt 199 Vergib, Vater, vergib 128 Du lässt uns nicht ins Leere laufen singen 129 Du, Gott, stützt mich 32 Ein Lied klingt durch die Welt 130 Du siehst mich 33 Ein Ton steige auf 136 Fürchte dich nicht

420 141 Gelobt sei deine Treu Buße und umkehr 152 Herr, wohin sonst 28 Du hast Erbarmen sollten wir gehen 40 Gegen den Wind will 159 Ich seh empor zu den Bergen ich rennen 161 Ich verlass dich nicht 55 Ich nehm das Herz aus Stein 165 Jesus, du guter Hirt 89 Wir Reichen, sehr von dir 166 Kennt unser Denken verwöhnt 175 Lege deine Sorgen nieder 91 Wir schauen der Wahrheit 179 Mein Suchen, mein Fragen ins Auge 180 Meine Hoffnung 93 Wo Menschen sich vergessen und meine Freude 154 How long we will sing 183 Nächstes Jahr, du wirst sehn 178 Meine engen Grenzen 186 Ob ich sitze oder stehe 179 Mein Suchen, mein Fragen 192 Stimme, die Stein zerbricht 190 Schenke mir, Gott 193 Solang wir Atem holen 199 Vergib, Vater, vergib 195 Bleib mir nah, Herr 221 Wo ich auch stehe 205 Vom Anfang bis zum Ende 212 Wenn ein Mensch auf Gott nachfolge 214 When you walk 2 Aus den Dörfern 221 Wo ich auch stehe und aus Städten 40 Gegen den Wind will fragen – zweifeln – klagen ich rennen 1 An den Strömen von Babylon 89 Wir Reichen, sehr von dir 4 Aus der Tiefe rufe ich zu dir verwöhnt 7 Bist du mein Gott 131 Ein Leben, gegeben 22 Dir, Gott, will ich vertrauen 172 Lass uns in deinem 45 Gott, du gingst fort Namen, Herr 101 Allein aus Glauben 191 Show me, Lord 107 An dunklen, kalten Tagen 130 Du siehst mich leben - lebensweg 144 Gott, erbarme dich 14 Das Leben braucht Erkenntnis 150 Meine Seele wartet – 15 Dass die Sonne jeden Tag Haschivenu 20 Die Heiligen, uns weit voran 157 Ich frag mich manchmal 23 Du bist der Atem der Ewigkeit 175 Lege deine Sorgen nieder 33 Ein Ton steige auf 179 Mein Suchen, mein Fragen 41 Geh mit uns 194 So viele Rätsel 42 Gib uns Ohren, die hören 206 Vom Hörensagen hatt ich dich 48 Guter Gott, dankeschön 208 Warum leiden so viele 58 Ihr seid das Salz Menschen 69 Mal Gottes Regenbogen 75 Schenk uns Zeit

421 113 Danke für die Sonne 93 Wo Menschen sich vergessen 115 Das Wasser der Erde 107 An dunklen, kalten Tagen 117 Demos gracias 116 Da wohnt ein Sehnen 119 Der mich atmen lässt tief in uns 120 Der Tod hat nicht 142 Gnädiger Gott, das letzte Wort lass dein Angesicht 122 Du bist der Weg 144 Gott, erbarme dich und die Wahrheit 150 Meine Seele wartet – 124 Du bist ein wunderbarer Hirt Haschivenu 128 Du lässt uns nicht 157 Ich frag mich manchmal ins Leere laufen 173 Lass uns den Weg 131 Ein Leben, gegeben 177 Manchmal, wenn ich 134 Erinnere uns an den Anfang mit dir reden will 135 Es gibt Leben 178 Meine engen Grenzen 141 Gelobt sei deine Treu 179 Mein Suchen, mein Fragen 153 Heute sagt Gott „Ja“ zu dir 183 Nächstes Jahr, du wirst sehn 158 Ich sage Ja 190 Schenke mir, Gott 161 Ich verlass dich nicht 194 So viele Rätsel 166 Kennt unser Denken 207 Vorbei sind die Tränen 169 Komm und lobe den Herrn 208 Warum leiden 173 Lass uns den Weg so viele Menschen 186 Ob ich sitze oder stehe 210 Wenn die Armen, 189 Sei behütet auf deinen Wegen was sie haben 191 Show me, Lord 211 When you will 196 Tief im Schoß deiner Mutter 214 When you walk 205 Vom Anfang bis zum Ende 221 Wo ich auch stehe 206 Vom Hörensagen hatt ich dich 208 Warum leiden liebe so viele Menschen 6 Bis ans Ende der Welt 209 Wasser des Lebens 36 Es gibt bedingungslose Liebe 213 Wenn Glaube bei uns einzieht 46 Gott, deine Liebe reicht weit 215 Wie sollen wir es fassen 69 Mal Gottes Regenbogen 220 Wir wollen aufstehn 83 Und auf Flügeln wie Adler 103 Amazing love/Lay my burdons sehnsucht 127 Du für mich, wie so groß 1 An den Strömen von Babylon 142 Gnädiger Gott, 9 Blinde werden sehn lass dein Angesicht 37 Es kommt die Zeit 165 Jesus, du guter Hirt 39 Freunde, dass der 166 Kennt unser Denken Mandelzweig 176 Liebe ist Leben 90 Wir strecken uns nach dir 191 Show me, Lord

422 200 Vergiss die 134 Erinnere uns an den Anfang Gastfreundschaft nicht 137 Finden wir Verschiedenen 206 Vom Hörensagen hatt ich dich 140 Gemeinsam auf dem Weg 213 Wenn Glaube bei uns einzieht 154 How long we will sing 160 In Christus gilt nicht abschied Ost noch West 33 Ein Ton steige auf 167 Keinen Tag soll es geben 71 Mögen sich die Wege 172 Lass uns in deinem 74 Schalom, schalom, der Herr Namen, Herr segne uns 176 Liebe ist Leben 109 Behüte, Herr, die ich 177 Manchmal, wenn ich dir anbefehle mit dir reden will 118 Der Herr segne dich 182 Mit dir, Maria, singen wir 120 Der Tod hat nicht 193 Solang wir Atem holen das letzte Wort 200 Vergiss die Gastfreundschaft 139 Geh unter der Gnade nicht 140 Gemeinsam auf dem Weg 205 Vom Anfang bis zum Ende 145 Gott, wir vertraun dir 210 Wenn die Armen, 146 Gottes Segen behüte dich was sie haben 159 Ich seh empor zu den Bergen 213 Wenn Glaube bei uns einzieht 161 Ich verlass dich nicht 214 When you walk 167 Keinen Tag soll es geben 218 Wir sind hier zusammen 184 Now go in peace 220 Wir wollen aufstehn 185 Nun öffnet Abschied 224 Wo Drachen fliegen, 189 Sei behütet auf deinen Wegen weht der Wind 195 Bleib mir nah, Herr 215 Wie sollen wir es fassen gerechtigkeit – frieden – gottes neue Welt gemeinschaft – kirche – 14 Das Leben braucht Erkenntnis Ökumene 17 Der Frieden gibt in den Höh`n 2 Aus den Dörfern 18 Der Lärm verebbt und aus Städten 30 Durch das Dunkel hindurch 5 Bei Gott bin ich geborgen 37 Es kommt die Zeit 15 Dass die Sonne jeden Tag 39 Freunde, dass der 20 Die Heiligen, uns weit voran Mandelzweig 41 Geh mit uns auf unserm Weg 40 Gegen den Wind 82 Suchen und fragen will ich rennen 85 Viele kleine Leute 55 Ich nehm das Herz aus Stein 112 Con alegria lasst uns singen 58 Ihr seid das Salz 130 Du siehst mich 70 Mit dir, o Herr, die Grenzen 133 Einfach spitze, dass du da bist 72 Nimm du mich, heiliger Atem

423 79 Steh auf, bewege dich liedtyPen 85 Viele kleine Leute kinderlieder 86 Wenn das Brot, das wir teilen 21 Die Kerze brennt 93 Wo Menschen sich vergessen 41 Geh mit uns auf unserm Weg 105 Atme in uns, Heiliger Geist 44 Gott, dein guter Segen 116 Da wohnt ein Sehnen 48 Guter Gott, dankeschön tief in uns 49 Halte zu mir, guter Gott 154 How long we will sing 67 Lieber Gott, schick 160 In Christus gilt nicht uns deine Engel Ost noch West 69 Mal Gottes Regenbogen 163 In Christus ist 85 Viele kleine Leute mein ganzer Halt 126 Du hast alles gut gemacht 173 Lass uns den Weg 129 Du, Gott, stützt mich 178 Meine engen Grenzen 133 Einfach spitze, dass du da bist 182 Mit dir, Maria, singen wir 153 Heute sagt Gott „Ja“ zu dir 183 Nächstes Jahr, du wirst sehn 201 Vergiss es nie 185 Nun öffnet Abschied 187 Peace-Child/Friedenskind Psalmlieder 193 Solang wir Atem holen 1 An den Strömen von Babylon 200 Vergiss die 4 Aus der Tiefe rufe ich zu dir Gastfreundschaft nicht 5 Bei Gott bin ich geborgen 202 Verleih uns Frieden gnädiglich 29 Du stellst meine Füße 207 Vorbei sind die Tränen 68 Lobe den Herrn, meine Seele 208 Warum leiden so viele 121 Die Himmel erzählen die Ehre Menschen 124 Du bist ein wunderbarer Hirt 210 Wenn die Armen, 130 Du siehst mich was sie haben 150 Meine Seele wartet – 211 When you will Haschivenu 223 Wort des Propheten 159 Ich seh empor zu den Bergen 224 Wo Drachen fliegen, 186 Ob ich sitze oder stehe weht der Wind 196 Tief im Schoß meiner Mutter 197 Unser Gott ist heilig schöpfung – natur 212 Wenn ein Mensch auf Gott 24 Du bist der Schöpfer 46 Gott, dein Liebe reicht weit erzähllieder 72 Nimm du mich, heiliger Atem 2 Aus den Dörfern 87 Wiesen und Berge, die Wälder und aus Städten 157 Ich frag mich manchmal 3 Aus der Armut eines Stalles 198 Unser Gott hat uns geschaffen 7 Bist du mein Gott 201 Vergiss es nie 38 Es wird nicht immer dunkel sein 55 Ich nehm das Herz aus Stein

424 89 Wir Reichen, 148 Halleluja-Celtic Alleluja sehr von dir verwöhnt 149 Hallelujah, salvation and glory 168 Kostbar war der Moment 174 Latino-Halleluja 224 Wo Drachen fliegen, 180 Meine Hoffnung und weht der Wind meine Freude 188 Santo, santo, santo liturgische gesänge – 198 Unser Gott hat uns geschaffen rufe – singsprüche 1 An den Strömen von Babylon lobpreis und anbetung 5 Bei Gott bin ich geborgen 23 Du bist der Atem der Ewigkeit 10 Brot, das uns stärkt 24 Du bist der Schöpfer 11 Christus, dein Licht 25 Du bist die Kraft, 12 Christus, Gottes Lamm die mir oft fehlt 13 Christus, höre uns 26 Du bist meine Zuflucht 19 Die Gnade 28 Du hast Erbarmen 35 Es ist dir gesagt, Mensch 51 Herr, ich komme zu dir 41 Geh mit uns auf unserm Weg 66 Leben aus der Quelle 42 Gib uns Ohren, die hören 102 Allein deine Gnade genügt 43 Gloria, Ehre sei Gott 108 Blessed be Your name 47 Gott, wir bringen vor dich 113 Danke für die Sonne 52 Heilig, heilig, heilig, Gott 114 Danke, Vater, für das Leben 53 Ich gebe dir, Gott, meine 118 Der Herr segne dich dunklen Gefühle 123 Du bist mein Zufluchtsort 54 Ich glaube an Gott, den Vater 124 Du bist ein wunderbarer Hirt 57 Ihr seid das Salz der Erde (K) 131 Ein Leben, gegeben 59 Im Dunkel unsrer Nacht 149 Hallelujah, salvation and glory 61 Jesus Christus segne dich 151 Herr, deine Gnade, sie fällt 63 Kyrie eleison, 152 Herr, wohin sonst Herr erbarme dich 169 Komm und lobe den Herrn 64 Kommt, es ist alles bereit 175 Lege deine Sorgen nieder 65 Lamm Gottes, du nimmst 221 Wo ich auch stehe hinweg 78 Singt Amen mehrstimmiges - 84 Vater unser im Himmel kanongesänge 104 Amen 5 Bei Gott bin ich geborgen 110 Christe, der du trägst die Sünd 10 Brot, das uns stärkt 117 Demos gracias 11 Christus, dein Licht 125 Du bist heilig, du bringst Heil 13 Christus, höre uns 126 Du hast alles gut gemacht 31 Ehre sei Gott 129 Du, Gott, stützt mich 35 Es ist dir gesagt, Mensch 136 Fürchte dich nicht 42 Gib uns Ohren, die hören 144 Gott, erbarme dich 43 Gloria, Ehre sei Gott

425 50 Herr, erbarm dich über uns 200 Vergiss die 51 Herr, ich komme zu dir Gastfreundschaft nicht 53 Ich gebe dir, Gott, meine 202 Verleih uns Frieden dunklen Gefühle 207 Vorbei sind die Tränen 57 Ihr seid das Salz der Erde (K) 218 Wir sind hier zusammen 59 Im Dunkel unsrer Nacht 219 Wir stehen im Morgen 63 Kyrie eleison, Herr erbarme dich Wechselgesänge 64 Kommt, es ist alles bereit 64 Kommt, es ist alles bereit 68 Lobe den Herrn, meine Seele 121 Die Himmel erzählen 78 Singt Amen 153 Heute sagt Gott „Ja“ zu dir 79 Steh auf, bewege dich 84 Vater unser im Himmel fremdsprachige lieder 85 Viele kleine Leute 1 An den Strömen von Babylon 91 Wir schauen der Wahrheit 4 Aus der Tiefe rufe ich 111 Christus, Antlitz Gottes 5 Bei Gott bin ich geborgen 112 Con alegria lasst uns singen 11 Christus, dein Licht 117 Demos gracias 12 Christus, Gottes Lamm 121 Die Himmel erzählen 16 Der Abend kommt 123 Du bist mein Zufluchtsort 17 Der Frieden gibt in den Höhn 129 Du, Gott, stützt mich 18 Der Lärm verebbt 130 Du siehst mich 31 Ehre sei Gott 131 Ein Leben, gegeben 37 Es kommt die Zeit 135 Es gibt Leben 39 Freunde, 147 Gottes Wort ist wie Licht dass derMandelzweig 148 Halleluja-Celtic Alleluja 40 Gegen den Wind 150 Meine Seele wartet – 50 Herr, erbarm dich über uns Haschivenu 56 Ich sing dir mein Lied 162 In Christus hat sich der 57 Ihr seid das Salz der Erde (K) Himmel geerdet 59 Im Dunkel unsrer Nacht 163 In Christus ist 62 Kaum war Tag und Nacht mein ganzer Halt 63 Kyrie eleison, Herr, erbarme 166 Kennt unser Denken 70 Mit dir, o Herr, die Grenzen 180 Meine Hoffnung 71 Mögen sich die Wege und meine Freude 74 Schalom, der Herr segne uns 184 Now go in peace 77 Singet fröhlich unserm Gott 186 Ob ich sitze oder stehe 78 Singt Amen 188 Santo, santo, santo 79 Steh auf, bewege dich 190 Schenke mir, Gott 80 Stern-Kind, Erd-Kind 195 Bleib mir nah, Herr 82 Suchen und Fragen 197 Unser Gott ist heilig 86 Wenn das Brot, das wir teilen

426 93 Wo Menschen sich vergessen 162 In Christus hat sich 103 Amazing love/Lay my burdens der Himmel geerdet 105 Atme in uns, Heiliger Geist 164 In einer fernen Zeit 106 Auf, Seele, Gott zu loben 165 Jesus, du guter Hirt 108 Blessed be Your name 166 Kennt unser Denken 110 Christe, der du trägst 169 Komm und lobe den Herrn die Sünd der Welt 170 Kreuz, auf das ich schaue 111 Christus, Antlitz Gottes 172 Lass uns in deinem Namen 112 Con alegria lasst uns singen 173 Lass uns den Weg 116 Da wohnt ein Sehnen der Gerechtigkeit gehn 114 Danke, Vater, für das Leben 174 Latino-Halleluja 117 Demos gracias 176 Liebe ist Leben 121 Die Himmel erzählen 178 Meine engen Grenzen 122 Du bist der Weg 180 Meine Hoffnung und und die Wahrheit meine Freude 123 Du bist mein Zufluchtsort 182 Mit dir, Maria, singen wir 125 Du bist heilig, du bringst Heil 183 Nächstes Jahr, du wirst sehn 126 Du hast alles gut gemacht 184 Now go in peace 129 Du, Gott, stützt mich 185 Nun öffnet Abschied 131 Ein Leben, gegeben 187 Peace-Child/Friedenskind 136 Fürchte dich nicht 188 Santo, santo, santo 138 Geh mit Gott 191 Show me, Lord 139 Geh unter der Gnade 192 Stimme, die Stein zerbricht 140 Gemeinsam auf dem Weg 193 Solang wir Atem holen 143 Gott, der Herr, tut an mir 194 So viele Rätsel 144 Gott, erbarme dich 195 Bleib mir nah, Herr 145 Gott, wir vertraun dir 198 Unser Gott hat uns geschaffen 146 Gottes Segen behüte dich 199 Vergib, Vater, vergib 147 Gottes Wort ist wie Licht 200 Vergiss die 148 Halleluja/Celtic Halleluja Gastfreundschaft nicht 149 Hallelujah, salvation and glory 202 Verleih uns Frieden gnädiglich 150 Meine Seele wartet – 207 Vorbei sind die Tränen Haschivenu 209 Wasser des Lebens 151 Herr, deine Gnade, sie fällt 211 When you will 154 How long we will sing 212 Wenn ein Mensch auf Gott 155 Ich bin das Brot, lade euch ein 214 When you walk 158 Ich sage Ja 219 Wir stehen im Morgen 159 Ich seh empor zu den Bergen 220 Wir wollen aufstehn 160 In Christus gilt 223 Wort des Propheten nicht Ost noch West

427 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Wo wir dich loben, wachsen neue Lieder

An den Strömen von Babylon (Kanon) Sur les rivages (Canon) 1 1.  Hm A        An den Strö - - men, den Sur les ri - va - ges du lar - ge fleu - ve, sus4  Hm  G F F   l       Strö - - men von Ba - by - lon à Ba - by - lo - ne, en ex - il, 2.  Hm    A  sa - ßen wir und wein - ten, und Anhangnous zum aGesangbuch - vonsder pleu - ré, pleu - sus4  Hm Evangelischen G Landeskirche in BadenF F        l

wein - ten im frem - den Land. ré, pour toi, Si - on ; 3.  Hm    A    Und wir sehn - ten uns nach Zi - on, et nos har - pes nous pen - dî - mes sus4  Hm  G F F      1     und wir sehn - ten uns nach dir. aux verts sau - les de l'ex - il.

Text: nach Psalm 137,1; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2005. Kanon für 3 Stimmen: Anonymus. © Strube, München

5 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 2 Aus den Dörfern und aus Städten   G D/F        l 1. Aus den Dör - fern und aus Städ - ten, 2. Und so ka - men sie in Scha - ren, 3. Und dort lern - ten sie zu tei - len, 4. Aus den Dör - fern und aus Städ - ten,  C/E G          1. von ganz nah und auch von fern, 2. brach - ten ih - re Kin - der mit, 3. Brot und Wein und Geld und Zeit; 4. von ganz nah und auch von fern,  Em7 Hm7         l 1. mal ge - spannt, mal e - her skep - - tisch, 2. ih - re Kran - ken, auch die Al - - ten, 3. und dort lern - ten sie zu hei - - len, 4. mal ge - spannt, mal e - her skep - - tisch,  Em7 Asus4          1. man - che zö - gernd, vie - le gern, 2. selbst die Lah - men hiel - ten Schritt. 3. Kran - ke, Wun - den, Schmerz und Leid; 4. man - che zö - gernd, vie - le gern,  A E F B C        l    1.1. folg - - ten ten sie sie dem,den der Spu -sie ren rief, Je - su, 2.2. Von ka - men der StraMen - - - schen ße, oh aus - ne der Zahl, Gos - se 3.3. dassund dein dort lernWil - - - le, ten Gott, sie ge zu - sche be - - he; ten, 4.4. fol - - gen gen wir wir dem,den der Spu uns - ren rief, Je - su,  Dm F       l   1. und sie wur - den selbst zu Bo - ten, dass der 2. und sie hun - ger - ten nach Lie - be und nach 3. und sie lern - ten so zu le - ben, dass das 4. und wir wer - den selbst zu Bo - ten, dass der 6  G   C Dsus4 D       1. Ruf wie Feu - er lief: 2. Got - tes Freu - den - mahl: 3. Le - ben nicht ver - ge - - he: 4. Ruf noch gilt, der lief:

Refrain G Cadd9 Dsus4 D G         l        Ein - ge-la - den zum Fest des Glau - bens,  Em 7  A7   D  G  

ein - ge - la - den zum Fest des Glau - bens.

Text: . Melodie: Alejandro Veciana. © Strube, München

7 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT

3 Aus der Armut eines Stalles Dm Gm          l   1. Aus der Ar - mut ei - nes Stal - les drang ein 2. Kö - ni - ge aus fer - nen Rei - chen brin - gen 3. Je - sus Chris - tus hier ge - bo - ren, Men-schen-  F  Gm/E   Asus 4 A Gm7  1. gu - tes war - mes Licht, und wir sehn, wie 2. ih - re Schät - ze her, und am Ziel der 3. sohn und Got - tes - kind, und die Hir - ten

7 maj7  C F B Gm/E      l    1. in der Stil - le ei - ne neu - e Zeit 2. Rei - se fin - den sie ganz un - ver - gleich - 3. sa - gen's wei - ter: Die - ser ist uns wohl -    A  Gm7  C7  1. an - bricht, und wir sehn, wie in der 2. lich mehr, und am Ziel der Rei - se 3. ge - sinnt, und die Hir - ten sa-gen's

maj7  7 F B Gm/E A Dm    l       1. Stil - le ei - ne neu - e Zeit an - bricht. 2. fin - den sie ganz un - ver- gleich-lich mehr. 3. wei - ter: Die-ser ist uns wohl - ge - sinnt.

Text: Arnim Juhre. Melodie: . © Strube, München

8 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Aus der Tiefe rufe ich zu dir 4 Je t'appelle du fond de l'abîme   Gm  D/F  Gm Gm/B 1.-4. Aus der Tie - fe ru - fe ich zu dir:   Cm    Dm  D7/A 1. Gott, hö - re mei - ne Kla - gen, 2. Gott, öff - ne dei - ne Oh - ren, 3. Gott, ach - te auf mein Fle - hen, 4. nur dir will ich ver - trau - en,

7   Gm  F F  B Gm 1.-4. aus der Tie - fe ru - fe ich zu dir:   Cm/E  F  Cm  Gm 1. Gott, hö - re mei - ne Fra - gen! 2. ich bin hier ganz ver - lo - ren. 3. ich will nicht un - ter - ge - hen. 4. auf dein Wort will ich bau - en. 1. Je t'appelle du fond de l'abîme, / Seigneur, entends ma plainte, / je t'appelle du fond de l'abîme, / réponds, grande est ma crainte. 2. Je t'appelle du fond de l'abîme, / Seigneur, prête l'oreille, / je t'appelle du fond de l'abîme, / réponds et me conseille. 3. Je t'appelle du fond de l'abîme, / Seigneur, vois ma misère, / je t'appelle du fond de l'abîme, / réponds, en toi j'espère. 4. Je t'appelle du fond de l'abîme, / sur toi seul je me fonde, / je t'appelle du fond de l'abîme, / pour moi ta grâce abonde.

Text: Uwe Seidel; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2011. Melodie: Oskar Gottlieb Blarr. © tvd-Verlag, Düsseldorf

9 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Bei Gott bin ich geborgen 5 Mon âme se repose H Em C G D Em C Am H                    Bei Gott bin ich ge- bor - gen, still, wie ein Kind, bei Mon â - me se re-pose en paix sur Dieu seul : de                 

 Em G/H C D G Em C Am G D      l              ihm ist Trost und Heil. Ja, hin zu Gott ver - lui vient mon  sa - lut. Oui, sur Dieu seul mon       l       Em C Am H Em Am H7 Em             zehrt sich mei-ne See - le, kehrt in Frie - den ein. â - me se re -po - se, se re-pose en paix.            

Text: zu Psalm 91,1–2. Musik: Jacques Berthier. © Ateliers et Presses de Taizé, Taizé-Communauté, Frankreich

10 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Bis ans Ende der Welt 6  H E         Bis ans En-de der Welt. Bis ans En-de der Zeit.  Cm7 Fm7 H          Dei-ne Lie - be hält bis in E - wig-keit. Sie wird  E Cm7        nie-mals ver-gehn. Sie steht fest und sie bleibt,  Fm7 H               wenn der Vor-hang fällt und der Tag sich neigt.  Fm7 E/G      Nie-mand und nichts kann uns tren - nen von dir,  A        dei - ne Lie - be ist stark wie der Tod.    7   C m H/D E F m        Wenn du für uns bist, wer kann ge -  E/G D            - gen uns sein, denn auf e - wig bist du  E  A/C H ()           un - ser Gott. Bis ans En - de der Welt.

Text und Melodie: Lothar Kosse. © 1988 Praize Republic, Köln

11 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT

7 Bist du mein Gott Dm Am/C       l        l 1. Bist du mein Gott? Und ich, trotz Wi - der - re - den, 2. Ein Zei-chen gib des Wis-sens, des Ver - ge - bens! 3. Du selbst, o Herr, hast mich von dir ver - trie - ben. maj7     B       C  1. bin ich dein Mensch noch? Ü - ber-lässt du je - den, 2. Ich ru - fe aus der Tie - fe ei - nes Le - bens, 3. Hilf doch! Das Was - ser steigt, die Wel - len stie - ben.  Gm    B  C  Dm  1. der von dir fort - ging, sei - nem Los? 2. das zu den To - ten nie - der - fuhr. 3. Ret - te mein Le - ben aus dem Meer.

4. In seinen Schoß / kann nur ein Fisch sich flüchten. / Mich Morgenvogel* muss die Flut vernichten, / mich Menschenkind schluckt Finsternis. 5. Ach Herr, gib Licht! / Ich fiel aus deiner Gnade. / Wie lang entziehst du mir Tag und Gestade / mit abgewandtem Angesicht? 6. Ich lief verkehrt. / Hast du mich ganz verstoßen, / auf ewig hinter mir die Tür verschlossen, / wo deine Lebensschätze sind? 7. Schau mich doch an, / lass dein Geschöpf nicht fahren. / Sieh diesen Tang und Schlamm in meinen Haaren – / soll das dein Kranz des Lebens sein? 8. Da sagst du nein, / du holst mich aus den Wellen. / Nun muss der Tod sein eignes Grab bestellen, / denn alle Tiefen sind schon dein. 9. Du, vor dem Wind, / Flut, Tod und Hölle beben – / du bist mein Gott, ich darf dein Mensch sein, leben! / Ich mache deinen Namen groß. * Der Name Jona bedeutet Taube.

Originaltext („Zijt Gij mijn God”): Ad den Besten (1965). Deutsch: Jürgen Henkys. Melodie: Bernard Smilde. © Originaltext und Melodie: Interkerkelijke Stichting voor het Kerklied, 's Gravenhage. © Deutscher Text: Strube, München

12 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT

Bist zu uns wie ein Vater (Unser Vater) 8    =   E Fm/E E            1. Bist zu uns wie ein Va - ter, der sein 2. Dei - ne Herr - schaft soll kom - men, das, was 3. Gib uns das, was wir brau - chen, gib uns 4. Leh - re uns, zu ver - ge - ben, so wie  A E             1. Kind nie ver - gisst. Der trotz all sei - ner 2. du willst, ge - schehn. Auf der Er - de, im 3. heut un - ser Brot. Und ver - gib uns den 4. du uns ver - gibst. Lass uns treu zu dir  Cm A A/H E       1. Grö - ße im - mer an - sprech - bar ist. 2. Him - mel sol - len al - le es sehn. 3. Auf - stand ge - gen dich und dein Ge - bot. 4. ste - hen, so wie du im - mer liebst. Refrain    E H/E E E/G A E A         l     Va - ter, un - ser Va - ter, al - le Eh - re   E E/H H E H/E E E/G A        l      dei - nem Na - men. Va - ter, un - ser Va -   E A E/H F m/H E    l         l   ter, bis ans En - de der Zei - ten. A - men. 5. Nimm Gedanken des Zweifels / und der Anfechtung fort. / Mach uns frei von dem Bösen / durch dein mächtiges Wort. / Vater ... 6. Deine Macht hat kein Ende, / wir vertrauen darauf. / Bist ein herrlicher Herrscher, / und dein Reich hört nie auf. / Vater ... Originaltitel „Unser Vater”. Text (nach Mt 6,9–13): Christoph Zehendner. Melodie: Hans-Werner Scharnowski. © 1994 Auf den Punkt, Siegen

13 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 9 Blinde werden sehn, Lahme werden gehn Dm Am7 Dm Am7 l            1. Blin - de wer - den sehn, Lah - me wer - den gehn, 2. Brun-nen wer - den stehn, Strö - me wird man sehn, 3. Seid nicht mehr ver - zagt, bringt Gott, was euch plagt; Dm A Dm            1. wenn die Herr - lich - keit des Herrn er-scheint. 2. wenn die Herr - lich - keit des Herrn er-scheint. 3. seht doch, sei - ne Herr- lich - keit er-scheint. Dm Am7 Dm Am7            l 1. Kei - ner ist mehr stumm, kei - ner taub und dumm, 2. Dann ist Si - cher - heit, nie mehr Schmerz und Leid, 3. Fürch-tet euch nur nicht, bald scheint Got - tes Licht, 7  Dm A Dm D /F            1.-3. wenn die Herr - lich - keit des Herrn er-scheint.

Refrain Gm7 C Fmaj7 Dm7              l Denn die Wüs - te wird blühn, und die Step - pe wird grün, 7 7   Gm   A    Dm D/F   wenn die Herr - lich - keit des Herrn er-scheint. Und wir maj7 maj7 Gm C F B           l  wer - den uns freun, dann bei Je - sus zu sein, wenn die

1.+2.  Gm/E  A7     Dm  D.C. Herr - lich - keit des Herrn er - scheint.  3.Gm/E  A7 14   Dm 

Herr - lich - keit des Herrn er - scheint.

Text (nach Jesaja 35) und Melodie: Werner Arthur Hoffmann. © 1994 Gerth Medien, Asslar

Brot, das uns stärkt (Kanon) 10

Hm Em A D  1.               Brot, das uns stärkt – Le-ben er - hält –  2.              Brot ist der Him - mel – Brot für die Welt –  3.            Korn aus Got - tes Er - de.

Text und Kanon für 3 Stimmen: Bernd Schlaudt. © beim Urheber

15 1.+2.  Gm/E  A7     Dm  D.C. Herr - lich - keit des Herrn er - scheint.  3.Gm/E  A7   Dm 

Herr - lich - keit des Herrn er - scheint.

Text (nach Jesaja 35) und Melodie: Werner Arthur Hoffmann. © 1994 Gerth Medien, Asslar

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Brot, das uns stärkt (Kanon) 10

Hm Em A D  1.               Brot, das uns stärkt – Le-ben er - hält –  2.              Brot ist der Him - mel – Brot für die Welt –  3.            Korn aus Got - tes Er - de.

Text und Kanon für 3 Stimmen: Bernd Schlaudt. © beim Urheber

15 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Christus, dein Licht 11 Jésus le Christ  Hm Em A D              l          Chris-tus, dein Licht ver-klärt uns - re Schat - ten, Jé - sus le Christ, lu-mi ère in - té - rieu - re,            l      Hm A D Em/G F        l

las - se nicht zu, dass das Dun-kel zu uns spricht. ne lais - se pas mes té - nè- bres me par - ler.      l  Hm Em A D             l          Chris-tus, dein Licht er-strahlt auf der Er - de, Jé - sus le Christ, lu-mi ère in - té - rieu - re,            l       G Em/G Hm/F F Hm           

und du sagst uns: Auch ihr seid das Licht. don - ne - moi d'ac-cueil - lir ton a - mour.        

Text und Musik: Jacques Berthier. © Ateliers et Presses de Taizé, Taizé-Communauté, Frankreich

16 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Christus, Gottes Lamm Christ, Agneau de Dieu 12  Dm    Am     1.+2. Chris - tus, Got - tes Lamm, du trägst die 3. Chris - tus, Got - tes Lamm, du trägst die 1.+2. Christ, A - gneau de Dieu, qui ô - tes 3. Christ, A - gneau de Dieu, qui ô - tes Em Am Dm       l        1.+2. Sün - de der Welt. Er - barm dich 3. Sün - de der Welt. Gib Frie - den 1.+2. le pé - ché du mon - de, ô prends pi - 3. le pé - ché du mon - de, ac - cor - de -

 7 7 B F Gm Am Dm     l        1.+2. ü - ber uns! Er - barm dich ü - ber uns! 3. uns, o Herr! Gib Frie - den uns, o Herr! 1.+2. tié de nous ! ô prends pi - tié de nous ! 3. nous ta paix ! Ac - cor - de - nous ta paix !

Schluss Am Dm    A - - men. A - - men.

Text: Agnus Dei 7. Jh. (Johannes 1,29). Melodie: Roger Trunk. © Strube, München

17 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 13 Christus, höre uns

7/9 7(5)  Hm G D Em F       l           Chris - tus, hö - re uns, Chris - tus, er - hö - re   l        

 Hm Hm G D  l    l        uns. Chris - tus, hö - re uns,   l    l

7/9 7(5) 1.+2. 3. Em F Hm Hm             Chris - tus, er - hö - re uns. uns.        

Text und Melodie: Albert Frey; Satz: Sven-Oliver Rechner. © SCM Hänssler, Holzgerlingen, für Immanuel-Musik, Ravensburg

18 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Das Leben braucht Erkenntnis 14

7 7  A A /C           1. Das Le - ben braucht Er - kennt - nis, die ganz 2. Das Le - ben braucht, dass Fel - der gut be - 3. Das Le - ben braucht die Stär - ke, sich zu 4. Das Le - ben braucht den Gott, der sich uns

7 7  Dm A A /C   l          1. klar ist. Das Le - ben braucht, dass Hoff-nung Wur-zeln 2. stellt sind. Das Le - ben braucht, was tief im Bo - den 3. weh - ren. Das Le - ben braucht ein Recht, das nie ver - 4. gleich macht. Das Le - ben braucht, dass Je - sus für uns

7  7 7 7 Dm D /F D Gm C /E C    l         

1. schlägt. Das Le - ben braucht den Frie-dens-weg, der 2. wächst. Das Le - ben braucht, dass wir mit an - dern 3. siegt. Das Le - ben braucht die Freu -de, um zu 4. stirbt. Das Le - ben braucht die Treu - e, die uns

sus4 7  7 F F D /F Gm A Dm   l       l     1. wahr ist für al - le, die ihn gehn. Das Le-ben braucht's. 2. tei - len, was uns die Er - de schenkt. Das Le-ben braucht's. 3. näh - ren das Kind, das Hoff-nung heißt. Das Le-ben braucht's. 4. reich macht und Got - tes Reich bald bringt. Das Le-ben braucht's.

Originaltext und Melodie: Per Harling 1991. Deutsch: Hartmut Handt 2001. © Originaltext und Melodie: Ton-Vis Produktion AB Per Harling, Uppsala. © Deutscher Text: beim Urheber

19 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 15 Dass die Sonne jeden Tag sus4  C C Dm B C F                l 1. Dass die Son- ne je-den Tag wie-der neu am Him-mel steht, 2. Dass die Not, die uns be-drückt, von dir selbst er - lit - ten ist, 3. Dass das Wer-den und Ver-gehn Wun-der al - len Le-bens ist, Csus4 C Dm Gm C F                l 1. dass in dei-nem Wis-sen, Gott, das Ge- rings-te nicht ver-weht: 2. weil du, Gott, in dei-nem Sohn uns ganz nah ge-wor-den bist. 3. dass du al - lem sei - ne Zeit hier in die-ser Welt be-misst.

 7 Refrain B F Gm C         l       Da - für dan-ken wir dir, Gott, der du al - les mit uns  sus4 F B F/A C CF   l        l     teilst, uns - re Freu-de un- ser Leid, ja un- ser Le - ben.

4. Dass du unser enges Herz / immer wieder öffnen willst, / dass du unsre leere Hand / immer neu mit Segen füllst. / Dafür danken ... 5. Dass du uns Gemeinschaft schenkst / immer wieder wie ein Fest, / dass du uns durch deinen Geist / ganz lebendig werden lässt. / Dafür danken ... Text und Melodie: Kathi Stimmer-Salzeder. © Musik und Wort, Aschau

Der Abend kommt 16 Le soir descend

Am Am Em Dm/F G C            l 1. Der A - bend kommt, nun en - den uns - re We - ge. 1. Le soir des - cend et no - tre cour-se ces - se.

20 15 Dass die Sonne jeden Tag sus4  C C Dm B C F                l 1. Dass die Son- ne je-den Tag wie-der neu am Him-mel steht, 2. Dass die Not, die uns be-drückt, von dir selbst er - lit - ten ist, 3. Dass das Wer-den und Ver-gehn Wun-der al - len Le-bens ist, Csus4 C Dm Gm C F                l 1. dass in dei-nem Wis-sen, Gott, das Ge- rings-te nicht ver-weht: 2. weil du, Gott, in dei-nem Sohn uns ganz nah ge-wor-den bist. 3. dass du al - lem sei - ne Zeit hier in die-ser Welt be-misst.

 7 Refrain B F Gm C         l       Da - für dan-ken wir dir, Gott, der du al - les mit uns  sus4 F B F/A C CF   l        l     teilst, uns - re Freu-de un- ser Leid, ja un- ser Le - ben.

4. Dass du unser enges Herz / immer wieder öffnen willst, / dass du unsre leere Hand / immer neu mit Segen füllst. / Dafür danken ... 5. Dass du uns Gemeinschaft schenkst / immer wieder wie ein Fest, / dass du uns durch deinen Geist / ganz lebendig werden lässt. / Dafür danken ... Text und Melodie: Kathi Stimmer-Salzeder. © Musik und Wort, Aschau

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Der Abend kommt 16 Le soir descend

Am Am Em Dm/F G C            l 1. Der A - bend kommt, nun en - den uns - re We - ge. 1. Le soir des - cend et no - tre cour-se ces - se. Am Am Em Dm/F G C            l Du Gott der Stil - le, dei - nen Frie-den le - ge Toi, Dieu du cal - me, ta paix est pro - mes - se Am Em Dm Csus4 C G/H     20      l auf un - ser Haus und auf das dunk - le Land sur nos mai - sons et nos mor - nes ci - tés, Am E/G  Am  Am    Am und lass uns ruhn in dei - ner gu - ten Hand. don - ne re - pos par ta gran - de bon - té.

2. Die Nacht ist tief. Sie hält das Herz gefangen. / Wo wir auf dunklen Wegen irrgegangen, / führ du uns selbst, dass neu dein Tag beginnt / und wir von deinem Licht durchdrungen sind. 3. Die Nacht ist bang. Gib uns, dass Frieden werde. / Sieh diese arme, leidzerrissne Erde! / Du Gott des Friedens, ende allen Streit. / Mach uns zu Friedensboten dieser Zeit. 4. Es kommt dein Morgen. Bleib mit deiner Güte / bei allen Menschen. Schütze und behüte, / was du erschaffen, bis dein Tag anbricht / und wir dich schaun, dich und dein helles Licht. 2. La nuit est noire, en nous le cœur se serre, / quand nous errons de misère en galères, / toi, guide-nous, fais sauter les verrous, / dans ta lumière, régénère-nous. 3. La nuit fait peur. Ta paix nous est un baume. / Vois notre monde où le laid foisonne. / Mets fin aux haines, toi le Dieu de paix. / Et fais de nous des promoteurs de paix. 4. Ton jour approche, reste avec nous, Père, / et tous les hommes assiste et libère. / Garde-nous dignes pour te rencontrer / et nous verrons ta lumière briller.

Text: Jörg Zink 1992; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2015. Melodie: Hans-Jürgen Hufeisen 1992. © dolce musica edizione, Zürich

21 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Der Frieden gibt in den Höh'n 17 Ose schalom bimromav

7  Dm A Dm D /F Gm         l   Der Frie-den gibt in den Höh’n, schaf-fe auch O - se scha-lom bim-ro - mav hu ja - a -

C7 F Fmaj7 1. Gm C Dm       l        Frie-den für uns al - le und für ganz Is-ra - el sse scha-lom a - le - nu we al kol Jis-ra - el

 Gm Dm/A A7 Dm  2. Gm C            und sprecht, und sprecht: A-men! und für al - le we im - ru, im - ru: A-men! we al kol ha-o -

Dm Gm A7 Dm  l          Welt und sprecht, und sprecht: A - men! lam we im - ru, im - ru: A - men!

7  7 D /F Gm C F             l Frie-den gibt der Herr, Frie-den gibt der Herr, Ja - a - sse scha-lom, ja - a - sse scha-lom,  Dm    Gm 6 1. A    Dm  Frie - den uns al - len und für ganz Is - ra - el! scha - lom a - le - nu we al kol Jis - ra - el!  2.A7    Dm Dm     sei - ner gan-zen Welt. Frie-den gibt er uns, al kol ha - o - lam. Ja - a - sse scha-lom, 22 F Am Dm Dm/H       l       

Frie-den gibt er uns, Frie-den gibt er uns und für ja - a - sse scha-lom, scha - lom a - le - nu we

7  E   Am  D /F    Gm

ganz Is - ra - el. Frie-den gibt der Herr, al kol Jis - ra - el. Ja - a - sse scha-lom,

C7 F Dm Gm6       l       Frie-den gibt der Herr, Frie - den uns al - len und ja - a - sse scha-lom, scha - lom a - le - nu we

1. 2.  A7    Dm  A    Dm für ganz Is - ra - el! sei - ner gan-zen Welt. al kol Jis - ra - el! al kol ha - o - lam.

Text: Jüdisches Gebetbuch, Schluss des Kaddisch-Gebets; deutsch: . Melodie: Nurit Hirsch. © Melodie: bei der Urheberin. © Deutsch: Strube, München

23 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Der Lärm verebbt 18 Le stress décroît

Gm D Cm7 D Gm             l 1. Der Lärm ver - ebbt, und die Last wird leich - ter, 2. Lass Recht auf - blü - hen, wo Un - recht um - geht. 1. Le stress dé - croît, le far - deau s'al - lè - ge : 2. Fais jus - tice où rè - gne l'in - jus - ti - ce,   Gm  Cm 6 Gm/D  D7  Gm  1. es kom - men En - gel und tra - gen mit. 2. Mach die Ge - fang - nen der Will - kür frei. 1. des an - ges vien - nent nous sou - la - ger. 2. li - bè - re ceux qui sont ha - ras - sés.

 7  B F D /F Gm             l

1. Gott, seg - ne al - le, die dir ver - trau - en. 2. Lass dei - ne Kir - che mit Je - sus wa - chen 1. Dieu, bé - nis ceux qui pour toi s'en - ga - gent, 2. Que ton É - glise a - vec Jé - sus veil - le,   Cm 7  F Gm  D7  Gm   1. Gib Nacht und Ru - he, wo man heut litt. 2. und Men-schen wir - ken, dass Frie - de sei. 1. don - ne ta paix dans l'ad - ver - si - té. 2. don - ne ta paix à l'homme an - gois - sé.

Originaltext („Nu sjunker bullret”): Lars Thunberg; deutsch: Jürgen Henkys; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2013. Melodie: Schwedische Volksweise. © Text: Strube, München

24 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Die Gnade 19  C    G/H  F/A  Die Gna - de, die Gna - de, die Gna - de des    C/G  F  C/E    Herrn Je-sus Chris-tus und die Lie - be Got-tes und die Ge- Dm7   G     mein - schaft des Hei - li - gen Geis - tes  F  G   Em7 

sei mit uns al - len, mit uns Am 7    Dm 7    G  C al - len, sei mit uns al - len. A - - men.

Text: 2. Korinther 13,13. Melodie: Matthias Hanßmann 2004. © Die Apis. Evangelischer Gemeinschaftsverband Württemberg e.V. und beim Komponisten

25 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 20 Die Heiligen, uns weit voran Vorsänger  Dm C F          l    1. Die Hei - li - gen, uns weit vo - ran, ha - ben hier 2. Sie zo - gen aus wie A - bra - ham als er den 3. Vom Dienst der Er - de frei - ge - kauft ruhn sie von B C F     l      1. nichts er - wor - ben, sie sind am En - de 2. Ruf ver - nom - men. Der wuss - te nicht, wo - 3. ih - ren Wer - ken. Doch re - den sie und Am B Gm C Dm     l         1. ih - rer Bahn als Fremd-lin - ge ge - stor - ben. 2. hin es ging und wann dort an - zu - kom - men. 3. zeu - gen noch, den Glau -ben uns zu stär - ken.

Dm C/E F          l 1. Und glaub - ten doch, dass Got - tes Hand, 2. In Got - tes Na - men star - ben sie 3. Dass wir in Hoff - nung und Ge - duld

Dm Gm A Gm C         l      1. die sie bis dort ge - lei - tet, in ei - nem bess- ren 2. und wuss - ten nur das Ei - ne: Gott schämt sich nicht, ihr 3. den Weg zu En - de ge - hen, mit dem heil - gen

7 F B Gm/E A Dm     l         1. Va - ter - land die Stadt für sie be - rei - tet. 2. Gott zu sein, ihr Weg ist auch der sei - ne. 3. Wan - der - volk, und Got - tes Lie - be se - hen. Alle B C Dm C/E F        l       l 1.+2. Sein Na - me sei ge-lobt! Er ließ sie si - cher gehn. 3. Sein Na - me sei ge - lobt. Es lässt uns si - cher gehn.

Dm Gm C7 F Gm Gm/E Asus4 A Dm       26 l       1.-3. Kommt, sin- gen wir im Chor mit al - len Hei - li - gen.

Text (nach Muus Jacobse): Jürgen Henkys. Melodie: Willem Vogel. © Melodie: Interkerkelijke Stichting voor het Kerklied, 's-Gravenhage. © Deutsch: Strube, München

Die Kerze brennt, ein kleines Licht 21  Am7 D7 Gmaj7 Cmaj7               Die Ker - ze brennt, ein klei - nes Licht, wir  Am7   D7  Gmaj7   Cmaj 7   stau-nen und hö - ren: „Fürch-te dich nicht”, er -  Am7   D7   Gmaj7   Cmaj 7 

zäh-len und sin - gen, wie al - les be - gann,  Am7   D7  Gmaj7   (Cmaj 7)   in Got- tes Na - men fan-gen wir an.

Text und Melodie: Bernd Schlaudt. © beim Urheber

27 Alle B C Dm C/E F        l       l 1.+2. Sein Na - me sei ge-lobt! Er ließ sie si - cher gehn. 3. Sein Na - me sei ge - lobt. Es lässt uns si - cher gehn.

Dm Gm C7 F Gm Gm/E Asus4 A Dm        l       1.-3. Kommt, sin- gen wir im Chor mit al - len Hei - li - gen.

Text (nach Muus Jacobse): Jürgen Henkys. Melodie: Willem Vogel. © Melodie: Interkerkelijke Stichting voor het Kerklied, 's-Gravenhage. © Deutsch: Strube, München

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Die Kerze brennt, ein kleines Licht 21  Am7 D7 Gmaj7 Cmaj7               Die Ker - ze brennt, ein klei - nes Licht, wir  Am7   D7  Gmaj7   Cmaj 7   stau-nen und hö - ren: „Fürch-te dich nicht”, er -  Am7   D7   Gmaj7   Cmaj 7 

zäh-len und sin - gen, wie al - les be - gann,  Am7   D7  Gmaj7   (Cmaj 7)   in Got- tes Na - men fan-gen wir an.

Text und Melodie: Bernd Schlaudt. © beim Urheber

27 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 22 Dir, Gott, will ich vertrauen  D A7 D D7 G Em7          1. Dir, Gott, will ich ver - trau - en in schwe-rer 2. Dir, Gott, will ich Dank sa - gen für schö - ne 3. Dir, Gott, will ich auch kla - gen ver - ta - ne 4. Dir, Gott, in Tod und Le - ben ge - hört die  A4 A D A7 D          1. Zeit. Ich will auf Hoff - nung bau - en – 2. Zeit, für Glück in gu - ten Ta - gen, 3. Zeit, die un - ge - stell - ten Fra - gen 4. Zeit. Gib Kraft, nun her - zu - ge - ben, sus4   GG/H  A A  Hm  Fm  1. trotz Trau - rig - keit; will wei-nend doch klar 2. für Leich - tig - keit. Ich möch - te nie ver - 3. und man - chen Streit. Nimm auf in dein Er - 4. schenk E - wig - keit. Du Zu- flucht im Er -  G  D  G  Em 7  Asus 4 A   1. spü - ren, wie du Kraft gibst. Du 2. ges - sen, was uns ge - lang: so 3. bar - men ver-säum-tes Tun. Birg 4. schre - cken, du Trost al - lein. Du  G A D Hm           1. wirst durch Dunk - les füh - ren, 2. rei - che In - te - res - sen, 3. uns in dei - nen Ar - men, 4. wirst uns wie - der we - cken 7  G A F Hm Em A             1. weil du uns liebst. Du wirst durch Dunk - les 2. so viel Ge-sang, so rei - che In - te - 3. sei na - he nun, birg uns in dei - nen 4. zu neu - em Sein. Du wirst uns wie - der 28

 D A Hm G Asus4 AD             1. füh - ren, weil du uns liebst. 2. res - sen, so viel Ge-sang. 3. Ar - men, sei na - he nun. 4. we - cken zu neu - em Sein.

Der Text kann auch zur Melodie „So nimm denn meine Hände” (EG 376) gesungen werden.

Text: Eugen Eckert. Melodie: Fritz Baltruweit. © Text: Strube, München. © Melodie: tvd-Verlag, Düsseldorf

29 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 23 Du bist der Atem der Ewigkeit  Em C D Em C                1. Du bist der A - tem der E - wig - keit, du bist der 2. Du bist das Brot, das den Hun - ger stillt, du bist der 3. Du bist die Kla - ge in Angst und Not, du bist die Refrain  G Em  Am   D  Am   Em  1. Weg in die neu - e Zeit. Du bist das Le - ben, 2. Wein, der die Krü - ge füllt. 3. Kraft, un-ser täg - lich Brot.  C G D Em C G      l        du bist das Le - ben, du bist das Le - ben, Gott. 4. Du bist der Blick, der uns ganz durchdringt, / du bist das Licht, das uns Hoffnung bringt. / Du bist das Leben ... 5. Du bist das Ohr, das die Zukunft hört, / du bist der Schrei, der die Ruhe stört. / Du bist das Leben ... 6. Du bist das Kreuz, das die Welt erlöst, / du bist der Halt, der uns Mut einflößt. / Du bist das Leben ... 7. Du bist die Hand, die uns schützend nimmt, / du bist das Korn, das dem Tod entspringt. / Du bist das Leben ... 8. Du bist das Wort, das uns Antwort gibt, / du bist ein Gott, der uns Menschen liebt. / Du bist das Leben ... Text: , Thomas Nesgen, Winfried Pilz. Melodie: Thomas Nesgen. © tvd-Verlag, Düsseldorf

24 Du bist der Schöpfer des Universums  D E A           1. Du bist der Schöp-fer des U - ni - ver - sums, 2. An-fang und auch das En - de, 3. Du bist die Hil - fe, die nie zu spät kommt,

30 23 Du bist der Atem der Ewigkeit  Em C D Em C                1. Du bist der A - tem der E - wig - keit, du bist der 2. Du bist das Brot, das den Hun - ger stillt, du bist der 3. Du bist die Kla - ge in Angst und Not, du bist die Refrain  G Em  Am   D  Am   Em  1. Weg in die neu - e Zeit. Du bist das Le - ben, 2. Wein, der die Krü - ge füllt. 3. Kraft, un-ser täg - lich Brot.  C G D Em C G      l        du bist das Le - ben, du bist das Le - ben, Gott. 4. Du bist der Blick, der uns ganz durchdringt, / du bist das Licht, das uns Hoffnung bringt. / Du bist das Leben ... 5. Du bist das Ohr, das die Zukunft hört, / du bist der Schrei, der die Ruhe stört. / Du bist das Leben ... 6. Du bist das Kreuz, das die Welt erlöst, / du bist der Halt, der uns Mut einflößt. / Du bist das Leben ... 7. Du bist die Hand, die uns schützend nimmt, / du bist das Korn, das dem Tod entspringt. / Du bist das Leben ... 8. Du bist das Wort, das uns Antwort gibt, / du bist ein Gott, der uns Menschen liebt. / Du bist das Leben ... Text: Thomas Laubach, Thomas Nesgen, Winfried Pilz. Melodie: Thomas Nesgen. © tvd-Verlag, Düsseldorf

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 24 Du bist der Schöpfer des Universums  D E A           1. Du bist der Schöp-fer des U - ni - ver - sums, 2. An-fang und auch das En - de, 3. Du bist die Hil - fe, die nie zu spät kommt,   D  E  A     1. du bist der Kö - nig der Kö - ni - ge, du bist der 2. du bist der Gott, der die Her - zen kennt, du bist der 3. du bist der Ret - ter in30 gro - ßer Not, du bist der

7   D E F m D E D      l          1. Herr ü - ber al - le Her - ren in E - wig-keit. 2. Hir-te, der sei - ne Scha - fe beim Na - men nennt. 3. Va-ter, der sei - ne Kin - der nie ver-lässt.

1. 2.+3. Refrain E D   E (A) E  A          2. Du bist der Du hast Wor - te des e -   E  A G D           - - wi-gen Le - bens, und das gibst du den Men-   E A E D             - - schen um - sonst. Wer dich sucht, von dem lässt    E   D E  A    du dich fin - den, weil du die Men-schen liebst.

Text und Melodie: Bene Müller. © 1997 Basileia Music; Bern, Schweiz

31 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT

25 Du bist die Kraft, die mir oft fehlt

Strophen  F    C/E    Dm     1. Du bist die Kraft, die mir oft fehlt, du bist der 2. Bei al - ler Last von Schuld und Scham lo- be ich  Am  F/A  B     F/C C  Wert, der wirk - lich zählt. Al - les bist du mir, dich, der sie mir nahm.  F    C F    C/E    Fal - le ich hin, stehst du mir Herr. Dich, mei-nen Ret - ter, mei-nen  Dm     Am  F/A  B  bei, stillst mei-nen Durst und sprichst mich frei. Herrn, lo - be ich für mein Le - ben gern.     F/C C  F B /F F  Al - les bist du mir, Herr. Refrain F C/E Dm Am Gm7 F/C C       l     Je - sus, Got - tes Lamm, Eh - re dei - nem F C F C/E Dm Am       l      l Na - - men. Je - sus, Got - tes Lamm, 7  Gm  F/C C  F B /F F  Eh - re sei dir, Herr!

Der Refrain kann zusammen mit den Strophen gesungen werden. Originaltext und Melodie: Dennis Jernigan 1990; deutsch: Günther Balders 2002. © Shepherd's Heart Music / Unisong Holland / SCM Hänssler, Holzgerlingen ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Du bist meine Zuflucht und Stärke 26  Dsus4 D A D         Du bist mei-ne Zu-flucht und Stär - ke, Du bist mei-ne Freu-de im Le - ben,  Dsus4 D A Hm       du bist mei - ne Hil - fe in Not. du bist mei - ne Hoff-nung im Tod.  Dsus4 D A D         l Du bist mei-ne Kraft, wenn ich schwach bin, Du bist mei-ne Zu - kunft für im - mer,

 Hm A G(2.mal: D) Fine          du bist mein Herr und mein Gott. du bist mein Herr und mein Gott.  Em D A Hm           Du bist hier, auch wenn ich dich nicht spü - re,  Em Hm A D Em D               du bist treu, wenn ich un-treu bin. Du ver-stehst mei-ne

 A Hm Em Hm A D.C.     l        tiefs-ten Ge-füh - le, du liebst mich so, wie ich bin.

Originaltitel „Meine Zuflucht und Stärke”. Text und Melodie: Albert Frey. © SCM Hänssler, Holzgerlingen, für Immanuel Music, Ravensburg

33 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 27 Du bist mitten unter uns  Hm A F Hm Em         l   1. Du bist mit - ten un - ter uns, und wir 2. Al - les kommt aus dei - ner Hand. Du gibst, 3. Du bist da, für al - le Welt. Du rufst  D/F G Asus4 A Hm E/G F/A        l     1. fei - ern dei - ne Ga - ben. Dank sei dir für 2. dass wir wei - ter - ge - ben. Dank sei dir. Du 3. sie dir zur Ge - mein - de. Dank sei dir, der Refrain  Hm G Em Asus4 A D Em7 D/F     l         1. Brot und Wein. Dank, dir sei Dank. Brot und Wein 2. seg-nest uns. Gott, dir sei Dank. 3. Frie-den schafft. Gott, dir sei Dank.  Gadd9 G/A A Hm A/C D G/A A       l         l wer-den zum Zei-chen. Brot und Wein, die wir uns rei-chen.  Hm A/C D Em/G A7 D               Gott, dir sei Dank, dir sei Dank, Gott, dir sei Dank! Text: Johannes Jourdan 1990. Melodie: Hans-Martin Sauter 1998. © Martinus-Verlag, Darmstadt

28 Du hast Erbarmen Strophe C     Fadd9/C  G/C      Du hast Er - bar-men und zer-trittst all mei - ne Schuld.

34 27 Du bist mitten unter uns  Hm A F Hm Em         l   1. Du bist mit - ten un - ter uns, und wir 2. Al - les kommt aus dei - ner Hand. Du gibst, 3. Du bist da, für al - le Welt. Du rufst  D/F G Asus4 A Hm E/G F/A        l     1. fei - ern dei - ne Ga - ben. Dank sei dir für 2. dass wir wei - ter - ge - ben. Dank sei dir. Du 3. sie dir zur Ge - mein - de. Dank sei dir, der Refrain  Hm G Em Asus4 A D Em7 D/F     l         1. Brot und Wein. Dank, dir sei Dank. Brot und Wein 2. seg-nest uns. Gott, dir sei Dank. 3. Frie-den schafft. Gott, dir sei Dank.  Gadd9 G/A A Hm A/C D G/A A       l         l wer-den zum Zei-chen. Brot und Wein, die wir uns rei-chen.  Hm A/C D Em/G A7 D               Gott, dir sei Dank, dir sei Dank, Gott, dir sei Dank! Text: Johannes Jourdan 1990. Melodie: Hans-Martin Sauter 1998. © Martinus-Verlag, Darmstadt

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 28 Du hast Erbarmen Strophe C     Fadd9/C  G/C      Du hast Er - bar-men und zer-trittst all mei - ne Schuld. C  C     Fadd9/C   C/G  Du hilfst mir auf in dei - ner Treu - e und G  C  Fadd9/C      34   Ge-duld. Du nimmst mir mei-ne Last, nichts G/C      C  Dm 7     ist für dich zu schwer. Du wirfst all C/E   F    G 

mei - ne Sün - den tief hi - nab ins Meer.  Refrain Am F G C/E              Wer ist ein Gott wie du, der die Sün - de ver - Fadd 9   Dm7   Gsus4  Am/G G zeiht und das Un - recht ver - gibt? (Oh, oh) Am F G C/E              Wer ist ein Gott wie du? Nicht für im - mer bleibt Fadd 9   Dm 7    G  F/A C/G F/G dein Zorn be-stehn, denn du liebst es, gnä - dig zu 1.C    2. C  Am/C G/H D.S. 3. C   sein. sein. (Oh, oh) sein.

Text und Melodie: Albert Frey. © SCM Hänssler, Holzgerlingen, für Immanuel Music, Ravensburg

35 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 29 Du stellst meine Füße auf weiten Raum Refrain  F F/A B C/E F          l Du stellst mei - ne Fü - ße auf wei - ten Raum,     B   F/A   F/C C   du trägst mich auf Flü-geln der Lie - be. F F/A B C/E F    l          Frei- heit be-ginnt, wenn wir Gott ver - traun,     B   C   F  er stellt uns auf wei-ten Raum. Strophen  Dm C/E   F  1. Sor - gen le - gen sich ü - ber 2. We - ge oh - ne Ziel dre - hen 3. Got - tes wei - ter Raum schenkt uns

(add9) Gm Dm C B  l           1. un - ser Herz, hal - ten uns zu - rück. 2. sich im Kreis, kei - ne Spur zu sehn. 3. Si - cher - heit, lässt uns vor-wärts gehn.    Dm C/E   F   1. Ängs-te schnü-ren ein, und die 2. Fü - ße oh - ne Grund fin - den 3. Sei - ne Hand hält uns in dem (add9) Gm Dm C B     l          1. Hoff-nung weicht von uns Stück für Stück. 2. kei - nen Halt, um fest zu stehn. 3. Sturm der Zeit, nichts wird uns ge - schehn. C C Dm/C B /C    36  l        1. Doch wen das Licht des Him-mels streift, 2. Doch wer sich auf sei - ne Wor - te stellt, 3. Denn wer ihm glaubt und ihm ver - traut,

maj7 B /C C         l    1. sieht den Mor - gen kom-men und be-greift. 2. fin - det sei - nen Weg durch die - se Welt. Oh, oh, oh. 3. hat auf Fels und nicht auf Sand ge - baut. Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt.

Text: Andreas Volz. Melodie: Udo Rinklin und Linus Haug. © Strube, München

37 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 30 Durch das Dunkel hindurch     F      B     1. Durch das Dun-kel hin-durch scheint der Him - mel 2. Durch das Dun-kel hin-durch dringt ein neu - es 3. Durch das Dun-kel hin-durch führt ein neu - er 4. Durch das Dun-kel hin-durch stärkt ein Bis - sen  C  Csus4 C  F      1. hell. Durch das Dun-kel hin - durch 2. Wort. Durch das Dun-kel hin - durch 3. Weg. Durch das Dun-kel hin - durch 4. Brot. Durch das Dun-kel hin - durch  7 sus4   B   G  C  C  C B  F/A  1. scheint der Him-mel hell. So hell soll auch die 2. dringt ein neu-es Wort. Das Wort wird uns zur 3. führt ein neu-er Weg. Der Weg wird uns - re 4. stärkt ein Bis-sen Brot. Das Brot soll un - ser  Gm 7   Csus 4 C  Dm   C  F 1. Er - de sein, steht auf, steht auf, steht auf, 2. Zu - ver - sicht, steht auf, steht auf, steht auf, 3. Zu- kunft sein, steht auf, steht auf, steht auf, 4. Zei - chen sein, steht auf, steht auf, steht auf, 7  7   F  B  F/A  G   B/C   F  1. so hell soll auch die Er - de sein, steht auf! 2. das Wort wird uns zur Zu - ver - sicht, steht auf! 3. der Weg wird uns - re Zu-kunft sein, steht auf! 4. das Brot soll un - ser Zei-chen sein, steht auf!

Text: Hans-Jürgen Netz. Melodie: Christoph Lehmann. © tvd-Verlag, Düsseldorf

38 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Ehre sei Gott Gloria a Dios 31 Glory to God

Dm C        l  1. Eh - re sei Gott. Eh - re sei Gott. Eh - re 1. Glo - ria a Dios. Glo - ria a Dios. Glo - ria 1. Glo - ry to God. Glo - ry to God. Glo - ry    Dm    Dm   C   Dm   in der Hö - he! Gebt Gott die Eh - re für im - mer! en los cie - los! A Dios la glo-ria por siem-pre! in the high - est! To God be glo-ry for - e - ver!   Dm    Dm       1.-3. Al - le - lu - ya. A - men! Al - le - lu - ya. A - men!   Dm    C Dm         Al - le - lu - ya. A - men! 2. Ehre sei Gott. Ehre sei Gott! Ehr' sei Jesus Christus! 3. Ehre sei Gott. Ehre sei Gott! Ehr' dem Heil'gen Geiste!

2. Gloria a Dios. Gloria a Dios. Gloria a Jesucristo. 3. Gloria a Dios. Gloria a Dios. Gloria a l'Espirito santo.

2. Glory to God. Glory to God. Glory to Christ Jesus. 3. Glory to God. Glory to God. Glory to the Spirit.

Originaltext und Melodie: aus Peru; deutsch: Dieter Trautwein. © Deutscher Text: Strube, München

39 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 32 Ein Lied klingt durch die Welt   F  C  Dm   Gm  1. Ein Lied klingt durch die Welt, das von dem 2. Ein Lied klingt durch die Welt, das Herz und 3. Ein Lied klingt durch die Welt, das lobt nicht C F Dm           1. Heil er - zählt, das al - ler Welt be - 2. Hand be - seelt, es singt in Him - mels - 3. Macht noch Geld;  es preist Je - sus den Gm B /D C/E F Dm  l    l         1. schie - den, denn Gott schließt mit uns Frie - den, 2. tö - nen vom Ret - ten und Ver - söh - nen, 3. Meis - ter, der schei - den wird die Geis - ter,   Gm  C  B/C  F  1. denn Gott schließt mit uns Frie - den. 2. vom Ret - ten und Ver - söh - nen. 3. der schei - den wird die Geis - ter, 4. Ein Lied klingt durch die Welt, / das unsre Nacht erhellt. / Es kündet von dem Leben, / dem neuer Sinn gegeben, / dem neuer Sinn gegeben. 5. Ein Lied klingt durch die Welt, / es schallt durch Stadt und Feld: / Gott soll verherrlicht werden / im Himmel und auf Erden, / im Himmel und auf Erden. 6. Ein Lied klingt durch die Welt, / weil Gott noch zu uns hält. / Es lehrt uns Jesus kennen, / den wir den Christus nennen, / den wir den Christus nennen. 7. Ein Lied klingt durch die Welt, / das von dem Heil erzählt, / das aller Welt beschieden, / denn Gott schließt mit uns Frieden, / denn Gott schließt mit uns Frieden. Text und Melodie: 1996. © Möseler Verlag, Mainz

40 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Ein Ton steige auf  33 F B Am Dm           l 1. Ein Ton stei - ge auf, wenn der Le - bens-tag sinkt, 2. Und den - noch, so - lan - ge die Er - de uns trägt, 3. Denn Dank - bar-keit füllt mit Ge - dan - ken das Herz    Gm F/A B C  1. vom Grund uns - res Her - zens ein Klang! 2. er - klin - ge, ob still o - der laut, 3. an  al - les, was kam und ver-schwand. B Am Dm Gm          l 1. So rasch die be - mes - se - ne Zeit für Glück, 2. ein Lob - lied des Le - bens, so heißt der Ton. 3. Er - in - ne - rung leuch - tet, be - glänzt vom Schein    C/E F C   F 1. so kurz un - ser ir - di - scher Gang. 2. Er singt in der Brust, die ver - traut. 3. des Schö - nen, das je zu uns fand. 4. Zu Gott geht der Dank für verflossene Zeit, / für jedes gesegnete Jahr, / für Freundschaft und Treue, die galt und hielt, / als Hilfe am nötigsten war. 5. Du hast uns aus Ohnmacht zur Hoffnung geführt, / als alles in uns schon erlag. / So trägt jedes Dämmern in sich den Spruch / vom endlich doch siegreichen Tag. 6. Ja, Frühling hat Winter und Kälte besiegt, / als Frost uns die Lippen verschloss. / Das Lebensjahr immer ein Gnadenjahr! / Dein Überfluss füllt unsern Schoß. 7. Du sorgst bis zum Ende, du selbst gehst voraus, / und rufst du, so ant- worten wir: / Wir danken dir, Herr, für den langen Weg! / O Gott, wir sind immer bei dir. Originaltext („En tone skal stige i livsdagens kveld”): Svein Ellingsen (1999); deutsch: Jürgen Henkys. Melodie: Knut Nystedt. © bei den Urhebern. © Deutscher Text: Strube, München

41 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 34 Eines Tages kam einer    D   G   Em    1.-3. Ei - nes Ta - ges kam ei - ner, der hat - te ei - ne  A  Fm       1. Klar - heit in sei - ner Stim - me, ei - ne 2. Freu - de in sei - nen Au - gen; ei - ne 3. Hoff - nung in sei - nen Wun - dern, ei - ne  Hm Em            1. Wär - me in sei - nen Wor - ten, ei - ne 2. Frei - heit in sei - nem Han - deln, ei - ne 3. Wei - te in sei - nem We - sen, ei - ne  A  D        1. Kraft in sei - ner Bot - schaft. 2. Zu - kunft in sei - nen Zei - chen. 3. Of - fen - heit in sei- nem Her - zen.

4. Eines Tages kam einer, / der hatte eine Liebe in seinen Gesten, / eine Güte in seinen Blicken, / eine Nähe in den Umarmungen.

5. Eines Tages kam einer, / der hatte einen Vater in den Gebeten, / einen Helfer in seinen Ängsten, / einen Gott in seinen Schreien.

6. Eines Tages kam einer, / der hatte einen Geist in seinen Taten, / eine Treue in seinen Leiden, / einen Sinn in seinem Sterben.

7. Eines Tages kam einer, / der hatte einen Schatz in seinem Himmel, / ein Leben in seinem Tode, / eine Auferstehung in seinem Grabe. Text: Alois Albrecht. Melodie: . © Peter Janssens Musik Verlag, Telgte

42 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Es ist dir gesagt, Mensch (Kanon) 35

Em Cmaj7 D H7sus4 H7  1.             l Es ist dir ge - sagt, Mensch, was gut ist:  2.          l Gott zu lie - ben! Gott zu lie - ben

3.               und dei - ne Nächs-te und dei-nen Nächs-ten  4.           so wie dich selbst, so wie dich selbst.

Text (zu Micha 6,8): Eugen Eckert. Kanon für 4 Stimmen: Alejandro Veciana. © Strube, München

43 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 36 Es gibt bedingungslose Liebe  D           1. Es gibt be - din- gungs-lo - se Lie - be, 2. Es gibt Ver - söh - nung selbst für Fein - de 3. Es gibt die wun - der - ba - re Hei - lung,  D         1. die al - les trägt und nie ver - geht, 2. und ech - ten Frie - den nach dem Streit, 3. die letz - te Ret - tung in der Not.  Gmaj7           1. und un - er - schüt - ter - li - che Hoff - nung, 2. Ver-ge-bung für die schlimms-ten Sün - den, 3. Und es gibt Trost in Schmerz und Lei - den,  D          1. die je - den Test der Zeit be - steht. 2. ein neu - er An - fang je - der - zeit. 3. e - wi - ges Le - ben nach dem Tod.  Fm D/F G            1. Es gibt ein Licht, das uns den Weg weist, 2. Es gibt ein ew - ges Reich des Frie - dens. 3. Es gibt Ge - rech - tig - keit für al - le,  Hm7 Esus4 E7         1. auch wenn wir jetzt nicht al - les sehn. 2. In uns - rer Mit - te lebt es schon: 3. für uns - re Treu - e ew - gen Lohn.

7/9  Em D/F            1. Es gibt Ge - wiss - heit uns - res Glau - bens, 2. ein Stück vom Him - mel hier auf Er - den 3. Es gibt ein Hoch-zeits-mahl für im - mer  Gmaj7 44 A7/sus4 D          1. auch wenn wir man - ches nicht ver - stehn. 2. in Je - sus Chris - tus, Got - tes Sohn. 3. mit Je - sus Chris - tus, Got - tes Sohn.

Kehrvers nach Str. 2 + 3   A G  D/F        Er ist das Zent - rum der Ge - schich - te,

G D/A 7 Hm   F /A         er ist der An - ker in der Zeit.  D/A  A/G  D/F         Er ist der Ur - sprung al - len Le - bens

7 7  G D/A F /A Hm Em         und un - ser Ziel in E - wig - keit,  D/A Em/A D           und un-ser Ziel in E - wig - keit.

Originaltitel „Anker in der Zeit”. Text und Melodie: Albert Frey. © SCM Hänssler, Holzgerlingen, für Immanuel Music, Ravensburg

45 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Es kommt die Zeit 37 The day will come  F  C F     Gm    1. Es kommt die Zeit, in der die Träu - me sich er - 1. The day will come when hu-man dreams will reach ful - C Dm B F    l        fül - len, wenn Frie - de und Freu - de und Ge - fil - ment, when this whole cre - a - tion is to  G   C   Dm Gm  C  rech - tig - keit die Kre - a - tur er - löst, be re - deemed through jus-tice, peace and joy. Refrain  Dm   Gm   Csus 4 C C7  F  dann ge - hen Gott und die Men-schen Hand in Hand, Then shall the peop- le with God walk hand in hand.  Dm   Gm   C    F  dann ge - hen Gott und die Men-schen Hand in Hand. Then shall the peop-le with God walk hand in hand. 2. Es kommt die Zeit, in der die Völker sich versöhnen, / wenn alle befreit sind und zusammenstehn / im einen Haus der Welt. / Dann gehen ... 3. Es kommt die Zeit, da wird der Erdkreis neu ergrünen / mit Wasser, Luft, Feuer, wenn der Menschen Geist / des Schöpfers Plan bewahrt. / Dann gehen ...

2. The day will come / when nations will embrace each other, / when all shall be free, and yet together bound, / safe in one earthly home. / Then shall ... 3. The day will come / when earth will be renewed and flourish / through people who care for the Creator's gifts / of water, air und fire. / Then shall ... Text: Gerhard Schnath (Str. 1), Rudolf Otto Wiemer (Str. 2+3); englisch: Fred Kaan. Melodie: Peter Janssens. © Peter Janssens Musik Verlag, Telgte

46 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Es wird nicht immer dunkel sein 38  Em Am/E Em Hm         l  1. Es wird nicht im - mer dun - kel sein – so das Wort der Hoff - nung heil hi - nein in  Em   Am/C H    Am    klingt seit al - ter Zeit Und hal - ten auch die Men-schen-trau - rig - keit.  D H/D Em Am          l   Hir - ten noch im Fins - tern ängst-lich Wacht, hat doch  G Am7 Hm7 C Am             l Gott schon den Him-mel auf - ge - macht in der Nacht,    G    Am 7  H7( 5)  Em  hat doch Gott schon längst den Him-mel auf - ge-macht.

2. Kann so viel Licht im Dunkel sein und so viel heller Schall? / Der Engel lädt die Hirten ein zu Jesus in den Stall. / Sie ahnen, während rings der Himmel laut vor Freude lacht: / Gott hat sich zu uns Menschen aufge- macht in der Nacht. / Gott hat sich zu seinen Menschen aufgemacht. 3. Da wo die tiefsten Schatten sind, lässt Gottes Licht sich sehn. / Noch ist es klein – so wie das Kind, vor dem die Hirten stehn. / Sie haben nichts als nur verzagte Herzen mitgebracht. / Aber Gott hat den Himmel aufgemacht in der Nacht. / Gott hat heute seinen Himmel aufgemacht. 4. Es wird nicht immer dunkel sein – hat uns das Kind gezeigt, / auch wenn bis heut die Finsternis vor unsern Augen steigt. / Doch wer das Licht bei Jesus sucht noch in der tiefsten Nacht, / der hat sich schon zum Him- mel aufgemacht, hat bei Nacht / sich auf Erden schon zum Himmel aufge- macht. Text: . Melodie: England 18. Jh. („God Rest Ye”) © SCM Hänssler, Holzgerlingen

47 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Freunde, dass der Mandelzweig 39 Quelle joie quand l'amandier

 7  D A/C Hm Hm/A           1. Freun - de, dass der Man - del - zweig 2. Dass das Le - ben nicht ver - ging, 1. Quel - le joie quand l'a - man - dier 2. Que la vie n'est pas per - due  sus4   G E/G A A D A/C            1. wie - der blüht und treibt, ist das nicht ein 2. so - viel Blut auch schreit, ach - tet die - ses 1. re - trou - ve ses fleurs ! Si - gnes don - nés 2. mal - gré les hor - reurs, mes-sage an - non -  Hm7 Hm/A G G/A D              1. Fin - ger - zeig, dass die Lie - be bleibt? 2. nicht ge - ring in der trübs -ten Zeit. 1. par mil - liers que l'a - mour af - fleure, 2. cé, re - çu, par - de - là les peurs.

 7  D  A/C  Hm   Hm/A 

3. Tau - sen - de zer - stampft der Krieg, 3. Tant de gens ex - ter - mi - nés, add9   G  A  D  D  A/C  ei - ne Welt ver - geht. Doch des Le - bens le monde est en feu, mais la vie fleu -  Hm 7     E7sus4   E Asus4 A7  Blü - ten-sieg leicht im Win - de weht. rit, pa - rée de rires et de jeux. 7  D A/C Hm Hm/A           4. Freun - de, dass der Man - del - zweig 4. Quel - le joie ! Vois, l'a - man - dier

sus4  G E/G A A D A/C       48      sich in Blü - ten wiegt, blei - be uns ein tout cou - vert de fleurs ! Ain - si peux - tu

 Hm7 Hm/A G G/A D             Fin - ger - zeig, wie das Le - ben siegt. voir ré - gner la vie en vain-queur.

Text (nach Jeremia 1,11): Schalom Ben-Chorin (1942) 1981; französisch: Christian Kempf 2018. Melodie: Fritz Baltruweit 1981. © Text: SCM Hänssler, Holzgerlingen. © Melodie: tvd-Verlag, Düsseldorf

49 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Gegen den Wind will ich rennen 40 Courir contre le vent

Am Em C F          l    1. Ge - gen den Wind will ich ren - nen, sturm-vo - gel - 2. Ge - gen den Strom will ich schwim - men, meer-kin - der - 3. Ge - gen den Trend will ich ru - fen: glas- glo-cken - 4. Ge - gen die Angst will ich sin - gen, roh - sei - den - Dm E Am   l      l    1. frei und doch ge - tra - gen, al - les von 2. leicht und doch ge - bor - gen. Ein-sicht wie 3. hell und doch ge - wal - tig: Die das uns 4. sanft und doch voll Stär - ke, was wir am Em F C      l     l 1. Grund auf er - ken - nen, so wie es ist, 2. Ber - ge er - klim - men: Al - les ist eins, 3. Tren - nen - de schu - fen, wer - den ver - gehn, 4. En - de voll - brin - gen – Gott nimmt uns an – Dsus 4 Dm  Dm/F   E Am  1. oh - ne, was trennt, zu be - kla - gen. 2. oh - ne Be - geg-nung kein Mor - gen. 3. Gott schuf uns e - ben - ge - stal - tig. 4. Ant - wort sind un - se - re Wer - ke. 1. Courir contre le vent rude, / feuille qui vole, porté quand même, / voir les défauts et les taches comme elles sont, / ne pas râler sur c'qui gêne. 2. Braver le courant qui gronde, / légère écume, mais sûr quand même, / chercher le nom de c'qui fonde ma vie d'humain : / amitiés et joies offertes. 3. Parler sans suivre la mode, / la voix bien claire, forte quand même. / Les fossés qui nous divisent disparaîtront. / Dieu nous a créés les mêmes. 4. Chanter quand la peur se glisse, / sur un air calme, vibrant quand même. / Ce qu'il faut que j'accomplisse, Dieu m'aidera / pour que je le réussisse. Text: Sabine Simon. Französisch: Christian Kempf. Melodie: Altfrid Gaschick. © Text: bei der Autorin. © Melodie: Strube, München50 Geh mit uns auf unserm Weg 41 C G Am F C         l Geh mit uns auf un - serm Weg, F  C F   G geh mit uns auf un - serm Weg.

Text: Norbert Weidinger. Melodie: Ludger Edelkötter. © KiMu Kinder Musik Verlag, Darmstadt

Gib uns Ohren, die hören (Kanon) 42 1. C F Dm G 2.             l Gib uns Oh - ren, die hö - ren, und Au - gen, die sehn, C F Dm G 3.     l und ein wei - tes Herz, and - re zu ver-stehn. C F Dm G            Gott, gib uns Mut, uns - re We - ge zu gehn.

Text und Kanon für 3 Stimmen: Bernd Schlaudt. © beim Autor

51 3. Parler sans suivre la mode, / la voix bien claire, forte quand même. / Les fossés qui nous divisent disparaîtront. / Dieu nous a créés les mêmes. 4. Chanter quand la peur se glisse, / sur un air calme, vibrant quand même. / Ce qu'il faut que j'accomplisse, Dieu m'aidera / pour que je le réussisse. Text: Sabine Simon. Französisch: Christian Kempf. Melodie: Altfrid Gaschick. © Text: bei der Autorin. © Melodie: Strube, München ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Geh mit uns auf unserm Weg 41 C G Am F C         l Geh mit uns auf un - serm Weg, F  C F   G geh mit uns auf un - serm Weg.

Text: Norbert Weidinger. Melodie: Ludger Edelkötter. © KiMu Kinder Musik Verlag, Darmstadt

Gib uns Ohren, die hören (Kanon) 42 1. C F Dm G 2.             l Gib uns Oh - ren, die hö - ren, und Au - gen, die sehn, C F Dm G 3.     l und ein wei - tes Herz, and - re zu ver-stehn. C F Dm G            Gott, gib uns Mut, uns - re We - ge zu gehn.

Text und Kanon für 3 Stimmen: Bernd Schlaudt. © beim Autor

51 3. Parler sans suivre la mode, / la voix bien claire, forte quand même. / Les fossés qui nous divisent disparaîtront. / Dieu nous a créés les mêmes. 4. Chanter quand la peur se glisse, / sur un air calme, vibrant quand même. / Ce qu'il faut que j'accomplisse, Dieu m'aidera / pour que je le réussisse. Text: Sabine Simon. Französisch: Christian Kempf. Melodie: Altfrid Gaschick. © Text: bei der Autorin. © Melodie: Strube, München

Geh mit uns auf unserm Weg 41 C G Am F C         l Geh mit uns auf un - serm Weg, F  C F   G geh mit uns auf un - serm Weg.

Text: Norbert Weidinger. Melodie: Ludger Edelkötter. © KiMu Kinder Musik Verlag, Darmstadt

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Gib uns Ohren, die hören (Kanon) 42 1. C F Dm G 2.             l Gib uns Oh - ren, die hö - ren, und Au - gen, die sehn, C F Dm G 3.     l und ein wei - tes Herz, and - re zu ver-stehn. C F Dm G            Gott, gib uns Mut, uns - re We - ge zu gehn.

Text und Kanon für 3 Stimmen: Bernd Schlaudt. © beim Autor

51 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 43 Gloria, Ehre sei Gott Refrain  D A G D A/C Hm                Glo - ri - a, Eh - re sei Gott und Frie - den den                      

sus4   Em A A D F m            Men-schen sei-ner Gna - de. Glo - ri - a,           

 7  G  D A/C  Hm EmA D           Eh - re sei Gott, er ist der Frie-de un-ter uns.                   

Strophen Hm  F m            1. Wir lo - ben dich, wir prei - sen dich, wir 2. Du bist der Herr, der Hei - li - ge, der  Em 7   A 52  Em    be - ten dich an, wir rüh - men dich und Höchs - te al - lein. Du nimmst hin - weg die

7 sus4  F m Hm Em Em A A               dan - ken dir, denn groß ist dei - ne Herr-lich- keit. Schuld der Welt, er - barm dich un - ser, Got-tes Lamm! Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt.

Text und Musik: Kathi Stimmer-Salzeder. © Musik und Wort, Aschau

53 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 44 Gott, dein guter Segen  D G A D Asus4 A               1. Gott, dein gu-ter Se-gen ist wie ein gro - ßes Zelt, 2. Gott, dein gu-ter Se-gen ist wie ein hel - les Licht, 3. Gott, dein gu-ter Se-gen ist wie des Freun-des Hand,  Hm Em A D Asus4 A              1. hoch und weit, fest ge-spannt ü - ber uns - re Welt. 2. leuch-tet weit al - le - zeit in der Fins-ter - nis. 3. die mich hält, die mich führt in ein wei-tes Land.  D A Em A7 D                  1. Gu-ter Gott, ich bit-te dich: Schüt-ze und be-wah-re mich. 2. Gu-ter Gott, ich bit-te dich: Leuch-te und er - hel-le mich. 3. Gu-ter Gott, ich bit-te dich: Füh - re und be-glei-te mich. Refrain  D    G   Em 

Lass mich un - ter dei-nem Se - gen le - ben  A7   D   Hm      G  und ihn wei-ter- ge-ben. Blei-be bei uns al-le-zeit,  7  Em A F m Hm Em A D              seg - ne uns, seg - ne uns, denn der Weg ist weit.  7  Em A F m Hm Em A D              Seg - ne uns, seg - ne uns, denn der Weg ist weit. 4. Gott, dein guter Segen ist wie der sanfte Wind, / der mich hebt, der mich trägt wie ein kleines Kind. / Guter Gott, ich bitte dich: Stärke und erquicke mich. / Lass mich unter deinem Segen ... 5. Gott, dein guter Segen ist wie ein Mantelkleid, / das mich wärmt und beschützt in der kalten Zeit. / Guter Gott, ich bitte dich: Tröste und umsor- ge mich. / Lass mich unter deinem Segen ... 6. Gott, dein guter Segen ist wie ein weiches Nest. / Danke, Gott, weil du mich heute leben lässt. / Guter Gott, ich danke dir. Deinen Segen schenkst du mir, / und ich kann in deinem Segen54 leben und ihn weitergeben. / Du bleibst bei uns allezeit, segnest uns, segnest uns, denn der Weg ist weit. Text: Reinhard Bäcker. Melodie: Detlev Jöcker. Aus: „Viele kleine Leute”. © Menschenkinder Verlag, Münster

Gott, du gingst fort 45

Am Dm E Dm Am         l    1. Gott, du gingst fort. Da - blieb das Kreuz – Bom - ben für 2. Dun - kel der Raum. Lee - re nimmt auf, was wir voll 3. Schlös -sen wir doch lie - ber uns ein, uns zu ver - 4. Komm zu uns, Herr, le - bens-voll, warm, trös - te, die A//C  Dm   Am   Gm/B 1. Schwer-ter und Spee - re, Leid, das nur wächst, 2. Un - ru - he fra - gen: Gott, bist du tot? 3. ste - cken vor al - len. Wo ist dein Gott? 4. zu dir sich drän - gen. Gott, geh du mit G/H C A/C Dm D/F E     l        1. Kreuz des Ver - rats ü - ber den Ärms-ten der Er - de. 2. Wie sol-len wir da für dich wir - ken und wa - gen? 3. fra - gen sie längst. Hat er am Un-recht Ge - fal - len? 4. in uns-re Welt. Hilf uns aus Zwei-feln, aus Zwän-gen.

Originaltext („Gud, du gick bort”): Britt G. Hallquist 1969/1978; deutsch: Jürgen Henkys. Melodie: Torsten Sörensen. © bei den Urhebern. © Deutsch: Strube, München

55 5. Gott, dein guter Segen ist wie ein Mantelkleid, / das mich wärmt und beschützt in der kalten Zeit. / Guter Gott, ich bitte dich: Tröste und umsor- ge mich. / Lass mich unter deinem Segen ... 6. Gott, dein guter Segen ist wie ein weiches Nest. / Danke, Gott, weil du mich heute leben lässt. / Guter Gott, ich danke dir. Deinen Segen schenkst du mir, / und ich kann in deinem Segen leben und ihn weitergeben. / Du bleibst bei uns allezeit, segnest uns, segnest uns, denn der Weg ist weit. Text: Reinhard Bäcker. Melodie: Detlev Jöcker. Aus: „Viele kleine Leute”. © Menschenkinder Verlag, Münster

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Gott, du gingst fort 45

Am Dm E Dm Am         l    1. Gott, du gingst fort. Da - blieb das Kreuz – Bom - ben für 2. Dun - kel der Raum. Lee - re nimmt auf, was wir voll 3. Schlös -sen wir doch lie - ber uns ein, uns zu ver - 4. Komm zu uns, Herr, le - bens-voll, warm, trös - te, die A//C  Dm   Am   Gm/B 1. Schwer-ter und Spee - re, Leid, das nur wächst, 2. Un - ru - he fra - gen: Gott, bist du tot? 3. ste - cken vor al - len. Wo ist dein Gott? 4. zu dir sich drän - gen. Gott, geh du mit G/H C A/C Dm D/F E     l        1. Kreuz des Ver - rats ü - ber den Ärms-ten der Er - de. 2. Wie sol-len wir da für dich wir - ken und wa - gen? 3. fra - gen sie längst. Hat er am Un-recht Ge - fal - len? 4. in uns-re Welt. Hilf uns aus Zwei-feln, aus Zwän-gen.

Originaltext („Gud, du gick bort”): Britt G. Hallquist 1969/1978; deutsch: Jürgen Henkys. Melodie: Torsten Sörensen. © bei den Urhebern. © Deutsch: Strube, München

55 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 46 Gott, deine Liebe reicht weit  Dm   Am   Dm  G  1. Gott, dei - ne Lie - be reicht weit, du 2. Gott, dei - ne Lie - be ein Lied, das 3. Gott, dei - ne Lie - be hält warm. Sie  Dm  C   F F/E  1. hüllst sie ein in ein Kleid aus 2. mich seit je zu dir zieht. Singt, 3. ist der schüt - zen - de Arm, mit  7  B /D C/EDm/F D /F      1. Bäu - men, Blu - men und Äh - ren, die 2. Vö - gel, Wel - len und Win - de, dass 3. dem wir Men-schen uns ge - ben, was Gm E7 Asus4 A  A7         1. schön sind und uns er - näh - ren. Wir 2. mei - nen Ur - sprung ich fin - de. Dein 3. je - der braucht für sein Le - ben. Wir  B Gm Dm C     1. wur - zeln in ihr von Zeit zu Zeit: 2. A - tem be - lebt, die Schwer - mut flieht: 3. schöp -fen aus ihr Hoff-nung und Charme: Gm   Am   Dm   1. Gott, dei - ne Lie - be reicht weit. 2. Gott, dei - ne Lie - be ein Lied. 3. Gott, dei - ne Lie - be hält warm.

Text: Eugen Eckert. Melodie: Winfried Heurich. © Lahn-Verlag, Kevelaer

56 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Gott, wir bringen vor dich, was wir haben 47  F    C7    F  C7  1. Gott, wir brin-gen vor dich, was wir ha - ben, 2. Gott, lass uns mit dir zu Men-schen wer - den,

 7  F  C  B    Gm C   seg - ne uns und seg - ne Brot und Wein. die be - freit sind und die auch be - frein.

maj7 Dm C F B l               Oh - ne dei - ne Nä-he, dei-ne gu - ten Ga-ben, oh - ne Brot und Wein ge - teilt hier bei uns auf Er-den, kann und  F/A   Gm 7  C7  F    dich sind wir ängst - lich, schwach und klein. soll Vor-ge-schmack des Him - mels sein.

Text: Eugen Eckert. Melodie: Winfried Heurich. © Strube, München

57 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 48 Guter Gott, dankeschön  F   C   Dm  1. Gu - ter Gott, dan - ke - schön! Wenn wir 2. Lie - ber Gott, dan - ke - schön! Wenn wir 3. Lie - ber Gott, dan - ke - schön! Wenn wir 4. Lie - ber Gott, dan - ke - schön! Wenn wir

Gm C F       l    

1. aus dem Bett auf - stehn, was der Tag auch 2. zu der Schu - le gehn, geh du bit - te, 3. raus zum Spie - len gehn, bleib bei uns und 4. a - bends schla - fen gehn, gib im Schlaf noch

Am Dm G C     l     

1. brin - gen mag, dan - ke für den Tag. 2. Schritt für Schritt, mit uns al - len mit. 3. ge - he mit, dass uns nichts ge - schieht. 4. auf uns Acht in der dunk - len Nacht. Refrain C7 F C F             l Fröh - lich ge - he ich, denn der Herr seg - net mich.  C7  F   C    F Fröh - lich ge - he ich, er be - glei - tet mich.

Text: Rolf Krenzer. Melodie: Hartmut Wortmann, Hermann Bergmann (Kehrvers). © 1995 Lahn-Verlag, Kevelaer

58 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Halte zu mir, guter Gott 49   C   1. Hal - te zu mir, gu - ter Gott, 2. Du bist je - der - zeit bei mir; 3. Gibt es Är - ger o - der Streit 4. Mei - ne Freu - de, mei - nen Dank,

G C      l    1. heut den gan - zen Tag. Halt die Hän - de 2. wo ich geh und steh, spür ich, wenn ich 3. und noch mehr Ver - druss, weiß ich doch, du 4. al - les sag ich dir. Du hältst zu mir,

G7 C          l 1. ü - ber mich, was auch kom - men mag. 2. lei - se bin, dich in mei - ner Näh. 3. bist nicht weit, wenn ich wei - nen muss. 4. gu - ter Gott, spür ich tief in mir.

Refrain Am Em G C            l Hal - te zu mir, gu - ter Gott, heut den gan-zen Tag.   Am  Em  G    C Halt die Hän-de ü - ber mich, was auch kom-men mag.

Text: Rolf Krenzer. Melodie: Ludger Edelkötter. © Text: beim Autor. © Melodie: KiMu KinderMusik Verlag, Darmstadt

59 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Herr, erbarm dich über uns (Kanon) 50 Seigneur, aie pitié de nous (Canon) Kyrie eleison (Kanon) Lord, have mercy upon us (Canon) Dm 1. 2. 3.     l          Herr, er - barm dich ü - ber uns; Chris - te er - Sei-gneur, aie pi - tié de nous ! Christ, aie pi - Ky - ri - e e - le - i-son! Chris - te e - Lord, have mer - cy up-on us! Christ, o have        l         barm dich ü - ber uns! Herr, er - barm dich ü - ber uns! tié de nous ! Sei - gneur, aie pi - tié de nous ! le - i - son! Ky - ri - e e - le - i - son! mer - cy up-on us! Lord, have mer - cy up - on us! Fine              Gr. 1: A - men, a - men, a - - - men. Gr. 2: A - men, a - men, a - - men. Gr. 3: A - men, a - men.

Text: Liturgie. Kanon für 3 Stimmen: Frédéric Humber 2001. © Strube, München

51 Herr, ich komme zu dir   A D/A A  D              Herr, ich kom-me zu dir, und ich steh vor dir, Herr, ich kom-me zu dir, und ich schüt-te mein  E  A Hm7           so wie ich bin. Al - les, was mich be - Herz bei dir aus. Was mich hin-dert, ganz

60 Herr, erbarm dich über uns (Kanon) 50 Seigneur, aie pitié de nous (Canon) Kyrie eleison (Kanon) Lord, have mercy upon us (Canon) Dm 1. 2. 3.     l          Herr, er - barm dich ü - ber uns; Chris - te er - Sei-gneur, aie pi - tié de nous ! Christ, aie pi - Ky - ri - e e - le - i-son! Chris - te e - Lord, have mer - cy up-on us! Christ, o have        l         barm dich ü - ber uns! Herr, er - barm dich ü - ber uns! tié de nous ! Sei - gneur, aie pi - tié de nous ! le - i - son! Ky - ri - e e - le - i - son! mer - cy up-on us! Lord, have mer - cy up - on us! Fine              Gr. 1: A - men, a - men, a - - - men. Gr. 2: A - men, a - men, a - - men. Gr. 3: A - men, a - men.

Text: Liturgie. Kanon für 3 Stimmen: Frédéric Humber 2001. © Strube, München

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 51 Herr, ich komme zu dir   A D/A A  D              Herr, ich kom-me zu dir, und ich steh vor dir, Herr, ich kom-me zu dir, und ich schüt-te mein  E  A Hm7           so wie ich bin. Al - les, was mich be - Herz bei dir aus. Was mich hin-dert, ganz   A/C D Esus4 E           wegt, le - ge ich vor dich hin. bei dir zu sein, räu - me aus! C m   F m      60   l Mei - ne Sor - gen sind dir nicht ver - bor - gen,   D A E/G         du wirst sor - gen für mich.   F m C m         l Voll Ver - trau - en will ich auf dich schau- en.

7   H/D Hm /E A/C        l    Herr, ich bau - e auf dich! Gib mir ein   D  A/C  E  A/C              neu - es, un - ge-teil-tes Herz. Le-ge ein neu - es Lied in mei-nen Mund. Fül-le mich Hm7   D A/C  l              neu mit dei - nem Geist, denn du be -   D/E  E A         wirkst dein Lob in mir.

Text und Melodie: Albert Frey. © SCM Hänssler, Holzgerlingen, für Immanuel-Music, Ravensburg

61 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 52 Heilig, heilig, heilig, Gott =    7 7 j7 j7  D A/C Hm A D G             Hei - lig, hei - lig, hei - lig, Gott. Er - füllt sind

 7 7   add9 7/4  D/F E A F /A Hm Hm A A       l       Him-mel und Er - de von dei - ner Herr - lich - keit,

 7 7 1. 2. 7  D F m G Em A D Fine D D   l          l   von dei - ner Herr-lich-keit. (keit.) Ho -

 7 add9 7  G D/F  Em C D G            l      san-na, ho-san-na, ho - san - na. Ho - san-na, ho-

 7 7  D/F C/E D G D G                   l san-na, ho - san - na. Hoch-ge-lobt sei, der da kommt

7   A D D G D/F       l         im Na-men des Herrn. Ho - san-na, ho-san-na, ho -

7 add9 7  7 7  Em C D G D/F C/E D G A      l             D.C. san - na. Ho - san-na, ho-san-na, ho - san - na.

Text: Liturgie. Melodie: Roberto Confucio 1994. © Strube, München

62 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Ich gebe dir, Gott, meine dunklen Gefühle 53 A Dm Gm7 C7             l   1. Ich ge - be dir, Gott, mei - ne dunk-len Ge - füh - le. 2. Ich ge - be dir, Gott, mei - ne lee - ren Ge - dan-ken. 3. Ich ge - be dir, Gott, mei - ne quä - len - den Ängs -te. 4. Ich ge - be dir, Gott, auch mein Herz, das ver - letzt ist. (Männer und Frauen im Wechsel)         l           Fmaj7 Bmaj7 Gm/E A7               1. Er - bar - me dich mei - ner und zeig mir dein Licht. 2. Er - bar - me dich mei - ner, weck auf mei -nen Geist. 3. Er - bar - me dich mei - ner und rich - te mich auf. 4. Er - bar - me dich mei - ner und schaf -fe mich neu.            Refrain Dm Am Dm C F             Ky - ri - e e - lei - son, e - le - i - son!         B F Em7 A            Ky - ri - e e - lei - son,  e - le - i - son!          

Text: . Musik: Winfried Heurich. © Strube, München

63 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 54 Ich glaube an Gott, den Vater   D G D/A A D/F                Ich glau - be an Gott, den Va - ter, den all -  G G/A D G/A          mäch - ti - gen Schöp-fer der Welt.  Ich  D G D/A A D/F               glau - be an Je - sus Chris - tus, sei-nen  G G/A D          ein - zi - gen Sohn, un - sern Herrn.  A G  D   Wah-rer Mensch und wah - rer Gott.  Hm 7 G    D/A  A    Er ist für uns am Kreuz ge - stor - ben. Am  A G D         drit-ten Ta - ge stand er auf vom Tod; in  Hm7 G D/A A             Herr - lich-keit wird er wie-der - kom - men. Ich  D G D/A A D/F              glau - be an den Hei - li - gen Geist, an die  G   G/A D G/A    64  ei - ne Kir-che, die uns ver - eint. Ich  D G D/A A            glau - be an die Ver - ge- bung der Sün -  D/F G G/A   l          den und das Le - ben in der kom - men - den Welt.  D   E A              Ich glau - be an Gott, den  E/H H E/G A A/H               Va - ter, den all-mäch - ti - gen Schöp-fer der Welt.  E A/H E A E/H               Ich glau - be an Je-sus Chris -  H E/G A A/H E               tus, sei-nen ein - zi-gen Sohn, un-sern Herrn. 7   H A   E   C m  Wah-rer Mensch und wah-rer Gott. Er ist für  A    E/H  H    H uns am Kreuz ge - stor65 - ben. Am drit-ten  A E C m7            Ta-ge stand er auf vom Tod; in Herr-lich-keit

 A 1. E/H H 2. E/H H                  wird er wie-der - kom-men. kom-men. Ich  E A E/H H E/G               glau - be an den Hei - li - gen Geist, an die  A A/H E A/H            ei - ne Kir-che, die uns ver - eint. Ich   E A E/H H              l glau - be an die Ver - ge-bung der Sün - den  E/G A A/H E            und das Le - ben in der kom-men-den Welt.

Originaltitel „Ich glaube”. Text (nach dem apostol. Glaubensbekenntnis) und Melodie: Albert Frey. © SCM Hänssler, Holzgerlingen, für Immanuel Music, Ravensburg

66 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Ich nehm das Herz aus Stein aus eurer Brust 55

maj7 sus4  Hm Hm/A G F           1. Ich nehm das Herz aus Stein aus eu - rer Brust 2. Ich schreib von mei-ner Lie - be nicht auf Stein, 3. Ich le - ge ei - nen neu - en Geist in euch,  6   F Hm G /A  D F           1. und ge - be euch ein Herz aus Fleisch. 2. ich schreib sie euch ins Herz hi - nein. 3. er samm - le euch zu mei - nem Volk. maj7 sus4   Hm Hm/A G F F           1. Ich nehm das Herz aus Stein aus eu - rer Brust und 2. Ich schreib von mei-ner Lie - be nicht auf Stein, ich 3. Ich le - ge ei - nen neu - en Geist in euch, er  Gmaj7 G/A D         1. ge - be euch ein Herz aus Fleisch. 2. schreib sie euch ins Herz hi - nein. 3. samm - le euch zu mei - nem Volk.

Text (nach Ezechiel 36) und Melodie: Alexander Bayer. © Ensemble Entzücklika

67 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Ich sing dir mein Lied 56 Je chante pour toi  Em H              l 1. Ich sing dir mein Lied – in ihm klingt mein Le - ben. 1. Je chan-te pour toi un nou-veau can - ti - que,  H7 H H7 Em    l       l    Die Tö - ne, den Klang hast du mir ge - ge - ben von ma vie et ma voix de - vien-nent mu - si - que, mon  Em H7 E Am   l       l   Wach-sen und Wer - den, von Him - mel und Er - de, souf - fle, mon â - me, tou - jours te pro - cla-ment,  Am Em H7 Em       l       du Quel- le des Le-bens. Dir sing ich mein Lied. toi, sour-ce de vi - e, je chan-te pour toi. 2. Ich sing dir mein Lied – in ihm klingt mein Leben. / Den Rhythmus, den Schwung hast du mir gegeben / von dener Geschichte, in die du uns mit- nimmst, / du Hüter des Lebens. Dir sing ich mein Lied.

3. Ich sing dir mein Lied – in ihm klingt mein Leben. / Die Tonart, den Takt hast du mir gegeben / von Nähe, die heil macht – wir können dich finden, / du Wunder des Lebens. Dir sing ich mein Lied.

4. Ich sing dir mein Lied – in ihm klingt mein Leben. / Die Höhen, die Tiefen hast du mir gegeben. / Du hältst uns zusammen trotz Streit und Verletzung, / du Freundin des Lebens. / Dir sing ich mein Lied.

5. Ich sing dir mein Lied – in ihm klingt mein Leben. / Die Töne, den Klang hast du mir gegeben / von Zeichen der Hoffnung auf steinigen Wegen, / du Zukunft des Lebens. / Dir sing ich mein Lied.

2. Je chante pour toi un nouveau cantique, / le rythme, l'élan, tu les communiques, / car tu nous engages dans ton sûr sillage, / toi, garant de vie, je chante pour toi. 3. Je chante pour toi un nouveau cantique, / le ton, les accents sont bien mélodiques, / ils parlent d'alliance et de ta présence, / toi, gage de vie, je chante pour toi. 68 4. Je chante pour toi un nouveau cantique, / dans les hauts, les bas, moments magnifiques, / en toi seul j'espère malgré les galères, / toi, pilier de vie, je chante pour toi. 5. Je chante pour toi un nouveau cantique, / ma vie et ma voix deviennent musique, / nombreux sont les signes d'espoir sur nos routes, / toi, source de vie, je chante pour toi.

2. Melodie  Em H             l 1. Ich sing dir mein Lied – in ihm klingt mein Le - ben.  H7 H H7 Em          l   Die Tö - ne, den Klang hast du mir ge - ge - ben  E7 H7 E Am          l   von Wach-sen und Wer-den, von Him - mel und Er - de,  Em H7 Em            du Quel - le des Le - bens. Dir sing ich mein Lied.

Text: Fritz Baltruweit, Barbara Hustedt 1994; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2015. Melodie: aus Brasilien. © tvd-Verlag, Düsseldorf

69 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Ihr seid das Salz der Erde (Kanon) 57 Vous êtes le sel de la terre (Canon) You are the salt of the earth (Canon) 1.  D G A D  2.       l         Ihr seid das Salz der Er - de. Ihr Vous ê - tes le sel de la ter - re la lu - You are the salt of the earth, you  G  A D  3. G A     l         seid das Licht der Welt. Ihr seid das Salz der miè - re du monde. Vous ê - tes le sel de la are the light of the world. You are the salt of the 4. D G A D    l            Er - de. Ihr seid das Licht der Welt. ter - re la lu - miè - re du monde. earth, you are the light of the world.

Text: Matthäus 15,13–14. Kanon für 4 Stimmen: Frédéric Humber. © Strube, München

58 Ihr seid das Salz, das Salz der Erde

Refrain 7    F Gm F/A   B    F/A    Ihr seid das Salz, das Salz der Er - de. Die

  7  B    F/A    B  G/H  Gm/C   klei - ne Her - de ist wirk-sam in der Welt. Ihr

70 Ihr seid das Salz der Erde (Kanon) 57 Vous êtes le sel de la terre (Canon) You are the salt of the earth (Canon) 1.  D G A D  2.       l         Ihr seid das Salz der Er - de. Ihr Vous ê - tes le sel de la ter - re la lu - You are the salt of the earth, you  G  A D  3. G A     l         seid das Licht der Welt. Ihr seid das Salz der miè - re du monde. Vous ê - tes le sel de la are the light of the world. You are the salt of the 4. D G A D    l            Er - de. Ihr seid das Licht der Welt. ter - re la lu - miè - re du monde. earth, you are the light of the world.

Text: Matthäus 15,13–14. Kanon für 4 Stimmen: Frédéric Humber. © Strube, München

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 58 Ihr seid das Salz, das Salz der Erde

Refrain 7    F Gm F/A   B    F/A    Ihr seid das Salz, das Salz der Er - de. Die

  7  B    F/A    B  G/H  Gm/C   klei - ne Her - de ist wirk-sam in der Welt. Ihr F C/E   Cm/E B /D            seid das Licht und Salz der Er - de. Be - F B m/D F/C  B /C        70       wahrt euch die - se Wer-te, da - mit ihr nichts ver-fehlt. Strophen   F (klatschen)   C/F    B/F    1. Gott sagt zu euch: Ihr seid nicht halb so 2. Gott sprach und schuf und schenk-te euch das 3. Gott traut euch zu die Zu - kunft zu ge - C/F  Gm7 Gm7/C          1. fa - de wie man - cher meint. Er 2. Le - ben, so reich und schön. Er 3. stal - ten in al - lem, was ihr tut. Er  F    C/F    B/F    1. schreibt in euch auf krum-men Li - nien 2. fragt und sucht nach dem, was er ge - 3. will und wird sein Reich in euch ent - C/F  Gm7 Gm7/C         1. gra - de, auch wenn es nicht so scheint. 2. ge - ben. Was ist da - von zu sehn? 3. fal - ten, und das macht Mut. Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt.

Text: Andreas Malessa. Melodie: Michael Schütz. © Strube, München

71 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Im Dunkel unsrer Nacht 59 Dans nos obscurités C Fm € b 4 l Vb bb4 =iie i i =ii i ii.. ie i i i ii i Imf Dun-kel uns-rer Nacht ent-zünf - de das Feu-er, Dans nos obs-cu - ri - tés, al - lu - me le feu qui B b b4 ie i i i i i. l ie i ii ii  b b fi i i ib i b f b b b Fm E A D A E €Vbbbb i i i i i i l i i i i i das nie mehr ver - lischt, nie-mals mehr ver - lischt. ne s'é-teint ja - mais, ne s'é - teinti ja - mais. i i i i i l ii i i i Bbbbb i i i i i b b 7 b b 6 A E Fm Cm D B m C € bb b t ie i i l V b fi i i i i i. ie i ii =ii i Im Dun-kel uns-rer Nacht ent-zünf - de das Feu-er, Danse nos obs-cu - ri - tés, al - lu - me le feu qui B b t i i i i i i. l ie i i i i i  b bb f i i fi i i i i i b 6 b 6 Fm B m C Fm B m C € b l Vb bb=ii i i i =ii i i i i =ii t. das nie mehr ver - lischt, nie-mals mehr ver - lischt. ne s'é-teint ja - mais, ne s'é - teint ja - mais. i i l i i Bbbbb i i i i i i i i i i t. Text (nach Santa Teresa de Jesùs [Therese von Avila] 16. Jh.): Taizé. Musik: Jacques Berthier. © Ateliers et Presses de Taizé, Taizé-Communauté, Frankreich

72 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT In der Stille angekommen    60 E A /E B            l     1. In der Stil - le an - ge-kom - men, werd ich ru - hig 2. In der Stil - le an - ge-kom - men, leg ich mei - ne 3. In der Stil - le an - ge-kom - men, schrei ich mei - ne 4. In der Stil - le an - ge-kom - men, nehm ich dank-bar,    7  B /E E Fm E /G    l         1. zum Ge - bet. Gro - ße Wor - te sind nicht nö - 2. Mas - ken ab. Und ich sa - ge Gott ganz ehr - 3. Angst hi - naus. Was mich quält und mir den Mut 4. was er gibt. Ich darf zu ihm "Va - ter" sa - add9 7  A /C Fm /B    l         1. tig, denn Gott weiß ja, wie's mir geht. 2. lich, was ich auf dem Her - zen hab. 3. nimmt, all das schütt ich vor Gott aus. 4. gen, weil er mich un - end - lich liebt. Refrain add9  A /C  E B  l                 Dan-ken und lo - ben, bit - ten und flehn. Zeit mit Gott ver-brin- add9   A /C  E  E               - - gen. Die Welt mit off - nen Au - gen sehn.   7 B E Fm            l      Re-den, hö - ren, fra - gen, ver-stehn. Zeit mit Gott ver - brin-  B     A      A/B B E  - - gen. Die Welt mit sei - nen Au - gen sehn.

Originaltitel „Beten”. Text (nach Matthäus 6,5–8): Christoph Zehendner. Melodie: Manfred Staiger. © Auf den Punkt, Siegen (adm. Gerth Medien, Asslar)

73 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 61 Jesus Christus segne dich  D Hm G A7 D GD            Je - sus Chris-tus seg - ne dich.  7  D   G  A D G D  F m Hm  Je - sus be - wah - re dich. Er hal-te  Fm G A Fm7 Hm7 Em7          l    

sei-ne Hän - de ü - ber dir. Je-sus Chris-tus  D Hm 1. G D 2. G A D           seg - ne dich. seg - ne dich. Text und Melodie: Peter Strauch. © SCM Hänssler, Holzgerlingen

Kaum war Tag und Nacht 62 Since the world Strophen  Dm   C  1. Kaum war Tag und Nacht, ist ein Lied mit er - 2. Je - sus, sei - ner - zeit, sah das Volk und sein 3. Rei - che mahn - te er, sie selbst ma - chen's sich 4. Bis der Tag an - bricht, an dem Gott zu uns 1. Since the world was young, there's a song that's been  sus4  add9 B A A/G D/F Gm   l          1. wacht, das ver-spricht: Ein Traum wird wahr! 2. Leid, sah den Man - gel, sah die Not. 3. schwer, wenn ihr Platz bei Tisch frei bleibt. 4. spricht: "Kommt zu Tisch. Ihr seid am Ziel", 1. sung of a pro - mise com - ing true:

74 61 Jesus Christus segne dich  D Hm G A7 D GD            Je - sus Chris-tus seg - ne dich.  7  D   G  A D G D  F m Hm  Je - sus be - wah - re dich. Er hal-te  Fm G A Fm7 Hm7 Em7          l    

sei-ne Hän - de ü - ber dir. Je-sus Chris-tus  D Hm 1. G D 2. G A D           seg - ne dich. seg - ne dich. Text und Melodie: Peter Strauch. © SCM Hänssler, Holzgerlingen

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Kaum war Tag und Nacht 62 Since the world Strophen  Dm   C  1. Kaum war Tag und Nacht, ist ein Lied mit er - 2. Je - sus, sei - ner - zeit, sah das Volk und sein 3. Rei - che mahn - te er, sie selbst ma - chen's sich 4. Bis der Tag an - bricht, an dem Gott zu uns 1. Since the world was young, there's a song that's been  sus4  add9 B A A/G D/F Gm   l          1. wacht, das ver-spricht: Ein Traum wird wahr! 2. Leid, sah den Man - gel, sah die Not. 3. schwer, wenn ihr Platz bei Tisch frei bleibt. 4. spricht: "Kommt zu Tisch. Ihr seid am Ziel", 1. sung of a pro - mise com - ing true:  Dm C     1. Hun - ger wird nicht sein, Trä - nen nicht, noch Schmerz, noch 2. Er hat dort ver-weilt, hat ge - hol - fen, hat ge - 3. Wer die Chance ver-passt, staunt, wie schnell bei Gott zu 4. mi-schen wir uns ein,74 wol - len Salz der Er - de 1. Hun - gry folk will eat and long - lost friends will 7 B Am Dm   l         1. Schrei'n, denn Gott macht die Er - de einst neu. 2. heilt, und er teil - te mit ih - nen Brot. 3. Gast sol - che sind, die Sehn-sucht um - treibt. 4. sein, Je - su Lie - be bleibt so im Spiel. 1. meet and the Lord will make all things new. Refrain F/A C F B        l    Seid ein-ge - la - den! Kommt und seht und schmeckt, God has a ta - ble where he calls his friends sus4 B A AB         l    Got - tes Tisch für uns ge-deckt. Seid ein - ge - to a feast that ne - ver ends. God has a F/A B C Dm     l         la - den, bis beim Fest Gott selbst uns speist. ta - ble and one day we'll meet him there. 2. Jesus saw a crowd / who were hungry, and vowed / that they didn't have much food. / So he fed that bunch / with a little boy's lunch / as a sign that God is good. 3. Jesus told a tale / of how rich people fail / to accept God's summons to dine. / Then before their eyes, / those without earthly ties / share hea- ven's finest food and wine. 4. Till we hear the word / from the mouth of the Lord / saying "Join me at my table", / for the world we'll care / and its good things we will share / as long as we are able. Originaltext und Melodie: John L. Bell; deutsch: Eugen Eckert. © Wild Goose Publications, Glasgow, Scotland. © Deutsch: Strube, München

75 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Kyrie eleison, Herr, erbarme dich 63 Kyrie eleison, Seigneur aie pitié  Em H H7 Em H H7              l

Ky - ri - e e - lei - son, Ky - ri - e e - lei - son. Ky - ri - e e - lei - son, Ky - ri - e e - lei - son,      l

 C D Em Hsus4 HHEm H 7            

Herr, er - bar - me dich. Chris - te e - lei - son, Sei-gneur, aie pi - tié ! Chris - te e - lei - son,          

beim letzten Mal nach   Em H H7 C D Em        l    

Chris - te e - lei - son. Chris - te, er - bar - me dich. Chris - te e - lei - son, ô Christ,  aie pi - tié !     l       Am7   D7  Gmaj7 Em7          Er - bar-me dich, er - bar-me dich, Par-don-ne - nous, par-don-ne - nous,  Am6 Em/H H7 Em Em7          Herr, er - barm dich ü - ber uns. Er - bar - me Sei-gneur, aie pi - tié de nous, par-don - ne -  Am 7   D7  76Gmaj 7   Em7 

dich, er - bar - me dich, nous, par-don - ne - nous,  Am 6    Em/H H7  Em   Herr, er - barm dich ü - ber uns. Sei-gneur, aie pi - tié de nous !

 4 7   Em H H Em H H        

dich. Ky - ri - e e - lei - son, tié ! Ky - ri - e e - lei - son,        Em H H7 C D Em      l      

Ky - ri - e e - lei - son, Herr, er - bar - me dich. Ky - ri - e e - lei - son, Sei-gneur, aie pi - tié !    l      

Text: Liturgie; französisch: Danielle Guerrier Kœgler. Musik: Bertold Engel. © Strube, München

77 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 64 Kommt, es ist alles bereit Vorsänger  Dm   B   Am 1.-3. Kommt, es ist al - les be - reit. 4. Geht hin im Frie - den des Herrn.

 Alle F Dm F/A       l      1.-3. Kommt, es ist al - les be - reit. 4. Geht hin im Frie - den des Herrn.         l

7 7 7  B F/A Dm Gm C F B         l 1. Schme - cket und se - het, wie freund - lich der Herr ist. 2. Nehmt hin und esst: Chris - ti Leib euch ge - bro - chen. 3. Nehmt hin und trinkt: Chris - ti Blut euch ver - gos - sen. 4. Geht hin im Frie - den, denn Chris - tus geht mit euch.       l

7/9   F/A BGm  Gm/C  F     1.-4. Kommt, es ist al - les be - reit.    

Text (nach Psalm 34,9): Liturgie / Horst Krüger und Hartmut Handt 1993. Musik: Horst Krüger 1993/2000. © Verlag Singende Gemeinde, Wuppertal

78 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Lamm Gottes, du nimmst hinweg 65

 7  Hm G D Hm F m            1.-3. Lamm Got - tes, du nimmst hin-weg die  G Asus4 ADHm G       l     Sün - de der Welt. Lamm Got - tes,

1.-2.  6   F m/A Hm G D A/C            1.+2. er - bar - me dich un - - ser! 3. Gib uns dei - nen Frie- -  3. D Hm G6 D             den. Gib uns dei-nen Frie - den. Gib  Hm G6 D        uns dei - nen Frie - - den.

Originaltitel „Lamm Gottes”. Text (nach Johannes 1,29) und Melodie: Albert Frey. © SCM Hänssler, Holzgerlingen, für Immanuel Music, Ravensburg

79 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 66 Leben aus der Quelle, Leben nur aus dir Refrain  Em Am6 H4             l  Le-ben aus der Quel-le, Le-ben nur aus dir, Le-ben

H7 1. 7 7 2.     Em   (F) (H )  Em   aus der Quel-le des Le - bens. - bens.

Strophen Em Am7 D G   l          1. Und du er - forscht mich, ver-än-derst mein Den - ken, 2. Hilfst mir zu schwei - gen und auf dich zu war - ten, 3. Willst mich ge - brau - chen, als Salz für die Er - de,  Em Hsus4 H Em           l 1.-3. nur noch aus dir will ich le - ben, o Herr.

Em7 Am7 D G   l          1. Und du er - forscht mich, ver-än-derst mein Den - ken, 2. Hilfst mir zu schwei - gen und auf dich zu war - ten, 3. Willst mich ge - brau - chen, als Salz für die Er - de,  Em    Am 6 H7    Em 1.-3. nur noch aus dir will ich le - ben, o Herr.

Originaltitel „Leben aus der Quelle”. Text und Melodie: Lukas Di Nunzio. © SCM Hänssler, Holzgerlingen

80 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Lieber Gott, schick uns deine Engel 67 Refrain  D  A D    A  Lie - ber Gott, schick uns dei - ne En - gel,  Hm Em A D        da - mit wir nie - mals al - lei - ne sind. Strophen   D F Hm G            l   1. Sie er - zäh - len uns von dei-ner Lie - be, fröh - lich 2. Und auf al - len, al - len un-sern We - gen soll dein  Em H Em G Em         l     wird im Him-mel mu - si - ziert. Bit - te sen - de En - gel im- mer mit uns gehn. Hält uns un - ter  A D G Em7 Hm A      l        sie her-nie - der, dass nichts Bö - ses uns pas- siert. dei - nem Se - gen bis zu un - serm Wie - der-sehn. Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt.

Text und Melodie: Andreas Hantke. © Strube, München

81 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 68 Lobe den Herrn, meine Seele (Kanon) 1. F Gm C7          l       Lo- be den Herrn, mei-ne See - le, und sei-nen hei - li-gen  7 B /F F F Gm C   l         l    Na - men. Was er dir Gu-tes ge - tan hat, See-le, ver -  F 2. B  F Gm       l       l giss es nicht, A - men. Lo - be, lo - be den Herrn, 7  C B /F F Gm          l       l

lo-be den Herrn, mei-ne See - le. Lo - be, lo-be den Herrn, F Strophen C7 B  Am                1. Der mei - ne Sün-den ver- lo-be den Herrn, mei-ne See - le. 2. Der mich im Lei-den ge - 3. Der mich vom To - de er - 4. Der Erd und Him-mel zu - Esus4 E E7     l       1. ge - ben hat, der mich von Krank - heit ge - 2. trös - tet hat, der mei - nen Mund wie - der 3. ret - tet hat, der mich be - hü - tet bei 4. sam - men - hält, un - ter sein gött - li - ches Am Dm G7    l       1. sund ge - macht, 2. fröh - lich macht, 1.-4. den will ich prei - sen mit 3. Tag und Nacht, 4. Ja - Wort stellt.

(maj7)  Gm sus4 7 C F B C C       l          Psal-men und Wei-sen, von Her-zen ihm e - wig-lich sin - gen: Der Kanon wird nach jeder Strophe wiederholt. Text (nach Psalm 103), Kanon für 2 Stimmen und Melodie: Norbert Kissel. © SCM Hänssler, Holzgerlingen 82 Mal Gottes Regenbogen 69  D Em         1. Mal Got - tes Re - gen - bo - gen an den dunk - len 2. Dies kann wie Son - nen- strah - len un - sern Tag be - 3. Und fürch - te nicht Ge - walt und Hass und Trug - ge - 4. Mal Got - tes Re - gen - bo - gen an den dunk - len  D G D         1. Him - mel. Schreib Got - tes Hand-schrift in das 2. glei - ten: Ein gu - tes Wort, ein Lä - cheln, 3. dan - ken. Treibt auch das Un - recht noch sein 4. Him - mel. Schreib Got - tes Hand-schrift in das  Am D (Hm) Em              1. Grau-in - Grau der Welt. Lass And - re Zei - chen sehn, 2. man-che Freund-lich - keit, die Hand, die schenkt und gibt, 3. Spiel an man-chem Ort: Es hat nur so - viel Macht, 4. Grau-in - Grau der Welt, weil doch in Je - sus Christ  Fm Hm        l    1. dass sie es neu ver - stehn, wie Got - tes 2. ein Stück Ver - söh - nung übt, und Men-schen, 3. wie Gott ihm zu - ge - dacht. Die Lie - be 4. es fest - ge - schrie - ben ist, wie Got - tes  Fm Gmaj7 A D      1. Lie - be um uns ist und trägt und hält. 2. die zum Frie - den - stif - ten sind be - reit. 3. hat am En - de doch das letz - te Wort. 4. Lie - be um uns ist und trägt und hält. Text und Melodie: Martin Gotthard Schneider. © RN Martin Gotthard Schneider

83 (maj7)  Gm sus4 7 C F B C C       l          Psal-men und Wei-sen, von Her-zen ihm e - wig-lich sin - gen: Der Kanon wird nach jeder Strophe wiederholt. Text (nach Psalm 103), Kanon für 2 Stimmen und Melodie: Norbert Kissel. © SCM Hänssler, Holzgerlingen ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Mal Gottes Regenbogen 69  D Em         1. Mal Got - tes Re - gen - bo - gen an den dunk - len 2. Dies kann wie Son - nen- strah - len un - sern Tag be - 3. Und fürch - te nicht Ge - walt und Hass und Trug - ge - 4. Mal Got - tes Re - gen - bo - gen an den dunk - len  D G D         1. Him - mel. Schreib Got - tes Hand-schrift in das 2. glei - ten: Ein gu - tes Wort, ein Lä - cheln, 3. dan - ken. Treibt auch das Un - recht noch sein 4. Him - mel. Schreib Got - tes Hand-schrift in das  Am D (Hm) Em              1. Grau-in - Grau der Welt. Lass And - re Zei - chen sehn, 2. man-che Freund-lich - keit, die Hand, die schenkt und gibt, 3. Spiel an man-chem Ort: Es hat nur so - viel Macht, 4. Grau-in - Grau der Welt, weil doch in Je - sus Christ  Fm Hm        l    1. dass sie es neu ver - stehn, wie Got - tes 2. ein Stück Ver - söh - nung übt, und Men-schen, 3. wie Gott ihm zu - ge - dacht. Die Lie - be 4. es fest - ge - schrie - ben ist, wie Got - tes  Fm Gmaj7 A D      1. Lie - be um uns ist und trägt und hält. 2. die zum Frie - den - stif - ten sind be - reit. 3. hat am En - de doch das letz - te Wort. 4. Lie - be um uns ist und trägt und hält. Text und Melodie: Martin Gotthard Schneider. © RN Martin Gotthard Schneider

83 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Mit dir, o Herr 70 Avec le Christ 6      F  BB/C  F  Dm 1. Mit dir, o Herr, die Gren-zen ü - ber-schrei-ten, 2. Für Fried und Freud hast du uns, Herr, ge- schaf-fen; 1. A - vec le Christ dé- pas- ser les fron - tiè - res, 2. Tu nous cré - as pour vi - vre comme des frè - res

 7 7   A/C  Dm  G/H G  C   1. mit dei-nem Geist die en - gen Her-zen wei - ten. 2. in dei-nen Dienst stell al - le uns - re Ga - ben. 1. par son Es - prit, sup - pri - mer les bar - riè - res, 2. en nous ai - mant, joy- eux dans la lu - miè - re ! C/E F F/E B /D F/A B C          1. Herr Je - sus Christ, gib uns in dei-ner Gnad, 2. Ver-söh-nung schenk, wo Men-schen sich ent-zweit, 1. ô Sei-gneur Dieu, ac - cor - de - nous ce don. 2. Ré-con - ci - liés, u - nis par le par-don.   A/C  Dm  Gm/BB/C  F  1. dass wir dich ehrn mit Wor-ten und mit Tat. 2. Hass und Ge - walt ver-treib aus uns - rer Zeit. 1. Pour ton a - mour nous te glo - ri - fi - ons. 2. Ban - nis en nous et haine et di - vi - sion !

Refrain add9 F Dm C/E Am/C F/A B               Hal - le - lu - ja! Lo - bet den Herrn! Hal - le - lu - Al - lé - lu - ia ! Gloire au Sei-gneur ! Al - lé - lu -

maj7 sus4 B Gm/C F C C F Dm              ja! Lo - bet den Herrn! Hal-le - lu - ja! Lo - bet den ia ! Gloire au Sei-gneur ! Al - lé - lu - ia ! Gloire au Sei -

maj847  C/E Am/C  F/A  B  Gm/C   F  Herrn! Hal - le - lu - ja! Lo - bet den Herrn! gneur ! Al - lé - lu - ia ! Gloire au Sei - gneur !

3. Du hast am Kreuz die Sünde überwunden / und uns mit Gott in Liebe neu verbunden. / In deinem Wort und deinem Sakrament / erkennen wir des Glaubens Fundament. 4. Der Ostersieg erschließt uns neues Leben, / er lädt uns ein, die Hände hinzugeben / zum Aufbau einer guten, heilen Welt, / in der dein Licht, o Herr, den Weg erhellt. 5. Wir bitten dich um deiner Weisheit Stärke. / Beleb uns, Gott, gib uns die Kraft zum Werke. / Den Glauben mehr', dass wir dein' Willen tun. / Lieb, Hoffnung, Mut bestimme unser Tun. 6. Mit allen Menschen lehre uns zu teilen. / So fallen Grenzen, können Wunden heilen. / Dein Wort und Brot schenkt uns die Einigkeit. / Vom Tod zum Leben hast du uns befreit!

3. C'est par la croix dressée sur le calvaire / que le péché est vaincu, ô mystère ! / Dans ta parole et dans ton sacrement / notre unité trouve son fondement. 4. Ressuscité, tu appelles à la vie / tous les humains que ton amour con- vie / à travailler pour un monde meilleur, / rempli de paix, de respect, de bonheur. 5. Par ton Esprit, donne-nous la sagesse, / inspire-nous, Dieu, selon ta promesse; / que les croyants fassent ta volonté / et soient témoins de ta fidélité ! 6. Accorde-nous la grâce du partage / sans distinguer les races ni les âges; / nourris nos cœurs du pain de la vraie vie, / de la mort même nous sommes affranchis ! Text und Melodie: Roger Trunk 1999. © Strube, München

85 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Mögen sich die Wege 71 Que devant tes pas  D A Em 1. Mö - gen sich die We - ge vor dei - nen Fü - ßen 2. Mö - ge warm die Son - ne auch dein Ge - sicht be - 1. Que de - vant tes pas tous les che-mins s'a - pla - 2. Que le chaud so - leil il - lu - mi - ne ton vi -  Hm Hm D/F Em A D    l         1. eb - nen, mö-gest du den Wind im Rü - cken ha - ben, 2. schei-nen, Re-gen sanft auf dei - ne Fel - der fal - len, 1. nis - sent et que tous les vents te soient pro - pi - ces. 2. sa - ge, que la pluie fé - con-de ton ou - vra - ge. Refrain    A/C Hm Fm G  

und bis wir uns wie-der-sehn, und bis wir uns wie-der - Que la grâ - ce de Dieu, que la grâ - ce de  A D Em D/F   l            sehn, mö - ge Gott sei - ne schüt - zen - de Hand Dieu t'ac-com-pagne et te guide en tous lieux  Em7 A 1. D 2. D         ü - ber dir hal - ten, hal - ten. en tous lieux. lieux.

Text und Melodie: Günter Schwarze; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2011. © Strube, München

86 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Nimm du mich, heiliger Atem  72 Gm F E D          l 1. Nimm du mich, hei - li - ger A - tem, 2. Got - tes - geist, komm und be - rüh - re 3. We - cke mich, hei - li - ger A - tem,

Em F Gm         l 1. zün - de dein Feu - er an, 2. mein mir ver - borg - nes Ich, 3. mach du mich neu be - reit,  E  Cm   F  Gm  1. zeig den Weg, gib Ant - wort, 2. lehr es fest zu glau - ben: 3. in den Dienst zu tre - - ten  Cm   Cm/A  D   1. aus der ich le - ben kann. 2. Je - sus er - war - tet mich. 3. ge - gen die Trau - rig - keit.

4. Gottesgeist, komm und erleuchte / mich mit Entschluss und Rat. / Sag: Der Herr tut heute, / was er vor Zeiten tat.

5. Fass du mich, heiliger Atem, / Gottesgeist, treib mich an. / Dank für Christi Auftrag, / Dank, dass ich dienen kann.

Originaltext („Kosketa minua henki”): Pia Perkiö (1978), schwedisch von Ull-Britt Gustafsson-Pensar: Grip du mig, helige Ande (1982); deutsch: Jürgen Henkys. Melodie: Ilkka Kuusisto 1978. © Melodie: Tactus Oy, Finnland. © Deutscher Text: Strube, München

87 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT

73 Sage, wo ist Bethlehem  Dm  A7  Dm A7  Gm Gm/E A        1.+4. Sa - ge, wo ist Beth - le-hem? Wo die Krip-pe? 2. Sa - ge, wo ist Beth - le-hem? Komm doch mit, 3. Sa - ge, wo ist Beth - le-hem? Liegt es tau-send Gm Gm/E A B Gm        1.+4. Wo der Stall? Musst nur ge - hen, 2. ich zeig es dir! Musst nur ge - hen, 3. Jah - re weit? Musst nur ge - hen,  Gm/E A Dm Gm/D DmC/D   Dm  1.+4. musst nur se-hen: Beth - le - hem ist ü - ber - all. 2. musst nur se-hen: Beth - le - hem ist jetzt und hier. 3. musst nur se-hen: Beth - le - hem ist je - der-zeit.

Text: Rudolf Otto Wiemer. Melodie: Ingo Bredenbach. © Text: Deutscher Theaterverlag, Weinheim. © Melodie: Bärenreiter-Verlag, Kassel

Schalom, schalom, der Herr segne uns 74 Shalom, shalom, que Dieu nous bénisse

Refrain  7 D F m Hm Em A     l  l       Scha-lom, scha - lom, der Herr seg - ne uns. Sha - lom, sha - lom, que Dieu nous bé - nis - se. D F m Hm Em/G G/A D      l          Scha-lom, scha - lom, der Herr seg-ne uns. Sha-lom, sha - lom, que Dieu nous bé - nis - se. 73 Sage, wo ist Bethlehem  Dm  A7  Dm A7  Gm Gm/E A        1.+4. Sa - ge, wo ist Beth - le-hem? Wo die Krip-pe? 2. Sa - ge, wo ist Beth - le-hem? Komm doch mit, 3. Sa - ge, wo ist Beth - le-hem? Liegt es tau-send Gm Gm/E A B Gm        1.+4. Wo der Stall? Musst nur ge - hen, 2. ich zeig es dir! Musst nur ge - hen, 3. Jah - re weit? Musst nur ge - hen,  Gm/E A Dm Gm/D DmC/D   Dm  1.+4. musst nur se-hen: Beth - le - hem ist ü - ber - all. 2. musst nur se-hen: Beth - le - hem ist jetzt und hier. 3. musst nur se-hen: Beth - le - hem ist je - der-zeit.

Text: Rudolf Otto Wiemer. Melodie: Ingo Bredenbach. © Text: Deutscher Theaterverlag, Weinheim. © Melodie: Bärenreiter-Verlag, Kassel

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Schalom, schalom, der Herr segne uns 74 Shalom, shalom, que Dieu nous bénisse

Refrain  7 D F m Hm Em A     l  l       Scha-lom, scha - lom, der Herr seg - ne uns. Sha - lom, sha - lom, que Dieu nous bé - nis - se. D F m Hm Em/G G/A D      l          Scha-lom, scha - lom, der Herr seg-ne uns. Sha-lom, sha - lom, que Dieu nous bé - nis - se. Strophen  G D       l       1. Der Herr sei vor dir, um 1. Que Dieu te pré - cè - de qu'il  Em A D G           l   dir den rech - ten Weg zu zei - gen. Er sei t'ouvre u - ne nou - vel - le rou - te, qu'il soit D E Asus4 A  l           ne - ben dir, dass sein Arm dich be - schüt - ze. ton sou - tien, que son bras te pro - tè - ge. Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt. Reprise du refrain après chaque strophe. 2. Der Herr sei hinter dir, / um dich vor Feinden zu bewahren. / Er sei unter dir. / Er hält dich, wenn du fällst. / Schalom ...

3. Der Herr sei in dir, / um dich in Traurigkeit zu trösten. / Er sei um dich her; / den Bösen abzuwehren. / Schalom ...

4. Der Herr sei über dir, / um seinen Reichtum dir zu geben. / So umgebe dich / der Herr von allen Seiten. / Schalom ...

2. Que Dieu te succède, / qu'il te préserve dans l'épreuve, / qu'il soit ton soutien, / lorsque ton pied chancelle. / Shalom ...

3. Qu'en toi Dieu demeure, / qu'il soit ton appui dans la peine, / qu'il soit ton soutien, / lorsque le mal t'assaille. / Shalom ... 4. Que Dieu t'accompagne / et qu'il te donne son royaume, / qu'il soit ton soutien, / de l'aube au crépuscule. / Shalom ... Text (nach einer liturgischen Vorlage) und Melodie: Gerhard Schnitter. Franz.: Danielle Guerrier Kœgler 2011. © SCM Hänssler, Holzgerlingen

89 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 75 Schenk uns Zeit  =   Refrain  Dm 7   Dm/F  E7  A7   Schenk uns Zeit! Schenk uns Zeit,  Dm  E7  Asus 4 A Dm    Zeit aus dei - ner E - wig - keit! Strophen  Gm7  F/A B   F/A       1. Zeit zum Neh - men, Zeit zum Ge - ben, 2. Zeit zum Trin - ken, Zeit zum Es - sen, 3. Zeit zum Be - ten, Zeit zum Kla - gen,  7 B F/A Gm/E A          1. Zeit zum mit - ein - an - der Le - ben. 2. Zeit, um kei - nen zu ver - ges - sen. 3. Zeit, dir, Gott, auch Dank zu sa - gen. Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt.

Text: Rolf Krenzer. Melodie: Roberto Confucio. © Strube, München

90 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Selbst in der tiefsten aller Krisen 76  Dm   Gm  C7  Fsus 4 F 1. Selbst in der tiefs - ten al - ler Kri - sen 2. Selbst im Tod schenkst du uns Le - ben,   Gm  C7  F 1. bist du, Gott, uns Men - schen nah. 2. schenkst uns Hoff - nung, sprengst die Zeit.

7 sus4      Gm  C  F  F B 1. Selbst am En - de uns - rer Ta - ge scheint dein 2. Drum kannst du uns auf-stehn hel - fen aus den  Em 7/ 5  A7  Dm    Gm  C7  1. Licht uns hell und klar. Selbst am En - de uns - rer 2. Kri - sen uns - rer Zeit. Drum kannst du uns auf-stehn

sus4  7/ 5 7 F F B Em  A  Dm  1. Ta - ge scheint dein Licht uns hell und klar. 2. hel - fen aus den Kri - sen uns - rer Zeit.

Text: . Melodie: David Plüss. © Text: beim Urheber. © Musik: creation music david music switzerland, Zofingen

91 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Singet fröhlich unserm Gott 77 Chantez gaiement notre Dieu  Em  Am   H    1. Sin - get fröh - lich un - serm Gott! Er ist uns - re 1. Chan -tez gaie-ment no - tre Dieu ! Il est no - tre  Em Am   l      Stär - ke. Lo - bet sei - ne Herr - lich - keit, gui - de. Lou - ez ses œu - vres, joy - eux,  H Em/G E/G Am D       l   

rüh - met sei - ne Wer - ke! Spielt und singt, el - les sont splen - di - des. Cé - lé - brez,  G C Hm/D C H7/4 H7          l klatscht und springt. Lasst das Lob er - schal - len. ex - ul - tez, Sa lou - ange est bel - le,

  sus4  Em Am F /A H H          l Ruft es froh ei - nan-der zu: Gott ist gut zu al - len. Ap-plau-dis-sez, ju - bi - lez, car Dieu est fi - dè - le,  Em  Am   H    Em  Ruft es froh ei - nan-der zu: Gott ist gut zu al - len. Ap-plau-dis-sez, ju - bi - lez, car Dieu est fi - dè - le.

2. Er allein ist unser Gott, lasst uns auf ihn hören. / Kommt in seine Ge- genwart, nichts soll hier uns stören. / Fragt ganz still, was er will. Er will 88 zu uns reden. |: Hört, was er zu sagen hat, sein Wort gilt für jeden. :|

3. Haltet eure Hände auf! Lasst euch neu beschenken! / Weil Gott seine Kinder liebt, will er an sie denken. / Er ist da, ist uns nah und will uns be- gegnen. |: Sagt ihm alles im Gebet, und dann wird er segnen. :| 92 4. Singet fröhlich unserm Gott! Er schenkt neues Leben. / Doch behaltet nicht für euch, was er euch gegeben. / Der wird reich, der zugleich schenkt, was er bekommen. |: Sagt es weiter: Wer es will, der wird ange- nommen. :|

2. Lui seul est notre Seigneur, venez pour le suivre. / Il est notre défen- seur et il nous délivre. / Demandez, appelez, à nous il s'adresse. |: Observez sa volonté, elle est vraie richesse. :|

3. Ouvrez vos mains et vos cœurs ! Acceptez sa grâce ! / Car Dieu chérit sans rancœur, jamais ne se lasse. / Il est là, et déjà il est à l'écoute. |: Il entend nos pleurs, nos voix, connaît nos déroutes. :|

4. Chantez gaiement notre Dieu ! La vraie vie il donne / et partagez en tous lieux ses dons qui foisonnent. / Demandez, recevez, partagez sa grâce. |: Autour de vous annoncez de Dieu l'efficace. :|

Text und Melodie: Werner Arthur Hoffmann; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2015. © Gerth Medien, Asslar

89

93 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Singt Amen 78 Masithi Amen Dites Amen ! Alle Vorsänger C G           Ma - si - thi A - men, si ya - ku - du - mi - sa. Singt A - men! A - men, wir prei- sen Gott, den Herrn. Dites A - men ! A - men, le Sei-gneur est vi - vant !             l

Alle Vorsänger  Dm G7 C         

Ma - si - thi A - men, si - ya - ku - du - mi sa. Singt A - men! A - men, wir prei- sen Gott, den Herrn. Dites A - men ! A - men, le Sei-gneur  est vi - vant !      l           

Alle Vorsänger C F       l     l

Ma - si - thi A-men, Ba - wo, A-men, Ba - wo. Singt A - men! A-men, A - men, A-men, A - men, Dites A - men ! A-men, A - men, A-men,  A - men,      l l           

 C/E G7 C        

A - men, si - ya - ku - du - mi - sa. A - men, wir prei - sen Gott, den Herrn.  A - men, le Sei - gneur est vi - vant !  94  Text und Musik: Stephan Cuthbert Molefe; deutsch: Dieter Trautwein; französisch: Christian Kempf. © bei den Urhebern. © Deutsch: Strube, München

Steh auf, bewege dich (Kanon) Debout et bouge-toi (Canon) 79 C Dm7 F 1.            Steh auf, be - we - ge dich, denn nur ein De - bout ! Et bou- ge-toi ! Car seul un

G 2. C            ers - ter Schritt ver - än - dert dich, ver - pre - mier pas te chan - ge - ra, me  Dm 7     F    G    än - dert mich. Brich auf, be - we - ge dich. chan - ge - ra, De-bout ! Et bou - ge-toi !

Anmerkung: Bei wird geklatscht oder geschnippst oder geklopft oder gestampft oder ... Rem.: à l'on frappe dans les mains, ou l'on claque des doigts, ou l'on toque, ou l'on tape du pied ou ... Text: Thomas Laubach; französisch: Danielle Guerrier Kœgler. Melodie: Thomas Quast. © tvd-Verlag, Düsseldorf

95  C/E G7 C        

A - men, si - ya - ku - du - mi - sa. A - men, wir prei - sen Gott, den Herrn. A - men, le Sei - gneur est vi - vant !          Text und Musik: Stephan Cuthbert Molefe; deutsch: Dieter Trautwein; französisch: Christian Kempf. © bei den Urhebern. © Deutsch: Strube, München

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Steh auf, bewege dich (Kanon) Debout et bouge-toi (Canon) 79 C Dm7 F 1.            Steh auf, be - we - ge dich, denn nur ein De - bout ! Et bou- ge-toi ! Car seul un

G 2. C            ers - ter Schritt ver - än - dert dich, ver - pre - mier pas te chan - ge - ra, me  Dm 7     F    G    än - dert mich. Brich auf, be - we - ge dich. chan - ge - ra, De-bout ! Et bou - ge-toi !

Anmerkung: Bei wird geklatscht oder geschnippst oder geklopft oder gestampft oder ... Rem.: à l'on frappe dans les mains, ou l'on claque des doigts, ou l'on toque, ou l'on tape du pied ou ... Text: Thomas Laubach; französisch: Danielle Guerrier Kœgler. Melodie: Thomas Quast. © tvd-Verlag, Düsseldorf

95 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Stern-Kind, Erd-Kind 80 Star-Child, Earth-Child Strophen  D A/C Hm Fm           l 1. Stern-Kind, Erd - Kind: Gott sagt zu uns Ja; 1. Star- Child, Earth-Child, go bet-ween of God,  Em D/F G Asus4 A           Wunsch-Kind, Christ-Kind: bringt den Him - mel nah. Love - Child, Christ-Child, hea-ven's light-ning rod: Refrain  D A/C Hm A/C D           l  Dies Jahr, dies Jahr, komm zur Welt dies Jahr, dass This year, this year let the day ar - rive when  G D D/F G Asus4 A7 D         l      je - der dein Fest fei-ern kann, mach es heu - te wahr! Christ-mas comes for ev - ry - one, ev - ry-one a - live.

2. Slum-Kind, Hass-Kind: jeder jagt es weg; / Schmerz-Kind, Lust-Kind: lebt in Not und Dreck. 3. Traum-Kind, Greis-Kind: trägt Erinnrungslast; / Stief- Kind, Gast-Kind: ist nicht angepasst. 4. Lieb-Kind, Schoß-Kind: hat und will noch mehr; / Kind des Glaubens: ist von Freude schwer. 5. Kind der Hoffnung: zeigt, dass Gott nicht fern; / Ja-zur-Welt-Kind: aller Sterne Stern. 2. Street child, beat child, no place left to go, / hurt child, used child, no one wants to know: 3. Grown child, old child, mem'ry full of years, / sad child, lost child, story told in tears: 4. Spared child, spoiled child, having, wanting more, / wise child, faith child, knowing joy in store: 5. Hope-for-peace-Child, God's stupendous sign, / Down-to-earth-Child, Star of stars that shine: Text: Shirley Erena Murray (Neuseeland) 1994; deutsch: Hartmut Handt 1996. Melodie: Carlton R. Young (USA) 1994. © 1994 Hope Publishing/Small Stone Media Germany GmbH

96 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Stille vor dir, mein Vater 81   E A/E H/E E  l             1. Stil - le vor dir, mein Va - ter. Neu - e 2. Stil - le vor dir ist Gna - de. Aus der 3. Stil - le vor dir, will schwei - gen, und ich 4. Stil - le vor dir ist Frie - den. Und ich   A/E Cm H            l 1. Stil - le vor dir su - che ich, Herr. 2. Stil - le vor dir schöp - fe ich Kraft. 3. öff - ne mein Herz nun für dein Wort. 4. stau - ne, o Herr, re - den wirst du.   E A/E H Cm  l           sus4 1.-4. Stil - le vor dir, ich höH - re.  Fm E/G           Rüh - re mich an durch dein Wort.

Refrain* add9  A E/G add9         A   E/G      Re-de du, mein Va - ter, heu-te zu mir. Re-de du, mein Va - ter, heu-te zu mir. Du

 7 1.  7  Aadd9 C m F m Hsus4              Wor - te der Wahr - heit kom-men von dir. willst mich be - schen - ken.

2.  7  F m Hsus4 E         Herr, hab Dank da - für. * Refrain nach Str. 2, 3 und 4. Text und Melodie: Carsten Groß. © SCM Hänssler, Holzgerlingen

97 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Suchen und fragen, hoffen und sehn 82 Aube nouvelle dans notre nuit

F Csus4 C Dm Amsus4 Am           l 1. Su - chen und fra - gen, hof - fen und sehn, 2. Kla - gen - de hö - ren, Trau - ern - de sehn, 3. Pla - nen und bau - en, Neu - land be - gehn, 1. Au - be nou - vel - le dans no - tre nuit,  7 sus4 B F/A Dm G C C            l 1. mit - ei - nan - der glau - ben und sich ver - stehn, 2. an - ei - nan - der glau - ben und sich ver - stehn, 3. für - ei - nan - der glau - ben und sich ver - stehn, pour sau - ver son peu - ple, Dieu va ve - nir. Gm Dm Gm/E A7 Dm Dm/C          l 1. la - chen, sich öff - nen, tan - zen, be - frein. 2. auf uns - re Ar - mut lässt Gott sich ein. 3. le - ben für vie - le, Brot sein und Wein. Joie pour les pau - vres, fête au - jour-d'hui : Refrain B C F Dm Gm Gm/F C/E F            l  So spricht Gott sein Ja, so stirbt un - ser Nein. So il faut pré - pa - rer la route au Sei-gneur, il  7  B Gm  A Dm  Gm C  F spricht Gott sein Ja, so stirbt un - ser Nein. faut pré - pa - rer la route au Sei - gneur. 2. Bonne nouvelle, cris et chansons, / pour sauver son peuple, Dieu va venir. / Voix qui s'élève dans nos déserts: / Il faut préparer ... 3. Terre nouvelle, monde nouveau, / pour sauver son peuple, Dieu va venir. / Paix sur la terre, ciel parmi nous : / Il faut préparer ... Text: Michel Scouarnec; deutsch: . Melodie: Jo Akepsimas. © Originaltext und Melodie: Editions Musicales – Studio SM, Paris. © Deutsch: tvd-Verlag, Düsseldorf

98 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Und auf Flügeln wie Adler 83  Refrain  C   Dm 7   C/E  E7 Und auf Flü - geln wie Ad - ler, ge - tra - gen von Am Fmaj7 G Dm7 G  l            l Gott, so soll eu - re Lie - be nun al - le - zeit sein,   C   Dm 7   C/E  E7 und mit Kräf - ten des Him - mels in Freu - de und Am Em7 Fmaj7 F/G C  l          Not seid ihr in der E - he ver - eint. Strophen  Am   Em 7   1. Und Gott seg - ne die Lie - be, den 2. Und Gott schen - ke euch bei - den die 3. Und Gott ge - be euch Frie - den, das F C Am     l      1. Raum und die Zeit mit viel Freu - de und 2. Kraft zum Ver - zeihn, eu - re E - he, sie 3. täg - li - che Brot, lan - ges Le - ben, so - Em7   F   Gsus 4 G 1. La - chen und Sorg - lo - sig - keit! 2. mö - ge voll Zärt - lich - keit sein! 3. lang bis euch schei - det der Tod. Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt. Text (nach Jesaja 40,31) und Melodie: Gerhard Kern. © Strube, München

99 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 84 Vater unser im Himmel Refrain  D G/D A/D D      l          Va - ter un - ser im Him - mel,  al - le   l  G/H A7 D D G7             Eh - re sei dir!  Va - ter un - ser im       A Hm Em7 A7 D    l           Him - mel,  al - le Eh - re sei dir.   l     Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt. Strophe 1   D/F  G A A/H  Hm  D/F  G A  1. Dein Reich kom - me. Dein Wil - le ge -  7  A/H Hm  D/F  G  A  A/H  Hm G/A A D.C. sche-he, wie im Him-mel, so auf Er - den. Strophe 2 D/F     G A  A/H  Hm  D/F  2. Un-ser täg - li-ches Brot gib uns heu - te. Und ver -  G  A A/H Hm  D/F  gib uns un - se - re Schuld, wie auch  G  A A/H Hm G/A A7 100   D.C. wir ver - ge - ben un - sern Schul - di - gern. Strophe 3  D/F  G A 

3. Und füh - re uns nicht in Ver -  A/H Hm D/F G A            su - chung, son-dern er - lö - se uns von dem  A/H Hm  G A A/H HmG/A A7 D.C. Bö - sen. Strophe 4 D/F    G A   Hm  D/F  4. Denn dein ist das Reich und die  G A   D  D/F  Kraft und die Herr - lich - keit in  G A Hm E7/9 G/A A             D.C. E - wig - keit. A-men, A - - men.

Text: Matthäus 6,9–13. Musik: Bertold Engel. © Strube, München

101 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 85 Viele kleine Leute (Kanon) 1.  D Em A D         l Vie - le klei-ne Leu - te an vie-len klei-nen Or - ten, die 2.  Hm Em A D D  Em  A               vie-le klei-ne Schrit-te tun, kön-nen das Ge-sicht der Welt ver-  D Hm Em A D    l           än - dern, kön-nen nur zu-sam-men das Le-ben be-stehn. 3. D D Em A D Hm Em A   l                   Got-tes Se-gen soll sie be-glei-ten, wenn sie ih-re We-ge gehn.

Text (nach einem afrikanischen Sprichwort) und Kanon für 3 Stimmen: Bernd Schlaudt 1989. © beim Urheber

Wenn das Brot, das wir teilen 86 Si le pain partagé C Am Dm G             l   1. Wenn das Brot, das wir tei - len, als Ro - se blüht und das 1. Si le pain par-ta - gé crée la com - mu - nion et les Em Am D G Refrain         l  

Wort, das wir spre - chen, als Lied er - klingt, dann hat mots pro - cla-més, la li - bé - ra - tion, a - lors C Em F C       l   Gott un - ter uns schon sein Haus ge - baut, dann wohnt Dieu a bâ - ti sa mai - son i - ci, il ha -

102 85 Viele kleine Leute (Kanon) 1.  D Em A D         l Vie - le klei-ne Leu - te an vie-len klei-nen Or - ten, die 2.  Hm Em A D D  Em  A               vie-le klei-ne Schrit-te tun, kön-nen das Ge-sicht der Welt ver-  D Hm Em A D    l           än - dern, kön-nen nur zu-sam-men das Le-ben be-stehn. 3. D D Em A D Hm Em A   l                   Got-tes Se-gen soll sie be-glei-ten, wenn sie ih-re We-ge gehn.

Text (nach einem afrikanischen Sprichwort) und Kanon für 3 Stimmen: Bernd Schlaudt 1989. © beim Urheber ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Wenn das Brot, das wir teilen 86 Si le pain partagé C Am Dm G             l   1. Wenn das Brot, das wir tei - len, als Ro - se blüht und das 1. Si le pain par-ta - gé crée la com - mu - nion et les Em Am D G Refrain         l  

Wort, das wir spre - chen, als Lied er - klingt, dann hat mots pro - cla-més, la li - bé - ra - tion, a - lors C Em F C       l   Gott un - ter uns schon sein Haus ge - baut, dann wohnt Dieu a bâ - ti sa mai - son i - ci, il ha - Am Dm   G    C  er schon in un - se - rer Welt. Ja, dann schau - en wir bite a - vec nous en nos cœurs, nous vi - vons face, à Em F C A Dm     102 l       heut schon sein An - ge - sicht in der Lie - be, die al - les um - face, il nous as - so - cie dans l'a-mour a - gis-sant et vain - G C   Am Dm  G C fängt, in der Lie - be, die al - les um - fängt. queur, dans l'a - mour a - gis-sant et vain - queur.

2. Wenn das Leid jedes Armen uns Christus zeigt / und die Not, die wir lindern, zur Freude wird, / dann hat Gott ...

3. Wenn die Hand, die wir halten, uns selber hält / und das Kleid, das wir schenken, auch uns bedeckt, / dann hat Gott ...

4. Wenn der Trost, den wir geben, uns weiter trägt / und der Schmerz, den wir teilen, zur Hoffnung wird, / dann hat Gott ...

5. Wenn das Leid, das wir tragen, den Weg uns weist / und der Tod, den wir sterben, vom Leben singt, / dann hat Gott ... 2. Si la faim du plus pauvre en nous retentit / et le mal soulagé, de la joie produit, / alors Dieu ... 3. Si la main soutenue à son tour maintient / et l'habit prodigué tisse aussi des liens, / alors Dieu ... 4. Si la paix suscitée rassure et guérit, / la douleur exprimée à l'espoir conduit, / alors Dieu ... 5. Si la peine endurée devient une amie / et la mort acceptée nous change la vie, / alors Dieu ...

Text: Claus Peter März; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2011. Melodie: Kurt Grahl. © Text und Melodie: bei den Urhebern. © Französischer Text: Strube, München

103 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 87 Wiesen und Berge, die Wälder und Seen  A Dmaj7        1. Wie - sen und Ber - ge, die 2. Das Werk dei - ner Lie - be, das du  7 7  E C m  D Hm              1. Wäl-der und Seen, was lebt und at - met in 2. in mir voll - bracht, das mich zum Kind dei - nes  E A  A Dmaj7              1. Tä - lern und Höhn: es trägt dei-ne Hand-schrift, be - 2. Rei-ches ge - macht:  C/E Fm D D/E E A               zeugt dein Tun, ver - kün - det dei - nen Ruhm!

 Refrain D A               Und da - rum ju - bel ich dir zu, dass   E A              l je-der es hört: der Meis-ter bist du.  D A            Ich will tan - zen und sin - gen vor dir, du   G  D/E A              herr - li - cher Schöp - fer, Eh - re sei dir! Originaltext („Stand Here and Rejoice”) und Melodie: Danny Plett. Deutsch: Ute Meißner. © Janz Musikverlag, adm. by Gerth Medien, Asslar

104 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Wind kannst du nicht sehen 88 F C Dm    l 1. Wind kannst du nicht se - hen, 2. Wind kannst du nicht se - hen; 3. Wind kannst du nicht se - hen, Gm C F F B     l    1. ihn spürt nur das Ohr flüs - tern o - der 2. doch hör, wie er spricht tief im Her - zen 3. a - ber was er tut: Fel - der wo - gen,  A7 Dm  F C7 F 1. brau - sen wie ein mächt' - ger Chor. 2. Wor - te vol - ler Trost und Licht. 3. Wel - len wan - dern in der Flut.

4. Geist kannst du nicht sehen; / doch, wo er will sein, / weicht die Angst und strömt die Freude mächtig ein.

5. Hergesandt aus Welten, / die noch niemand sah, / kommt der Geist zu uns, und Gott ist selber da.

Originaltext („Vinden ser vi inte”): Anders Frostenson 1958/1973; deutsch: Markus Jenny 1983/1991. Melodie: Erhard Wikfeldt 1958. © Originaltext: beim Urheber. © Deutscher Text: Verlag Herder, Freiburg. © Melodie: Edition Egtved Dänemark

105 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 89  Wir Reichen, sehr von dir verwöhnt   F m E D/E E           l 1. Wir Rei - chen, sehr von dir ver - wöhnt, 2. Noch re - den wir von dir, und viel 3. Wie, wenn du plötz - lich sagst: Zeigt her! 4. Der rei - che Jüng - ling sah dein Joch  A   Fm    Hm  1. Herr, die dein Wort seit je be - sa - ßen – 2. ge - schieht, dein Wort ans Licht zu he - ben. 3. Was ta - tet ihr mit mei - nen Ga - ben? 4. und ist be - trübt da - von - ge - gan - gen.   D F m E           l 1. hast du uns schließ - lich, taub und blind, 2. Wie, wenn du un - ser schö - nes Spiel 3. Der Glau - be stolz, die Lie - be leer, 4. Er ging ins Lee - re. Dräng uns doch,   Hm E            1. mit un - serm Reich-tum fal - len las - sen? 2. nun störst, weil wir nicht da - nach le - ben? 3. das Reich im Her - zen tief ver - gra - ben. 4. auf dei - nem Weg neu an - zu - fan - gen.

Originaltext („Wij rijken, zeer door U bemind”): Ad den Besten (1965); deutsch: Jürgen Henkys. Melodie: Tera de Marez Oyens. © Originaltext und Melodie: Interkerkelijke Stichting voor het Kerklied, 's-Gravenhage © Deutscher Text: Strube, München

106 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Wir strecken uns nach dir 90 7    F  C  Dm   B Gm   1. Wir stre-cken uns nach dir, in dir wohnt die Le - 2. Wir öff - nen uns vor dir, in dir wohnt die Wahr- 3. Wir hal - ten uns bei dir, in dir wohnt die Be -  Csus 4   C  F  C  Dm 7   1. ben-dig-keit. Wir trau - en uns zu dir, in 2. haf- tig-keit. Wir freu - en uns an dir, in 3. stän-dig-keit. Wir seh - nen uns nach dir, in

 sus4  B Gm   C    C 1. dir wohnt die Barm - her - zig - keit. 2. dir wohnt die Ge - rech - tig - keit. 3. dir wohnt die Voll - kom - men - heit.

Refrain   Dm C  F F7 Du bist, wie du bist:

 sus4  B Gm  C  CBF       Schön sind dei-ne Na - men. Hal - le - lu - ja.

sus4 7  sus4  C  C F F  B  C  CF  A - men. Hal-le - lu - ja. A - men.

Text: Friedrich Karl Barth. Melodie: Peter Janssens. © Peter Janssens Musik Verlag, Telgte

107 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 91 Wir schauen der Wahrheit ins Auge  Em C      Wir schau-en der Wahr - heit ins Au - ge,  G D  Em        stel-len uns in dein Licht. Wir hal-ten dort aus durch Gna-  C G        - de, denn du ver - dammst uns nicht.

7  D   Am       Du kennst uns - re to - ten Win-  D    C     - kel, siehst uns - ren blin - den Fleck,  G   Am7          be - rührst uns - re wun - den Punk-  D    C   Hsus4 H    - te, nimmst uns-re Ängs - te weg.

Refrain  Am7 Dsus4 D    l     Je - sus, dein Licht scheint voll Je - sus, durch - dring uns mit  108     l             

 G Em7 Am7          l  Gna - de und Wahr - heit. Je - sus, dein  Gna - de und Wahr - heit. Je - sus, komm,          l         

1. sus4 0  D D  D  Em             Licht scheint in uns - re Dun - kel - heit.                 

2.  Dsus4 D   G     bring uns ins Licht.               Text und Musik: Albert Frey. © 2001 D&D Medien GmbH, Grünkraut

109 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 92 Wir wissen nicht, wann diese Zeit  C    G/H   C  Am    1. Wir wis-sen nicht, wann die - se Zeit zum letz-ten En - de 2. Wir wis-sen nicht, wann die - se Welt zer - stau-ben wird im 3. Wir wis-sen nicht, was uns noch blüht und un- sern En-keln

7 Em   Dm  G  C     1. geht, wir glau- ben nur, dass Glück und Leid und 2. All, wir glau- ben nur, dass Gott sie hält und 3. droht, wir glau- ben nur, gleich, was ge - schieht, nichts

D/C G/H Am7 Dm7         l      1. Zu-kunft und Ver - gan-gen-heit in Got - tes Hän-den 2. neu sie schafft, wenn's ihm ge - fällt, aus Wahn-sinn und Zer - 3. gibt es, was uns ihm ent-zieht, dem Herrn in Wein und

4 7 4 Gsus  G  (Am) Dm  Gsus G C  1. steht, in Got - tes Hän-den steht. 2. fall, aus Wahn-sinn und Zer - fall. 3. Brot, dem Herrn in Wein und Brot. Text: Wilma Klevinghaus. Melodie: Christoph Lehmann. © tvd-Verlag, Düsseldorf

Wo Menschen sich vergessen 93 Là où l'homme s'oublie   F    Gm 7  C   1. Wo Men-schen sich ver - ges-sen, die We - ge ver - 1. Là où l'hom-me s'ou - bli - e, lâ - che sa rou -

110 92 Wir wissen nicht, wann diese Zeit  C    G/H   C  Am    1. Wir wis-sen nicht, wann die - se Zeit zum letz-ten En - de 2. Wir wis-sen nicht, wann die - se Welt zer - stau-ben wird im 3. Wir wis-sen nicht, was uns noch blüht und un- sern En-keln

7 Em   Dm  G  C     1. geht, wir glau- ben nur, dass Glück und Leid und 2. All, wir glau- ben nur, dass Gott sie hält und 3. droht, wir glau- ben nur, gleich, was ge - schieht, nichts

D/C G/H Am7 Dm7         l      1. Zu-kunft und Ver - gan-gen-heit in Got - tes Hän-den 2. neu sie schafft, wenn's ihm ge - fällt, aus Wahn-sinn und Zer - 3. gibt es, was uns ihm ent-zieht, dem Herrn in Wein und

4 7 4 Gsus  G  (Am) Dm  Gsus G C  1. steht, in Got - tes Hän-den steht. 2. fall, aus Wahn-sinn und Zer - fall. 3. Brot, dem Herrn in Wein und Brot. Text: Wilma Klevinghaus. Melodie: Christoph Lehmann. © tvd-Verlag, Düsseldorf

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Wo Menschen sich vergessen 93 Là où l'homme s'oublie   F    Gm 7  C   1. Wo Men-schen sich ver - ges-sen, die We - ge ver - 1. Là où l'hom-me s'ou - bli - e, lâ - che sa rou -  Am 7   Dm 7    Gm 7    Cm 7  las-sen und neu be - gin-nen, ganz neu, ti - ne, et prend un nou-veau dé - part, Refrain  F   110 B    da be - rüh - ren sich Him - mel und cieux et ter - re, tout se met en C  Am7            Er - de, dass Frie - den wer - de un - ter uns, mar - che pour que la paix pré - vale en - fin,  Dm 7    Gm 7    C    da be-rüh-ren sich Him-mel und Er - de, dass cieux et ter-re, tout se met en mar-che pour  B  Gm  C B/C  F  Frie - den wer - de un - ter uns. que la paix pré - vale en - fin.

2. Wo Menschen sich verschenken, / die Liebe bedenken / und neu beginnen, ganz neu, / da berühren sich Himmel ... 3. Wo Menschen sich verbünden, / den Hass überwinden / und neu beginnen, ganz neu, / da berühren sich Himmel ...

2. Là où l'homme se donne, / son prochain estime, / et prend un nouveau départ, / cieux et terre ... 3. Où l'homme fraternise, / la haine remise, / et prend un nouveau départ, / cieux et terre ...

Text: Thomas Laubach; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2015. Melodie: Christoph Lehmann. © tvd-Verlag, Düsseldorf

111 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 94 Wo wir dich loben, wachsen neue Lieder

Strophen  F   Dm   Gm    1. Wo wir dich lo - ben, wach - sen neu - e 2. Wo wir dich lo - ben, leuch - ten neu - e 3. Wo wir dich lo - ben, brei - tet neu - er  C  F    Dm   1. Lie - der, er - klingt mit fri - schem A - 2. Far - ben. Sie ma - len hell und bunt 3. Se - gen sich ü - ber un - serm klei -

  7  B    C  B Dm   -1. -1. tem der Ge-sang. Da hal - len strah - lend Dank 2. die Ta - ge an. Ver - blas- sen müs - sen Sor - -3. -3. nen Le - ben aus. Du leuch-test hell vo - raus Gm C/E  F B         1. und Freu - de wi - der von all der -2. -2. gen, Trau - er, Nar - ben. In Glanz er - 3. auf un - sern We - gen, führst auch durch  Dm   Gm    Am  1. Stim - men hoff - nungs - vol - lem Klang. 2. scheint, der ein - zig hel - fen kann. 3. dunk - le Tä - ler uns nach Haus.

Refrain   Dm     Gm    Dm  Dein Lob, o Gott, du Ur-sprung und du En - de,

6  B        Gm   A   es wei-tet uns - re Sin-ne,112 un - sern Geist. Wir

7  B  Dm   Gm    Dm/F  ge - ben un - sern Tag in dei - ne Hän - de,  Gm/E    Dm/F   Gm  Am  Dm  der du den Weg ins Gren - zen - lo - se weist.

Text: Wilhelm von Ascheraden 2000. Melodie: Carsten Klomp 2000. © Strube, München

113 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Allein aus Glauben 101 Refrain  (Em)   Em  Hm   Al - lein aus Glau - ben, al - lein aus  Em   Am    D      Gna - de, al - lei - ne aus der Schrift, al - lein aus  Em Hm Em       Chris - tus wirst du se - lig. Strophen  Am  1. Kopf - los in der Wis - sens - flut, 2. Blind - lings in der Bil - der - flut, 3. Ein - sam in der Men - schen - flut,  Em/G   1. ziel - los, trotz der Ta - ten - wut 2. sprach - los trotz der Wör - ter - wut 3. hilf - los trotz der All - tags - wut

1.-2. 3.  Hm Em Hm Em           1.+2. such ich dich. 3. such ich dich.

Text: Nico Szameitat 2015. Melodie: Peter Simmerling. © Strube, München

115 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 102 Allein deine Gnade genügt

7 Refrain C    Dm    C/E F/G   Al - lein dei - ne Gna - de ge - nügt, die 7 maj7 C    Dm   F     G   in mei-ner Schwach-heit Stär-ke mir gibt. Ich sus4  F  C/E    E   E/G  Am Am/G  geb dir mein Le - ben und was mich be - wegt. Al - sus4 sus4 F    G  G  C  C  lein dei - ne Gna - de ge - nügt. Strophen 7  F  G/F    Em    Am Am/G  1. Ich muss mich nicht län - ger um Lie - be be - mühn, ich 2. Das Blut Je - su lässt mich ge - recht vor dir stehn, es F G/F Em7 Am Am/G F G/F                  1. ha-be Ver-trau-en zu dir. Du hast mei-ne Sün-de ge-tilgt 2. hat al - le Schuld ge-sühnt. Die Gna-de hat ü - ber Ge-richt Em7    Am   C/D  D   F/G G  1. durch dein Blut und Gna-de ist für mich ge-nug. 2. tri - um-phiert, und nun bin ich frei in dir. Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt. Text (nach 2. Korrinther 12, 5) und Melodie: Martin J. Nystrom; deutsch: Ken Janz, Martin Pepper. © 1991 Integrity's Hosanna! Music, für D,A,CH: Gerth Medien, Asslar

116 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Amazing love 103 C (Frauen) G           1. A-maz-ing love, how can it be 2. A-maz-ing peace, no more no fear. 3. A-maz-ing sight, no long-er blind.  (Männer)         1. A - maz-ing love, how can it be that 2. A - maz-ing peace, no more no fear. My 3. A - maz-ing sight, no long-er blind. You Am  F            1. that you, my God, would die for me? 2. My God, my help is ev - er near. 3. You touched my eyes, new hope to find.          1. you, my God, would die for me? A - 2. God, my help is ev - er near. 3. touched my eyes, new hope to find. C G              A-maz-ing grace,   how sweet the sound! maz-ing grace, how sweet the sound! F G C               I come and lay my bur - dens down.               Text und Musik: Ryan Long. © beim Urheber (www.RyanLong.com)

117 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 104 Amen (Kanon)   A - men.

Em D/E Em Em D/E Em Em D/E Em 1.  2.  3.                A - men, A - men, A - men, A - men, A - men.

Text: Liturgie. Melodie: Walter Wiesli 1997. © Verein für die Herausgabe des Katholischen Kirchengesangbuchs der Schweiz, Zug

Atme in uns, Heiliger Geist 105 Esprit de Dieu Refrain   F m E          l At - me in uns, Hei - li - ger Geist, Es - prit de Dieu, souf - fle de vie   E F m          l bren - ne in uns, Hei - li - ger Geist, Es - prit de Dieu, souf - fle de feu,   F m E          l wir - ke in uns, Hei - li - ger Geist, Es - prit de Dieu, con - so - la - teur.   C m F m       A - tem Got - tes, komm! Tu nous sanc - ti - fies !

118 104 Amen (Kanon)   A - men.

Em D/E Em Em D/E Em Em D/E Em 1.  2.  3.                A - men, A - men, A - men, A - men, A - men.

Text: Liturgie. Melodie: Walter Wiesli 1997. © Verein für die Herausgabe des Katholischen Kirchengesangbuchs der Schweiz, Zug

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Atme in uns, Heiliger Geist 105 Esprit de Dieu Refrain   F m E          l At - me in uns, Hei - li - ger Geist, Es - prit de Dieu, souf - fle de vie   E F m          l bren - ne in uns, Hei - li - ger Geist, Es - prit de Dieu, souf - fle de feu,   F m E          l wir - ke in uns, Hei - li - ger Geist, Es - prit de Dieu, con - so - la - teur.   C m F m       A - tem Got - tes, komm! Tu nous sanc - ti - fies !

Strophen   F m E         l 1. Komm, du Geist, durch - drin - ge uns. 2. Komm, du Geist der Hei - lig - keit, 3. Komm, du Geist,118 mach du uns eins, 1. Viens, Es - prit, viens en nos coeurs,   E F m     l        1. Komm, du Geist, kehr bei uns ein. Komm, du 2. komm, du Geist der Wahr - heit. Komm, du 3. komm, du Geist, er - fül - le uns. Komm, du 1. viens, Es - prit, nous vi - si - ter, viens, Es -   E C m F m      l      1. Geist, be - le - be uns, wir er - seh - nen dich! 2. Geist der Lie - be, wir er - seh - nen dich! 3. Geist und schaff uns neu, wir er - seh - nen dich! 1. prit, nous vi - vi - fier, viens, nous t'at - ten - dons. Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt. Reprise du refrain après chaque strophe.

Die Strophen und der Refrain können gleichzeitig gesungen werden. Les strophes et le refrain peuvent être chantés simultanément l'autre.

2. Viens, Esprit de sainteté / viens, Esprit de vérité, / viens, Esprit de charité, / viens, nous t'attendons.

3. Viens, Esprit, nous rassembler, / viens, Esprit, nous embraser, / viens, Esprit, nous recréer, / viens, nous t'attendons.

Text französisch: Jean-Marc Morin; deutsch: Thomas Csanády und Roger Ibounigg 1985. Melodie: Pierre und Viviane Mugnier. © Éditions de l'Emmanuel 89, Paris

119 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Auf, Seele, Gott zu loben 106 Chante, ô mon âme  G C             l  1. Auf, See - le, Gott zu lo - ben! Gar 2. Gott hat das Licht ent - zün - det, er 3. Vom Tau die  Grä - ser blin - ken, im            l   1. Chante, ô mon â - me, chan - te et 2. Il fi - xe les eaux som - bres et 3. Il fait sur - gir les sour - ces, fait  G C Dsus4 D G G      l                  1. herr - lich steht sein Haus. Er spannt den Him - mel 2. schuf des Him-mels Heer. Das Erd - reich ward ge - 3. Wald die Quel - le quillt, da - raus die  Tie - re       l       1. bé - nis l'É - ter - nel ! Sa gran - deur flam - boy - 2. leur donne un pour - tour. Les nu - a - ges sans 3. jail - lir des tor - rents. Les ruis - seaux dans leur  C G C Dsus4 D    l           1. dro - ben gleich ei - nem Tep - pich 2. grün - det, ge - son - dert Berg und 3. trin - ken, die Vö - gel und das     l       1. an - te co - lo - re tous les 2. nom - bre é - gay - ent son par - 3. cour - se ar - ro - sent les ar -  G D   l        l 1. aus. Er fährt auf Wol - ken - wa - gen, und 2. Meer. Die küh - len Brun - nen quel - len im 3. Wild. Die Vö - gel in den Zwei - gen lob -   120        l        l  1. ciels. Re - vè - tu de lu - miè - re, il 2. cours. Lui - mê - me va, s'af - fai - re sur 3. pents. L'â - ne s'y dé - sal - tè - re, ain -  Em H Hm G          l             1. Flam - men sind sein Kleid. Wind - fit - ti - 2. jauch - zend grü - nen Grund, die kla - ren 3. sin - gen  ihm in Ruh, und al - le   l             1. é - tay - e les cieux au - des - sus 2. les ai - les du vent, il é - ta - 3. si que les trou - peaux, de beaux ar -  C G C Dsus4 D G        l               1. che ihn tra - gen, zu Diens - ten ihm be - reit. 2. Was - ser schnel - len aus Schlucht und Ber-ges - rund. 3. Bäu - me nei - gen ihm ih - re Früch-te  zu.      l        1. de la ter - re, es - pa - ce mer-veil - leux. 2. blit la ter - re, sur de sûrs fon - de - ments. 3. bres pros - pè - rent, a - bri - tent les oi - seaux.

4. Gott lässet Saaten werden / zur Nahrung Mensch und Vieh. / Er bringet aus der Erden / das Brot und sättigt sie. / Er sparet nicht an Güte, / die Herzen zu erfreun. / Er schenkt die Zeit der Blüte, / gibt Früchte, Öl und Wein. 5. Der Wald hat ihn erschauet / und steht in Schmuck und Zier. / Gott hat den Berg gebauet / zur Zuflucht dem Getier. / Das Jahr danach zu teilen, / hat er den Mond gemacht. / Er lässt die Sonne eilen / und gibt den Trost der Nacht. 121 6. Den Menschen heißt am Morgen / er an das Tagwerk gehn, / lässt ihn in Plag und Sorgen / das Werk der Allmacht sehn. / Er ist der treue Hüter, / wacht über Meer und Land, / die Erd ist voll der Güter / und Gaben seiner Hand. 7. Lass dir das Lied gefallen. / Mein Herz in Freuden steht. / Dein Loblied soll erschallen, / solang mein Odem geht. / Du tilgst des Sünders Fehle / und bist mit Gnade nah. / Lob Gott, o meine Seele, / sing ihm Halleluja! 4. Il fait germer les herbes / pour nourrir les vivants. / Il donne un blé su- perbe / pour le pain bienfaisant. / Et pour délecter l'homme / et réjouir son cœur, / Le vin qui accompagne La fête / et ses splendeurs. 5. Dieu a placé la lune / pour rythmer les journées. / Le soleil sur les du- nes / préside les années. / La nuit revitalise, / nos forces restitue, / le ma- tin mobilise / pour un travail ardu. 6. Nombreuses sont tes œuvres. / Éternel créateur. / Tu es l'unique orfèv- re, / sage interlocuteur. / Tu œuvres avec sagesse, / tu nous ouvres ta main, / merci pour tes largesses, / merci pour tous tes biens. 7. Chate, ô mon âme, chante / et bénis le Seigneur ! / D'une voix bien sonnante / chante à ton créateur ! / Je louerai ta justice / tant qu'ici je vivrai, / car tu fais mes délices / tant que j'existerai.

Text (nach Psalm 104): Martha Müller-Zitzke 1947; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2015. Musik: Johann Steurlein 1575 („Wie lieblich ist der Maien”; EG 501). © Text: Verlag Singende Gemeinde, Wuppertal

122 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT An dunklen, kalten Tagen 107 Em Am H7  l             1. An dunk-len, kal - ten Ta - gen be-schleicht uns ban-ges  7( 5) 7 Em F m H  l            Fra - gen: Was wird wohl mor - gen sein? Gott 7   Em Am D /F   l          kommt und schafft die Wen - de, macht Angst und Furcht ein  7( 5) 7 G F m H Em  l             En - de und lässt uns Men-schen nicht al - lein.

2. Voll Sorgen sind die Zeiten, / voll Krieg, Gewalt und Streiten, / wer weiß, was kommen mag? / Gott kommt, verscheucht die Schatten, / die uns geängstigt hatten. / Sein Licht geht auf zum neuen Tag. 3. Getrieben und in Eile / fliehn wir der Langeweile / in atemloser Hast; / Gott kommt mit seinem Segen / uns auf dem Weg entgegen, / schenkt ruhelosen Seelen Rast. 4. Was wir zutiefst ersehnen, / dass Menschen sich versöhnen, / scheint unerreichbar fern. / Gott kommt, will Frieden schenken, / die Welt zum Gu- ten lenken, / und dann bricht an das Reich des Herrn. 5. Wenn nun die Kerzen glänzen: / auf unsren Tannenkränzen / so leuch- tend, hell und schön. Gott kommt auf diese Erde, / dass wahrer Friede werde, / der nie mehr wird zu Ende gehn. 6. Ein Kind wird uns gegeben, / als Hoffnung für das Leben: / In ihm bricht Zukunft an. / Gott kommt, für uns geboren, / er gibt uns nicht verloren. / Was Gott tut, das ist wohlgetan. Text: Claus Clausen. Melodie: Christoph Georgii. © Text: beim Urheber. © Melodie: Strube, München Alternative Melodie: „O Welt, ich muss dich lassen” (EG 521).

123 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 108 Blessed be Your name

 7   A  E  F m           1. Bless-ed be Your name in the land that 2. Bless-ed be Your name when the sun's shin -   D  A           1. is plen - ti - ful, where Your streams of a - bun- 2. ing down on me, when the world's all as it  E  D  A             -1. -1. dance flow, bless- ed be Your name. Bless-ed be 2. should be, bless- ed be Your name. Bless-ed be  7   E  F m            1. Your name when I'm found in the de - 2. Your name on the road marked with suf-   D  A            -1. -1. sert place, though I walk through the wil- -2. -2. fer - ing, though there's pain in the of -  E  D            -1. -1. der - ness, 1.+2. bless- ed be Your name. -2. -2. fer - ing,  A E Fm7 D               Ev'-ry bless-ing You pour out I'll turn back to praise.

 A E F m7 D               When the dark-ness clos-es in, Lord, still I will say:

 Refrain A E  124  l                Bless-ed be the name of the Lord, bless-ed be Your

 F m7 D A E     l             name. Bless-ed be the name of the Lord,   F m  E D Fine 1. D.C.             bless-ed be Your glo - ri - ous name. Bridge   2. E    A   E           You give and take a - way, You

7 6   F m   D   A           give and take a - way. My heart will choose to

Dal  7   E   F m   1. D  2. D            say: Lord, bless-ed be Your name. name.

Text und Melodie: Matt & Beth Redman. © 2002 Thankyou Music / Integritymusic.com. Für D,A,CH: SCM Hänssler, Holzgerlingen

125 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 109 Behüte, Herr, die ich dir anbefehle

Dm Gm Asus4 A Dm              l  1. Be - hü - te, Herr, die ich dir an - be - feh - le, die  B    F Gm C  F  mir ver - bun - den sind und mir ver-wandt. Am Dm B C Dm C A             l  Er - hal - te sie ge - sund an Leib und See - le und  sus4  B  Gm  Dm  A A D(m) füh - re sie mit dei - ner gu - ten Hand.

2. Sie alle, die mir ihr Vertrauen schenken und die mir so viel Gutes schon getan. In Liebe will ich dankbar an sie denken, o Herr, nimm dich in Güte ihrer an.

3. Um manchen Menschen mache ich mir Sorgen und möcht ihm helfen, doch ich kann es nicht. Ich wünschte nur, er wär bei dir geborgen und fände aus dem Dunkel in dein Licht.

4. Du ließest mir so viele schon begegnen, solang ich lebe, seit ich denken kann. Ich bitte dich, du wollest alle segnen, sei mir und ihnen immer zugetan.

Text: . Melodie: Otto Abel 1959. © Text: Strube, München. © Melodie: Verlag Merseburger, Kassel

126 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Christe, der du trägst die Sünd der Welt Christ, ô toi qui portes nos faiblesses 110

# maj7 6 # Hm F m/A G Em /G F ##43 i l V i. ie i i h i h i...... i.. i Chris - te, der du trägst die Sünd der Welt, er - Christ, ô toi qui# por - tes nos fai -# bles# - ses, prends D A/C D Em/G Em/C F ## i. V i...... i i ...... i i i i i i.. ..i r bar - me dich un - ser, er - bar - me dich un.. -.. ser!. com - pas - sion du mon - de en - tier.

# maj7 6 # Hm F m/A G Em /G F ## i l V i. ie i i h i h i...... i. i Chris - te, der du trägst die Schuld der Welt, er - Christ, qui ô - tes# le pé - ché du# mon# - de prends ## D A/Ci D Em/G Em/C F V i...... i i i i i i i i...... i r bar - me dich un - ser,_ er - bar - me dich un - ser! com - pas - sion de notre hu - ma - ni - té.

# maj7 6 # Hm F m/A G Em /G F ## i l V i. ie i i h i h i...... i. i Chris - te, der du trägst den Schmerz der Welt, gib Christ, qui por-tes la dou - leur du mon - de ta

# 6 # ## D A/C D iG...... Em..i. F Hmi...... i. V i...... i i i...... i. i #i r uns dei - nen Frie-den, gib uns dei - nen Frie-den. paix, ta paix ré - pands sur nous !

Text: nach dem Agnus Dei der Messliturgie; französisch: Sybille Stohrer. Melodie: Kurt Enßle. © Strube, München ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Christus, Antlitz Gottes 111 Christ, ô toi visage de Dieu Christ, whose bruises heal our wounds *C F  C F C/E         l           Chris - tus, Ant - litz Got - tes, der du siehst, was Christ, ô toi vi - sage de Dieu, tu vois no - tre Christ, whose brui - ses heal our wounds, Lamb of God, have   l             Dm7 G C F  C   l        l          uns be - schämt. Chris-tus, Weis - heit Got - tes, hon - te. Christ, ô toi sa - gesse de Dieu, mer - cy, Christ, ac - quain -ted with our pain,    l       l       F C/E Dm7 G F C  l                  der um-fasst, was uns zer-reißt, er - barm dich un - nos frac-tures tu les con-tiens, com - pas - si - on pour Lamb of God, have mer - cy, have mer - cy on       l              Christus, Antlitz Gottes Singbarer111G liturgischerChrist, ô Text:toiC visage de Dieu F  C  l Christe, du LammChrist, Gottes, whose / der bruises du trägst heal die our Schuld wounds der Welt. / Christe, du Lamm Gottes, / der du trägst  das Leid der Welt, / erbarm dich unser. / *C  F  C F C/E Christe, du Lamm Gottes, / der du bist das Heil derl Welt, / gib uns deinen Frieden, ser. / gib uns deinen Chris Frieden. - tus, Hei - land  Got - tes,  nous. Christ, toi le sau - veur de Dieu, us. Christ, who car - ries our dis - ease, Chris - tus, Ant - litz Got - tes, der du siehst, was G C    F   C Christ, ô toi  vi - sage de Dieu, tu vois no - tre l      l  Christ, whose brui - ses heal our wounds,  Lamb of God, have             l   F  C/E Dm7   Em  F  ser.   Chris - tus, Hei - landl Got - tes,     128   nous.   Christ,  toi le  sau - veur  de Dieu, us.7 Christ, who car - ries our dis - ease, Dm G C F  C  l    l der du löst, was uns be - drängt, gib uns dei - nen             l  tu dé - fais ce poids en nous. Don - ne nous ta Lamb of God, have mer - cy. By your suf-fering unsF be -C/E schämt. Chris-tus,Dm7 Weis - heitEm Got -F tes,   l     l   hon  - te.  Christ,  ô  toi sa - gesse de Dieu,  mer  - cy,  Christ, ac - quain -ted with our pain,         Am   F l  C/E Dm7 G7 C  l der du löst, was uns be - drängt, gib  uns dei - nen   l      tu dé - fais ce poids en nous. Don - ne nous ta Lamb  of God, have mer - cy.   By your suf-fering  7  F  C/E Dm  G F C    l Frie - den, gib uns dei- nen Frie - den.            l     paix, Sei-gneur. Don-ne nous ta paix, Sei - gneur.  make us whole. Do - na no - bis pa - cem.  7 7  derAm  um-fasst, wasF uns C/E zer-reißt,Dm G er - barm dichC un -  l      l       nos frac-t ures tu les con-tiens,  com - pas - si - on pour  Lamb  of God, have  mer - cy, have  mer - cy on       * Die Akkordbezeichnungen  sind vereinfacht  l    Frie - den,  gib uns dei- nen Frie - den.  und nicht durchgehend mit dem Chorsatz kompatibel.    paix, Sei-gneur. Don-ne nous ta paix, Sei - gneur. Textemake liturgique us whole. chantable Do - na: no - bis pa - cem. SingbarerChrist, ô toi liturgischer l'agneau de Text: Dieu, / tu prends le péché du monde. / Christ,  l   ô toi l'agneau de Dieu, / tu prends  la douleur de tous, / ô prends pitié Christe, du Lamm Gottes, / der du trägst die Schuld  der Welt. / Christe, du Lammde nous. Gottes, / Christ, / der ô du toi trägst l'agneau das de Leid Dieu, der / Welt, tu es / le erbarm salut du dich mo unser.nde. / Donne-nous ta paix, Seigneur. / Donne-nous ta paix, Seigneur. *Christe, Die Akkordbezeichnungen du Lamm Gottes, sind / dervereinfacht du bist das Heil der Welt, / gib uns deinen Frieden,Text: Susanne / gibKayser uns und deinen Ilona Schmitz-Jeromin Frieden. 2008; englisch: Terry Mac Arthur 2015; französisch: Sybille undStohrer; nicht singbarer durchgehend liturgischer mit Text: dem Jochen Chorsatz Arnold. Musik:kompatibel. Jochen Arnold. © Text: bei den Urheberinnen und Urheber. © Französisch; singbarer lit. Text und Musik: © Strube, München Texte liturgique chantable : Christ, ô toi l'agneau de Dieu, / tu prends le péché du monde. / Christ, ô toi l'agneau de Dieu, / tu prends la douleur de tous, / ô prends pitié de nous. / Christ, ô toi l'agneau de Dieu, / tu es le salut du monde. / Donne-nous ta paix, Seigneur. / Donne-nous ta paix, Seigneur. Text: Susanne Kayser und Ilona Schmitz-Jeromin 2008; englisch: Terry Mac Arthur 2015; französisch: Sybille Stohrer; singbarer liturgischer Text: Jochen Arnold.128 Musik: Jochen Arnold. © Text: bei den Urheberinnen und Urheber. © Französisch; singbarer lit. Text und Musik:129 © Strube, München

129 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Con alegria lasst uns singen 112 Con alegria, chantons sans barrières

7  Hm Em F Hm           1. Con a - le - gri - a* lasst uns sin-gen, fangt an! 2. In uns -re Hän-de gabst du Ar - beit und Not, 3. Con a - le - gri - a ru - fen wir, Gott, zu dir, 7  Hm Em F Hm          1. Von Her-zen lo-ben wir und be - ten dich an. 2. aus har-ter Er - de wächst die Frucht, un - ser Brot, 3. da bist du mit-ten un - ter uns, du bist hier. 7  Hm Em F Hm          1. In Lie - be han-deln wir, wie du uns ge - sagt, 2. und in die Her-zen hast du Hoff-nung ge - legt, 3. Ge-mein-sam bil - den wir ein welt -wei-tes Band 7  Hm Em F Hm          1. das Leid ver-wan-deln wir, du hast uns ge - fragt. 2. sie ist die Quel -le, die uns Men-schen be - wegt. 3. und tei-len Leid und Freu-de mit je - dem Land. Refrain 112 A Con alegria lasst uns singenD Con  alegria,  chantons  sans barrières     7  Hm Em F Hm   Du bist der Weg und dei - ne Wor-te sind klar.  7  Em  F     1. Con  a - le - gri - a* lasst uns sin-gen,  fangt an!  2. In uns -re Hän-de gabst du Ar - beit und Not, 3. InCon al a - - le le - gri E -- wig-keit, a ru - fen a - mén, wir, Gott, das ist zu wahr: dir, 7 Hm Em F Hm  7 7 * Con alegria  =Hm mit Freude  Em  F  Hm          1. Von Her-zen lo-ben wir und be - ten dich an. 2. aus har-ter Er - de wächst die Frucht, un - ser Brot, Du bist das Le-ben, da-von lasst uns sin - gen, 3. da bist du mit-ten un - ter uns, du bist hier. 7 7 Hm Em 7 F Hm  Hm  Em   F   Hm      130      1. In Lie - be han-deln wir, wie du uns ge - sagt, 2. und du schenkst in die Er Her-zen - lö-sung, hast da-rum du Hoff-nung sind wir ge - frei. legt, 3. Ge-mein-sam bil - den wir ein welt -wei-tes Band 1. Con alegria, chantons sans barrières. / Seigneur,7 nos cœurs te disent Hm Em F Hm nos prières  ! / Nos gestes d'amitié et de tendresse / dans ta parole trou- vent leur promesse.         Ref.: Chemin de vie, clarté de ta parole / qui nous rassemble tous et nous console.1. / Tudas es Leid l'espoir, ver-wan-deln l'amour, wir, la joie du de hast vivre uns ! /ge Tu - es fragt. la paix et tu nous rends2. libres sie ist ! die Quel -le, die uns Men-schen be - wegt. 3. und tei-len Leid und Freu-de mit je - dem Land. 2. Il faut trimer, suer et salir nos mains, / tirer de la terre ses fruits, notre Refrain pain, / bâtirA la vie sur l'espoir que tu donnes,D / creuser la source, boire de l'eau bonne. / Chemin de vie ...              3. Con alegria, lançons nos cris vers Dieu, / le voici, vivant mais caché à Du bist der Weg und dei - ne Wor-te sind klar.  nos yeux. / Soyons un peuple présent au monde entier des frères, des 7 sœurs ici,Em ailleurs, par milliers. / Chemin de vieF ...   Text und Musik: Heber Romero; deutsch: Martina Weiland, Manuela Schnell;   französisch: Christian Kempf 2017. © 1999 Geneva Press. © Deutscher Text: WeltgebetstagIn al - le der Frauen, E - wig-keit, Stein b. Nürnberg a - mén, das ist wahr:

* Con alegria = mit Freude

130

131 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 113 Danke für die Sonne Strophen  Dm      Am 7        1. Dan-ke für die Son - ne, dan-ke für den Re - gen, 2. Dan-ke für das La - chen, dan-ke für die Trä - nen, 3. Dan-ke für die Hoff - nung, dan-ke für den Frie - den,

maj7  B           C   1. dan- ke für den Him - mel ü - ber mir. 2. dan- ke da - für, dass ich füh - len kann. 3. dan- ke für Be - wah-rung und für Schutz.  Dm      Am 7        1. Dan-ke für den Sa - men, dan-ke für die Früch - te, 2. Dan-ke für die Men - schen, dan-ke für die Tie - re, 3. Dan-ke für den Glau - ben, dan-ke für die Gna - de,

maj7   B           C   3.x 1. dan- ke für die Er - de un - ter mir. 2. dan-ke, dass ich nicht al - lei - ne bin. 3. dan- ke für Ver - ge - bung und das Kreuz.  Gm        Dm        1. Dan - ke, dan-ke für die Schön - heit, dan-ke für die Far - 2. Dan - ke, dan-ke für die Freund-schaft, dan-ke für Ver - trau-  Gm        A    -1. -1. ben, dan - ke für das Licht. -2. -2. en, dan - ke für die Zeit.

Refrain  D D/C               Dan - ke, dan-ke für das Le - ben, dan-ke für die Lie-

maj7  B C 132 D            - - be und die - sen Au - gen-blick.  D D/C               Dan - ke, dan-ke für die Frei - heit, dan-ke für die Freu-

maj7  B C D            - - de und für die Mu - sik.

Text und Melodie: Andrea Adams-Frey. © 2008 FREYKLANG adm. by Gerth Medien, Asslar

133 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Danke, Vater, für das Leben 114 Thank you heavenly Father

Strophen  D G D A        1. Dan - ke, Va - ter, für das Le-ben, das du gibst, 2. Dan - ke, dass du mei-nem Le-ben Zu-kunft gibst. 1. Thank you heaven-ly Fath-er for your love for me.

 D G D A         1. dass du dei-nen Sohn gabst und mich un-be-greif - lich liebst. 2. Ich darf neu be - gin - nen, weil du mei-ne Schuld ver-gibst. 1. I'm for - ev - er grate - ful that you sac -ri - ficed your son.

 D G     1. Hast mich ge - ret - tet und mich 2. Ich ge - he vor - wärts, denn ich 1. You saved my soul and changed my

 D A G A D              1. neu ge-macht. Dan - ke, Gott, für Je-sus in mir. 2. weiß be-stimmt: Je - sus ist bei mir je-den Tag. 1. des - ti - ny. Thank you God for Je-sus in me.

 Refrain G A D             Ich bin froh mit Je - sus in mei-nem Haus. I'm so glad that Je - sus lives in my house.

 G A Hm           Gut zu wis - sen: je - der - zeit ist er hier. Good to know that he is here, with me now. 134    G  A  Hm           Mein Le-ben lang, Je-sus in mir, in mei-nem Haus, All of my life Je-sus in me, Je-sus in my house.

 G A D             für al - le Zeit und in E - wig-keit. All of my life and al-ways will be.

2. Thank you for the purpose you have placed in me. / Thank you for forgiveness and the chance to start again. / I face the future knowing I will be / safe and sound with Jesus in me. / I'm so glad ...

Text und Melodie: Judy Bailey („Jesus in my house”); deutsch: Judy Bailey, Patrick Depuhl und Guido Baltes. © 2000 Dyba Music (www.judybailey.com)

135 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT

Das Wasser der Erde 115  =    Refrain  C   Em   Das Was - ser der Er - de wird zum F    C   F    Was - ser des Him - mels, zum Zei - chen der Lie - Am7   Dm 7    G   Am  - be, die Gott uns ge-schenkt. Das Was-ser der Er - Em  F    C   - de wird zur Quel - le des Le - bens, ein F    Am7  Dm 7  G  C  Zei-chen der Hoff - nung für je - den Tag.

Strophen F  G F          1. Was - ser er - frischt uns, be - lebt uns - re Sin - 2. Was - ser, es rei - nigt, wäscht ab, was uns stör - 3. Was - ser ver - nich - tet, reißt weg, was sich quer- 4. Was - ser gibt Le - ben, er - hält und er - neu - C    F    Am7   -1. -1. ne, gibt Le - ben dem Kör - per, schenkt -2. -2. te, lässt neu uns er - strah - len in -3. -3. stellt. So soll nun ver - ge - hen, was -4. -4. ert, das kön - nen wir spü - ren an Dm7 G   F        136   1. ihm neu - e Kraft. Das Zei - chen der Tau - 2. leuch - ten - dem Licht. Das Zei - chen der Tau - 3. uns von Gott trennt. Das Zei - chen der Tau - 4. je - dem Tag neu. Das Zei - chen der Tau -

G F C        -1. -1. fe be - lebt un - ser Le - ben. -2. -2. fe, das rei - nigt das Inn - re. -3. -3. fe lässt das Bö - se ver - schwin - den. -4. -4. fe führt in Got - tes Gü - te.   F   

1.-4. Das Zei - chen der Tau - Em 7    Am 7    G

- - fe schließt den Him - mel uns auf. Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt.

Text und Melodie: Jürgen Grote 2003. © beim Urheber

137 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Da wohnt ein Sehnen tief in uns 116 There is a longing Il y a en nous comme un désir

Refrain  Dm  Gm 7    C  Da wohnt ein Seh - nen tief in uns, o There is a long - ing in our hearts, O

 sus4 7  F  B   Gm  A   A Gott, nach dir, dich zu sehn, dir nah zu sein. Lord, for you to re - veal your - self to us.  Dm  Gm 7    C  Es ist ein Seh - nen, ist ein Durst nach There is a long - ing in our hearts for

F B Gm A7 Dm           Glück, nach Lie - be, wie nur du sie gibst. love we on - ly find in you, our God.

Strophen 7  7  Dm  Gm  C F  B  Gm  1. Um Frie-den, um Frei-heit, um Hoff - nung 2. Um Ein-sicht, Be - herzt-heit, um Bei - stand 3. Um Hei-lung, um Ganz-sein, um Zu - kunft 4. Dass du, Gott, das Seh- nen, den Durst stillst, 1. For jus- tice, for free-dom, for mer - cy:  Asus 4   A7 Dm  Gm 7  C7 Fmaj 7 1. bit - ten wir. In Sor - ge, im Schmerz, 2. bit - ten wir. In Ohn-macht, in Furcht, 3. bit - ten wir. In Krank-heit, im Tod, 4. bit - ten wir. Wir hof - fen auf dich, 1. hear our prayer. 138In sor - row, in grief: B Gm7 A7 Dm          1.-4. sei da, sei uns na - he, Gott. 1.-4. be near, hear our prayer, O God. Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt.

2. For wisdom, for courage, for comfort: hear our prayer. In weakness, in fear: be near, hear our prayer, O God.

3. For healing, for wholeness, for new life: hear our prayer. In sickness, in death: be near, hear our prayer, O God.

4. Lord save us, take pity, light in our darkness. We call you, we wait: be near, hear our prayer, O God. Texte français au refrain : Il y a en nous comme un désir, Seigneur : de toi, de te voir, de t'appro- cher. / La soif de vivre le bonheur, l'amour, la joie vient de toi, notre Dieu.

Originaltitel: There Is A Longing. Text und Melodie: Anne Quigley 1973; deutsch: Eugen Eckert 1986; französisch: Christian Kempf 2018. © 1992 OCP Publications / Small Stone Media BV, Holland. Für D,A,CH: Small Stone Media Germany GmbH

139 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Demos gracias 117 Rendons grâce à notre Dieu  Refrain   C  F  De - mos gra - cias al Se - ñor, de - mos Lasst uns dan - ken un - serm Gott, lasst uns Ren - dons grâce à no - tre Dieu, ren - dons C       G  C gra - cias de - mos gra - cias al Se - ñor. dan - ken, lasst uns dan - ken un - serm Gott. grâ - ce, ren-dons grâce à no - tre Dieu.  C F           Lasst uns dan - ken un - serm Gott, lasst uns Ren - dons grâce à no - tre Dieu, ren - dons      Dank un - serm  C  G C          dan - ken, lasst uns dan - ken un - serm Gott. grâ - ce ren-dons grâce à no - tre Dieu.        Gott. Dank un - serm Gott.

Strophen (Vorsänger/Alle) F          1. Im Licht des Ta - ges will ich ihm 2. Und wenn am A - bend der Tag ent - 1. Dans la lu - miè - re je lui rends 2. Et quand la clar - té du jour dé - C 140  G         1. dan - ken, denn sei - ne Gü - te ist 2. schwin - det, bleibt er das Licht auf 1. grâ - ce, car sa clé - men - ce re - 2. cli - ne, luit sa lu - miè - re sur 1.    C  2.    C 1. al - le Mor-gen neu. al - le Mor-gen neu. 2. mei-nem Le - bens-weg. mei-nem Le - bens-weg. 1. vient jour a - près jour. vient jour a - près jour. 2. mon che - min de vie. mon che - min de vie.

Text: Renate Schiller; französisch: Sybille Stohrer. Musik: Cesárco Cabaráin. © Musik: OCP Publicatioin. Für D/A/CH: Small Stone Media Germany GmbH, Köln. © Deutscher Text: Deutsches WGT-Komitee. © Französischer Text: Strube, München

141 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 118 Der Herr segne dich  Refrain  F    C/F  Der Herr seg - ne dich, be - hü - te dich, B /F F F/A B          l    las-se sein An - ge-sicht leuch - ten ü-ber dir, und der Herr  C  F   C/F B/F   F     sei dir gnä-dig! Er er - he-be sein An-ge-sicht ü - C/F   B /F         - ber dich und er - fül - le dein Herz mit sei - F    F/A  B C  F   Fine - nem Licht, tie - fer Frie - de be-glei - te dich. Strophen A7sus4 A/C            1. Ob du aus - gehst o - der heim-kommst, ob du 2. Ob die Men-schen, die du liebst, dies er -  Dm     G7    Gm 7      1. wach bist o - der schläfst, sei ge - seg-net und ge-stärkt 2. wi - dern o - der nicht, sei ein Se- gen durch die Gna -  F/A     Csus4 C    A7sus4 1. durch sei - nen Geist. Ob du in das -2. -2. de dei - nes Herrn. Ob die Träu-me, A/C Dm     142       1. Tal hi - nab - gehst o - der Ber - ge vor dir stehn, 2. die du träum- test, noch ver - hei-ßungs-voll be-stehn  G7    Gm 7      1. mö-gest du den nächs - ten Schritt 2. o - der längst schon nicht mehr für  F/A  Csus 4   C     1. in sei - nem Se - gen gehn! 2. dich wie ein Traum aus-sehn.

maj7 7  D Cm   F  3x

Frie - de mit dir!

maj7 7  D  Cm   F   D.C.

Frie - de mit dir!

Ablauf: Refrain – Str. 1 – Refrain – Str. 2 – „Friede” – Refrain

Text und Melodie: Martin Pepper 2000. © 2000 mc peppersongs, Berlin

143 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 119 Der mich atmen lässt   H7 E H7 E               1. Der mich at - men lässt, bist du, le-ben-di-ger Gott,  (H7) (E) A E               der mich le - ben lässt, bist du, le-ben-di - ger 7sus4   H   (E) (A) E/C    Gott, der mich schwei - gen lässt, bist  E E7 A            du, le - ben - di - ger Gott, der mich   E/H H7 E (H7)              at - men lässt, bist du, le-ben-di-ger Gott. 2. Der mich warten lässt, bist du, lebendiger Gott, der mich handeln lässt, bist du, lebendiger Gott, der mich Mensch sein lässt, bist du, lebendiger Gott, der mich atmen lässt, bist du, lebendiger Gott.

3. Der mich pflanzen lässt, ... 6. Der mich tanzen lässt, ... der mich wachsen lässt, ... der mich singen lässt, ... der mich reifen lässt, ... der mich still sein lässt, ... der mich atmen lässt, ... der mich atmen lässt, ... 4. Der mich glauben lässt, ... 7. Der mich beten lässt, ... der mich hoffen lässt, ... der mich preisen lässt, ... der mich lieben lässt, ... der mich bergend hält, ... der mich atmen lässt, ... der mich atmen lässt, ... 5. Der mich weinen lässt, ... 8. Der mir Freude schenkt, ... der mich lachen lässt, ... der mir Freiheit schenkt, ... der mich trösten lässt, ... der mir Leben schenkt, ... der mich atmen lässt, ... der mir Atem schenkt, ... Text: Beate Bendel und Anton Rotzetter. Melodie: Beate Bendel. © Dehm Verlag, Limburg

144 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Der Tod hat nicht das letzte Wort 120  B B           1. Der Tod hat nicht das letz - te Wort. 2. Der Tod ist nicht der letz - te Schritt. 3. Der Tod spielt nicht den Schluss - ak - kord.

 sus4  B Gm F            1. Das Lei-den hat ein En - de. 2. Wir ge - hen nicht ver - lo - ren. 3. Wir hö - ren neu - e Lie - der.

sus4   7 sus4  F E E /G Gm F           1. Ein - mal wischt Gott die Trä - nen fort. 2. Weil Chris - tus lebt, nimmt er uns mit. 3. Gott spricht zu uns sein Le - bens - wort.

sus4  sus4    F E F B  3x           1. Wir falln in sei - ne Hän - de. 2. Wir wer-den neu ge - bo - ren. 3. Bei ihm sehn wir uns wie - der.

 sus4   E F B           Bei ihm sehn wir uns wie - der.  E Cm7 Fsus4 B          Bei ihm sehn wir uns wie - der.

Text: Martin Buchholz-Fiebig. Melodie: Eberhard Rink. © 2004 Gerth Medien Musikverlag, Asslar

145 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Die Himmel erzählen die Ehre Gottes 121 Les cieux nous révèlent Refrain   F C B/C  F         Die Him - mel er - zäh- len die Eh - re Got-tes, und die Les cieux nous ré - vè- lent de Dieu la gloi - re et la                    B F Gm C        l     Er - de ver - än - dert ihr al - tes Ge - sicht. Die ter - re ju - bi - le, s'é - claire et flam-boie, les      l     F C B/C  F         Him - mel er - zäh - len die Eh - re Got - tes, und die cieux nous ré - vè - lent de Dieu la gloi - re et la                Gm B C B F Fine        

Er - de lebt auf und wird licht. ter - re tres - sail - le de joie.         Strophen F C B F Am     l           1. Ein Tag er - zählt's dem an-dern. Selbst Nacht 2. Ein Zelt baut sich die Son - ne, aus Wol - 3. Ein Wort, von Gott ge - ge - ben, tut Herz 4. Ein Herz, in146 Gott ge - bor -gen, be - folgt 5. Mein Lied wird Gott ge - fal - len, ver-schweigt 3. Les mots que Dieu a - dres - se aux hom - Gm B C F       l   1. fürStrophen Nacht wird klug. Kaum hör - bar die 2. kenF ei - neC Bahn. B KaumF fass - barAm die 3. und See - le gut.   Kaum denkl - bar die 4. auch sein Ge - bot. Kaum sicht - bar die 5. es nicht die Schuld.  Kaum spür - bar, doch 3.1. mes Ein ras Tag - sa - sient.er - zählt's demSa an-dern. bon Selbst - té Nacht s'af - 2. Ein Zelt baut sich die Son - ne, aus Wol - 3. Ein Wort, von Gott ge - ge - ben, tut Herz 4. EinC Herz, Bin Gott ge - borF -gen, be - folgt 5. Mein Lied wird Gott ge - fal - len, ver-schweigt  3. Les mots que Dieu a - dres - se aux hom - 1. Stim - me, die welt - weit wan - dert. A - ber 2. FreuGm - de, be -B le - benC - de Won -F ne – und die 3. Gü - te,  von der wirl le - ben, ge - gen 4. Hoff - nung in schwe - ren Sor - gen, und doch 5. meint er es gut mit uns al - len, ja, er 1. für Nacht wird klug. Kaum hör - bar die 3. fir - me dans no - tre fai - bles - se ; la peur 2. ken ei - ne Bahn. Kaum fass - bar die 3. und See - le gut. Kaum denk - bar die 4. auchGm sein Ge - bot.C KaumB sicht - barF die 5. es nicht  die Schuld. Kaum spür - bar, doch 3. mes ras - sa - sient.   Sa bon - té s'af - 1. Schwei - gen sagt oft schon ge - nug. 2. KlarC - heit greift FinsB  - ter - nisF an. 3.  al - le Angst macht sie uns  Mut.  4. hilft sie uns min - dern die Not.   5. sucht uns in gro - ßer Ge - duld. 1. Stim - me, die welt - weit wan - dert. A - ber 3. mê - me de - vient é - ner - gie. 2. Freu - de, be - le - ben - de Won - ne – und die Text3. (zu Psalm Gü 19): - Jan te, Janssen von 2008; französisch: der Danielle Guerrierwir Kœgler le 2013. - ben, ge - gen Musik:4. Fritz Hoff Baltruweit - nung 2008. © in tvd-Verlag, schwe Düsseldorf - ren Sor - gen, und doch ➞ Halleluja 5. meint er es gut mit uns al - len, ja, er 3. Das fir -Halleluja me danskann zwischen no - den tre Strophen fai - blesgesungen - se ;werden. la peur  F C B F F C/F B/F F  Gm  C B  F           Hal - le - lu - ja! Hal - le - lu - ja! 1. Schwei - gen sagt oft147 schon ge - nug. 2. 3. Klar Al - - heit lé greift- lu Fins - ia - ! ter - Al nis - lé an. - lu - ia ! 3. al - le Angst macht sie uns  Mut.   4. hilft sie uns min - dern die  Not.    5.  sucht uns in gro - ßer Ge - duld. 3. mê - me de - vient é - ner - gie.

Text (zu Psalm 19): Jan Janssen 2008; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2013. Musik: Fritz Baltruweit 2008. © tvd-Verlag, Düsseldorf ➞ Halleluja 122 Du bist der Weg und die Wahrheit

 Refrain D G/D A7 D              147 Du bist der Weg und die Wahr-heit und das Le - ben.  Fm7 G A           Wer dir Ver - trau-en schenkt, für den bist du das Licht.   D    G A  F /A  Du willst ihn lei - ten und ihm wah - res Le - ben

 Hm Em A             ge - ben, e - wi - ges Le- ben, wie dein Wort es

 1. D 2. D Fine         ver - spricht. ver - spricht.

148 Das Halleluja kann zwischen den Strophen gesungen werden.  F C B F F C/F B/F F           

Hal - le - lu - ja! Hal - le - lu - ja! 3. Al - lé - lu - ia ! Al - lé - lu - ia !     

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 122 Du bist der Weg und die Wahrheit

 Refrain D G/D A7 D              Du bist der Weg und die Wahr-heit und das Le - ben.  Fm7 G A           Wer dir Ver - trau-en schenkt, für den bist du das Licht.   D    G A  F /A  Du willst ihn lei - ten und ihm wah - res Le - ben

 Hm Em A             ge - ben, e - wi - ges Le- ben, wie dein Wort es

 1. D 2. D Fine         ver - spricht. ver - spricht.

 Strophen Hm          1. Das Brot bist du für den, der 2. Die Tür bist du für den, der 3. Der Hir - te bist du dem, den 4. Der Wein-stock bist148 du dem, der

7 F m        1. Le - bens - hun - ger hat. Und wenn er 2. an sich selbst ver - zagt. Du machst ihn 3. Le - bens - angst ver - wirrt, be - glei - test 4. Kraft zum Le - ben sucht. Wenn er ganz  Gmaj7     Asus 4 D.C. 1. zu dir kommt, machst du ihn wirk - lich satt. 2. frei, wenn er ein Le - ben mit dir wagt. 3. ihn nach Haus, dass er sich nicht ver - irrt. 4. bei dir bleibt, dann bringt er gu - te Frucht.

Text: Christoph Zehendner 1991. Melodie: Johannes Nitsch 1991. © SCM Hänssler, Holzgerlingen

149 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Du bist mein Zufluchtsort (Kanon) 123 You are my hiding place (Canon) Am 1.   Dm   G    Du bist mein Zu - fluchts-ort. Ich ber - ge You are my hi - ding place. You al - ways C    F   Dm     mich in dei - ner Hand, denn du schützt mich, Herr. Wann fill my heart with songs of de - liv - er - ance when- sus4 E     E7   im - mer mich Angst be - fällt, trau - e ich auf ev - er I am a - fraid. I will trust in Am 2.  Dm    G     dich. (2. Du bist mein) Ja, ich trau auf dich, You. (2. You are my) I will trust in You; C    F  Dm    und ich sa - ge: „Ich bin stark in der let the weak say: "I am strong in the Esus 4   1. E7  2. E7 Am Kraft mei - nes Herrn.” Herrn.” strength of my God." God."

Text und Melodie: Michael Ledner; deutsch: Gitta Leuschner. © 1981 CCCM Music / Maranatha! Music, Rechte für D,A,CH: SCM Hänssler, Holzgerlingen

150 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Du bist ein wunderbarer Hirt  124  G D/F Em D C             1. Du bist ein wun-der - ba - rer Hirt, der mich zu 2. Du bist mein Ste-cken und mein Stab. Und wand-re 3. Du hast mein Haupt ge-salbt mit Öl, den Be-cher  G D/F Em D  C    Am   D  1. fri-schem Was-ser führt. Du hast so reich ge-deckt des 2. ich im fins-tren Tal, fürcht ich kein Un-heil mehr, denn 3. bis zum Rand ge-füllt. An dei-ner Hand wird  G/H C Am D           1. Kö - nigs Tisch für mich, für mich. 2. du bist hier bei mir, bei mir. ➞ Refr. 3. mei - ne See - le still, sie wird still. ➞ Refr. Refrain   7   C/E   D/F   G D/F Em D  Ich komm, ich komm an dei - nen Tisch. Ich komm,  C   D   G D/F  Em D 

ich komm und ich bin ge - wiss: Du bist maj7   C D C    C/D   G D/F Em D mein wun - der- ba - rer Hirt.  C G D/F Em D C (G) 

Originaltitel „Wunderbarer Hirt”. Text und Melodie: Lothar Kosse 2004. © Text und Melodie: Praize Republic, Rösrath

151 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Du bist heilig, du bringst Heil 125 Tu procures guérison Teil 1 Dm          Du bist hei - lig, du bringst Heil, mit - ten un - ter uns im Geist, Tu pro - cu - res gué - ri - son, Dans le pain et dans le vin, Gm7 C Fmaj7 l   l            bist die Fül - le, wir ein Teil der Ge - der Le - ben - dig-keit ver - heißt, kommst zu tu nous of - fres ton par - don. Tu li -  par ton Es - prit pré-ve - nant, tu con - B Gm/E        l   schich - te, die du webst, Gott, wir uns in Brot und Wein, schenkst uns bè - res des pri - sons, et nous vies au grand fes - tin, ton a -  1.Asus4    A  2. A7    Dm  dan-ken dir, du lebst dei - ne Lie - be ein. te re - mer - ci - ons. mour est bien-veil - lant.

Teil 2 Dm   Gm7   C           Du bist hei - lig, du bist hei - lig, Hal - le - lu - ja, Hal - le - lu - ja, Car tu nous veux hom-mes de - bouts, Al - lé - lu - ia, al - lé - lu - ia, maj7  F   B Gm/E     du bist hei - lig. Al - le Hal - le - lu - ja, Hal - le- car tu nous veux ser - vi - al - lé - lu152 - ia, al - lé -  1. Asus4    A  2. A7   Dm Welt schau - e auf dich. lu - ja. A - men. teurs bons a-vant tout. lu - ia. A - men.

Teil 1 und 2 können gleichzeitig gesungen werden. Les parties 1 et 2 peuvent également être chantées simultanément. Originaltext und Melodie: Per Harling 1985; deutsch: Fritz Baltruweit; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2013. © Ton-Vis-Produktion AB Per Harling, Uppsala, Schweden. © Deutscher Text: tvd-Verlag, Düsseldorf. © Französischer Text: Strube, München

Du hast alles gut gemacht (Kanon) Pour tous tes bienfaits, Seigneur (Canon) 126 1.  D  G  A   Hm Du hast al - les gut ge - macht. Pour tous tes bien - faits, Sei - gneur, D 2.  Em7 A  D G             Gott wir dan - ken dir. Du hast al - les te di - sons mer-ci. Pour tous tes bien - D  A Hm Em7 A               gut ge - macht. Gott wir dan - ken dir. faits, Sei - gneur, te di - sons mer-ci.

Text und Kanon: Christian Schwarz; französisch: Daniel Leininger. © Strube, München

153 maj7  F   B Gm/E     du bist hei - lig. Al - le Hal - le - lu - ja, Hal - le- car tu nous veux ser - vi - al - lé - lu - ia, al - lé -  1. Asus4    A  2. A7   Dm Welt schau - e auf dich. lu - ja. A - men. teurs bons a-vant tout. lu - ia. A - men.

Teil 1 und 2 können gleichzeitig gesungen werden. Les parties 1 et 2 peuvent également être chantées simultanément. Originaltext und Melodie: Per Harling 1985; deutsch: Fritz Baltruweit; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2013. © Ton-Vis-Produktion AB Per Harling, Uppsala, Schweden. © Deutscher Text: tvd-Verlag, Düsseldorf. © Französischer Text: Strube, München

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Du hast alles gut gemacht (Kanon) Pour tous tes bienfaits, Seigneur (Canon) 126 1.  D  G  A   Hm Du hast al - les gut ge - macht. Pour tous tes bien - faits, Sei - gneur, D 2.  Em7 A  D G             Gott wir dan - ken dir. Du hast al - les te di - sons mer-ci. Pour tous tes bien - D  A Hm Em7 A               gut ge - macht. Gott wir dan - ken dir. faits, Sei - gneur, te di - sons mer-ci.

Text und Kanon: Christian Schwarz; französisch: Daniel Leininger. © Strube, München

153 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 128127 Du für mich, wie so groß ist die Liebe Refrain  Em D/E Am7 H7 Em            Du für mich, wie so groß ist die Lie - be.

7 7 7  7sus4 7  Am H Em Hm C  Am/F   H  H Du für mich: Dei-ne Ar-me so weit.

Strophen  Em D/E D/E Am 7 Am 7  H7  H7 Em  Hm 7 1. Du am am Kreuz, Kreuz, das ist mehr, das als ist mehr,ich fas als - sen ich 2. Du am am Kreuz, Kreuz, das ist Ohn-macht, das ist die Ohn stär - macht, - ker die 3. Du am am Kreuz, Kreuz, das ist Kraft das zur ist Ver Kraft - söh zur - nung Ver - 4. Du am am Kreuz, Kreuz, das ist Weg das und ist istWeg Ziel und zu ist -

7    EmC Hm Am/F C Em/G Am/F        l      1.1. kann, fas - ei - sen ne Quel kann, - le der ei - Gna ne Quel- de, - le der 2.2. stär ist - als ker der Hass ist und das als Dunder Hass- kel. und das 3.3. hin.söh - So nung wie du hin. zu verSo - wie ge - du ben, zu ver - 4.4. gleich, Ziel will zu das - Le gleich, - ben will ich das fin - Le den, - ben ich  Em/GH7      H7 Em      1. Gna1. - und de, so ziehst du mich an.und so ziehst du mich 2. Dun2. Welch - kel. ein Licht du doch bist!Welch ein Licht du doch 3. ge3. - alben, - le Hoff - nung da - rin.al - le Hoff - nung da - 4. fin4. - inden, der Ar - mut so reich.in der Ar - mut so

Text und Musik:Melodie: Kathi Kathi Stimmer-Salzeder. Stimmer-Salzeder. © © Musik Musik und und Wort, Wort, Aschau Aschau am am Inn Inn

128 152

154 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Du lässt uns nicht ins Leere laufen 128  D G/D A/D               1. Du lässt uns nicht ins Lee - re lau - fen, denn du glaubst 2. Du lässt uns nicht im Dunk-len ho - cken, wir krie - gen 3. Du lässt uns nicht im Re - gen ste - hen, die Son - ne 4. Du lässt uns nicht in Ängs-ten zit - tern, wir wit - tern 5. Du lässt uns nicht so ein-fach hän - gen, du rich - test

1. 2.  D  G/D   A/D   Hm7  G   Asus 4 A

1. voll und ganz an uns. voll und ganz an uns. 2. von dir grü-nes Licht. von dir grü-nes Licht. 3. bringt es an den Tag. bringt es an den Tag. 4. mit dir Mor-gen-luft. mit dir Mor-gen-luft. 5. uns tag - täg-lich auf. uns tag - täg-lich auf. Refrain  Em7 A  Em7 A              Du lässt uns nicht, ver-lässt uns nicht, wir 7 7   Em    A D Em D/F ste - hen un - ter Got - tes Schutz. Du 7 7   Em A  Em D/F             lässt uns nicht, ver - lässt uns nicht, wir  G A D         ste - hen un - ter Got - tes Schutz. Text (nach H. D. Hüsch): Thomas Laubach. Melodie: Thomas Quast. © tvd-Verlag, Düsseldorf

155 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Du, Gott, stützt mich (Kanon) 129 Dieu, ma force (Canon) 1. 2.  Em H7 Em H7          Du, Gott, stützt mich, du, Gott, stärkst mich, Dieu, ma for - ce, mon cou - ra - ge,

3. 4.  Em H7 Em (H7)         du, Gott, machst mir Mut. tu es mon sou - tien. Die Stimmen schließen nacheinander. Les voix s'arrêtent les unes après les autres.

Text und Melodie: Dorothea Schönhals-Schlaudt; französisch: Sybille Stohrer. © Text und Melodie: bei der Urheberin. © Französischer Text: Strube, München

156 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Du siehst mich 130 (1.)   E Gm A    1. Du siehst mich, wo ich 2. du hörst mich, wo ich 3. du liebst mich, wo ich B 7   Fm   E/G   A    ( )

1. steh, wo ich geh, wo auch im - mer ich bin, 2. steh, wo ich geh, wo auch im - mer ich bin, 3. steh, wo ich geh, wo auch im - mer ich bin, (2.)   E Gm A          1. auch wenn mein Blick nur su - chen kann, 2. auch wenn mein Mund nur stam - meln kann, 3. auch wenn mein Herz nur zwei - feln kann, B Fm7 E/G A                l   1. bist du, bist du, bist du mein Gott. 2. Denn 2. bist du, bist du, bist du mein Gott. 3. Denn 3. bist du, bist du, bist du mein Gott.

Text (zu Psalm 139) und Melodie: Nico Szameitat 2015. © Strube, München

Ausführungsmöglichkeiten: 1. Das Lied kann als normales Strophenlied mit allen drei Strophen gesungen werden. 2. Die erste Strophe wird als Kanon gesungen. 3. Das gesamte Lied wird als Kanon gesungen, indem beide Kanongruppen nacheinan- der alle drei Strophen durchsingen. Nach der dritten Strophe kann wieder die erste Strophe folgen.

157 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Ein Leben, gegeben 131 My life, Lord Refrain   A E/G D/F            Ein Le - ben, ge - ge - ben für den My life, Lord, for You, Lord, for the   Esus4 E A E/G              Herrn der Welt! Ein Le - ben, ge - ge - ben King of Kings! My life, Lord, for You, Lord,   D/F D/E          l 

für das, was wirk - lich zählt! Ein for You are ev' - ry - thing. Take  A E D            Le - ben für Gott, für ihn al - lein, all that I am, take ev' - ry part,  A D E A            das soll mein Le - ben sein. Ein oh Fa- ther, take my heart. Take  A  E D          Le - ben für Gott, für ihn al - lein, all that I am, take ev' - ry part,  A D E A           das soll mein Le - ben sein. oh Fa-ther, take my heart. Strophen  D E         1. Herr, wei - se du mir dei - nen Weg. 2. Herr, zei - ge du mir dei - nen Plan. 1. Lord Je - sus, show me Your way, 2. Lord Je - sus,158 show me Your plan,  A C m         1. Zeig mir die Welt 2. In mei - ner Schwach- 1. that I may see 2. and in my weak -  D        1. mit dei - nen Au - gen. -2. -2. heit lass mich glau - ben, 1. the world through Your own eyes. 2. - ness help me to be - lieve.   Hm E A E/G F m             1. Lass mich er-ken - nen, was dir wich - tig ist. 2. und wenn ich fal - le, heb mich wie - der auf. 1. I want to do, Lord, what You want me to, 2. When I am down, Lord, lift me up to You,  D         Esus 4 E  1.+2. Ge-brau-che mich in die - ser Welt. 1.+2. just use my life, oh God, I pray. Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt.

Text und Melodie: Lukas Di Nunzio; englisch: Dorothea Dreier. © SCM Hänssler, Holzgerlingen

159 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 132 Ein Ton trifft mein Leben   Dm Dm/C   Gm/B          1. Ein Ton trifft mein Le - ben und klingt in mir 2. Kein stra - fen - der Rich - ter, hart - her - zi - ger 3. Mit Je - sus be - ginnt es und hört nie - mals 4. Der Geist uns - res Glau-bens schickt uns in die 5. Die En - gel, sie la - chen, die Teu - fel sind 6. Mein Herz ist er - füllt und singt froh von Am G Dm/F Em   l             1. weit, ver - treibt lee - re Wor - te aus un - hei - ler 2. Herr, ein lie - ben - der Hei-land: Gott lässt mich nicht 3. auf. Von Krip - pe bis Kreuz ein Le - bens - 4. Welt: Steht auf ge - gen Un-recht! Das Le - ben er - 5. gram, sie se - hen: Wir wan- deln auf si - che - rer 6. ihm, spricht lei - se und frei, und vie - le ver - A Dm B C   l          1. Zeit. Die See - le wird frei und Dunk - les 2. mehr! Stellt mich durch sein Wort auf gu - ten 3. Lauf! Im Was - ser der Tau - fe, in Brot und 4. wählt! Ein Fels in der Bran-dung, der im - mer 5. Bahn. Wir ler - nen im Glau - ben, gehn durch die 6. stehn ein deut - li - ches Zei - chen, das Wei - chen  7 F B Dm/F G Am Dm   l             1. licht. Der Wan-del zum Se - gen er - hellt mein Ge - sicht. 2. Grund, spricht mit hel-ler Stim-me, und ich werd ge -sund. 3. Wein kommt Chris-tus zu uns. Wir sind nicht al - lein. 4. bleibt. Ein Haus der Ver - ge-bung: Die Tü - ren sind weit. 5. Zeit in Got - tes Zu- hau - se, das e - wig bleibt. 6. stellt und We - ge er - öff - net ins Him - mels-zelt.

Text: Fritz Baltruweit und Jan von Lingen. Melodie: Fritz Baltruweit. © tvd-Verlag, Düsseldorf

160 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Einfach spitze, dass du da bist 133  D A           1. Ein - fach spit-ze, dass du da bist, ein - fach  G D Hm        l       spit-ze, dass du da bist. Ein-fach spit-ze, komm, wir  G  A D               lo-ben Gott, den Herrn! Ein-fach spit-ze, dass du da  A G D            l   bist, ein- fach spit-ze, dass du da bist. Ein-fach  Hm G A D (A7)            spit-ze, komm, wir lo - ben Gott, den Herrn!

2. Einfach spitze, lass uns stampfen ... 3. Einfach spitze, lass uns klatschen ... 4. Einfach spitze, lass uns hüpfen ... 5. Einfach spitze, lass uns tanzen ...

Text und Melodie: Daniel Kallauch. © Volltreffer, Hattingen

161 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 134 Erinnere uns an den Anfang  Em Am Em            1. Er - in - ne - re uns an den An-fang. Am

 D Am6/C Hsus4 H Em Am               An-fang, als Le-ben be-gann, sprachst du zu uns: Ihr seid will-  Em   D   Am6/C   kom-men, hast du an die Hand uns ge -

 H D7 G C G l             nom - men. Er - in - ne - re uns an den An-fang,

Refrain  F Am6/E Dsus4 D           l  an Ur-sprung und Wer-den, Ver - ge - hen, da -  G C  G F C             mit wir das Le-ben ver-ste - hen, da-mit wir klug,

7 7  6  Am   Hm Am/F   Em/G  Am H Em  da-mit wir klug, da-mit wir klug wer - den.

2. Erinnere uns an das Staunen. / Mit staunendem, offenen Blick / hast du uns als Kinder gesegnet, / sind wir allem Neuen begegnet. / Erinnere uns an das Staunen, / an Ursprung und Werden ...

3. Erinnere uns an Erfahrung. / Erfahrung, die uns heute prägt, / hat uns auch durch Trauer geleitet, / hat unseren Glauben geweitet. / Erinnere uns an Erfahrung, / an Ursprung und Werden ...

4. Erinnere uns an das Ende, / ans162 Ende, wenn du zu uns sprichst: / Will- kommen seid ihr. Euer Bangen / ist gänzlich in Liebe umfangen. / Erinnere uns an das Ende, / an Ursprung und Werden ... Text: Ilona Schmitz-Jeromin 2014. Melodie: Ralf Grössler 2014. © Strube, München

Es gibt Leben (Kanon) 135

Dm Gm/D C/D Dm 1.            l Es gibt Le - ben, wenn ein Le - ben 2.           l and - res Le - ben le - ben lässt. 3.             l Es gibt Le - ben, wenn ein Le - ben  4.            eig - nes Le - ben für ein and - res Le - ben lässt.

Text: Hans-Werner Kube. Melodie: Simon Langenbach. © Text: beim Urheber. © Melodie: Strube, München

163 2. Erinnere uns an das Staunen. / Mit staunendem, offenen Blick / hast du uns als Kinder gesegnet, / sind wir allem Neuen begegnet. / Erinnere uns an das Staunen, / an Ursprung und Werden ...

3. Erinnere uns an Erfahrung. / Erfahrung, die uns heute prägt, / hat uns auch durch Trauer geleitet, / hat unseren Glauben geweitet. / Erinnere uns an Erfahrung, / an Ursprung und Werden ...

4. Erinnere uns an das Ende, / ans Ende, wenn du zu uns sprichst: / Will- kommen seid ihr. Euer Bangen / ist gänzlich in Liebe umfangen. / Erinnere uns an das Ende, / an Ursprung und Werden ... Text: Ilona Schmitz-Jeromin 2014. Melodie: Ralf Grössler 2014. © Strube, München

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Es gibt Leben (Kanon) 135

Dm Gm/D C/D Dm 1.            l Es gibt Le - ben, wenn ein Le - ben 2.           l and - res Le - ben le - ben lässt. 3.             l Es gibt Le - ben, wenn ein Le - ben  4.            eig - nes Le - ben für ein and - res Le - ben lässt.

Text: Hans-Werner Kube. Melodie: Simon Langenbach. © Text: beim Urheber. © Melodie: Strube, München

163 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Fürchte dich nicht 136 Va, ne crains rien Dm Gm C F            

Fürch - te dich nicht, denn ich ha - be dich er - löst, Va, ne crains rien, je t'ai dé - jà li - bé - ré,        

Dm Gm Dm/A A Dm/A  A7           l       ich ha - be dich bei dei-nem Na - men ge - ru - fen. par ton nom je t'ai ap - pe - lé, ap - pe - lé.             l     

Dm Gm C F            

Fürch - te dich nicht, denn ich ha - be dich er - löst, Va, ne crains rien, je t'ai dé - jà li - bé - ré,        

Dm Gm Dm/A A Asus4 A              ich ha - be dich bei dei-nem Na - men ge - ru - fen. par ton nom je t'ai ap164 - pe - lé, ap - pe - lé.               

du bist mein, du bist mein. Tu es mien, tu es mien. B C Dm B C D           

du bist mein, du bist mein. Tu es mien, tu es mien.           du bist, du bist mein, ja, du bist mein. Tu es mien, tu es mien, tu es mien.

Text: zu Jesaja 43,1; französisch: Sybille Stohrer. Musik: Thomas Riegler. © Strube, München

165 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 137 Finden wir Verschiedenen zusammen  D A/C Hm            1. Fin - den wir Ver - schie - de - nen zu - sam - men,  D/A  G Em7          ar - me Rei - che, hei - mat - los da - Asus4 7    A  D    F /C  heim, fin - den uns in dem, von  Hm D/A G      l       dem wir stam-men, Je - su Glie - der, Je - su  G/A D        Hän - de wolln wir sein.

2. Bitten Jesu Geist um seine Gaben: / Hören, Achten, Lieben und Ver- zeihn, / teilen Zeit und Mut und was wir haben, / Jesu Schwestern, Jesu Brüder wolln wir sein.

3. Nehmen wir uns an in unsrer Schwachheit. / Gott gibt Stärke uns in Brot und Wein, / sendet uns hinaus im Geist der Wahrheit. / Jesu Stimme, Jesu Zeugen solln wir sein.

4. Bringen wir uns ein in Gottes Namen, / geben unsern Teil ins Ganze ein, / sä'n wir auf sein Wort hin Gottes Samen. / Jesu Acker, Jesu Weizen solln wir sein. Text: Frieder Dehlinger 2017. Originaltitel „The Last Supper”. Musik: Andrew Lloyd Webber, Tim Rice. © Universal / MCA Music Ltd. / Universal / MCA Music Publishing GmbH

166 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Geh mit Gott Vai com Deus 138 Go with God  Dm A7 Dm Dm 7   Gm7    Geh mit Gott! Es ist früh am Mor - gen und Vai com Deus! Ainda é ma-dru - ga - da nas Go with God! It is al-most dawn in the

7 maj7  C  F   B   still sind noch die Stra - ßen. Doch dein gu - ter ru - as da ci - da - de, e com su - a still streets of the ci - ty, as we feel your Gm A7 Dm Dm 7           Se - gen geht schon mit uns! Noch ist al - les bên - çao, va - mos com Deus! Não se sabe a - bless - ings, we go in peace! Noth-ing is for

7 7 maj7  Gm    C  F   B   of - fen, noch ist der Tag ver - bor - gen. Mit dir will ich in - da se tu- do vai dar cer - to, mas se Deus nos cer - tain, the day is still a mys - tery, trust-ing in your

 7  Gm    B A Dm  ge - hen, Gott. Der Tag bricht an. gui - a vai i - lu - mi - nar. grace, we know the light will come.

Text und Melodie: Simei Monteiro; deutsch: Fritz Baltruweit und Päivi Jussila. © 2000 General Board of Global Ministries, GBG Musik, New York. © Deutscher Text: tvd-Verlag, Düsseldorf

167 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 139 Geh unter der Gnade

Refrain   A D          Geh un - ter der Gna - de,

 E A E/G Fm7              geh mit Got-tes Se - gen; geh in sei-nem

 Hm7 E Esus4       Frie - den, was auch im - mer du

  E A D            tust. Geh un - ter der Gna - de,

 E A E/G          hör auf Got - tes Wor - te:  Fm     D   

bleib in sei - ner Nä - - - he,  E    A 

ob du wachst o - der ruhst.

Strophen 7   D E F m            1. Al - te Stun-den, al - te Ta - ge lässt du 2. Neu -e Stun-den, neu - e Ta - ge, zö-gernd 3. Gu- te Wün-sche,168 gu - te Wor - te wol-len  Hm A D         1. zö - gernd nur zu - rück. Wohl-ver-traut wie 2. nur steigst du hi - nein. Wird die neu - e 3. dir Be - glei - ter sein, doch die bes - ten

  Hm E D/E E E7            1. al - te Klei - der sind sie dir durch Leid und Glück. 2. Zeit dir pas-sen? Ist sie dir zu groß, zu klein? 3. Wün-sche mün-den al - le in den ei - nen ein:

Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt.

Text und Melodie: Manfred Siebald 1987. © 1987 SCM Hänssler, D-71087 Holzgerlingen

169 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 140 Gemeinsam auf dem Weg Ensemble en chemin =    Refrain F  A7/E   Dm  F7/C Ge - mein - sam auf dem Weg, En - sem - ble en che - min.

 7  7 B F/A G B /C F A /E              Gott ist da-bei. Hoff-nung, die uns trägt: Dieu est pré-sent, por - tés par la foi.

7  7  Dm F /C B  Gm B/C         Er bleibt treu. Dieu est là !

 Strophen N.C. B              1. Wir dan - ken dir für 1. Re - mer - ci - ons pour F/A      Gm 7  F/A  je - den Schritt, der Gren - zen ü - ber - cha -que pas qui fran - chit les fron -  B /C 7( 5)   B     F Am /E  win - det. Wir bit - ten, len - ke un-sern Blick tiè - res. Et di - ri - ge no - tre re - gard

7 7    D  Gm  F/A  B B/C  auf das, was uns ver - bin - det. vers ce qui nous re - li - e. Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt. Reprise du refrain après chaque strophe. 170 2. Gemeinsam hören wir dein Wort. / Hilf uns, es zu bedenken. / Damit es reiche Früchte trägt, / musst du die Schritte lenken. / Gemeinsam auf dem Weg ...

3. Gemeinsam singen wir dein Lob: / Das wird uns weiter tragen. / Gib du uns Mut und Leidenschaft / und hilf uns Neues wagen. / Gemeinsam auf dem Weg ...

4. Auf dein Wort hin sind wir getauft / und so bei dir geborgen. / Wir wis- sen, nach der dunklen Nacht / schaffst du den neuen Morgen. / Gemein- sam auf dem Weg ... 2. Ensemble écoutons ta parole. / Méditons-la ensemble, / afin qu'elle porte en nous ses fruits. / Seigneur, dirige nos pas. / Ensemble en chemin ... 3. Chantons, loué sois-tu, Seigneur, / c'est ce qui nous transporte. / Passion, courage à nous transmets / pour oser un nouveau pas. / Ensemble en chemin ... 4. Aux baptisés en ta parole / ta main reste fidèle. / Car après chaque noire nuit / tu fais aube nouvelle. / Ensemble en chemin ... Text: Margret und Lothar Wand; französisch: Sybille Stohrer. Melodie: Christoph Spengler. © Strube, München

171 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 141 Gelobt sei deine Treu  G Em        l  1. Ge - lobt sei dei - ne Treu, die  G/H Am D           je - den Mor - gen neu uns in den Man - tel dei - ner  sus4  Em D/F G D D Am     l      Lie - be hüllt, die je - den A - bend  D G D/F Em A D   l         l wie - der, wenn schwer die Au - gen - li - der,  7/9   D/F  G  C  Am D G

das schwa-che Herz mit Frie - - den füllt.

2. Wir wolln dem Namen dein / im Herzen still und fein / lobsingen und auch laut vor aller Welt. / Nie hast du uns vergessen, / schenkst Gaben unermessen, / tagtäglich deine Hand uns hält.

3. Kleidung und Brot gibst du, / der Nächte Ruh dazu / und stellst am Mor- gen über jedes Dach / das Taggestirn, das helle, / und mit der güldnen Welle / des Lichts nimmst du das Ungemach.

4. Gelobt sei deine Treu, / die jeden Morgen neu / uns deine abgrundtiefe Liebe zeigt! / Wir preisen dich und bringen / dir unser Lob mit Singen, / bis unser Mund im Tode schweigt. Text: Gerhard Fritzsche 1938. Melodie: Johannes Petzold 1938. © Melodie: Verlag Merseburger, Kassel

172 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Gnädiger Gott, lass dein Angesicht leuchten 142 A  D Em7              Gnä-di - ger Gott, lass dein An - ge-sicht leuch - ten!  G D A              Kehr bei uns ein mit dem Geist dei - ner Kraft!  D Em7              Gnä- di - ger Gott, steck uns an mit der Lie - be,  G G/A A D          die neu - es Le - ben schafft! B D Em7 G D/A A            Kehr bei uns ein mit dei - ner Kraft!  D Em7 G G/A A D           

Kehr bei uns ein mit dei - ner Kraft!

Teil A + B können zusammen gesungen werden.

Text und Musik: Martin Buchholz-Fiebig. © Felsenfest Musikverlag, Wesel

173 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Gott, der Herr, tut an mir große Wunder 143 Le Seigneur fit pour moi  Em D             l Gott, der Herr tut an mir gro - ße Wun - der.  Le Sei-gneur fit pour moi des mer - veil - les,               l           l Ma - - gni - - fi - - cat,  D C Hm7 Em          l Vol - ler Freu - de ju - belt mein Herz.  et mon cœur ex - ul - te de joie :               l       l Ma - - gni - - fi - - cat,  Em D            l Er er - füllt an mir sei - ne Ver - hei - ßung.  en ma chair s'ac-com - plit la pro - mes - se.              l          l Ma - - gni - - fi - - cat,   D C Hm7 Em            Al - le - lu - ia, al - le - lu - ia!           174      Ma - - gni - - fi - - cat! Text: Louis Bourgeois und Jean-Philippe Revel; deutsch: Jochen Steuerwald 2016. Musik: André Gouzes. © bei den Urhebern

Gott, erbarme dich. Höre unser Klagen Notre Dieu, pitié 144 Dm Am Dm Dm Gm Dm             l Gott, er - bar - me dich. Hö - re un - ser Kla - gen. No - tre Dieu, pi - tié ! En-tends no - tre plain - te.  sus4 Dm Am B Gm Gm/E A A               l Gott, er - bar-me dich, wir wis-sen um Ver - sa - gen. No - tre Dieu, pi - tié ! Nous voy-ons no - tre fau - te. B C F B Gm C Am             l  Gott, er - bar - me dich, hab mit uns doch Ge - duld, ach No - tre Dieu, pi - tié ! Sois in - dul-gent et bon. Oh ! Gm    Am Dm/F Gm  Am 7  Dm Gott, er - bar - me dich, ver - gib uns uns - re Schuld. No - tre Dieu, pi - tié ! Don - ne-nous ton par - don.

Text: Eugen Eckert 2009; französisch: Christian Kempf 2017. Melodie: Jochen Arnold 2009. © Strube, München

175   D C Hm7 Em            Al - le - lu - ia, al - le - lu - ia!                  Ma - - gni - - fi - - cat! Text: Louis Bourgeois und Jean-Philippe Revel; deutsch: Jochen Steuerwald 2016. Musik: André Gouzes. © bei den Urhebern

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Gott, erbarme dich. Höre unser Klagen Notre Dieu, pitié 144 Dm Am Dm Dm Gm Dm             l Gott, er - bar - me dich. Hö - re un - ser Kla - gen. No - tre Dieu, pi - tié ! En-tends no - tre plain - te.  sus4 Dm Am B Gm Gm/E A A               l Gott, er - bar-me dich, wir wis-sen um Ver - sa - gen. No - tre Dieu, pi - tié ! Nous voy-ons no - tre fau - te. B C F B Gm C Am             l  Gott, er - bar - me dich, hab mit uns doch Ge - duld, ach No - tre Dieu, pi - tié ! Sois in - dul-gent et bon. Oh ! Gm    Am Dm/F Gm  Am 7  Dm Gott, er - bar - me dich, ver - gib uns uns - re Schuld. No - tre Dieu, pi - tié ! Don - ne-nous ton par - don.

Text: Eugen Eckert 2009; französisch: Christian Kempf 2017. Melodie: Jochen Arnold 2009. © Strube, München

175 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Gott, wir vertraun dir diesen Menschen an 145 En tes mains nous remettons  Cm Fm Cm             1. Gott, wir ver - traun dir die - sen Men-schen an. 1. En tes mains nous re - met-tons no - tre frère, (sœur), sus4     B  B  E    B/D   Cm    Halt ihn fest in dei-nen Ar-men! Schenk ihm dein Er - qu'il (elle) y trouve un sûr a - si - le ! Et fais - lui mi -  E /B Fm/A E /G          bar - men in dem ber - gen - den Reich dei - ner sé - ri - cor - de, qu'il (elle) entre en ta paix se -

1.-3. Schluss sus2  sus2    B  B   B  B   E  Ru - he. 4. Ru - he bei dir. rei - ne. 4. au - me, Sei - gneur.

2. Gott, wir vertraun dir diesen Menschen an. / Schenk ihm jenseits unsrer Stunden / Heilung aller Wunden / in der tröstenden Kraft deiner Ruhe. 3. Gott, wir vertraun dir diesen Menschen an, / nimm ihn auf in deinen Frieden, / schenk ihm neues Leben / in der Herrlichkeit deiner Ruhe. 4. Gott, wir vertraun dir diesen Menschen an, / und wir glauben deiner Treue, / hoffen auf das neue Leben / auf unserm Weg in die Ruhe bei dir. 2. En tes mains nous remettons notre frère, (sœur), / qu'au-delà de cette vie, / la guérison de toutes blessures / lui soit accordée. 3. En tes mains nous remettons notre frère, (sœur), / accueille-le (la) dans ta grâce, / donne vie nouvelle à tous ceux qui aujourd'hui sont en peine. 4. En tes mains nous remettons notre frère, (sœur), / car nous croyons en ta grâce, / espérons nouveauté de vie sur le chemin du royaume, Seigneur. Text und Melodie: Norbert M. Becker 1999; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2017. © Text und Melodie: beim Urheber. © Französischer Text: Strube, München

176 Gottes Segen behüte dich nun Que la grâce de Dieu soit sur toi 146 May God's blessing surround you each day

7  7 F A B D /A            l Got - tes Se - gen be - hü - te dich nun, Que la grâ - ce de Dieu soit sur toi May God's bles - sing sur-round you each day

Gm G7 C C7          l Got-tes Frie - den in all dei - nem Tun. pour t'ai - der à mar-cher dans ses voies ! as you trust Him and walk in His way.

7   F F B B m              l Geh ge - seg- net, ge - trös - tet, ge-stärkt und ge - liebt Re-çois tout son par - don et sa bé - né - dic-tion. May His pre-sence with - in guard and keep you from sin,    F/C   Gm 7 C7  F  in der Freu - de, die Gott dir heut gibt. Va en paix dans la joie, dans l'a - mour ! go in peace, go in joy, go in love.

Text und Melodie: Cliff Barrows 1982; französisch: Pierre Lachat 1986; deutsch: Martina Weiland. © bei den Urhebern

177 4. En tes mains nous remettons notre frère, (sœur), / car nous croyons en ta grâce, / espérons nouveauté de vie sur le chemin du royaume, Seigneur. Text und Melodie: Norbert M. Becker 1999; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2017. © Text und Melodie: beim Urheber. © Französischer Text: Strube, München

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Gottes Segen behüte dich nun Que la grâce de Dieu soit sur toi 146 May God's blessing surround you each day

7  7 F A B D /A            l Got - tes Se - gen be - hü - te dich nun, Que la grâ - ce de Dieu soit sur toi May God's bles - sing sur-round you each day

Gm G7 C C7          l Got-tes Frie - den in all dei - nem Tun. pour t'ai - der à mar-cher dans ses voies ! as you trust Him and walk in His way.

7   F F B B m              l Geh ge - seg- net, ge - trös - tet, ge-stärkt und ge - liebt Re-çois tout son par - don et sa bé - né - dic-tion. May His pre-sence with - in guard and keep you from sin,    F/C   Gm 7 C7  F  in der Freu - de, die Gott dir heut gibt. Va en paix dans la joie, dans l'a - mour ! go in peace, go in joy, go in love.

Text und Melodie: Cliff Barrows 1982; französisch: Pierre Lachat 1986; deutsch: Martina Weiland. © bei den Urhebern

177 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Gottes Wort ist wie Licht in der Nacht (Kanon) 147 Dans la nuit la parole de Dieu (Canon)  1. Em G Am Em          l Got - tes Wort ist wie Licht in der Nacht; Dans la nuit la pa - ro - le de Dieu  Am6 H7( 9) Em H7        l es hat Hoff - nung und Zu - kunft ge - bracht; nous é - claire et nous guide à coup sûr,  2.  Em   G   Am    es gibt Trost, es gibt Halt in Be - dräng-nis, Not und Et con - sole, af - fer - mit dans les peurs et dans le  Em Am6 H7( 9) Em    l           Ängs - ten, ist wie ein Stern in der Dun-kel-heit. dou - te ; elle est clar - té dans l'obs - cu - ri - té.

Text: Hans-Hermann Bittger (1978) 1983; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2017. Melodie (ursprünglich zu Joel 4, 20): Joseph Jacobsen 1935. © Deutscher Text: beim Urheber. © Französischer Text: Strube, München

178 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Halleluja – Celtic Alleluja 148  G Em D G D              Hal - le - - lu - - ja,             

 7  C/E D/F G C Am D G Em D           l           hal - le - - lu - ja, hal - le -         l          

 7 G D C/E D/F G C Am D G                    lu - ja, hal - le - lu - ja.                

Text: Liturgie. Melodie und Satz: Fintan O'Carroll und Christopher Walker. © OCP/Small Stone Media Germany GmbH, Köln.

179 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 149 Hallelujah, salvation and glory

A 1.  7 C/B  F/A  G/H  E  Hal - le-lu - jah, sal - va-tion and glo - ry,

7 Am    Dm  G    C ho - nor and pow - er un - to the Lord our God.    C/B     F/A  For the Lord our God is might - y, the G/H     E7   Lord our God is om - ni - po-tent, the

Am Dm7 G7 C 2.          l   Lord our God He is won - der-ful. All

B  7 C/B F/A G/H E            l   prai - ses be to the King of kings, for the

Am7 Dm7 1. G C 2. G C        l      Lord our God, He is won - der-ful. All won - der-ful.

C 3.  7 C/B    F/A   G/H   E         Hal - le - lu - jah, Hal - le - lu - jah, Hal - 180 1. 2. Fine Am  Dm 7   G C   G C 

le - lu - jah, He is won - der-ful. won - der-ful.

Die einzelnen Formteile können beliebig wiederholt und kombiniert werden. Text und Melodie: überliefert

Haschivenu (Kanon) Meine Seele wartet (Kanon) 150 Tel un veilleur (Canon) 1.  Hm Em Hm Em Hm F               Ha - schi-ve - nu, ha - schi-ve - nu, a - do-nai e- Mei - ne See - le, mei - ne See - le war - tet auf den Tel un veil - leur at - tend l'au - be, mon â - me t'at- 2. Hm  Hm Em Hm Em Hm F  l                lä - cha, ve - na - schu - wa, ve - na - schu - Her - ren, wie die Wäch - ter auf den Mor - tend Sei-gneur. Tel un veil - leur at- tend l'au - 3. Hm  Hm  Hm Em Hm Em Hm F    l                      wa, cha - desch, cha - desch, ja me-nu ke-kä - däm. gen. Al - lein, al - lein bei ihm ist Er- lö - sung. be, en toi seul, je me fie et trou - ve grâ - ce.

Text (nach Klagelieder 5,21): aus Israel; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2017. Melodie: aus Israel. © Strube, München

181 C 3.  7 C/B    F/A   G/H   E         Hal - le - lu - jah, Hal - le - lu - jah, Hal -

1. 2. Fine Am  Dm 7   G C   G C 

le - lu - jah, He is won - der-ful. won - der-ful.

Die einzelnen Formteile können beliebig wiederholt und kombiniert werden. Text und Melodie: überliefert ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Haschivenu (Kanon) Meine Seele wartet (Kanon) 150 Tel un veilleur (Canon) 1.  Hm Em Hm Em Hm F               Ha - schi-ve - nu, ha - schi-ve - nu, a - do-nai e- Mei - ne See - le, mei - ne See - le war - tet auf den Tel un veil - leur at - tend l'au - be, mon â - me t'at- 2. Hm  Hm Em Hm Em Hm F  l                lä - cha, ve - na - schu - wa, ve - na - schu - Her - ren, wie die Wäch - ter auf den Mor - tend Sei-gneur. Tel un veil - leur at- tend l'au - 3. Hm  Hm  Hm Em Hm Em Hm F    l                      wa, cha - desch, cha - desch, ja me-nu ke-kä - däm. gen. Al - lein, al - lein bei ihm ist Er- lö - sung. be, en toi seul, je me fie et trou - ve grâ - ce.

Text (nach Klagelieder 5,21): aus Israel; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2017. Melodie: aus Israel. © Strube, München

181 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Herr, deine Gnade, sie fällt auf mein Leben 151 Mercy is falling

 D Em/D D A                Herr, dei-ne Gna - de, sie fällt auf mein Le - ben, Mer-cy is fall - ing, is fall - ing, is fall - ing,

 D    Em/D    so wie der Re - - gen im Früh - mer - cy it falls like the sweet

 Hm A D Em/D     l         - ling fällt. Herr, dei - ne Gna - de, sie fließt spring rain. Mer - cy is fall - ing, is fall -

 D A D           und durch-dringt mich ganz. - ing all o - ver me.

  D   G  A  Hey - oh,  du schenkst mir Gna - de. Hey - oh, I re - ceive Your mer - cy.

 D   182 G  A 

Hey - oh, und Barm - her - zig - keit. Hey - oh, I re - ceive Your grace.

 D G A D            Hey - oh, ich will tan- zen, Herr, vor dir. Hey - oh, I will dance for - e - ver more.

Text und Melodie: David Ruis; deutsch: Ute Spengler. © 1994 by Mercy/Vineyard Publishing, USA. Für D,A,CH: SCM Hänssler, Holzgerlingen

183 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 152 Herr, wohin sonst sollten wir gehen Fine C F/C G/C C ()            Herr, wo-hin sonst soll-ten wir ge - hen? C Am  F G E/G           Wo auf der Welt fän-den wir Glück? Nie- Am C/E  E7 Am G               - mand, kein Mensch kann uns so viel ge - ben wie du.

7 7  maj7 F E E /G Am Am/G F             Du führst uns zum Le - ben zu-rück. Nur du,   Gsus4 C  G/H             nur du schenkst uns Le - bens-glück. Aus dei-nem Am  F    Csus4   C     Mund hö - re ich das schöns-te Lie-bes-lied. An dei - nem Am F C Csus4 C G/H              Ohr darf ich sa - gen, was die See - le fühlt. An dei - ner Am  F    Csus4   C    Hand kann ich fal - len und du hältst mich fest. An dei-nem

  sus4 B   F/B     G G D.C. Tisch wird mein Hun - ger ge - stillt. Text und Melodie: Thea Eichholz-Müller. © 2000 Gerth Medien Musikverlag, Asslar

184 Heute sagt Gott „Ja” zu dir 153 Vorsänger/Alle  F    Dm     1. Heu - te sagt Gott „Ja” zu dir, er 2. Heu - te sagt Gott „Ja” zu dir, und 3. Heu - te sagt Gott „Ja” zu dir, die Gm7 1. C  2. C          1. will dich nun be - glei - ten, glei - ten, 2. er wird bei dir sein, sein, 3. Tau - fe ist das Zei- chen, Zei- chen; Vorsänger    F  C/E  Dm  B  1. an fro - hen, hel - len, gu - ten Ta - gen 2. er wird dich durch dein Le - ben tra - gen, 3. Gott wird dein gan - zes Le - ben nicht von 7  sus4 Alle Gm B C C F C/E   l         1. und in schwe-ren Zei - ten, an fro - hen, hel - len, 2. lässt dich nicht al - lein, er wird dich durch dein 3. dei - ner Sei - te wei-chen, Gott wird dein gan - zes  7  Dm  B  Gm C F       1. gu - ten Ta - gen und in schwe-ren Zei - ten. 2. Le - ben tra - gen, lässt dich nicht al - lein. 3. Le - ben nicht von dei - ner Sei - te wei-chen. Text und Melodie: Verena Rothaupt 2011. © Strube, München

185   sus4 B   F/B     G G D.C. Tisch wird mein Hun - ger ge - stillt. Text und Melodie: Thea Eichholz-Müller. © 2000 Gerth Medien Musikverlag, Asslar ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Heute sagt Gott „Ja” zu dir 153 Vorsänger/Alle  F    Dm     1. Heu - te sagt Gott „Ja” zu dir, er 2. Heu - te sagt Gott „Ja” zu dir, und 3. Heu - te sagt Gott „Ja” zu dir, die Gm7 1. C  2. C          1. will dich nun be - glei - ten, glei - ten, 2. er wird bei dir sein, sein, 3. Tau - fe ist das Zei- chen, Zei- chen; Vorsänger    F  C/E  Dm  B  1. an fro - hen, hel - len, gu - ten Ta - gen 2. er wird dich durch dein Le - ben tra - gen, 3. Gott wird dein gan - zes Le - ben nicht von 7  sus4 Alle Gm B C C F C/E   l         1. und in schwe-ren Zei - ten, an fro - hen, hel - len, 2. lässt dich nicht al - lein, er wird dich durch dein 3. dei - ner Sei - te wei-chen, Gott wird dein gan - zes  7  Dm  B  Gm C F       1. gu - ten Ta - gen und in schwe-ren Zei - ten. 2. Le - ben tra - gen, lässt dich nicht al - lein. 3. Le - ben nicht von dei - ner Sei - te wei-chen. Text und Melodie: Verena Rothaupt 2011. © Strube, München

185 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT How long will we sing 154 Singen wollen wir Chanter pour tenir  D G A Hm           1. How long will we sing? How long will we pray? How 1. Sin - gen wol - len wir, und be-ten wol-len wir und 1. Chan-ter pour te - nir, pri - er tout le temps, é -

 G A D G                 long will we write and send? How long will we bring? How schrei-ben und von dir re-den? Blei-ben wol-len wir und crire, af - fi - cher, cri - er, se don-ner sans fin, pen-  A Hm G Asus4 D            long will we stay? How long will we make a-mends? Gü-te zei-gen wir, und le - ben für dei - ne Welt. ser à de-main, tou-jours ré - pa - rer le mal :

 Refrain G D            Un - til all are fed we cry out; un - til Und wir wer - den so - lang auf - stehn, bis das Pour qu'un beau jour on par - ta - ge que tous

 G A D G              all on earth have bread. Like the One who loves us Brot für al - le reicht. So-lang tre - ten wir für man-gent à leur faim. Pour ser - vir ce - lui qui

 7 sus4  Hm Hm/A G D/F Em A A D              each and ev' - ry one we serve un - til all are fed. al - le Men-schen ein wie der, der uns al - le liebt. les ai - me cha-cun : ai - der tous ceux qui ont faim. 186 2. How long will we talk? How long will we prod? / How must we fret and hoard? / How long will we walk / to tear down this facade? / How long, how long, o Lord? 3. How can we stand by and fall to be aghast? / How long till we do what's right? / How could we stand by / and choose a lesser fast? / How long till we see the light? 4. On the green, green grass they gathered long ago / to hear what the Master said. / What they had they shared, / some fishes and some loaves, / they served until all were fed.

2. Sind wir denn bereit, den Mund laut aufzutun, / bis alle, alle satt wer- den? / Wir sind auf dem Weg im Dunkel unsrer Welt, / bis wir endlich Frieden sehn. 3. Auf dem Wiesenfeld sammelten sie sich einst / zu hören, was der Mei- ster sagt, / teilten, was es gab, ein bisschen Fisch und Brot / – und alle wurden satt. 2. Les mots creux : fini ! Fini les regrets ! / Au feu les soucis, les peurs ! / Allons-y à fond, le masque arrachons ! / Seigneur, tiens-nous par la main ! / Pour qu'un beau jour ... 3. Rester sans rien voir, et sans réagir, / passer, négliger, moquer, / c'est trahir la vie, faire mentir la foi. / À quand un peu de clarté ? / Pour qu'un beau jour ... 4. Sur le pré un jour la foule assemblée, / debout, écoutait Jésus. / Ils ont partagé du poisson, du pain / et tous mangeaient à leur faim. / Pour qu'un beau jour ... Text: Thommy Brown und Bryan McFarland 2010; deutsch: Fritz Baltruweit; französisch: Christian Kempf 2018. Melodie: Bryan McFarland 2010. © 2010 Bryan McFarland & Tommy Brown, admin. General Board of Global Ministries c/a GBG Musik, [email protected].© Deutscher Text: tvd-Verlag, Düsseldorf

187 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Ich bin das Brot, lade euch ein 155 Je suis le pain Strophen sus4   D A A D G A D/F G   l            1. Ich bin das Brot, la - de euch ein. So soll es 1. Je suis le pain et vous con - vi - e. C'est bien ain-  sus4 sus4  A D Em D/F A AAD A   l         sein, so soll es sein! Brot lin-dert Not, si, c'est bien ain - si ! Le pain res- tau - re,  7  D G A D/F G A Hm G A D      l          brecht es ent-zwei. So soll es sein, so soll es sein! par - ta-gez - le ! C'est bien ain-si, c'est bien ain - si ! Refrain   D/F G Asus4 AGD D/F        l    Ky - rie  e - lei - son, Chris - te  e -      l   

sus4  sus4   A A Hm D/F G A A D     l       lei - son, Ky - rie  e - lei - - son.  l    2. Ich bin die Quelle, schenk mich im Wein. / So soll es sein, so soll es sein! / Schöpft aus der Fülle, schenkt allen ein. / So soll es sein, so soll es sein! / Kyrie eleison ... 3. Nehmt hin das Brot, trinkt von dem Wein. / So soll es sein, so soll es sein! / Wenn ihr das tut, will ich bei euch sein. / So soll es sein, so soll es sein! / Kyrie eleison ... 2. Je suis la source, abreuvez-vous. / C'est bien ainsi, c'est bien ainsi ! / Et de ce vin, buvez en tous. / C'est bien ainsi, c'est bien ainsi ! / Kyrie eleison ... 188 3. Prenez le pain, buvez le vin. / C'est bien ainsi, c'est bien ainsi ! / Et ce faisant, je suis avec vous. / C'est bien ainsi, c'est bien ainsi ! / Kyrie elei- son ... Text: Clemens Bittlinger 1988; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2015. Musik: David Plüss 1988. © Texte: bei den Urhebern. © Musik: beim Urheber

Ich rede und fühle mich wichtig (Wichtig ist Liebe) 156 =     7 5 7 9   F   Em  A Dm  Cm 7 F7  1. Ich re - de und füh - le mich wich - tig. Das  G7   B F/A B /C          l   fühlt sich gut an, doch Gott will mehr. Wenn ich  F  Em7 5 A7 9  Dm 7  G7  re - de, Gott, gib mir Lie - be. Fine  7 7 7 B /C F () D G C           Wich - tig ist Lie - be. 2. Ich helfe ... 3. Ich kämpfe ... 4. Ich handle ... 5. Ich lobe ... 6. Ich schimpfe ... 7. Ich gebe ... Weitere Strophen können frei erfunden werden. Text: Ute Passarge. Melodie: Peter Hamburger. © Strube, München

189 3. Nehmt hin das Brot, trinkt von dem Wein. / So soll es sein, so soll es sein! / Wenn ihr das tut, will ich bei euch sein. / So soll es sein, so soll es sein! / Kyrie eleison ... 2. Je suis la source, abreuvez-vous. / C'est bien ainsi, c'est bien ainsi ! / Et de ce vin, buvez en tous. / C'est bien ainsi, c'est bien ainsi ! / Kyrie eleison ... 3. Prenez le pain, buvez le vin. / C'est bien ainsi, c'est bien ainsi ! / Et ce faisant, je suis avec vous. / C'est bien ainsi, c'est bien ainsi ! / Kyrie elei- son ... Text: Clemens Bittlinger 1988; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2015. Musik: David Plüss 1988. © Texte: bei den Urhebern. © Musik: beim Urheber

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Ich rede und fühle mich wichtig (Wichtig ist Liebe) 156 =     7 5 7 9   F   Em  A Dm  Cm 7 F7  1. Ich re - de und füh - le mich wich - tig. Das  G7   B F/A B /C          l   fühlt sich gut an, doch Gott will mehr. Wenn ich  F  Em7 5 A7 9  Dm 7  G7  re - de, Gott, gib mir Lie - be. Fine  7 7 7 B /C F () D G C           Wich - tig ist Lie - be. 2. Ich helfe ... 3. Ich kämpfe ... 4. Ich handle ... 5. Ich lobe ... 6. Ich schimpfe ... 7. Ich gebe ... Weitere Strophen können frei erfunden werden. Text: Ute Passarge. Melodie: Peter Hamburger. © Strube, München

189 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT

157 Ich frag mich manchmal: Bist DU!, Gott? =    7 7  Dm    B  Gm C  F A 1. Ich frag mich manch-mal: Bist DU!, Gott? Dm F Dm E7 A7  Dm F              Lenkt die-ses All nicht Zu-falls Hand? Zu groß ist doch der 7  7 7 Gm Gm  C Gm/B  A Dm G  Am   Dm  Men-schen Not, mag sein, DU! hast dich ab - ge-wandt! 2. Im wilden Sturm bist DU!, Gott, nicht, / wenn Erde bebt, ist's Schöp- fungston, / im Feuer wohnt dein Antlitz nicht, / das fühlte einst Elias schon. 3. Doch wenn in stiller Stunde Raum / ich meines Lebens Tage schau, / da raunt es wie in einem Baum / DU!, sanftes Sausen, zart, genau. 4. Ein Bild, dir gleich, erschufst DU!, Gott, / damit dein Werk vollkommen sei. / Die Frauen, Männer sind's, wenn sie / sich lieben und Geschwister sind. 5. Füll Menschen, Erd', DU!, Schöpfer Geist, / und fließ in unsre Träume ein, / wie's Joel, dein Prophet, verheißt, durchglüht von deines Feuers Schein. 6. So singen wir dir, ew'ger Gott, / DU!, Vater, Mutter, Freund in Not, / dies Lied, das dich auch zweifelnd preist. / Komm nun zu uns, DU!, Schöpfer, Geist! Text: Norbert Dietel. Melodie: Carsten Klomp. © Strube, München

Ich sage Ja 158 Je reponds oui   Emadd9 Hm Em          1. Ich sa - ge Ja zu dem, der mich er - schuf. 1. Je ré-ponds oui à Dieu qui me cré - a,

190 157 Ich frag mich manchmal: Bist DU!, Gott? =    7 7  Dm    B  Gm C  F A 1. Ich frag mich manch-mal: Bist DU!, Gott? Dm F Dm E7 A7  Dm F              Lenkt die-ses All nicht Zu-falls Hand? Zu groß ist doch der 7  7 7 Gm Gm  C Gm/B  A Dm G  Am   Dm  Men-schen Not, mag sein, DU! hast dich ab - ge-wandt! 2. Im wilden Sturm bist DU!, Gott, nicht, / wenn Erde bebt, ist's Schöp- fungston, / im Feuer wohnt dein Antlitz nicht, / das fühlte einst Elias schon. 3. Doch wenn in stiller Stunde Raum / ich meines Lebens Tage schau, / da raunt es wie in einem Baum / DU!, sanftes Sausen, zart, genau. 4. Ein Bild, dir gleich, erschufst DU!, Gott, / damit dein Werk vollkommen sei. / Die Frauen, Männer sind's, wenn sie / sich lieben und Geschwister sind. 5. Füll Menschen, Erd', DU!, Schöpfer Geist, / und fließ in unsre Träume ein, / wie's Joel, dein Prophet, verheißt, durchglüht von deines Feuers Schein. 6. So singen wir dir, ew'ger Gott, / DU!, Vater, Mutter, Freund in Not, / dies Lied, das dich auch zweifelnd preist. / Komm nun zu uns, DU!, Schöpfer, Geist! Text: Norbert Dietel. Melodie: Carsten Klomp. © Strube, München ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Ich sage Ja 158 Je reponds oui   Emadd9 Hm Em          1. Ich sa - ge Ja zu dem, der mich er - schuf. 1. Je ré-ponds oui à Dieu qui me cré - a,   Em D G          Ich sa - ge Ja zu sei - nem Wort und Ruf, à son ap - pel, je ré-ponds : me voi - là ! E7 Am H7 Em    190         zum Le-bens-grund und Schöp-fer die - ser Welt, Il est prin - cipe et pi - vot de la vie.  Em7 Am6 Hm Em            und der auch mich in sei-nen Hän-den hält. Il me sou-tient, il est mon vis - à - vis.

2. Ich sage Ja zu dem, der uns gesandt / und aus dem Tod zum Leben auf- erstand / und so trotz Hass, Gewalt und Menschenlist / für uns zum Freund und Bruder worden ist.

3. Ich sage Ja zu Gottes gutem Geist, / zum Weg der Liebe, den er uns ver- heißt, / zu wagen Frieden und Gerechtigkeit / in einer Welt voll Hunger, Angst und Leid.

4. Ich sage Ja zu Wasser, Kelch und Brot, / Wegzehrung, Zeichen, Zuspruch in der Not. / Ich sage Ja und Amen, weil gewiss / ein andres Ja schon längst gesprochen ist. 2. Je réponds oui à Christ qui nous envoie, / nous ressuscite et bouscule à la fois. / Malgré révoltes, duperies, venin, / il est l'ami qui de nous prend grand soin. 3. Je réponds oui à l'Esprit Saint de Dieu / qui nous promet des lende- mains heureux / quand règneront paix et intégrité / dans notre monde avide et agité.

4. Je réponds oui à l'eau, le pain, le vin, / qui nous restaurent tous sur nos chemins. / Je réponds oui et amen fermement / au oui que Dieu a énoncé vraiment. Text und Melodie: Okko Herlyn; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2013. © tvd-Verlag, Düsseldorf

191 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Ich seh empor zu den Bergen 159 Mes yeux vont vers les montagnes

Refrain  C   G/F   G/A  Ich seh em - por zu den Ber - gen Mes yeux vont vers les mon - ta - gnes : A7   Dm Dm 7 G7  C G vol - ler Sehn - sucht: Wo ist Hil - fe? où trou - ver se - cours et ai - de ? C   G/F   G/A  Mein Bei - stand kommt von dem Ei - nen. Mon se - cours vient du Sei - gneur Dieu, A7   Dm   G6 G7 C Al - le Welt liegt in sei - ner Hand. ses mains tien - nent le monde en - tier. Strophen Am Em F C           1. Er lässt dei - nen Fuß nie-mals wan - ken, 2. Dein Gott bleibt bei dir wie ein Schat - ten, 3. Er mö - ge dein Le - ben be - wah - ren 1. Il ne veut pas que ton pied glis - se,  Am D D7 G        1. und der dich be - hü - tet, schläft nicht. 2. und er lässt dich nie - mals im Stich. 3. und wen - de Ge - fahr von dir ab, 1. il veil - le sur toi sans ré - pit. G7  C   G/F   G/A  1. Er wird die Au - gen nie schlie - ßen, 2. Die Son - ne soll dich nicht blen - den 3. be - hü - te all dei - ne Schrit - te 1. Il ne dort pas, il te gar - de, 192 A7   Dm   G6 G7 C  1. er, der herrscht ü - ber Raum und Zeit. 2. und nicht stö - ren der Mond bei Nacht. 3. bis ans Tor sei - ner E - wig - keit. 1. il est maî - tre de l'u - ni - vers. 2. Il reste avec toi tel ton ombre, / jamais ne te laisse tomber. / Que le soleil ne te frappe, / ni la lune pendant la nuit.

3. Il veut préserver ta vie même / et détourner tous les dangers, / il te soutient dans ta marche / en vue de son éternité.

Text (nach Psalm 121): Ute Passarge 2009; französisch: Christian Kempf 2018. Melodie: Andreas Lettau 2009. © Strube, München

193 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT In Christus gilt nicht Ost noch West 160 En Christ il n'est ni est ni ouest In Christ there is no east or west

C F C/E Am Dm7/F G C          l 

1. In Chris - tus gilt nicht Ost noch West, es 1. En Christ il n'est ni est, ni ouest, en 1. In Christ there is no east or west, in         l 

Am Em Am/C D G C F Dm G            

gilt nicht Süd noch Nord, denn Chris - tus macht uns lui ni sud, ni nord, mais un grand a - mour him no south or north, but one great fel - low -              C/E D/F G C/E F C/E Dm G C     l       al - le eins in je - dem Land und Ort. qui at - teste de sa pré - sence en - core. ship of love through - out the whole wide earth.     l      

2. Woher wir stammen, fragt er nicht. / Er lädt zu Brot und Wein, / bringt alle uns an seinen Tisch, / lässt uns dort eines sein.

3. Drum kommt und bindet fest den Bund. / Was trennt, das bleibe fern. / Wer unserm Vater dienen will, / der ist verwandt dem Herrn.

4. In Christus trifft sich Ost und West, / er eint auch Süd und Nord, / schafft selbst die gute, neue Welt / und spricht das letzte Wort. 194 2. À sa table, Christ nous convie / autour du pain, du vin, / il nous donne la joie, la vie, / il invite au festin.

3. Venez, soyons en communion. / Quelles que soient nos ethnies, / écartons toute division, / formons une fratrie. 4. En Christ se joignent l'est et l'ouest, / il unit sud et nord, / en lui la vie se manifeste : / nous formons un seul corps.

2. In him shall true hearts ev'rywhere / their high communion find. / His service is the golden cord / close binding all mankind.

3. Join hands, disciples of the faith, / whate'er your race may be. / Who serves my father as his child / is surely kin to me.

4. In Christ now meet both east and west, / in him meet south and north. / All Christ-like souls are one in him, / throughout the whole wide earth.

Text englisch: John Oxenham (1908) 1924; deutsch: Friedrich Karl Hofmann 1981; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2011. Musik: William Croft 1708 (St. Anne). © Deutscher Text: Carus-Verlag, Stuttgart © Französischer Text: Strube, München

195 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 161 Ich verlass dich nicht  Refrain Gm  F Dm              Ich ver - lass dich nicht, ver - lass dich drauf.  7  EDm   Gm   Hab dich fest in mei - ner Hand.  StrophenGm  F    B    1. Dei - ne Schrit - te ge - he ich mit dir. Ich will 2. Wenn du lachst, dann la - che ich mit dir, wenn du 3. Wenn du wachst, dann wa-che ich mit dir, wenn der  Cm  Dm   E  D   1. dich be - wahrn, nicht mit Lie - be sparn. Dei - ne 2. tanzt und singst und vor Freu - de springst. Wenn du 3. Tag sich neigt und der Kum - mer bleibt. Wenn du  Gm  F/A    B    1. Schrit - te ge - he ich mit dir. Gehst auf 2. lachst, dann la - che ich mit dir, geb dir 3. wachst, dann wa - che ich mit dir. Hab dich  Cm   Dm   E    D  1. gu - tem Land, ich geb es in dei - ne Hand. 2. da - zu Grund, füll mit Freu - de Herz und Mund. 3. fest im Arm, halt dich si - cher, fest und warm. Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt. Text und Melodie: Tabea Hartmann. © buch+musik ejw-service gmbh, Stuttgart

196 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT In Christus hat sich der Himmel geerdet (Kanon) En Christ le ciel a pris pied sur la terre (Canon) 162

1. F  C/E F/E Dm7            In Chris - tus hat sich der Him - mel ge - er - det, En Christ le ciel a pris pied sur la ter - re, Gm7 F/A  Csus4  C  Gna - de fand Grund, sie pflanz - te sich ein. grâ - ce se - mée et en - ra - ci - née,

2.  7 F  C/E F/E Dm            Der Glau - be er - blüh - te. Gott spricht: Ihr la foi naît et fleu - rit. Dieu con - fie  Gm7 F/A   Csus4  C   wer-det himm-li-sches Wort in Men-schen-schrift sein. sa Pa - ro - le vi - vante à l'hu - ma - ni - té. Ostinato  7 F C/E   F/E   Dm        Hat der Him - mel sich ge - er - det, Ciel a pris pied sur la ter - re,  Gm 7   F/A   Csus4 C      hat der Him - mel sich ge - er-det! In Chris-tus ciel a pris pied sur la ter -re. En Christ le

Text: Ilona Schmitz-Jeromin 2015; französisch: Christian Kempf 2017. Melodie: Martin Peter 2015. © Texte: Strube, München. © Melodie: beim Urheber

197 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT In Christus ist mein ganzer Halt 163 Oui, seul en Christ est mon recours In Christ alone  G D  G A D              1. In Chris-tus ist mein gan-zer Halt. Er ist mein 1. Oui, seul en Christ est mon re-cours, il est mon 1. In Christ a - lone my hope is found, he is my  G Em7 G/A D  G         Licht, mein Heil, mein Lied, der Eck - stein roc, mon fort, mon chant, le fon - de - light, my strength, my song; this cor - ner -  D  G A D          und der fes - te Grund, si - che - rer ment, le seul se - cours dans les é - stone, this so - lid ground, firm through the  G Em7 G/A D         Halt in Sturm und Wind. Wer liebt wie preuves et les tour-ments. Car son a - fier - cest drought and storm. What heights of  sus4   G  D/F A A D/F         er, stillt mei - ne Angst, bringt Frie - den mour cal - me mes peurs, sa paix gué - love, what depths of peace, when fears are  G  Hm7 Asus4 A G         mir mit - ten im Kampf? Mein Trost ist rit en pro - fon - deur, il est ma stilled, when striv - ings cease. My com - for -  sus4  D  G A D/F G A G/A D               er in al-lem Leid. In sei-ner Lie - be find ich Halt. joie, mon ré-con-fort, oui, son a-mour est mon tré- sor. ter, my All in All, here in the love of Christ I stand. 198

2. Das ew'ge Wort, als Mensch geborn, / Gott offenbart in einem Kind. / Der Herr der Welt, verlacht, verhöhnt / und von den Seinen abgelehnt. / Doch dort am Kreuz, wo Jesus starb / und Gottes Zorn ein Ende fand, / trug er die Schuld der ganzen Welt. / Durch seine Wunden bin ich heil.

3. Sie legten ihn ins kühle Grab. / Dunkel umfing das Licht der Welt. / Doch morgens früh am dritten Tag / wurde die Nacht vom Licht erhellt. / Der Tod besiegt, das Grab ist leer, / der Fluch der Sünde ist nicht mehr, / denn ich bin sein und er ist mein. / Mit seinem Blut macht er mich rein.

4. Nun hat der Tod die Macht verlorn. / Ich bin durch Christus neu geborn. / Mein Leben liegt in seiner Hand / vom ersten Atemzuge an. / Und keine Macht in dieser Welt / kann mich ihm rauben, der mich hält, / bis an das Ende dieser Zeit, / wenn er erscheint in Herrlichkeit. 2. Dans un enfant ! Dieu s'offre à nous, / verbe fait chair, espoir joyeux. / Tu es Seigneur, on te bafoue, / on te rejette comme un gueux. / Sur une croix Jésus mourut / et la colère de Dieu décrût / car il porta tout le péché. / Par sa mort il nous a sauvés.

3. Là dans le sol, son corps enfoui, / l'obscurité prenait le pas. / Puis vint le jour, jour inouï / où de la mort il triompha. / La mort n'est plus fata- lité, / Christ me libère en vérité. / Car je suis sien et il est mien, / par son sang il est mon soutien. 4. La mort n'a plus aucun pouvoir, / en Christ je suis ressuscité. / Du pre- mier cri au dernier soir / il commande à ma destinée. / Personne ne pourra jamais / m'éloigner de lui désormais. / Jusqu'à la fin, au dernier jour, / je veux compter sur son amour.

2. In Christ alone, who took on flesh, / fullness of God in helpless babe! / This gift of love and righteousness, / scorned by the ones he came to save. / 'Till on that cross, as Jesus died, / the wrath of God was satisfied. / For ev'ry sin on him was laid – / here in the death of Christ I live.

3. There in the ground his body lay, / light of the world by darkness slain; / then bursting forth in glorious day, / up from the grave he rose again! / And as he stands in victory, / sin's curse has lost its grip on me – / for I am his an he is mine, / bought with the precious blood of Christ.

4. No guilt in life, no fear in death,199 / this is the pow'r of Christ in me; / from life's first cry to final breath, / Jesus commands my destiny. / No pow'r of hell, no scheme of man / can ever pluck me from his hand; / 'till he returns or calls me home – / here in the pow'r of Christ I'll stand!

Text und Melodie: Keith Getty und Stuart Townend 2001; deutsch: Guido Baltes 2006; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2017. © Thankyou Music / Integritymusic.com. Für D/A/CH: SCM Hänssler, 71088 Holzgerlingen

200 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT In einer fernen Zeit Il y a très longtemps 164   Dm  Am  Dm   Dm  C  F Am  1. In ei-ner fer - nen Zeit gehst du nach Gol-ga - tha, er - 1. Il y a très long-temps, tu vins au Gol-go - tha et Dm Gm Am Dm Dm A Dm    l              dul - dest Ein-sam-keit, sagst selbst zum Ster-ben ja. souf - fris du re - nie-ment, la mort même ac - cep- tas.

2. Du weißt, was Leiden ist. / Du weißt, was Schmerzen sind, / der du mein Bruder bist, / ein Mensch und Gottes Kind. 3. Verlassen ganz und gar / von Menschen und von Gott, / bringst du dein Leben dar / und stirbst den Kreuzestod. 4. Stirbst draußen vor dem Tor, / stirbst mitten in der Welt. / Im Leiden lebst du vor, / was wirklich trägt und hält. 5. Erstehe neu in mir. / Erstehe jeden Tag. / Erhalte mich bei dir, / was im- mer kommen mag. / Amen, Amen, Amen.

2. Tu connus le tourment, / tu sus le désaveu, / toi mon frère, pleine- ment / humain et fils de Dieu. 3. Abandonné par tous, / par les hommes et par Dieu, / tu offris ta vie pour tous / et mourus en ce lieu. 4. Tu mourus hors les murs / dans un monde inhumain, / tes souffran- ces, à coup sûr, / vont sauver les humains. 5. Tous les jours sois présent, / présent à tous moments, / et garde- moi instamment / en tout évènement. / Amen, Amen, Amen.   Gm  Dm    Gm  A7  Dm A - men, A - men, A - - - men. Text: Otmar Schulz; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2015. Melodie: Andreas Brunion. © Verlag Singende Gemeinde, Wuppertal

201 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Jesus, du guter Hirt 165 Jésus, ô bon berger  Cm   G7   G7   Cm  1. Je - sus, du gu - ter Hirt, ste - he uns bei. 2. Re - ben am Wein- stock, von dir un - ge-trennt, 1. Jé - sus, ô bon ber - ger, veil - le sur nous.  Cm   G7   G7   Cm  1. Lie - be vor al - ler Zeit ma - che uns frei. 2. ha - ben in dir, Je - sus, ihr Fun - da-ment. 1. Ton a - mour pré - ve - nant est notre a - tout.  Cm   D7    Cm  D7  1. Schirm und Schutz sei du vor al - ler Ge-fahr, 2. Je - der bringt Frucht, wenn in dir er nur lebt. 1. Pro - tè - ge ton trou - peau dans le dan-ger,  Cm  D7    G7   Cm 1. trös - te in See - len - not uns Jahr um Jahr. 2. Du bist die Wei - sung, nach der er nun strebt. 1. ras - su - re nos es - prits tant af - fli - gés.

3. Jesus, Glanz Gottes, du Sonne der Welt. / Es ist dein Licht, das die Erde erhellt. / Auf deinen Spuren die Dunkelheit weicht. / Hat uns doch dadurch Vergebung erreicht.

4. Tätige Liebe, wer zweifelt daran? / Zieht sie doch Jung und Alt in ihren Bann. / Ist das Geheimnis, das Frieden uns bringt, / mit Jesu Hilfe die Zwie- tracht bezwingt.

5. Anfang und Ende, das bist du allein. / Rufst uns ins Leben und schenkst neues Sein. / Dich, Jesus, loben wir, weis' uns den Weg. / Bleib unser Bei- stand und bleib fester Steg.

2. Jésus, toi le vrai cep, le fondement, / en toi nous demeurons solide- ment. / Celui qui vit en toi porte du fruit, / en bon sarment, ton com- mandement suit.

3. Jésus, splendeur de Dieu, notre soleil / tu luis au firmament de notre ciel. / Qui te suit de la nuit se sortira / car ses erreurs, tu les pardon- neras. 202 4. Jésus, pour propager partout ta paix, / l'amour agissant est le seul secret. / Car notre monde aspire à l'harmonie / aide-nous à bannir la zi- zanie. 5. Jésus, tu es l'alpha et l'oméga. / Nous te louons, éminent avocat. / Conduis-nous dans tes voies, reste avec nous. / Et de tout mal, Seigneur, délivre nous.

Text (nach dem ungarischen „Jézus a jó pásztor” von Zoltán Dóka): Christina von Roedern 2016; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2014. Melodie: Gábor Trajtler. © Texte: Strube, München. © Melodie: Luther Verlag, Budapest

203 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Kennt unser Denken 166 Sait c'que tu penses

Strophen  G C   G C               1. Kennt un - ser Den - ken, sieht, was wir tun, 2. Wärmt uns -re Her - zen, weiß, was uns fehlt, 3. Lenkt uns -re Schrit - te, weist uns den Weg, 1. Sait c'que tu pen - ses, voit c'qu'il te faut,

  G   C   Am  G/H  1.-3. be - freit uns zum Le - ben an je - dem 1.-3. il vient, te li - bè - re pour que tu

1. 2.  C D C D D Refrain              1.-3. Tag neu. Tag neu. Ü - ber 1.-3. vi - ves ! vi - ves ! Son a -

  C C/D G Am D               al - lem ist die Lie - be als Him-mels-zelt ge- spannt. mour est sans li - mi - tes, c'est un ciel de bon-té.          

1.   C G/H A7 A/C                Gott hält uns ge-bor - gen in sei - ner Hand. Dieu gar - de ta vi - e au creux d'la main.      204          

 D 2. Am D7 G             Ü - ber in sei - ner Hand.  Son a- au creux d'la main.       

nach der letzen Strophe: Vamp & fade out F/G Em/G F/G Em/G                Hält uns ge-bor - gen in sei - ner Hand.   Gar - de ta vi  - e au creux d'la main.         2. Fait battre ton cœur, sent c'quil te faut, / il vient ... 3. Mène ta marche, guide tes pas, / il vient ... Text: Hans-Jürgen Netz 2006; französisch: Christian Kempf 2018. Musik: Wolfgang Teichmann 2006. © tvd-Verlag, Düsseldorf

205 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 167 Keinen Tag soll es geben  A/H E Cm7            1.-3. Kei - nen Tag soll es ge - ben,  A A/H Cm7              da du sa - gen musst: Nie-mand ist da,  Fm7 A/H             1. der mir die Hän - de reicht. Kei - nen 2. der mich mit Kraft er - füllt. Kei - nen 3. der mich mit Geist be - seelt. Kei - nen  E Cm7 A A/H                1.-3. Tag soll es ge-ben, da du sa-gen musst:  Cm7 Fm7 A/H               1. Nie-mand ist da, der mit mir We - ge geht. 2. Nie-mand ist da, der mir die Hoff-nung stärkt. 3. Nie-mand ist da, der mir das Le - ben schenkt.  Refrain   E  D   Und der Frie - de Got - tes, der   A Fm7 A/H                hö-her ist als uns-re Ver-nunft, der hal - te  A H E Aadd9                 uns-ren Ver-stand wach und uns-re Hoff-nung groß und Fine  7   F m A/H E () C m A D.C.             stär - ke uns-re Lie-be. Text: Uwe Seidel. Melodie: Thomas Quast 1997. © tvd-Verlag, Düsseldorf

206 Kostbar war der Moment 168  Em Em/D C Hm7            1. Kost - bar war der Mo - ment, als sie das Haus be -  C D G  l      trat, das Salb - öl in den Hän - den, um  Am Hm/D C     l   Lie - be zu ver - schwen - den. Kost - bar

7   G/H Am Em/G Am/F E             war der Mo - ment. Ge - prie - sen, was sie tat! 2. Kostbar war der Moment, / als sie mit leichtem Gang / die Mauer der Bedenken / durchschritt, um Trost zu schenken. / Kostbar war der Mo- ment. / Für sie ein Lobgesang! 3. Kostbar war der Moment, / als sie das Siegel brach / und Duft das Haus erfüllte, / sie zärtlich Ängste stillte. / Kostbar war der Moment. / Erinne- rung wirkt nach. 4. Kostbar war der Moment, / als Jesus sie bewahrt, / sie schützte und sie ehrte, / als sie sein Danke hörte. / Kostbar war der Moment, / als Gott den Raum betrat! Text: Ilona Schmitz-Jeromin. Melodie: Hans-Stephan Simon. © Strube, München

207 Fine  7   F m A/H E () C m A D.C.             stär - ke uns-re Lie-be. Text: Uwe Seidel. Melodie: Thomas Quast 1997. © tvd-Verlag, Düsseldorf

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Kostbar war der Moment 168  Em Em/D C Hm7            1. Kost - bar war der Mo - ment, als sie das Haus be -  C D G  l      trat, das Salb - öl in den Hän - den, um  Am Hm/D C     l   Lie - be zu ver - schwen - den. Kost - bar

7   G/H Am Em/G Am/F E             war der Mo - ment. Ge - prie - sen, was sie tat! 2. Kostbar war der Moment, / als sie mit leichtem Gang / die Mauer der Bedenken / durchschritt, um Trost zu schenken. / Kostbar war der Mo- ment. / Für sie ein Lobgesang! 3. Kostbar war der Moment, / als sie das Siegel brach / und Duft das Haus erfüllte, / sie zärtlich Ängste stillte. / Kostbar war der Moment. / Erinne- rung wirkt nach. 4. Kostbar war der Moment, / als Jesus sie bewahrt, / sie schützte und sie ehrte, / als sie sein Danke hörte. / Kostbar war der Moment, / als Gott den Raum betrat! Text: Ilona Schmitz-Jeromin. Melodie: Hans-Stephan Simon. © Strube, München

207 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Komm und lobe den Herrn (Zehntausend Gründe) 169 Bless the Lord, o my soul

Refrain     A   E H/D C m        Komm und lo - be den Herrn, mei-ne See-le, sing, Bless the Lord, o my soul, o my soul;   A E Hsus4 A Cm                 be - te den Kö - nig an. Sing wie nie-mals zu - vor wor-ship His ho - ly name. Sing like nev - er be-fore,

beim 4.x zu   A H Cm A H A/E E               nur für ihn, und be - te den Kö - nig an. o my soul; I'll wor-ship Your ho - ly name.

 Strophen A E H          1. Ein neu - er Tag und ein neu - er 2. Du liebst so sehr und ver - gibst ge - 3. Und wenn am En - de die Kräf - te 1. The sun comes up, it's a new day 2. You're rich in love and You're slow to 3. And on that day, when my strength is  Cm A E          1. Mor - gen, und wie - der bring ich 2. dul - dig, schenkst Gna - de, Trost und Barm - 3. schwin - den, wenn mei - ne Zeit dann ge - 1. dawn - ing, it's time to sing Your 2. an - ger. Your name is great and Your 3. fail - ing, the end draws near and my  H C m  A E          1. dir mein Lob. Was heut vor mir liegt und was 2. her - zig - keit. Von dei - ner Gü - te will ich 3. kom-men ist, wird mei - ne See - le dich 1. song a - gain. What-ev - er may pass, and what - 2. heart is kind. For208 all Your good-ness, I will 3. time has come,  still, my soul will sing Your  H C m  A         1. im-mer auch ge - schehn mag, lass mich noch 2. im - mer sin - gen: zehn-tau - send 3. wei - ter prei - sen, zehn-tau - send 1. ev - er lies be - fore me. Let me be 2. keep on sing - ing: Ten thou-sand 3. praise un - end - ing ten thou-sand  E Hsus4 H E D.C.           1. sin - gen, wenn der A - bend kommt. 2. Grün - de gibst du mir da - für. 3. Jah - re und in E - wig - keit. 1. sing - ing when the eve - ning comes. 2. rea - sons for my heart to find. 3. years and then for - ev - er more!  Cm A H           (an.) Be - te den Kö - nig an, (name.) Wor-ship Your ho - ly name,  Cm A H E            be - te den Kö - nig an. wor-ship Your ho - ly name. Text und Melodie: Matt Redman und Jonas Myrin; deutsch: David Hanheiser und David Schnitter. © 2011 Thankyou Music / Said and Done Music. Für D,A,CH: SCM Hänssler, Holzgerlingen

209 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Kreuz, auf das ich schaue 170 Croix que je regarde

Dm A Dm        l     1. Kreuz, auf das ich schau - e, steht als Zei - chen 1. Croix que je re - gar - de, sig - ne pour ma A Gm C F Gm Am Dm   l       l      da; der, dem ich ver - trau - e, ist in dir mir nah. foi, ce - lui qui me gar - de m'ap-pa-raît en toi.

2. Kreuz, zu dem ich fliehe / aus der Dunkelheit; / statt der Angst und Mühe / ist nun Hoffnungszeit. 3. Kreuz, von dem ich gehe / in den neuen Tag, / bleib in meiner Nähe, / dass ich nicht verzag.

2. Croix que je découvre / dans l'obscurité, ta lumière m'ouvre / le temps d'espérer. 3. Croix d'où je m'avance / dans le nouveau jour, fais que ta présence / reste mon recours. Text: Eckart Bücken 1982; französisch: Yves Kéler. Melodie: Lothar Graap 1982. © Text: Strube, München. © Musik: Carus-Verlag, Stuttgart

171 Kyrie eleison – Kyrie-Lied  Cm A /C G/C  l               1.-4. Ky - ri - e e - lei - son, Herr, er - bar - me dich, Cm Cm/B A G  l              Chris - te e - lei - son, Christ, er - bar - me dich.

210 Kreuz, auf das ich schaue 170 Croix que je regarde

Dm A Dm        l     1. Kreuz, auf das ich schau - e, steht als Zei - chen 1. Croix que je re - gar - de, sig - ne pour ma A Gm C F Gm Am Dm   l       l      da; der, dem ich ver - trau - e, ist in dir mir nah. foi, ce - lui qui me gar - de m'ap-pa-raît en toi.

2. Kreuz, zu dem ich fliehe / aus der Dunkelheit; / statt der Angst und Mühe / ist nun Hoffnungszeit. 3. Kreuz, von dem ich gehe / in den neuen Tag, / bleib in meiner Nähe, / dass ich nicht verzag.

2. Croix que je découvre / dans l'obscurité, ta lumière m'ouvre / le temps d'espérer. 3. Croix d'où je m'avance / dans le nouveau jour, fais que ta présence / reste mon recours. Text: Eckart Bücken 1982; französisch: Yves Kéler. Melodie: Lothar Graap 1982. © Text: Strube, München. © Musik: Carus-Verlag, Stuttgart

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 171 Kyrie eleison – Kyrie-Lied  Cm A /C G/C  l               1.-4. Ky - ri - e e - lei - son, Herr, er - bar - me dich, Cm Cm/B A G  l              Chris - te e - lei - son, Christ, er - bar - me dich.   CmD /C    Cm D /C 

1. Sei der Halt für mei - ne Hand, Netz, das 2. Sei ein Licht in mei - ner Welt, Stern, der 3. Sei der A - tem, der mich trägt, Puls, der 4. Sei der Klang, der210 mich be-schwingt, Lied, das Cm Cm/E      l   

1. aus - ge - spannt, wenn ich 2. sie er - hellt, wenn die 3. in mir schlägt, wenn ich 4. in mir singt,  wenn die  Gm Fm/A Cm            1. fal - le in die Tie - fe. 2. Schat - ten län - ger wer - den. 3. mü - de bin vom Le - ben. 4. Wor - te schwä -cher wer - den.  A E A E              1.-4. Herr, er bar - me dich, Christ, er - bar - me dich, Gm Cm Fm/A Cm/G         l   Herr, Herr, er - bar - me dich, er -  F7/9 G Cm        barm dich ü - ber mich.

Text und Melodie: Bernd Stegmann 2015. © Strube, München

211 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Lass uns in deinem Namen, Herr 172 Fais-nous marcher sur tes chemins Refrain Dm Am Dm Am           l  Lass uns in dei - nem Na - men, Herr, die Fais - nous mar - cher sur tes che - mins, nous Strophen  Dm   C  F A  Dm   Gm  nö - ti - gen Schrit-te tun. 1. Gib uns den Mut, voll en - ga-ger en ton nom. 1. Don-ne cou-rage et Am Dm Gm A7 Dm (Gm)      l           Glau - ben, Herr, heu-te und mor-gen zu han-deln. foi, Sei-gneur, d'a-gir en bien pour le mon-de. 2. Gib uns den Mut, voll Liebe, Herr, / heute die Wahrheit zu leben. 3. Gib uns den Mut, voll Hoffnung, Herr, / heute von vorn zu beginnen. 4. Gib uns den Mut, voll Glauben, Herr, / mit dir zu Menschen zu werden. 2. Donne courage, amour, Seigneur, / de rester vrais et tous frères. 3. Donne courage, espoir, Seigneur, / pour oser construire ensemble. 4. Donne courage, et foi, Seigneur, / pour donner sens à la vie ! Text und Melodie: Kurt Rommel 1964; französisch: Christian Kempf 2018. © Strube, München

Lass uns den Weg der Gerechtigkeit gehn 173 Justice et paix Refrain  H Em D G Em/G    l      Lass uns den Weg der Ge-rech-tig- keit gehn, dein  Ju- stice et paix soient sur no - tre che - min. Ton 

212 Lass uns in deinem Namen, Herr 172 Fais-nous marcher sur tes chemins Refrain Dm Am Dm Am           l  Lass uns in dei - nem Na - men, Herr, die Fais - nous mar - cher sur tes che - mins, nous Strophen  Dm   C  F A  Dm   Gm  nö - ti - gen Schrit-te tun. 1. Gib uns den Mut, voll en - ga-ger en ton nom. 1. Don-ne cou-rage et Am Dm Gm A7 Dm (Gm)      l           Glau - ben, Herr, heu-te und mor-gen zu han-deln. foi, Sei-gneur, d'a-gir en bien pour le mon-de. 2. Gib uns den Mut, voll Liebe, Herr, / heute die Wahrheit zu leben. 3. Gib uns den Mut, voll Hoffnung, Herr, / heute von vorn zu beginnen. 4. Gib uns den Mut, voll Glauben, Herr, / mit dir zu Menschen zu werden. 2. Donne courage, amour, Seigneur, / de rester vrais et tous frères. 3. Donne courage, espoir, Seigneur, / pour oser construire ensemble. 4. Donne courage, et foi, Seigneur, / pour donner sens à la vie ! Text und Melodie: Kurt Rommel 1964; französisch: Christian Kempf 2018. © Strube, München ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Lass uns den Weg der Gerechtigkeit gehn 173 Justice et paix Refrain  H Em D G Em/G    l      Lass uns den Weg der Ge-rech-tig- keit gehn, dein  Ju- stice et paix soient sur no - tre che - min. Ton 

7 Strophen  Am Em H H Em H7      l              Reich kom-me, Gott, dein Reich kom - me. 1. Dein Reich in 212 2. Dein Reich des rè - gne de paix sur nous vien - ne ! 3. We - ge durch  4. Sehn wir in      l     1. Clar - té et         Am 7 Am 7  Em H Em H     l        l 1. Klar - heit und Frie-den, Le-ben in Wahr - heit und Recht. 2. Lichts und der Lie - be lebt und ge-schieht un - ter uns. 3. Leid und Ent - beh-rung füh-ren zu dir in dein Reich. 4. uns ei - nen An-fang, end-los voll - en - de dein Reich! 1. paix vont en - sem-ble, dans la jus - tice et l'a - mour.

7  Em/G Am Em H H Em        l            1.-4. Dein Reich kom-me, Gott, dein Reich kom - me. 1.-3. Ton rè - gne de paix sur nous vien - ne.       l                Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt. Reprise du refrain après chaque strophe. 2. Règnes d'amour et lumière, / prennent vie, parmi nous tous. / Ton rè- gne de paix sur nous vienne. 3. Chemins de peine et de vide, / nous lient à toi, ô Seigneur. / Ton règne de paix sur nous vienne. Text: Diethard Zils, Christoph Lehmann 1983 nach dem spanischen „Anunciaremos” von Maria Pilar de la Figuera López 1965; französisch: Sybille Stohrer 2017. Musik: Cristóbal Halffter 1964. © tvd-Verlag, Düsseldorf.

213 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 174 Latino-Halleluja  Strophen  Dm     A7  Hal - le - lu - ja. Hal - le - lu - ja. Al - lé - lu - ia, al - lé - lu - ia,  Refrain               Hal - le - lu - - ja, Hal - le - lu - Al - lé  - lu - - ia, al - lé - lu -              A7     Dm 1. Lasst uns sin - gen: Gott ist gut! 2. Lasst uns fei - ern Got-tes Fest! 3. Un - ser Lied sei Dir ein Dank! 1. Ve - nez chan-tons, Dieu est bon.  1. Let us sing and ce - le-brate!               - ja, Hal - le - lu - ja, Hal - le - lu - - ia, al - lé - lu - ia, al - lé  - lu -               Latino-Halleluja 1742. Alléluia, alléluia, venez fêtons, célébrons. Alléluia, alléluia, ne nous laisse pas tomber. D7 Gm Strophen Dm A7  3. Alléluia,  alléluia,  rendons grâce par nos chants.   Alléluia,  alléluia,  car tu nous tends les deux mains.   Hal-le - lu - ja, Hal-le - lu - ja!  Hal - le - lu - ja. Hal - le - lu - ja.   Al - lé - lu - ia,     al - lé - lu - ia,    Refrain   - ja, Hal - le - lu - ja,  Hal - le  - lu - - ia, al - lé - lu - ia, al - lé  - lu -     Hal - le - lu - - ja, Hal - le - lu -   Al - lé  - lu214 - - ia, al - lé - lu -           Dm A7    7        A     Dm 1. Er gibt Hoff-nung, neu-en  Mut. 1.2. Lasst Weil uns er sin uns - gen: nie fal-lenGott ist lässt. gut! 2.3. Lasst Denn uns du reichst fei - ern uns dei-neGot-tes Hand. Fest! 3.1. Un il - serfait Lied vi - sei vre, esDir - pé ein - Dank!rer.  1.1. He'sVe - nez our chan-tons, hope, we're notDieu a est - fraid. bon. 1. Let us sing and ce - le-brate!              - ja, Hal  -  - le - lu - ja!    - ia, al - - lé - lu - ia ! - ja, Hal - le - lu - ja, Hal - le - lu -  -  ia, al - lé - lu - ia, al - lé  - lu -               

Strophen und2. Alléluia, Refrain alléluia, können venez gleichzeitig fêtons, oder célébrons. nacheinander gesungen werden. Alléluia, alléluia, ne nous laisse pas tomber. Les strophes et le refrain peuvent être chantés simultanément ou l'un après l'autre. 3. Alléluia, alléluia, rendons grâce par nos chants. Alléluia, alléluia, car tu nous tends les deux mains. Text und Musik: Friedemann Wutzler 2013; französisch: Manuela Kraft. © Wutzler Verlag, Weinböhla

214 215 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 175 Lege deine Sorgen nieder   D A/C          1. Le - ge dei - ne Sor - - gen nie - 2. Le - ge dei - ne Äng - - ste nie - 3. Le - ge dei - ne Sün - - de nie - 4. Le - ge dei - ne Zwei - - fel nie -   G/H D A/C              -1. -1. der, leg sie ab in mei - ne Hand. -2. -2. der, die Ge - dan - ken in der Nacht. -3. -3. der, gib sie mir mit dei - ner Scham. -4. -4. der, da - für bin ich viel zu groß.   G/H D A/C            1. Du brauchst mir nichts zu er - klä - 2. Frie - den ge - be ich dir wie- 3. Du brauchst sie nicht län - ger tra - 4. Hoff - nung ge - be ich dir wie-

 7 7sus4 Hm D/F Em A D  l           -1. -1. ren, denn ich hab dich längst er - kannt. -2. -2. der, Frie - den hab ich dir ge - bracht. -3. -3. gen, denn ich hab für sie be - zahlt. -4. -4. der, lass die Zwei - fel ein - fach los.

Refrain  Gmaj7 A              Le - ge sie nie - der in mei - ne Hand.

maj7  Hm D/F G              Komm, leg sie nie - der, lass sie los 216  A7sus4 A7 D             in mei - ner Hand. Le - ge sie nie-  Gmaj7 A  Hm          - - der, lass ein - fach los.

maj7  D/F G            Lass al - les falln, nichts ist für dei -  A7sus4 A7 D          - - nen Gott zu groß.

Text und Melodie: Sefora Nelson 2009. © Gerth Medien, Asslar

217 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Liebe ist Leben 176 Aimer, c'est vivre C Am Dm G F C    l            1. Lie - be ist Le - ben. Lie - be ver - bin - det. 1. Ai- mer, c'est vi - vre, l'a-mour re - li - - e. Em Am C/D Dm/G G           l Wenn man sich fin - det, knüpft sie das Band. Lors-qu'on se trou - ve il noue le lien. C Am F C Am D7  l          Lie - be schafft Grün - de, um sich zu freu - en. L'a-mour nous don - ne la joie en - sem - ble, G   C/E F G   C  Auch zum Ver - zei - hen führt sie die Hand. au par-don mê - me il tend la main.

2. Liebe ist Leben. Sie ist der Samen, / aus dem wir kamen – Grund allen Seins. / Liebe sprengt Grenzen. Liebe schafft Frieden. / Nichts bleibt verschieden. Alles wird eins. 3. Liebe ist Leben. Liebe ist Wahrheit. / Liebe bringt Klarheit, Trost wie ein Lied. / Liebe will atmen. Liebe braucht Rücksicht, / dass nie das Glück bricht, das in ihr blüht. 4. Liebe ist Leben. Sie zeigt nach morgen. / Sie mindert Sorgen, lindert das Leid. / Liebe soll dieses Haus untermauern / und sie soll dauern für alle Zeit.

2. Aimer c'est vivre, vérité bonne, / l'amour éclaire, ouvre le cœur. / Il veut du souffle, respect de l'autre, / bonheur durable, par lui promis. 3. Aimer c'est vivre, l'avenir s'ouvre, / souci s'envole, peine s'endort. / L'amour nous fonde à vivre ensemble, / espoir qui porte toute la vie. Text: Tobias Reitz; französisch: Christian Kempf 2018. Melodie: gälisches Volkslied vor 1900; geistlich vor 1933 (EG 455). © Text: beim Autor. © Französisch: Strube, München

218 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Manchmal, wenn ich mit dir reden will 177  D Em7 C G Am7            1. Manch-mal, wenn ich mit dir re - den will, hab ich ein  G D Em7            ko-mi-sches Ge - fühl. So vie - le Leu - te  sus4  D/F   G Em   C    D D wolln was von dir, wird dir das nicht ein-mal zu - viel?

Refrain  G D/F Em Hm7 C G                Se-he dich nicht, hö-re dich nicht, weiß nur, dass du ir-gend-wo  Am7 G/D D G D/F Em              un-sicht-bar nah bist. Sag dir Hal - lo, wün-sche mir  Hm7 C G D G            so, dass du an mich denkst und mich nicht ver-gisst.

2. Kannst du wirklich jedes Wort verstehn / in allen Sprachen dieser Welt? / Wenn einer stumm ist, hörst du das auch? / Zeigst du ihm, dass das gar nicht zählt? / Sehe dich nicht ...

3. Manche sagen Danke, manche nicht, / wenn die Gefahr vorüber ist. / Macht dich das traurig, weil sie nicht sehn, / dass in Not du der Helfer bist? / Sehe dich nicht ...

Text und Melodie: Hella Heizmann. © Gerth Medien Musikverlag, Asslar

219 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Meine engen Grenzen 178 Mes pensées rigides Dm Am Bmaj7 Gm A7 Dm B           1. Mei - ne en - gen Gren - zen, mei - ne 2. Mei - ne gan - ze Ohn - macht, was mich 3. Mein ver - lor - nes Zu - traun, mei - ne 4. Mei - ne tie - fe Sehn - sucht nach Ge - 1. Mes pen - sées ri - gi - des, sou-vent      F C F A7         

1. kur - ze Sicht brin-ge ich vor dich. 2. beugt und lähmt, brin-ge ich vor dich. 3. Ängst - lich - keit brin-ge ich vor dich. 4. bor - gen - heit brin-ge ich vor dich. 1.  é - tri - quées,  les voi - ci, Sei - gneur.            Dm E7 F G         l

1. Wand - le sie in Wei - te: 2. Wand - le sie in Stär - ke: 3. Wand - le sie in Wär - me: 4. Wand - le sie in Hei - mat: 1. Don - ne - leur sou - ples - se,         l B C Dm          1.-4. Herr, er - bar - me dich. 1.-4. Sei - gneur, aie pi - tié.   220        

2. Toutes mes faiblesses, / et mes lâchetés, les voici, Seigneur. / Donne du courage, / Seigneur, aie pitié.

3. Ma foi vacillante, / toutes mes frayeurs, les voici, Seigneur. / Donne de l'audace. / Seigneur, aie pitié.

4. À la paix j'aspire, / à la joie sans fin, me voici, Seigneur. / Donne l'allé- gresse, / Seigneur, aie pitié. Text: Eugen Eckert 1981; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2015. Melodie: Winfried Heurich 1981. Satz: Jürgen Kandziora 1981. © Lahn-Verlag, Kevelaer

221 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 179 Mein Suchen, mein Fragen  Em Em6 H          1. Mein Su - chen, mein Fra - gen ver -  Em Am7 H H7  E Am/E E    stummt in dir. Dort fin - de ich  Am  Am 6  Em/H H7 Em al - les, du bist bei mir. 2. Mein Wünschen, mein Warten wird wahr in dir. / Dort wandelt sich alles, du bist bei mir. 3. Mein Lachen, mein Weinen hat Raum in dir. / Dort geht nichts verloren, du bist bei mir. 4. Mein Hoffen, mein Sehnen ist ruhig in dir. / Dort bin ich geborgen, du bist bei mir. 5. Mein Leben, mein Sterben hält mich in dir. / Dort bleibe ich ewig, du bist bei mir. Text: Ulrike Streck-Plath. Melodie: Manfred Schlenker. © Strube, München

180 Meine Hoffnung und meine Freude Ô ma joie et mon espérance  Dm F F/A B C Dm C         l  

Mei - ne Hoff - nung und mei - ne Freu - de, mei - ne Ô ma joie et mon e - spé - ran - ce, le Sei -       l  

222 179 Mein Suchen, mein Fragen  Em Em6 H          1. Mein Su - chen, mein Fra - gen ver -  Em Am7 H H7  E Am/E E    stummt in dir. Dort fin - de ich  Am  Am 6  Em/H H7 Em al - les, du bist bei mir. 2. Mein Wünschen, mein Warten wird wahr in dir. / Dort wandelt sich alles, du bist bei mir. 3. Mein Lachen, mein Weinen hat Raum in dir. / Dort geht nichts verloren, du bist bei mir. 4. Mein Hoffen, mein Sehnen ist ruhig in dir. / Dort bin ich geborgen, du bist bei mir. 5. Mein Leben, mein Sterben hält mich in dir. / Dort bleibe ich ewig, du bist bei mir. Text: Ulrike Streck-Plath. Melodie: Manfred Schlenker. © Strube, München

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 180 Meine Hoffnung und meine Freude Ô ma joie et mon espérance  Dm F F/A B C Dm C         l  

Mei - ne Hoff - nung und mei - ne Freu - de, mei - ne Ô ma joie et mon e - spé - ran - ce, le Sei -       l  

6 F F C B A       l         Stär - ke, mein Licht: Chri-stus, mei - ne Zu - ver - 222 gneur est mon Dieu, c'est de lui que vient le par-        l        

Dm C F Gm  l         sicht, auf dich ver - trau ich und fürcht mich don, en lui j'e - spè - re, je ne crains   l         

C Am Dm Bmaj7 C F   l               nicht, auf dich ver - trau ich und fürcht mich nicht. rien, en lui j'e - spè - re, je ne crains rien.  l           

Text: Katalanischer Spruch nach Jesaja 12,2. Musik: Jacques Berthier 1989. © Ateliers et Presses de Taizé, Taizé-Communauté

223 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 181 Menschen gehen zu Gott in ihrer Not  Cm Fm6         1. Men - schen ge - hen zu 6   Cm A Fm/A              Gott in ih - rer Not, fle - hen um Hil - fe,  sus4   G       C/E Fm B/D E  E bit - ten um Glück und Brot, um Er - ret - tung aus  Cm  C/E  Fm  B C  Fm 

Krank-heit, Schuld und Tod. So tun sie al - le,  Cm Fm G Cm           al - le, Chris - ten und Hei - den.

 Cm Fm6 Cm              2. Men - schen ge - hen zu Gott in sei - ner Not,  A   Fm/A    fin - den ihn arm, ge - schmäht,  G        C/E Fm  oh - ne Ob - dach und Brot, sehn ihn ver -

sus4  B/D  E  E Cm  C/E  Fm    schlun - gen von Sün - de, Schwach-heit und Tod,  B C Fm Cm Fm G Cm                  224 Chris-ten ste-hen bei Gott in sei-nem Lei - den.

 Cm Fm6          3. Gott geht zu al - len Men - schen  Cm A Fm/A               in ih - rer Not, sät - tigt den Leib und die

sus4  G       C/E Fm B E  E See - le mit sei-nem Brot, stirbt für Chris - ten und  Cm  C/E  Fm    B C  Fm   Hei - den den Kreu-zes-tod, und ver - gibt  Cm Fm G Cm               ih - nen bei - - - den.

Text: (1944) 1951. Melodie: Dieter Schnebel (1993) 1996. © Melodie: RN Dieter Schnebel

225 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Mit dir, Maria, singen wir 182 Chantons Magnificat

Refrain   Hm      Mit dir, Ma - ri - a, sin - gen Chan - tons Ma - gni - - fi - -  Em 7     A7     wir von Got - tes Heil in uns - rer cat, car le sa - lut nous vient de  D Hm7           Zeit. Uns trägt die Hoff-nung, die du Dieu. Il nous dé - li - vre de tout

7  Em  F Hm             trugst – es kommt der Tag, der uns be - freit. mal nous aime et nous veut bien-heu-reux.

Strophen  Hm   Hm 7   

1. Hell strahlt dein Lied durch je - de 1. Com - me Ma - rie, chan - tons aus -  G    A7       Nacht: „Ich prei - se Gott, Mag - ni - fi - si : « J'ex - al - te Dieu, je le bé -  D Dmaj 7 H7     cat. Him - mel und Erd hat er ge - nis : il a cré - é le monde en -

7 7  Em   F Hm     226    macht, mein Gott, der mich er - ho-ben hat.” tier, en est le Pè - re nour-ri - cier. » Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt. Reprise du refrain après chaque strophe.

2. Du weißt um Tränen, Kreuz und Leid, / du weißt, was Menschen beugt und biegt. / Doch du besingst den, der befreit, / weißt, dass das Leben letztlich siegt. / Mit dir, Maria, singen wir ...

3. Dein Jubel steckt auch heute an, / österlich klingt er, Ton um Ton: / Großes hat Gott an dir getan, / Großes wirkt unter uns dein Sohn. / Mit dir, Maria, singen wir ...

4. Hell strahlt dein Lied durch jede Nacht, / pflanzt fort die Lebensmelo- die: / Es kommt, der satt und fröhlich macht, / der deinem Lied den Glanz verlieh. / Mit dir, Maria, singen wir ... 2. Il sait nos larmes et nos peurs, / nos amertumes et nos stupeurs, / mais il délivre de la mort, / la vie en lui est vrai trésor. / Chantons Magni- ficat ...

3. Ton allégresse nous emplit, / la joie pascale nous nourrit. / Dieu, le Seigneur, t'a secourue, / de son amour s'est souvenu. / Chantons Magni- ficat ...

4. Ton chant éclaircit notre nuit, / fonde la vie, sa mélodie. / Christ, le Sauveur, nous rassasie / car son amour est infini. / Chantons Magnificat ...

Text (nach dem frz. Original aus Chartres): Eugen Eckert 1992; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2017. Melodie: Jean-Claude Gianadda. © Text: Strube, München © Melodie: Studio SM, Varades

227 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Nächstes Jahr, du wirst sehn 183 Bashana haba'a  Em Am7         1. Nächs - tes Jahr, du wirst sehn, ver - 2. Trau - ben - schwer, äh - ren - reich, ge -  D7 G Am             1. brin - gen wir die Ta - ge oh - ne Angst, froh und 2. biert die Mut - ter Er - de Jahr um Jahr ih - re  H7 Em Em            1. frei vor dem Haus. Kin - der spieln um uns 2. Frucht, die uns nährt. Was wir sehn, was wir  Am7 D7 G          1. her, be - freit von Angst und Schre-cken, und am 2. hörn, macht froh und lässt uns le - ben. Al - les  C  H7   E  1. Him - mel ziehn Vö - gel da - hin. 2. Leid ist ver - weht wie vom Wind.

  Refrain Am7        Nächs - tes Jahr, du wirst       

 D7 Gmaj7 Cmaj7         l    sehn, ist vor - bei al - ler Krieg und der         l        228     

1. Am H7 Em E7            Frie - de kehrt ein in dein Herz.          

2.  H7 Em        ein in dein Herz.      

1. Bashana haba'a neshev al harmirpeset / Vanispor tzimporim nodedot / Yeladim bechufsha yesachaku tofeset / Bein haba'it ubein hasadot. / |: Od tirhe, od tirhe, / kama tov yihye, / bashana, bashana haba'a :|

2. Bashana haba'a nifros kapot yada'im / Mul ha'or hanigar halavan / Anafa levana tifros ba'or knafa'im / Vehashemesh tizrach betocham. / |: Od tirhe, od tirhe, / kama tov yihye, / bashana, bashana haba'a :|

Text hebräisch: Ehud Manor 1970; deutsch: überliefert. Melodie: Nurit Hirsch 1970. © Arabella Musikverlag, Berlin / Edition Meridian der Chappell & Co., Hamburg

229 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Now go in peace (Kanon) 184 Va dans la paix (Canon) G  1.  Am           Now go in peace, now go in love Va dans la paix, va dans l'a - mour G  D    G D 2.   from the Fa - ther a - bove. Je - sus dit le Père é - ter - nel. Jé - sus  Am   D    Christ the Son stay with you till the Christ le Fils reste a - vec toi jus - G  G D 3.  Am    l        day is done. Ho - ly Spir - it en - cir - cle you qu'à la nuit. L'Es - prit Saint nous en - tou - re - ra G  D G D 4.   l         in all you think and do. Once a - dans tout pro - jet nou - veau. Que Dieu G  Am D  D            gain, God's bless - ing be with us. A - men. nous bé - nis - se tou - jours ! A - men.

Text: Michael Mair 1998; französisch: Sybille Stohrer 2017. Melodie: JUNKANOO. © Mission and Discipleship of the church of Scotland

230 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Nun öffnet Abschied seine leeren Räume 185 L'adieu met devant toi   H/D Em Am H C H Em H            1. Nun öff - net Ab-schied sei - ne lee- ren Räu - me, Hab kei - ne Angst, du wirst nicht ein-sam wan - dern, 1. L'a - dieu met de - vant toi rien que du vi - de N'aie pas peur, quel-qu'un est là où tu mar - ches,

sus4    H/D  Em  Am  D D G  die Stre - cke vor dir un - be - kannt und öd. es wächst dir Kraft zu auf dem Schmer-zens-weg. un che - min dur, sans ho - ri - zon ni but. et en che - min tes for- ces re - vien-dront.

sus4  G    D/F G D  Em Am/C H H In dei-ner Not, wo al - les starr und fern bleibt, Dans ta dou - leur, quand tout semble in - u - ti - le,  C G/H Am Hsus4 H E            ist Gott dir nah und spricht dir Frie - den zu. Dieu se tient là et te pro-met la paix.

2. Du wendest dein Gesicht und willst zurückschaun. / Zehntausendfaches Unglück um dich hin. / Du gehst trotz allem noch in Richtung Leben, / lässt Trauer deine Weggefährtin sein. / Du überquerst den Abgrund vieler Rät- sel, / und in der Unrast sucht dich Frieden auf.

3. Ja, Schritt für Schritt, im Kummer des Vermissens, / wirst du gelöst aus manchem starken Band. / Doch durch die Trauer drängen neue Tage, / er- warten neue Hände deine Hand. / Aus unsrer Zukunft öffnet Christus Tü- ren. / Sein Nahesein ist allen Friedens voll.

2. Le passé tire tes yeux vers l'arrière. / Nombreux sont les malheurs au- tour de toi. / Si tu prends la direction de la vie / et si tu tiens ton deuil en amitié, / tu franchiras l'abîme des mystères, / même angoissé, la paix te rejoindra.  3. Pas à pas, le chagrin de ce qui manque / fera place à des coins de li- berté, / le deuil à des parcours nouveaux de vie, / des amitiés te pren- dront par la main. / Jésus-Christ ouvre devant nous des portes, / il vient 231 vers nous et nous remplit de paix. Originaltext: Svein Ellingsen „Nu åbner savnet sine øde vidder” 1973; deutsch: Jürgen Henkys 2009; französisch: Christian Kempf 2018. Melodie: Nina Broms-Löfman 1982. © Norsk Musikforlag A/S, Norway. © Deutscher und französischer Text für D,A,CH: Strube, München

186 Ob ich sitze oder stehe

 7 7  G D/F Em Hm        1. Ob ich sit - ze o - der ste - he, ob ich lie-ge o - der 2. Dass ich wach-se, blü-he, rei - fe, dass ich ler-ne und be - 3. Wo ich sit - ze o - der ste - he, wo ich lie-ge o - der   G Hm A/C D              1. ge-he, bist du, Gott, bist du, Gott, bei mir. 2. grei-fe, bist du, Gott, bist du, Gott, bei mir. 3.  ge-he, bist du, Gott, bist du, Gott, bei mir.           

 7 7  G D/F Em Hm         1. Ob ich schla-fe o - der wa - che, ob ich wei-ne o - der 2. Dass ich fin - de, wenn ich su - che, dass ich seg-ne, nicht ver- 3. Dass ich dein bin, nicht ver-der - be, ob ich le - be o - der

232 2. Le passé tire tes yeux vers l'arrière. / Nombreux sont les malheurs au- tour de toi. / Si tu prends la direction de la vie / et si tu tiens ton deuil en amitié, / tu franchiras l'abîme des mystères, / même angoissé, la paix te rejoindra.  3. Pas à pas, le chagrin de ce qui manque / fera place à des coins de li- berté, / le deuil à des parcours nouveaux de vie, / des amitiés te pren- dront par la main. / Jésus-Christ ouvre devant nous des portes, / il vient vers nous et nous remplit de paix. Originaltext: Svein Ellingsen „Nu åbner savnet sine øde vidder” 1973; deutsch: Jürgen Henkys 2009; französisch: Christian Kempf 2018. Melodie: Nina Broms-Löfman 1982. © Norsk Musikforlag A/S, Norway. © Deutscher und französischer Text für D,A,CH: Strube, München

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 186 Ob ich sitze oder stehe

 7 7  G D/F Em Hm        1. Ob ich sit - ze o - der ste - he, ob ich lie-ge o - der 2. Dass ich wach-se, blü-he, rei - fe, dass ich ler-ne und be - 3. Wo ich sit - ze o - der ste - he, wo ich lie-ge o - der   G Hm A/C D              1. ge-he, bist du, Gott, bist du, Gott, bei mir. 2. grei-fe, bist du, Gott, bist du, Gott, bei mir. 3.  ge-he, bist du, Gott, bist du, Gott, bei mir.           

 7 7  G D/F Em Hm         1. Ob ich schla-fe o - der wa - che, ob ich wei-ne o - der 2. Dass ich fin - de, wenn ich su - che, dass ich seg-ne, nicht ver- 3. Dass ich dein bin, nicht ver-der - be, ob ich le - be o - der  G Hm A/C D              1. la - che, bleibst du, Gott, bleibst du, Gott, bei mir. 2. flu-che, bleibst du, Gott, bleibst du, Gott, bei mir. 3. ster-be, bleibst du,232 Gott, bleibst du, Gott, bei mir.          

Refrain 7 7 7  D G D/F Em Hm               Von al - len Sei - ten um-gibst du mich und                      G   A   Hm Fm   hältst dei - ne Hand ü - ber mir, und        

 G Asus4 A7 Dsus4 D           hältst dei - ne Hand ü - ber mir.        

Text (nach Ps 139): Eugen Eckert. Musik: Torsten Hampel. © Strube, München

233 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Peace-Child 187 Friedenskind Dieu de paix b F Am Dm B F 3 l Vb4 h...... i.. h i i i i i h 1. Peace - Child, in the sleep of the night, 1. Frie - dens - kind, noch im Schla - fe der Nacht, 1. Dieu deb paix dans un en - fant tu viens, F/A B Gm A Dm Vb i i i i i h i h. h l in the dark be - fore light you come, eh der Mor - gen er - wacht, kommst du dans la nuit,b bien a - vant le jour F/A B Gm A Dm Gm Vb i i i i i h i i i i i in the si - lence of stars, in the vio - lence of in das schwei-gen - de All, Kriegs-ge - walt und Ver - dans le mon - de mu - et, dans le bruit des con -

bmaj7 sus4 C Am B F F Vb h. l h. h i h. h. wars – Sa - vior, your name. fall – Hei - land heißt du. flits. Ton nom : Sau - veur.

2. Peace-Child, to the road and the storm, / to the gun and the bomb you come, / through the hate and the hurt, / through the hunger and dirt – / bearing a dream.

3. Peace-Child, to our dark and our sleep, / to the conflict we reap, now come / be your dream born alive, / held in hope, wrapped in love: / God's true shalom.

2. Friedenskind, auf dem Weg in den Wind, / da, wo Mordwaffen sind, kommst du, / selbst durch Hunger und Schmerz / und ein hasskaltes Herz – / trägst einen Traum.

3. Friedenskind, in die schlafende Nacht / und den Kampf um die Macht komm nun, / bring den Traum neu zur Welt, / der die Hoffnung erhält – / Gottes Schalom. 234 2. Dieu de paix, en tempête, en chemin, / face aux armes, aux obus, tu viens. / Malgré haine et douleur, / dans la faim et la boue, / ton rêve advient.

3. Dieu de paix, dans nos cris, nos sommeils, / dans nos luttes, nos deuils, tu viens. / Fais rêver les humains pour qu'ils gardent l'espoir : / ta paix, Seigneur !

Originaltext: Shirey Erena Murray; deutsch: Hartmut Handt 2001; französisch: Christian Kempf 2018. Melodie: Amanda Husberg. © 1992 Hope Publishing Company. Für D,A,CH: Small Stone Media Germany GmbH

235 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Santo, santo, santo 188 Heilig, heilig, heilig Saint, saint, saint Holy, holy, holy C G6 Dm/A Am Am/G      l        San - to, san - to, san - to. ¡Mi Hei - lig, hei - lig, hei - lig. Von Saint, saint, saint no - tre Dieu ! Nos Ho - ly, ho - ly, ho - ly. My        l       F G F/C C C7 F G        l              co - ra - zón te a - do - ra! Mi co - ra-zón te Her - zen sei dir Eh - re! Von Her - zen be - te cœurs te di - sent gloi - re ! Nos cœurs t'a-dres - sent heart, my heart a - dore you! My heart is glad to      l            maj7 7 C G/H  Am F G C   l             sa - be de-cir: ¡San - to e-res Se - ñor! ich dich an: Hei - lig bist du, Gott! nos ap - pels. Saint es - tu, ô Dieu ! say the words: You are ho - ly, Lord!          l         Text und Melodie: aus Argentinien; deutsch: Hartmut Handt 1997; französisch: Christian Kempf 2017. englisch: John Bell. Satz: Carlton R. Young / Klaus-Dieter Köhler 1999. © bei den Urhebern. © Englisch: Iona Community, Glasgow

236 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Sei behütet auf deinen Wegen 189 Refrain  E H A                 Sei be - hü-tet auf dei-nen We-gen, sei be - hü-tet auch  H Gm               mit-ten in der Nacht. Durch Son-nen - ta - ge, Stür-me  Cm Fm H                  und durch Re-gen hält der Schöp-fer ü-ber dir die Wacht. Strophen    C m G m              1. Mit - ten in der grau-en All - tags - welt, 2. Manch-mal, wenn ein Tag zu En - de geht 3. Im - mer, wenn wir aus - ei - nan - der gehn,   A   H        1. die sang - und klang-los mich be - engt, 2. und die Nacht durch al - le Rit - zen dringt, 3. spür ich Trau - er, fühl ich mich al - lein.    C m G m             1. hö - re ich ein Lied, das mir ge - fällt, 2. spü - re ich den Wind, der uns um - weht 3. Und bis wir uns ein - mal wie - der - sehn,  A   H         1.  und das mir Per-spek-ti - ven schenkt. 2. und die - se Zei - len mit sich bringt. 3. solln die Wor-te dein Be-glei - ter sein. Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt.

Text: Clemens Bittlinger. Melodie: Clemens Bittlinger/Fabian Vogt. © bei den Urhebern

237 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 190 Schenke mir, Gott, ein hörendes Herz

Vorsänger add9   E B F             1. Schen-ke mir, Gott, ein hö - ren - des Herz, 2. Schen-ke mir, Gott, ein se - hen-des Herz, 3. Schen-ke mir, Gott, ein füh - len - des Herz,

 7   E Gm F              1. das sei-nen Oh - ren traut in die- ser Welt. 2. das mir die Au - gen öff - net für die Welt. 3. das für den an - dern auf - geht je- den Tag.

Alle add9    E B F             1. Schen-ke mir, Gott, ein hö - ren-des Herz, 2. Schen-ke mir, Gott, ein se - hen-des Herz, 3. Schen-ke mir, Gott, ein füh - len-des Herz,

 E Gm7 F                  1. das sei-nen Oh - ren traut in die-ser Welt. 2. das mir die Au - gen öff - net für die Welt. 3. das für den an - dern auf - geht je- den Tag.                 

7  Refrain    E  B/D  F  Gm        Schen-ke mir, Gott, ein Herz, das lebt und schlägt, das                   238    E  B/D  F      E  B/D           für das Le-ben schlägt. Schen-ke mir, Gott, ein Herz, das                      

7 add9  F  Gm    E  F  E  B        lebt und schlägt,  das für das Le - ben schlägt.        

Text: Thomas Laubach 2014. Musik: Thomas Quast 2014. © tvd-Verlag, Düsseldorf

239 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Show me, Lord 191 Zeige mir den Weg  D A Hm G D A    l    l        1. Show me, Lord, from the start, 2. Hold my hand, calm my thoughts. 1. Zei - ge mir dei - nen Weg, 2. Je - sus komm, geh mit  mir.     l    l   D F G Em D A D               1. where's my trea - sure, where's my heart. 2. Help me trust you, Je - - sus. 1. wo mein Glück ist, wo mein Herz. 2. Stär - ke mein Ver - traun zu dir.         

3. Help me love as you do. / Serving others, just like you. 4. Be my strength, when I'm weak. / Though I fall you still love me. 5. You're the way, life and truth. / Jesus, I will follow you. 6. Lead me on, I am yours. / Use my life to bless the world. 7. Thank you for all you are. / You're my treasure, you're my heart.

3. So wie du liebst und dienst, / will ich leben. Segne mich. 4. Bin ich schwach, bleibst du nah, / schenkst mir Gnade jeden Tag. 5. Wahrer Weg, Lebensgrund, / will dir folgen, Jesus. 6. Leite mich. Ich bin dein, / will der Welt ein Segen sein. 7. All mein Dank ewiglich! / Du, mein Herz, mein Lebensglück.

Text: Judy Bailey und Patrick Depuhl. Melodie: Judy Bailey. Satz: Hans-Joachim Eißler. © Dyba Music, www.judybailey.com

240 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Stimme, die Stein zerbricht Voix qui fend les rochers 192

7  Dm Gm A B     l    1. Stim - me, die Stein zer - bricht, kommt mir im 1. Voix qui fend les ro - chers, me par - le

F Dm Am C l  l        Fins - tern nah, je - mand, der lei - se spricht: dans ma nuit, mur - mu - re dou - ce - ment :  Dm   G(m) A7  D(m)  Hab kei - ne Angst, ich bin da. « Non, ne crains pas, je suis là. »

2. Sprach schon vor Nacht und Tag, / vor meinem Nein und Ja, / Stimme, die alles trägt: / Hab keine Angst, ich bin da.

3. Bringt mir, wo ich auch sei, / Botschaft des Neubeginns, / nimmt mir die Furcht, macht frei, / Stimme, die dein ist: Ich bin's!

4. Wird es dann wieder leer, / teilen die Leere wir. / Seh dich nicht, hör nichts mehr – / und bin nicht bang: Du bist hier. 2. Elle affirmait jadis / avant mes premiers pas, / à l'aube de ma vie : / « Ne crains pas, va, je suis là. » 3. Où que je sois, la foi / annonce un renouveau, / anéantit l'effroi, / lib- ère et dit: « Je suis là. »

4. Ainsi dans les tracas, / du fond du désespoir, / je me tourne vers toi, / je ne crains pas, tu es là.

Text: Jürgen Henkys 1990 (nach Anders Frostenson 1968); französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2016. Melodie: Trond Kverno 1968. © Melodie: Norsk Musikforlag, N-0116 Oslo. © Texte für D,A,CH: Strube, München.

241 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Solang wir Atem holen 193 Tant que l'air vient aux lèvres   Gm  (D  Gm)   Cm  Gm  1. So - lang wir A - tem ho - len, er - weckt uns Got-tes 1. Tant que l'air vient aux lè - vres pour chan- ter le Sei -  7 D Gm (F B Cm) Gm/D D Gm  l  l               Ruf, ins Lied zu ü-ber - tra - gen, wo - zu er uns er-schuf: gneur, nous met-trons en mu - si - que le don du cré-a - teur : B F Gm (Cm) D Cm D               l Ei - nan-der zu - ge - wie - sen als Far-ben ei - nes Klangs Har - mo-nieu-ses cou-leurs sur un ta-bleau mu - si - cal,  7  Gm (F B  Cm) Gm/D D Gm               sind wir im Chor des Le - bens die Stim-me tie-fen Danks. nous des- si-nons en - sem - ble no - tre mer-ci vo - cal.

2. Auch wenn die eigne Stimme mir ihren Dienst versagt, / das Lied auf andren Lippen trägt, bis der Morgen tagt. / Von Atemnot befallen, im Kummer stumm gemacht – / das Hoffnungslied mit allen hat mich ans Licht gebracht. 3. Das Dunkel muss erbleichen vor Psalmen in der Nacht. / Selbst Mauern können fallen: Singt denn aus aller Macht! / Gott, lass es nie uns fehlen an Weisen und Gesang, / die unsern Gang beseelen das liebe Leben lang. 4. Das Lied hebt seine Flügel und schwebt im Hoffnungswind. / Es über- steigt die Ängste um Leben, das verrinnt. / Es blickt hinaus ins Weite, es atmet deinen Geist. / Schon tönt in unserm Singen von fern das Hochzeits- fest.

2. Si ma voix est trop faible au point de défaillir, / mon chant s'entend encore dans cent mille autres voix. / Et lorsque l'air me manque, le son ne peut jaillir, / le chant d'espoir des autres vient soutenir ma foi. 3. Devant le chant d'un psaume la nuit doit s'effacer. / Les murs eux-mê- mes tombent si le chant retentit. / Seigneur, tu nous rends riches de chants à fredonner, / qui portent l'existence et charment notre vie. 4. Dès qu'un chant sort ses ailes, il plane sur l'espoir. / Il calme notre crainte quand la vie broie du noir. / Il voit au loin la suite, donne souffle à l'esprit, / il annonce les noces du prince de la vie. Originaltext: Sytze de Vries 1985; deutsch: Jürgen Henkys242 2010; französisch: Christian Kempf 2017. Melodie: Llangloffan (Wales). © Deutscher und französischer Text: Strube, München.

So viele Rätsel, so viel Fragen Il fait si noir, si froid : mystère 194     Gm  Cm 7  D   F/A   1. So vie - le Rät - sel, so viel Fra-gen, so viel Er - Leer schei-nen Wor - te, die wir sa-gen, leer ist der 1. Il fait si noir, si froid : mys - tè - re de tant d'ef - Les mots sont ter - nes, vains et vi - des, dure est la Refrain  sus4   B  D D Gm  F   B  schre - cken, so viel Schmerz – Ach, Gott, hörst du den Kopf, schwer ist das Herz. froi et de dou - leur. En-tends- tu, Dieu, quand tê - te, lourd le cœur.  7/ 5 7 sus4 F m Gm Cm D D D Gm     l         Kla - ge-schrei? Dann hal - te du uns. Steh uns bei. nous cri - ons ? Tiens-nous de - bout, nous t'en pri - ons ! 2. Wir sind getroffen. Wir sind wütend. / Warum? Warum jetzt dieser Tod? / Wir klagen, schweigend, schlaflos brütend; / wir schreien laut in unsrer Not. / Ach Gott, hörst du ... 3. Wie sollen wir in Zukunft leben? / Der Albtraum scheint kein Traum zu sein. / Uns bleibt nichts, als dich herzugeben / mit Tränen, unter größter Pein. / Ach Gott, hörst du ...

243 3. Devant le chant d'un psaume la nuit doit s'effacer. / Les murs eux-mê- mes tombent si le chant retentit. / Seigneur, tu nous rends riches de chants à fredonner, / qui portent l'existence et charment notre vie. 4. Dès qu'un chant sort ses ailes, il plane sur l'espoir. / Il calme notre crainte quand la vie broie du noir. / Il voit au loin la suite, donne souffle à l'esprit, / il annonce les noces du prince de la vie. Originaltext: Sytze de Vries 1985; deutsch: Jürgen Henkys 2010; französisch: Christian Kempf 2017. Melodie: Llangloffan (Wales). © Deutscher und französischer Text: Strube, München.

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT So viele Rätsel, so viel Fragen Il fait si noir, si froid : mystère 194     Gm  Cm 7  D   F/A   1. So vie - le Rät - sel, so viel Fra-gen, so viel Er - Leer schei-nen Wor - te, die wir sa-gen, leer ist der 1. Il fait si noir, si froid : mys - tè - re de tant d'ef - Les mots sont ter - nes, vains et vi - des, dure est la Refrain  sus4   B  D D Gm  F   B  schre - cken, so viel Schmerz – Ach, Gott, hörst du den Kopf, schwer ist das Herz. froi et de dou - leur. En-tends- tu, Dieu, quand tê - te, lourd le cœur.  7/ 5 7 sus4 F m Gm Cm D D D Gm     l         Kla - ge-schrei? Dann hal - te du uns. Steh uns bei. nous cri - ons ? Tiens-nous de - bout, nous t'en pri - ons ! 2. Wir sind getroffen. Wir sind wütend. / Warum? Warum jetzt dieser Tod? / Wir klagen, schweigend, schlaflos brütend; / wir schreien laut in unsrer Not. / Ach Gott, hörst du ... 3. Wie sollen wir in Zukunft leben? / Der Albtraum scheint kein Traum zu sein. / Uns bleibt nichts, als dich herzugeben / mit Tränen, unter größter Pein. / Ach Gott, hörst du ... 2. Je suis blessé et en colère. / Pourquoi la mort ? Pourquoi ce mal ? / Mes cris, mes peurs et la misère / de nuits d'un tourment infernal ? / Ent- ends-tu, Dieu, quand nous crions ? / Tiens-nous debout, nous t'en prions ! 3. Et maintenant, comment poursuivre ? / Comment rêver sans cauche- mars ? / Faut-il accepter que tu partes,243 / traîner les larmes, le trou noir ? / Entends-tu, Dieu, quand nous crions ? / Tiens-nous debout, nous t'en prions ! Text: Eugen Eckert 2011; französisch: Christian Kempf. Melodie: Georg Neumark (1641) 1657 [EG 369]. © Strube, München.

Stay with me 195 Bleib mir nah Sois présent C G Am Dm7 Gsus4 G Am              1. Stay with me, Lord, stay with me. Give a 1. Bleib mir nah, Herr, bleib mir nah. Schen-ke 1. Sois pré - sent au - près de moi.  Donne un       

G/F F G Csus4 C G Csus4 C D        l       mean - ing to my liv - ing, give my heart a - way to mei - nem Le - ben Fül - le, hal - te mich sei für mich cap  à l'e - xis - ten - ce a - vec moi tu mar-che -     l    

244 2. Je suis blessé et en colère. / Pourquoi la mort ? Pourquoi ce mal ? / Mes cris, mes peurs et la misère / de nuits d'un tourment infernal ? / Ent- ends-tu, Dieu, quand nous crions ? / Tiens-nous debout, nous t'en prions ! 3. Et maintenant, comment poursuivre ? / Comment rêver sans cauche- mars ? / Faut-il accepter que tu partes, / traîner les larmes, le trou noir ? / Entends-tu, Dieu, quand nous crions ? / Tiens-nous debout, nous t'en prions ! Text: Eugen Eckert 2011; französisch: Christian Kempf. Melodie: Georg Neumark (1641) 1657 [EG 369]. © Strube, München.

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Stay with me 195 Bleib mir nah Sois présent C G Am Dm7 Gsus4 G Am              1. Stay with me, Lord, stay with me. Give a 1. Bleib mir nah, Herr, bleib mir nah. Schen-ke 1. Sois pré - sent au - près de moi.  Donne un       

G/F F G Csus4 C G Csus4 C D        l       mean - ing to my liv - ing, give my heart a - way to mei - nem Le - ben Fül - le, hal - te mich sei für mich cap  à l'e - xis - ten - ce a - vec moi tu mar-che -     l     Gsus4 G C G Am Dm7 Gsus4 G Am                be. I be - lieve but I can't see, so I da. Ge-gen al - len Au-gen - schein weiß mein ras. Si je crois mais ne vois pas, mon cœur  244              

Cmaj7/E F G F/C C F C/G G7 C  l                pray my heart will e - ver see what eyes shall ne - ver see. Herz von dei - ner Treu- e, da- rum bitt' ich: Bleib mir nah. sait : tu es fi - dè - le mê - me si je ne vois pas.    l     

2. Stay with me, Lord, stay with me, / when I stumble, when I'm falling, / Lord, be there to carry me. / And before I lose myself / in the fog of doubt and worries / save me from uncertainty. 3. Stay with me, Lord, stay with me, / I was taught to ask for reasons, / look behind a mystery. / Let me only be your child, / let your gracious blessing answer. / All the questions finally.

2. Bleib mir nah, Herr, bleib mir nah. / Sollt' ich stolpern, sollt' ich fallen, / trage mich, sei für mich da. / Und wenn ich mich selbst verlier' / in dem Nebel meiner Ängste, / dann befrei' mich, bleib mir nah. 3. Bleib mir nah, Herr, bleib mir nah. / Hab' gelernt, zu hinterfragen, / und ich staune: Du bist da. / Lass mich Kind sein, ganz dein Kind, / gib den Fragen deine Antwort, / segne mich und bleib mir nah.

2. Sois présent auprès de moi, / quand je bute, quand je tombe. / Seigneur porte-moi en toi. / Dans mes doutes, mes erreurs, / ne me laisse pas me perdre, garde moi de l'incertain. Text und Musik: Andreas Lettau 2004; französisch: Sybille Stohrer. © Strube, München

245 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 196 Tief im Schoß meiner Mutter gewoben   Hm Em D            l 1. Tief im Schoß mei - ner Mut - ter ge - wo - ben,  F m Hm Em        l      als ein Wun - der voll-bracht und dem Licht zu - ge -  A Hm D G A D   l            dacht – dei-ne Lie - be durch-form - te mein Le - ben.

2. Eh ein Wort ich von dir wissen konnte, / eh der Tag mir begann / und das Dunkel verrann, / warst du Licht, das mein Leben besonnte. 3. Längst bevor ich ins Helle gedrungen, / war ich dir schon vertraut, / hat dein Wort mich gebaut / und mein Name lag dir auf der Zunge. 4. In den Mund, der kaum wusste zu sprechen, / ist der Ton schon ge- senkt,/ ist das Lied mir geschenkt, / das auf immer das Schweigen kann brechen. 5. Der du wirkst, dass die Kleinen dir singen: / Gib mir, Gott, lebenslang / deines Namens Gesang, / um die drohende Nacht zu bezwingen. Text (nach dem niederländischen „In de schoot van mijn moeder geweren” von Sytze de Vries): Jürgen Henkys 1995. Melodie: Willem Vogel. © Melodie: Interkerkelijke Stichting voor het Kerklied, 's-Gravenhage. © Deutscher Text: Strube, München

197 Unser Gott ist heilig  (Hm) D  A  Hno 3   A E  1. Un - ser Gott ist hei - lig, un - ser Gott ist 2. Lobt den Herrn mit Trom-meln, lobt den Herrn mit

246 196 Tief im Schoß meiner Mutter gewoben   Hm Em D            l 1. Tief im Schoß mei - ner Mut - ter ge - wo - ben,  F m Hm Em        l      als ein Wun - der voll-bracht und dem Licht zu - ge -  A Hm D G A D   l            dacht – dei-ne Lie - be durch-form - te mein Le - ben.

2. Eh ein Wort ich von dir wissen konnte, / eh der Tag mir begann / und das Dunkel verrann, / warst du Licht, das mein Leben besonnte. 3. Längst bevor ich ins Helle gedrungen, / war ich dir schon vertraut, / hat dein Wort mich gebaut / und mein Name lag dir auf der Zunge. 4. In den Mund, der kaum wusste zu sprechen, / ist der Ton schon ge- senkt,/ ist das Lied mir geschenkt, / das auf immer das Schweigen kann brechen. 5. Der du wirkst, dass die Kleinen dir singen: / Gib mir, Gott, lebenslang / deines Namens Gesang, / um die drohende Nacht zu bezwingen. Text (nach dem niederländischen „In de schoot van mijn moeder geweren” von Sytze de Vries): Jürgen Henkys 1995. Melodie: Willem Vogel. © Melodie: Interkerkelijke Stichting voor het Kerklied, 's-Gravenhage. © Deutscher Text: Strube, München

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 197 Unser Gott ist heilig  (Hm) D  A  Hno 3   A E  1. Un - ser Gott ist hei - lig, un - ser Gott ist 2. Lobt den Herrn mit Trom-meln, lobt den Herrn mit  Hno3  D A Hno3            1. mäch - tig. Lobt den Herrn im Him - mel, 2. Zim - beln! Lobt ihn mit Po - sau - nen,   A E H246no3  D A            1. lobt ihn auf der Er - de! Lobt den Herrn mit 2. lobt ihn auf den Sai-ten! Spielt zu sei - ner  E   A E Hno3              1. Sin-gen, lobt den Herrn mit Tan-zen! Lobt ihn voll Freu- 2. Eh - re, gebt ihm eu - er Bes-tes!  D Amaj7 H             - - de, lobt ihn von Her - zen, lobt un-sern Gott!  Refrain D A H                Al-les, was at-met, lo-be den Herrn, al-les, was  D A E G             at-met, lo-be den Herrn! Hal-le - lu - ja, Hal-le -lu-  E/G F /A D A H              - - ja, al-les, was at-met, lo - be den Herrn!

Text und Melodie: Albert Frey 2005 © FREYKLANG adm. by Gerth Medien, Asslar

247 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Unser Gott hat uns geschaffen (Credo) 198 Notre Dieu nous a tous créés  F     C/E  Dm  1. Un - ser Gott hat uns ge - schaf - fen, 2. Un - ser Gott ist Mensch ge - wor - den, 3. Un - ser Gott will, dass wir le - ben,  1. No - tre Dieu nous a tous cré - és,  B   F/A  Gm  C F     1. Mann und Frau, sich selbst zum Bild. Und Gott schuf die 2. kam als Kind auf die - se Welt, dass die Lie - be 3. Kraft da - zu schenkt Got - tes Geist, der uns je - den 1. hom-me, fem - me, com - me lui. Et Dieu cré - a  C/E  Dm  B   F/A  Gm  C 1. ei - ne Er - de, Pflan-zen, Tie - re, zahm und wild. 2. frisch er-blü - he, Hoff-nung uns - re Nacht er - hellt. 3. Tag be-flü - gelt und uns je - nen Tag ver-heißt, 1. u - ne ter - re, plan-tes, bê - tes et les fruits.  B     C/B    F/A  F  1. Dann hat Gott zu treu-en Hän-den uns die Er - de 2. Doch der Weg des Got-tes-soh-nes führt durch Leid, durch 3. an dem Tod und Trä-nen en- den, Schmerz und Trau - er 1. Puis Dieu a con - fié la terre à nos deux mains de B Gm F C Dm     l         1. an - ver - traut, sie im Se - gen, durch Ge - fah - ren, 2. Kreuz und Tod, bis er, der so preis - ge - ge - ben, 3. nicht mehr sind. Doch zu - vor wird er uns leh - ren, 1. tra - vail- leurs pour qu'en bon-heurs et en mal-heurs 7 7   Am   Dm  Am  Dm   B   F/A  1. zu be-bau - en und be- wah - ren. Da - zu braucht Gott 2. auf-er-stand in neu-es Le - ben und nun wirkt durch 3. un-ser Brot so zu ver-meh - ren, dass es reicht für 1. nous la gar-dions et la248 cul-ti-vions. Dieu nous veut là,  C  Dm B  C  F  B   F/A  1. dich und mich, da-ran glau-be ich. Da - zu braucht Gott 2. dich und mich, da-ran glau-be ich, und nun wirkt durch 3. dich und mich, da-ran-glau-be ich; dass es reicht für 1. toi et moi, ce-la, je le crois. Dieu nous veut là,  C  Dm B  C  F  1. dich und mich, da - ran glau - be ich. 2. dich und mich, da - ran glau - be ich. 3. dich und mich, da - ran - glau - be ich. 1. toi et moi, ce - la, je le crois. 2. Dieu a pris la forme humaine, / en venant, enfant, chez nous, / pour qu'enfin l'amour renaisse / et l'espoir brille de nuit. / Il faudra pour-tant qu'il souffre / et qu'il soit cloué sur la croix. / En trois jours il ressuscite / et depuis il vit, il parle, |: il agit par toi et moi, cela je le crois. :|

3. Notre Dieu veut que tu vives, / il te donne l'Esprit Saint / qui te fait pousser des ailes / et qui t'ouvre un avenir / où la mort, les pleurs s'achèvent, / peine et douleur se défont. / Aujourd'hui, Dieu nous partage / notre pain pour que sans cesse |: il suffise à toi et moi, cela je le crois, :|

Text: Eugen Eckert 2006; französisch: Christian Kempf. Melodie: 2006. © Strube, München

249 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Vergib, Vater, vergib 199 Pardonne-nous, ô Dieu Forgive, Father Gm A7 D  l             Ver - gib, Va - ter, ver - gib, wie auch Par - don - ne- nous, ô Dieu, com - me For - give, Fath - er, for - give as         l        

 7( 5) Cm Gm/B Am D         l        wir ver - ge - ben un-sern Schul-di-gern. Ver - nous par-don-nons à ceux qui nous ont bles-sés, par - we for - give those who sin a - gainst us. For -            l            

7  7 Gm D Gm Cm Gm/B D Gm       l             gib, Va - ter, ver-gib! Nimm von uns all uns-re Schuld. don - ne-nous, ô Dieu, ef - fa - ce nos pé - chés. give, Fath-er,  for-give! Take from us all our sins.       l            Text (zu Matthäus 6,12) und Musik: Martin Heider 2010; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2017. © Strube, München

250 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Vergiss die Gastfreundschaft nicht (Kanon) N'oublie pas d'être accueillant (Canon) 200  1. Am Am6       Ver - giss die Gast - freund-schaft nicht, denn N'ou - blie pas d'être ac - cueil - lant, si  C/E  Em  Hm H7           der, den du be - her-bergst, und die, die du be - wir-test, ja-mais il t'ar - ri - ve de re - ce - voir un an - ge, Em H/E Em 2. Am Am6          die könn-ten En - gel sein, die könn-ten En - gel un an - ge mes -sa - ger, un an - ge mes - sa -  C/E Em Hm H7 Em H/E Em 3. Am Am6       l        sein, könn-ten En - gel sein, o seht, o seht, wie schön und ger, an - ge mes - sa - ger. Oh oui ! C'est beau de voir l'es-  C/E Em Hm H7 Em H/E Em 4.           lieb-lich, wenn Brü - der und Schwes - tern ein - pè - ce hu - mai - ne vivre en paix en -  Am Am6 C/E Em Hm H7 Em             träch - tig, ein - träch - tig bei - sam - men sind. sem - ble, ai - ma - ble dans l'u - ni - té.

Text: frei nach Hebräer 13,2 und Psalm 133,1; französisch: Christian Kempf 2017. Melodie: Bernhard König. © Französischer Text: Strube, München. © Musik: Breitkopf & Härtel,

251 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 201 Vergiss es nie C         Am    1. Ver-giss es nie: Dass du lebst, war kei - ne 2. Ver-giss es nie: Nie-mand denkt und fühlt und 3. Ver-giss es nie: Dein Ge - sicht hat nie-mand E    Am     G   1. ei - ge - ne I - dee, und dass du at - mest, 2. han - delt so, wie du und nie-mand lä - chelt 3. sonst auf die - ser Welt, und sol - che Au - gen G7    C   C     1. kein Ent-schluss von dir. Ver-giss es 2. so, wie du's grad tust. Ver-giss es 3. hast al - lei - ne du. Ver-giss es     Am    Em    1. nie: Dass du lebst, war ei - nes an - de-ren I - 2. nie: Nie-mand sieht den Him - mel ganz ge-nau wie 3. nie: Du bist reich, e - gal ob mit, ob oh - ne Am    G   G7    C   1. dee, und dass du at-mest, sein Ge-schenk an dich. 2. du, und nie-mand hat je, was du weißt, ge-wusst. 3. Geld, denn du kannst le-ben! Nie-mand lebt wie du.

Refrain C    F    A    Du bist ge - wollt, kein Kind des Zu - falls, kei-ne Dm       G    Lau - ne der Na - tur,252 ganz e - gal, ob du dein     C      Le - bens-lied in Moll singst o - der Dur. Du bist Am    E    Am    ein Ge-dan - ke Got-tes, ein ge - nia - ler noch da - F      C         zu. Du bist du, das ist der Clou,  G   C         du bist du. Ja, du bist du.

Originaltext und Melodie: Paul Janz. Bearbeiter: Jürgen Werth. © 1976 Paragon Music Corp./John T. Benson Publ. Co Inc./New Spring Purbl. inc. Rechte für D,A,CH Small Stone Media Germany

253 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 202 Verleih uns Frieden gnädiglich Accorde-nous la paix   D A/C Hm F m/A            Ver - leih uns Frie-den gnä-dig - lich, Herr Ac - cor - de-nous la paix, Sei-gneur, en

maj7   G E/G    A   G/A A Gott, zu uns - ren Zei - ten. Es ces temps re - dou - ta - bles. Car  D A/C Hm F m/A           ist doch ja kein and - rer nicht, der au - - cun autre ô Dieu que toi ne

maj7  A C/D D7  G E/G         für uns könn - te strei - ten, denn pour - rait nous dé - fen - dre : toi Gm C7/E   F C/E Dm  du, un - ser Gott, al - lei - ne, denn seul, Sei-gneur, seul tu es  Dieu, toi  Gm/E Gm/D   A/C   G/H

du, un - ser Gott, al - lei - - ne. seul, Sei-gneur seul tu es Dieu.

7   A/CD  F m   G   D/F

Hal - le - lu - ja, Ky - ri - e e - lei - son: Herr   Al - lé - lu - ia, Ky - ri - e e - lei - son : Sei -  254     

sus4 7 7  Em    A A Hm  F m  

Gott, er - bar - me dich! Hal-le - lu - ja, Ky- ri - e e - gneur, ô prends pi - tié ! Al - lé - lu - ia, Ky - ri - e e -             

7 D  G Em A () (G/A)              lei - son: Herr Gott, er - bar - me dich!  lei - son : Sei - gneur, ô prends pi - tié !                ( )

Text: 1529 nach der Antiphon „Da pacem Domine” 9. Jh.; französisch: Yves Kéler 1989. Musik: Matthias Nagel. © Musik: Zebe Publishing, Berlin © Text franz: beim Urheber

255 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 203 Verraten, verspottet    Dm   Am/C   Gm/B  Gm 1. Ver - ra - ten, ver - spot - tet, ver - höhnt und ver - 2. „Ho - sian - na„ und „kreu - zi - ge!”, sind sich so 3. Du gehst dei - nen Weg, wie auch Men-schen ihn 4. Was schein - bar ver - lo - ren kommt so doch ans A Gm F/A Gm/B  l           1. lacht, ver - klun- gen die Lie - der der hei - li - gen 2. nah, im Gar - ten flieht hilf - los der Jün - ger 3. gehn, hilf mir, auch im Dun - kel den Weg noch zu 4. Ziel. Du wur -dest ganz Mensch, weil es Gott so ge - A Dm Am/C Gm/B Gm   l           1. Nacht. Die En - gel, sie schwei-gen, sie sin - gen nicht 2. Schar. Dein Lei - den und Ster - ben, wo - für sind sie 3. sehn; denn du kennst mein Lei - den, die Angst und den 4. fiel. Dein Mensch-sein, es sei uns im Le - ben Ge - 7 maj7 A Gm B C Dm   l            1. mehr, das Lob ist ver-stummt und die Her-zen sind leer. 2. gut? Herr, schenk mir in Angst und in Dun-kel - heit Mut. 3. Schmerz, du hältst mei-ne Hän - de und trös-test mein Herz. 4. leit, dein Mensch-sein, es hat uns zum Le- ben be - freit. Refrain maj7 7 maj7 7  Dm Dm/C B Am Gm C/E F D /F        l        Lass in dei-nem Lei - den un - ser Leid ver-gehn und 7 maj7 Gm A Dm Dm/C B Am D          l       uns zu wah-rem Le - ben mit dir auf - er - stehn. Text: Christof Messerschmidt und Verena Rothaupt. Melodie: Verena Rothaupt. © Strube, München

256 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Vielleicht, dass dein Kreuz 204 Fm        l 1. Viel-leicht, dass dein Kreuz all-zu oft be - schrie-ben 2. Viel-leicht, dass dein Kreuz all-zu oft be - sun - gen Fm/E          l 1. mit Wor-ten, die für uns - re Oh- ren leer 2. mit Tö- nen, die wir all - zu oft ge - hört, Fm/D           l 1. und von der Zeit und Tra - di - tion zer - rie - ben, 2. die nicht vom Ohr ins Herz hi - nein ge - drun - gen  7   D C D.C.        1. ge - wo - gen – doch zu leicht, zu schwer. 2. und so den wah - ren Sinn zer - stört. Schluss (nach der 4. Strophe)    A  B    D    E Ma - ra - na-tha! Herr, komm bald!     1. 2.  A  B   D  E   Fm  Fm  Ma - ra-na-tha! Herr, komm bald! (bald!) 3. Vielleicht, dass dein Kreuz allzu oft geschaffen / aus Steinen, Holz, mit Farben und Papier, / als Kunstwerk zu bestaunen, zu begaffen, / doch weiter nichts, nicht Gott in dir. 4. Vielleicht, dass du dich uns noch einmal zeigest, / vielleicht in völlig anderer Gestalt, / dass du dich wieder zu den Menschen neigest: / Mara- natha: Herr, komm bald! / Maranatha! ... Text: Hartmut Handt 2010. Melodie: Christoph Georgii 2010. © Text: beim Urheber. © Melodie: Strube, München

257 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 205 Vom Anfang bis zum Ende  E A             Vom An - fang bis zum En - de   H E F m              hält Gott sei - ne Hän - de ü-ber mir  H            und ü - ber dir. Ja,   E A H                 er hat es ver - spro - chen, hat nie sein Wort ge -  E     Fm       bro - chen. „Glau-be mir, ich bin bei  H E A               dir! Im-mer und ü - ber-all,   H E F m              im-mer und ü - ber-all, im - mer  A 1. H 2. E            bin ich da!” da!”

Text und Melodie: Daniel Kallauch. © Volltreffer, Hattingen

258 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Vom Hörensagen hatt ich dich vernommen 206

maj7 7 7  Dm  Am/C  B C Dm  Am /C  1. Vom Hö - ren - sa - gen hatt ich dich ver -

maj7 7 7 B C F C/E Dm C /E    l      nom - men und woll - te schau - en,

maj7 sus4 7  F  B   C CA F   was mein Herz nicht fand. Doch dei - ne Dm Am/C B Gm C A/C          l  Klar - heit ward beim Nä - her - kom - men zum  sus4  Dm B Gm    A A Dm  Ne - bel – und du selbst mir un - be - kannt.

2. Mein Leben ist ein Hauch vor deiner Stärke. / Du segnest und zerbrichst, was du gemacht. / Und loszulassen dich statt deiner Werke / führt mich nur umso tiefer in die Nacht.

3. Die Tiefe deiner Liebe zu erfassen / vollbring ich nicht mit Wollen und Verstand. / Mir bleibt nur, dennoch nicht von dir zu lassen, / den Segen ab- zuringen deiner Hand.

4. Ich wage es, berühre deine Hände / und schaue auf und such dein An- gesicht. / Dein Dunkel ist mein Anfang, nicht das Ende, / von dir gesehn, ertaste ich das Licht. Text: Angelika Nemec. Melodie: Jan Wilke. © Strube, München

259 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Vorbei sind die Tränen 207 Adieu larmes, peines  Em       1. Vor - bei sind die Trä - nen, das 2. Vor - bei ist die Herrsch - sucht, die 3. Gott wohnt bei den Men - schen, die  G D             1. Wei- nen, der Schmerz, vor - bei sind das E - lend, der 2. fres - sen - de Macht, die dro - hen - den Fäus - te sind 3. Zeit ist er - füllt, Gott wischt ab die Trä - nen, er  C H7  Em            1. Hass und der Streit, das Neu - e wird sein, gibt 2. nicht mehr ge-ballt, das Neu - e ist da, gibt 3. trös - tet, er lacht, Gott macht al - les neu, gibt  Am Em H7 Em                1. uns neu - e Kraft, es ist da im Hier und im Jetzt. 2. uns neu - e Kraft, es ist da im Hier und im Jetzt. 3. uns neu - e Kraft, ist bei uns im Hier und im Jetzt.

Refrain   Am     Em     H7      Him-mel und Er - de wer-den neu, nichts bleibt wie es                       Em  E7 Am     Em      ist. Him-mel und Er - de, Him-mel und Er - de be -               260   

 H7 Em          kom-men ein neu - es Ge - sicht.               

1. Adieu larmes, peines, sanglots, désespoir, / adieu la misère, la haine, les heurts ! / Du neuf adviendra, source d'énergie, / ici, maintenant, pour toujours. Ref.: Cieux, terre seront transformés, / rien ne subsistera, / cieux, terre exultez ! criez de joie ! / La justice enfin règnera !

2. Finie la dévorante soif de pouvoir, / les poings menaçants ne seront plus fermés, / nouveauté est là, source d'énergie, / ici, maintenant, pour toujours. / Cieux, terre ... 3. Dieu veut demeurer près des hommes toujours, / il sèche les larmes, console et guérit, / il nous bonifie, et donne énergie, / ici, maintenant, pour toujours. / Cieux, terre ...

Text: Lothar Teckemeyer 2004; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2016. Musik: Wolfgang Teichmann 2004. © Strube, München

261 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 208 Warum leiden so viele Menschen Em H7 Em H7   l                 1. Wa-rum lei-den so vie-le Men-schen, und ihr Le - ben ist be - 2. Dun-kel schei-nen mir die Ta - ge, und ich se - he oft kein  Em Em A7 D G C  l           l      1. droht? Wa-rum muss-te Je - sus ster - ben ei-nen bitt - ren 2. Licht. Gott, er - hö - re mei-ne Kla - ge, sei uns nah, ver -  H7 Em G C D H7    l       l   1. Kreu-zes-tod? Die O - li - ven - bäu-me wei - nen, Trau - er 2. lass uns nicht! Lass die Hoff-nung in uns wach-sen: Le - ben Em Am H Em A7  l             1. legt sich auf mein Herz. Schaut und seht im Vor - ü - ber- 2. schafft sich wie - der Raum. Und das Holz des Kreu - zes  D G C H7 Em    l         1. ge - hen, ob ein Schmerz ist wie mein Schmerz. 2. Je - su wird für uns zum Le - bens - baum.

Text: Renate Schiller (Palästina 1994). Melodie: arabisches Passionslied. © Weltgebetstag der Frauen, Stein b. Nürnberg

Wasser des Lebens, Worte des Himmels 209 Eau de la vie C Am Dm G F C   l            1. Was-ser des Le - bens, Wor - te des Him - mels, 1. Eau de la vi - e, Dieu ! Ta pa - ro - le,

262 208 Warum leiden so viele Menschen Em H7 Em H7   l                 1. Wa-rum lei-den so vie-le Men-schen, und ihr Le - ben ist be - 2. Dun-kel schei-nen mir die Ta - ge, und ich se - he oft kein  Em Em A7 D G C  l           l      1. droht? Wa-rum muss-te Je - sus ster - ben ei-nen bitt - ren 2. Licht. Gott, er - hö - re mei-ne Kla - ge, sei uns nah, ver -  H7 Em G C D H7    l       l   1. Kreu-zes-tod? Die O - li - ven - bäu-me wei - nen, Trau - er 2. lass uns nicht! Lass die Hoff-nung in uns wach-sen: Le - ben Em Am H Em A7  l             1. legt sich auf mein Herz. Schaut und seht im Vor - ü - ber- 2. schafft sich wie - der Raum. Und das Holz des Kreu - zes  D G C H7 Em    l         1. ge - hen, ob ein Schmerz ist wie mein Schmerz. 2. Je - su wird für uns zum Le - bens - baum.

Text: Renate Schiller (Palästina 1994). Melodie: arabisches Passionslied. © Weltgebetstag der Frauen, Stein b. Nürnberg ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Wasser des Lebens, Worte des Himmels 209 Eau de la vie C Am Dm G F C   l            1. Was-ser des Le - bens, Wor - te des Him - mels, 1. Eau de la vi - e, Dieu ! Ta pa - ro - le, Em Am C/D Dm/G G           l die sich ver - bin - den, mäch-tig sie sind, el - les s'u - nis - sent et font ef - fet. C Am F C Am D7  262 l          denn Got- tes Se - gen fließt ü - ber - strö - mend: Il te bé - nit, Dieu, et te par - don - ne. G   C/E F G   C  Du wirst ge - tauft, du bist Got - tes Kind! Bap - ti- sé(e) ! Tu es l'en-fant de Dieu.

2. Klar wie das Wasser, rein wie sein Segen / tut sich der Himmel über dir auf, / du bist gehalten in Gottes Nähe, / nichts trennt dich wieder vom Lebenshauch.

3. Dank sei dir, Gott, für bergende Nähe, / Dank sei für Schutz und für dein Geleit, / du bist der Anfang, füllst alles Leben, / zeigst einen Weg, gehst mit durch die Zeit.

4. Schick deine Engel, Hüter des Lebens, / sende uns deine Kraft, deinen Geist, / damit durch Wasser und deine Worte / du alles neu machst, segnest und heilst. 2. Comme une eau pure, signe de grâce, / une main bonne s'étend sur toi, / promesse ferme, parole sûre, / geste d'un père vers son enfant.

3. Dans ta présence, Dieu, tu nous gardes, / nous accompagnes durant nos jours, / dès l'origine, et pour les siècles : / nos mercis montent vers toi, Seigneur ! 4. Voici tes anges, Dieu, invisibles, / des forces bonnes, amis patients / qui nous maintiennent dans la confiance, / en ta Parole, gage de paix.

Text: Karl Ludwig Schmidt 2010; französisch: Christian Kempf 2017. Melodie: gälisches Volkslied vor 1900; geistlich vor 1933 (EG 455). © Strube, München

263 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 210 Wenn die Armen, was sie haben, noch verteilen    Dm     A7     1. Wenn die Ar - men, was sie ha - ben, noch ver - Dm Gm Dm D7 Gm            tei - len, wenn der Durst'-ge Was-ser  Gm/E     Fmaj7   E7   schöpft und an-dern gibt, wenn wir schwach sind

7  A Dm Dm/C Dm/C Dm/H               und doch and-re mu-tig stär-ken, wis-sen

maj7 7 7   B     A    Dm A /EDm/F D/F   wir: Gott ist bei uns auf die-sem Weg, wis-sen  Gm     Dm/A  A7   Dm   wir: Gott ist bei uns auf die-sem Weg. 2. Wenn die Menschen, die im Leid sind, Trost erfahren, / wenn sie hoffen, wo die Lage hoffnungslos, / wenn wir lieben statt zu hassen, wie sonst üblich, / |: wissen wir: Gott ist bei uns auf diesem Weg. :| 3. Wenn wir Freude tief erfahren und verschenken, / wenn die Worte, die wir sagen, ehrlich sind, / wenn wir Schlichtes höher schätzen als Erlesnes, / |: wissen wir: Gott ist bei uns auf diesem Weg. :| 4. Wenn von Güte unsre Häuser ganz erfüllt sind, / wenn wir lernen, wie man Frieden schafft statt Krieg, / wenn wir alle Fremden unsre Nächsten nennen, / |: wissen wir: Gott ist bei uns auf diesem Weg. :| Text und Melodie: José Antonio Olivar, Miguel Manzano 1971; deutsch: Hartmut Handt 2000. © Oregon Catholic Press Publication, Portland / Small Stone Media Germany GmbH

264 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT When you will 211 C F/C C Fadd9/C Dm7 C/E              l  1. When you will, when you will, your words shall pour forth from 2. When you will, when you will our walls must give way, but 3. When you will, when you will a  pro - phet ap-pears with F Am D/F G l            1. cracks and from cran - nies in crum-bling ca - the - drals, 2. pop - pies will blos - som on de - so - late tren - ches, 3. po - wer to ut - ter the truth to con-vince us, F Dm7 Am D/F C/E       l          1. and we see, and we see that you are a-mongst us re - 2. and we see, and we see that noth-ing can se - ver your 3. and we see, and we see you lead us to path-ways we

Dm7 C/E F Fm6 C      l         1. build - ing your king-dom. All is made new – we you. 2. world from your lov - ing. All is made new – we hymn you. 3. ne - ver have heard of. All is made new – we hymn you.

4. When you will, when you will / our idols shall fall, / custodians tremble / at losing their power, / and we see, and we see / that you are our Master / perfecting your people. / All ist made new – we hymn you. 5. When you will, when you will / you call us to fight; / the Spirit will give us / your voice and your visions, / and we see, and we see / that churches can gather, / transformed to bear witness. / All ist made new – we hymn you. 6. Let it be, let it be: / your day will dawn clear / when darkness is routed / and death is defeated. / Let us see, let us see / that yours is the kingdom, / the power, the glory. / All ist made new – we hymn you. Text: Holger Lissner 2015. Melodie: Christian Praestholm 2015. © bei den Urhebern

265 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Wenn ein Mensch auf Gott (Kanon) 212 Quand un homme construit sa vie en Dieu (Canon) 1. Cm Fm7              l   Wenn ein Mensch auf Gott sein Le - ben baut, wenn er Quand un homme cons-truit sa vie en Dieu en pla- 7 maj7 B E  l          Tag und Nacht auf ihn ver - traut, hat er çant en lui sa con - fian - ce nuit et jour, a - ve - maj7 7( 5) A Dm    l          Zu - kunft, Hoff - nung, Le - bens - kraft, weiß bei nir, es - pé - ran - ce et for - ce de vie lui se -  G7 Cm  2. Cm               Gott sich ganz ge - bor - gen. Er ist wie ein ront ac - quis pour tou - jours. Ille est comme un 7 7 maj7 Fm B E            l   Baum, der am fri-schen Was-ser steht und des-sen ar - bre plan-té au bord de l'eau et dont le maj7 7( 5)  A   Dm     G7      weit - ge-spann-tes Blät - ter - dach nie-mals mehr ver - lar - ge feuil- la - ge ne fa - ne - ra Cm 3. Cm Fm7 B7   l       l   geht: Er wird le - ben, blü - hen, Far - ben point. Il va naî - tre, vi - vre, croî - tre,  Cm Emaj7 Amaj7 Dm7( 5) G7     l         sprü - hen, Früch - te schen - ken oh - ne Zahl. lui - re, of - frir ses fruits sans comp - ter. Text (nach Psalm 1): Christian Stettler; franz.: Sybille Stohrer. Melodie: Daniel Steger. © Text und Melodie: bei den Urhebern. © Französischer Text: Strube, München 266

Wenn Glaube bei uns einzieht 213

 F C Dm B                 Glau - be Wenn Lie - be bei uns ein - zieht, öff-net sich der Ho - ri - Hoff - nung   C  B  Gm  Dm     zont. Wir fan - gen an zu le - ben, weil der 7 Gm    C  F     C   Glau-be Him-mel bei uns wohnt. Wenn Lie - be bei uns ein - zieht,  Hoff - nung     Dm  B  C  B   A   öff-net sich der Ho - ri - zont. Wir fan - gen an zu Dm B F C F      l         le - ben, weil der Him - mel bei uns wohnt.

Text: Martina Wittkowski 2004. Melodie: Ralf Grössler 2004. © Strube, München

267  Cm Emaj7 Amaj7 Dm7( 5) G7     l         sprü - hen, Früch - te schen - ken oh - ne Zahl. lui - re, of - frir ses fruits sans comp - ter. Text (nach Psalm 1): Christian Stettler; franz.: Sybille Stohrer. Melodie: Daniel Steger. © Text und Melodie: bei den Urhebern. © Französischer Text: Strube, München

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Wenn Glaube bei uns einzieht 213

 F C Dm B                 Glau - be Wenn Lie - be bei uns ein - zieht, öff-net sich der Ho - ri - Hoff - nung   C  B  Gm  Dm     zont. Wir fan - gen an zu le - ben, weil der 7 Gm    C  F     C   Glau-be Him-mel bei uns wohnt. Wenn Lie - be bei uns ein - zieht,  Hoff - nung     Dm  B  C  B   A   öff-net sich der Ho - ri - zont. Wir fan - gen an zu Dm B F C F      l         le - ben, weil der Him - mel bei uns wohnt.

Text: Martina Wittkowski 2004. Melodie: Ralf Grössler 2004. © Strube, München

267 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT

214 When you walk (You'll never walk alone) ### 128 A A . . t V i ie h. r i ie h. r i i When you walk through a storm hold your # # E t t t D V # h. i. i h. r. ie h. r. i ie head up high and don't be a - # # A t E Em t Hm t V # h. r. i i g. q. r. i i h. r. i i fraid of the dark. At the end of the # # G t D Hm t V # h. r. i i h. i. iei h. r. i i storm is a gol - den sky and the # # 7 # # G F m Em D C A V # =h. i. iei h. r. tii g. q. r. t t#ie sweet sil - ver song of a lark. Walk B # # D C V## h. i. t =i i h. q. on through the wind, # 6 V### Fim ie h. r. Dmi i i h. t i i walk on # through the rain though your # # A C m D E V # h. i. i. h. r. t t ie g. h. q. dreams be tossed and blown. C   A     A( 5)      Walk on, walk on with   D  H  A A( 5)      268     

hope in your heart and you'll ne - ver 7 (5)  D D    Cm E   A A

walk a - lone. You'll ne - ver  D E7sus4 A E7sus4               walk a - lone. Walk D   A     A( 5)     

on, walk on, with  D     H    

hope in your heart and you'll (5) 7  A A D D    Cm E  

ne - ver walk a - lone. You'll   A A( 5) D D/E D A ne - ver walk a - lone.

Text: Oscar Hammerstein 1945. Melodie: Richard Rodgers 1945. © Williamson-Music Inc. / R&H Theatricals Europe GmbH / Universal Music / MCA Music Limited / MCA Musik Publishing Germany, Berlin

269 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 215 Wie sollen wir es fassen

Dm Am Dm Esus4 E Am        l        1. Wie sol - len wir es fas-sen, was nicht zu fas-sen ist? Es fällt schwer los-zu - las-sen, und doch bleibt kei-ne Frist.

G C/E F        l  Wir hät - ten so viel Fra - gen, wir

 sus4 B  C  C F   Dm  brauch - ten doch noch Zeit. Wo - hin mit

F/A C Gm A Dm     l       uns - ren Kla - gen und uns - rer Trau - rig - keit?

2. Das Leben ist verflogen, / der Tod trat ein mit Macht. / Das Lachen? Fortgezogen, / erstickt von tiefster Nacht. / In uns herrscht Leere, Schwei- gen. / Wir können nichts mehr tun. / Wozu dies tiefe Neigen? / Warum dies Sterben, nun?

3. Viel schneller, als wir ahnten, / zerriss des Himmels Blau. / Durchkreuzt ist, was wir planten. / Die Welt scheint kalt und grau. / Was sein wird? Wer kann's sagen? / O Gott, das Fragen quält. / Hilfst du, das Leid zu tragen? / Hast du Trost, der jetzt zählt?

4. Lass uns, Gott, nicht versinken, / der Schmerz ist übergroß. / Dort, wo wir stolpern, hinken, / halt uns und lass nicht los. / Lass uns darauf vertrauen, / dass du das Leben birgst. / Hilf uns, auf dich zu bauen, / auf Segen, den du wirkst.

Text: Eugen Eckert 1998. Melodie: Bartholomäus Gesius 1603, bei Georg Philipp Telemann 1730. © Strube, München

270 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Wir feiern deine Himmelfahrt 216  F Dm Gm F/A C Dm              1. Wir fei - ern dei - ne Him-mel-fahrt mit Dan - ken Gott hat sich macht -voll of - fen-bart, das Kreuz zum

Gm C F C F C/E Dm C             l  und mit Lo - ben. Er sprach sein wun-der-ba-res Ja. Nun Sieg er - ho - ben. Dm Gm/B Am B Dm C F         l        bist du im-mer für uns da, ent-grenzt von Raum und Stun-de.

2. Das Reich, in das du wiederkehrst, / ist keine ferne Höhe. / Der Himmel, dem du zugehörst, / ist Herrschaft und ist Nähe. / Präg du uns ein, Herr Jesu Christ: / Gott ist nicht, wo der Himmel ist; / wo Gott ist, da ist Himmel. 3. Nimm uns in deinen Machtbereich, / gib Kraft zu Tat und Leiden / und mach uns deinem Wesen gleich / im Wollen und Entscheiden. / Wir freuen uns, Herr Jesu Christ, / dass da auch ein Stück Himmel ist, / wo wir dein Wort bezeugen. 4. Du hast die Angst der Macht beraubt, / das Maß der Welt verwandelt. / Die wahre Macht hat nur, wer glaubt / und aus dem Glauben handelt. / Wir danken dir, Herr Jesu Christ, / dass dir die Macht gegeben ist / im Him- mel und auf Erden. 5. Du trittst beim Vater für uns ein, / auch wenn wir es nicht sehen. / Trotz Widerspruch und Augenschein / kann uns doch nichts geschehen, / was deinem Wort, Herr Jesu Christ, / und deinem Sieg entgegen ist. / Hilf uns darauf vertrauen. 6. Wenn diese Welt zu Ende geht, / bewahre und errette, / was deinem Namen untersteht. / Bereite uns die Stätte / und hol uns heim, Herr Jesu Christ, / dahin, wo du der König bist, / der Friede ohne Ende. Text: Detlev Block 1978. Melodie: Johann Crüger 1653 (EG 326). © Text: beim Urheber

271 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 217 Wir gehn hinauf nach Jerusalem  Em Hm          1. Wir gehn hi - nauf nach Je - ru - sa - 2. Wir gehn hi - nauf nach Je - ru - sa - 3. Wir gehn hi - nauf nach Je - ru - sa - 4. Wir gehn hi - nauf nach Je - ru - sa -  C G Am/C D  l         l  1. lem in lei - den - der Lie - be Zei - ten und 2. lem. Wer will bei dem Her - ren blei - ben und 3. lem, das Op - fer der Welt zu se - hen, zu 4. lem, zur Stät - te der ew' - gen Klar - heit. Wo  G D Am Hm          l  1. se - hen, wie ei - ner für al - le stirbt, um 2. kos - ten von ei - nem so bit - tern Kelch? Die 3. spü - ren, wie un - se - re Not ver - geht, und 4. Lei - den und Ohn-macht in uns - rer Welt, da  D      Am Em 1. uns ei - nen Platz zu be - rei - ten. 2. Angst soll uns nicht von ihm trei - ben. 3. un - ter dem Kreu - ze zu ste - hen. 4. fin - den wir Chris - tus in Wahr - heit.

Text: Aus dem Schwedischen frei übertragen nach Paul Nilsson (1906) von Karl-Ludwig Voss 1970. Melodie: Alte nordische Volksweise, Arrebos Psalter 1627. © Strube, München

272 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Wir sind hier zusammen in Jesu Namen (Kanon) 218 1.  C    Dm 7      Wir sind hier zu - sam - men in Je - su Na - men, um

1. 2. F/G G C C           dich zu lo - ben, o Herr. Herr! Eh - 2. C Dm7                re dem Va - ter, Eh - re dem Sohn, Eh - re dem F/G G C             Heil' - gen Geist, der in uns wohnt. Eh - re dem C Dm7              Va - ter, Eh - re dem Sohn, Eh - re dem

F/G G C  3. C            Heil'- gen Geist, der in uns wohnt. Hal - le - Dm 7  F/G G 1. C     2. C 

lu - ja, Hal - le - lu - ja, lu - ja.

Text und Melodie: mündlich überliefert

273 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Wir stehen im Morgen 219 Dimanche matin

Strophen  G Em A D       l  1. Wir ste - hen im Mor-gen. Aus Gott ein Schein durch- 2. Ein Tanz, der um Er - de und Son - ne kreist: der 3. An Os - tern, o Tod, war das Welt - ge - richt. Wir 1. Di - man -che ma - tin un é - clair jail - lit, le

 G C D Am E       l  1. blitzt al - le Grä - ber. Es bricht ein Stein. Er - 2. Rei - gen des Chris -tus, voll Kraft und Geist. Ein 3. la - chen dir frei in dein Angst - ge - sicht. Wir 1. tom-beau é - bran - le, le roc fen - dit. En -  Am C/D Dsus 4 D7 G         1. stan - den ist Chris - tus. Ein Tanz setzt ein. 2. Tanz, der uns al - le dem Tod ent - reißt. 3. la - chen dich an, du be - drohst uns nicht. 1. trez dans la dan - se, Christ est vi - vant.

Refrain   G Em   D7  Am  G Am Hm 

Hal-le - lu - ja, Hal-le - lu - ja, Hal-le - lu - ja,  Al - lé - lu - ia, al - lé - lu - ia, al - lé - lu - ia,         Hal-le - lu - ja, Hal-le - lu - ja, Hal-le - lu - ja, Al - lé - lu - ia, al - lé - lu - ia, al - lé - lu - ia,  Am/C D G Em    l    

es bricht ein Stein. Hal - le - lu - ja,  le roc fen - dit. Al - lé - lu - ia,         274 es bricht ein Stein. Hal - le - lu - le roc fen - dit. Al - lé - lu -  D Am  GAm G  Am/C  D G Hal-le - lu - ja, Hal-le - lu - ja, ein Tanz setzt ein.  al - lé - lu - ia, al - lé - lu - ia,  Christ est vi-vant.          ja, Hal-le - lu - ja, Hal-le - lu - ja, ein Tanz setzt ein. ia, al - lé - lu - ia, al - lé - lu - ia, Christ est vi-vant.

4. Wir folgen dem Christus, der mit uns zieht, / stehn auf, wo der Tod und sein Werk geschieht, / im Aufstand erklingt unser Osterlied.

5. Am Ende durchziehn wir, von Angst befreit, / die düstere Pforte, zum Tanz bereit. / Du selbst gibst uns, Christus, das Festgeleit.

2. Formez une ronde, dansez, chantez, / car Christ, le Seigneur, est ressuscité. / Il a réellement la mort vaincu. / Alléluia ...

3. À Pâques la mort ne triomphe plus, / la peur et les larmes ont disparu. / Nous sommes rayonnants et libérés. / Alléluia ...

4. Nous suivons le Christ, il est avec nous, / et affrontons la mort et ses gourous. / Ce combat acharné sera gagnant. / Alléluia ...

5. Enfin libérés nous emprunterons / cette sombre porte et trouve- rons / ta sûre présence, ô Seigneur Christ. / Alléluia ...

Text: Jörg Zink; französisch: Danielle Guerrier Kœgler 2015. Melodie: Hans-Jürgen Hufeisen. © dolce musica edizione, Zürich

275 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Wir wollen aufstehn, aufeinander zugehn 220 Viens, lève-toi et marche  Refrain D A         Wir wol - len auf - stehn, auf - ei - nan-der zu - gehn, Viens, lè - ve - toi et marche a - vec tes frè - res,  Hm Fm A             von - ei - nan - der ler-nen, mit - ei-nan-der um - zu-gehn. nous ap-pren-drons l'art de nous en-ten-dre dans la vie.  D A          Auf - stehn, auf - ei - nan-der zu - gehn und uns nicht ent - De - bout, vivre en tant que frè - res, ne pas s'è - loi -  Hm Fm A Asus4 A            fer - nen, wenn wir et-was nicht ver-stehn. gner quand quel-que cho-se nous en-nuie.

Strophen  G   A   G   A  

1. Viel zu lan - ge rum - ge - le - gen, 2. Je - der hat was ein - zu - brin - gen, 1. Ça fait long - temps qu'on glan -douil - le,  Hm Fm A7             1. viel zu viel schon la - men - tiert. 2. die - se Viel - falt wun - der - bar. 1. trop de temps à lar - moy - er.   G   A   Hm   Fm  

1. Es wird Zeit, sich zu be - we - gen, 2. Neu - e Lie - der wolln wir sin - gen, 1. Ces - sons de fai - re l'an - douil - le, 276  G  G   A  

1. höchs-te Zeit, dass was pas - siert. 2. neu - e Tex - te laut und klar. 1. il est temps de se bou - ger ! Der Refrain wird nach jeder Strophe wiederholt. Reprise du refrain après chaque strophe.

3. Diese Welt ist uns gegeben, / wir sind alle Gäste hier. / Wenn wir nicht zusammen leben, / kann die Menschheit nur verliern.

4. Dass aus Fremden Nachbarn werden, / das geschieht nicht von allein. / Dass aus Nachbarn Freunde werden, / dafür setzen wir uns ein. 2. On partage, on participe, tous différents, c'est de l'or. / Chanter du neuf par les tripes, dire nos mots haut et fort. 3. Si ce monde est bien le nôtre, nous n'y sommes qu'invités. / Apprenons à vivre ensemble, ou c'est la fin des humains. 4. Vivre en frères, sans la guerre, ça ne viendra pas tout seul. / Vivre en frères, sans la guerre, nous le ferons, mais pas seuls.

Text und Melodie: Clemens Bittlinger 1996; französisch: Christian Kempf 2018. © Text und Melodie: beim Urheber. © Französischer Text: Strube, München

277 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 221 Wo ich auch stehe, du warst schon da  C    F/C     C  1. Wo ich auch ste - he, du warst schon da. 2. Du kennst mein Herz, die Sehn-sucht in mir. Em     F   G  1. Wenn ich auch flie - he, du bist mir nah. 2. Als wah-rer Gott und Mensch warst du hier. Am F  C            1. Was ich auch den - ke, du weißt es schon. 2. In al-lem uns gleich und doch oh - ne Schuld. Em   F G  C     1. Was ich auch füh - le, du wirst ver - stehn. 2. Du bist barm - her - zig, vol - ler Ge - duld. Refrain C   Am G  F  C

1.+2. Und ich dan-ke dir, dass du mich kennst und trotz-dem liebst   Am G  F C          und dass du mich beim Na-men nennst und mir ver-gibst.     Dm7   Em   Herr, du rich-test mich wie-der auf, und du F    C    Dm7  hebst mich zu dir hi - nauf. Ja, ich dan-ke dir, dass du mich C Am7 G  (F/C)       kennst und trotz - dem liebst.

Text (nach Psalm 139,1–2) und Melodie: Albert Frey 1994. © SCM Hänssler, Holzgerlingen, für Immanuel Music 278 Wort, das die Seele speist 222  G   Am 7     G/H   1. Wort, das die See - le speist, in uns wirkt  C   G Am7            Got - tes Geist le - ben - dig, kräf - tig und  Dsus4 D7sus4 Cadd9 G/H           schär - fer. Wort, das die Rich-tung weist,  Am7   D      G   in uns wirkt Got - tes Geist le - ben - dig,  Am7 Dsus4  D7sus4          kräf - tig und schär - fer!

2. Lied, das von Hoffnung singt, / weil es uns Frieden bringt: / lebendig, kräftig und schärfer. / Lied, das von Liebe schwingt, / weil es uns Frieden bringt: / lebendig, kräftig und schärfer. 3. Lied, das die Herzen kennt / und in uns allen brennt: / lebendig, kräftig und schärfer. / Ruf, der beim Namen nennt / und in uns allen brennt: / lebendig, kräftig und schärfer. Text: Eckart Bücken. Melodie: Reinhard Horn. © Kontakte Musikverlag, Ute Horn, Lippstadt

279 C Am7 G  (F/C)       kennst und trotz - dem liebst.

Text (nach Psalm 139,1–2) und Melodie: Albert Frey 1994. © SCM Hänssler, Holzgerlingen, für Immanuel Music

ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Wort, das die Seele speist 222  G   Am 7     G/H   1. Wort, das die See - le speist, in uns wirkt  C   G Am7            Got - tes Geist le - ben - dig, kräf - tig und  Dsus4 D7sus4 Cadd9 G/H           schär - fer. Wort, das die Rich-tung weist,  Am7   D      G   in uns wirkt Got - tes Geist le - ben - dig,  Am7 Dsus4  D7sus4          kräf - tig und schär - fer!

2. Lied, das von Hoffnung singt, / weil es uns Frieden bringt: / lebendig, kräftig und schärfer. / Lied, das von Liebe schwingt, / weil es uns Frieden bringt: / lebendig, kräftig und schärfer. 3. Lied, das die Herzen kennt / und in uns allen brennt: / lebendig, kräftig und schärfer. / Ruf, der beim Namen nennt / und in uns allen brennt: / lebendig, kräftig und schärfer. Text: Eckart Bücken. Melodie: Reinhard Horn. © Kontakte Musikverlag, Ute Horn, Lippstadt

279 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT Wort des Propheten 223 Voix des prophètes

sus4   Cm B B            1. Wort des Pro - phe - ten, Bri - se von 2. Wort der A - pos - tel, Stim - me vom 3. Wort al - ler Wun - der, Sohn Je - sus 1. Voix des pro - phè - tes, souf - fle de         

Emaj7 Cm  l            1. Gott. Lass uns den Va - ter er - 2. Geist, Feu - er voll Le - ben und 3. Christ, Quel - le der Lieb' und des 1. Dieu, fais - nous con - naî - tre le     l      

Bsus4 B Emaj7 E Gm      l   

1. fah - - ren, stür - mi - scher 2. Kun - - de zu al - len 3. Le - - bens! Tief un - er - 1. Pè - - re ! Vent de tem -     l   

A maj7 F7/A B        

1. Wind - zug, bib - li - sche Flamm', 2. Zei - ten, Hoff - nung du gibst, 3. schöpf - lich ist dein Ge - müt, 1. pê - te,  bib280 - le de feu,   

7  Fm/A F /A Cm/G G           1. Ge - bot und Bot - schaft Got - tes. 2. des heil- gen Geis - tes Trost. 3. Wort Got - tes Je - sus Christ. 1. pa - ro - le  et loi deDieu !         2. Voix des apôtres, voix de l'Esprit / flamme, espérance et message ! / D'un siè cle à l'autre, porte la vie, / parole de l'Esprit ! 3. Verbe admirable, voix de Jésus, / source d'amour et de vie ! Inépuisable est ta vertu, / parole de Jésus !

Text: Germaine de Lioncourt; deutsch: Jürgen Grauling. Musik: Fréderic Humber. © Text: bei den Urhebern. © Musik: Strube, München

281 ZURÜCK ZUR A LPHABETISCHEN ÜBERSICHT ZURÜCK ZUR THEMATISCHEN ÜBERSICHT 224 Wo Drachen fliegen, weht der Wind

 7  F B C F             1. Wo Dra-chen flie - gen, weht der Wind. Du 2. Die Kraft des Win - des ü - ber dir, sie 3. Als Je - su Freun - de sich ver - kro-chen einst  F    C   B   A   1. siehst es, und du weißt: Der Wind ist sel - ber 2. trägt den Dra - chen weit. Und Geis - tes - kraft in 3. hin - ter Tür und Wand, ging Win - des - brau - sen Dm C  F  E            1. un - sicht - bar. Man sieht nur, was durch 2. die - ser Welt, in die Gott sei - ne 3. durch das Haus. Sie fass - ten Mut und  Am  Gm 7    F/C C7 F  1. ihn ge - schah; so wie bei Got - tes Geist. 2. Kir - che stellt, be-wegt auch uns - re Zeit. 3. zo - gen aus mit Glau-ben und Ver - stand.

4. Die Pfingstgeschichte wird erzählt, / seit damals Jahr um Jahr. / Verzag- ten macht sie neuen Mut, / denn Gottes Wort tut ihnen gut. / Sie spüren: Es ist wahr. 5. Wo Gottes Geist auf Erden weht, / da atmen Menschen auf, / weil diese unsichtbare Kraft / durch Glaubenstiefe Freiheit schafft / im eignen Lebenslauf. 6. Wenn gar kein Wind am Himmel weht, / dann ruhen Drachen still. / Nun warte ab, es kommt die Zeit. / Und wenn sie da ist, sei bereit. / Der Wind weht, wo er will. Text: Wolfgang Bromme. Melodie: Philipp Popp. © Strube, München

282 Psalmen liturgischer kalender verzeichnisse

283 hinweise zum gebrauch Der folgende Teil des Gesangbuchanhangs enthält die Wochenpsal- men, den liturgischen Kalender mit Informationen zu den Sonn- und Feiertagen des Kirchenjahres, ein Verzeichnis, das es erlaubt, Lieder zu bestimmten Themen zu suchen, sowie die Copyright-Angaben. die Psalmen Die Auswahl der Wochenpsalmen und ihrer Verse entspricht der zum 1. Advent 2018 eingeführten Ordnung gottesdienstlicher Texte und Lieder für das Kirchenjahr. Die Wochenpsalmen sind in der Lutherüber- setzung von 2017 wiedergegeben. Sie sind für das Beten im Wechsel gesetzt. Der Stern nach dem Halbvers (*) bezeichnet eine natürliche Atempause an dieser Stelle. Wird ein Psalm durch einen gesungenen Kehrvers gerahmt, sollte das „Ehr´ sei dem Vater“ nicht gesungen, sondern im Wechsel gesprochen und vom Kehrvers gerahmt werden. Dadurch ergibt sich diese Reihen- folge:

Beispiel: Psalm 100 mit kehrvers          l 1. Nun jauchzt dem Her -ren, al -leWelt!         Kommt her,zusei -nem Dienst euch stellt!

Jauchzet dem HERRN, alle Welt! * Dienet dem HERRN mit Freuden, kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken! * Erkennet, dass der HERR Gott ist! Er hat uns gemacht und nicht wir selbst * zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide. Gehet zu seinen Toren ein mit Danken, / zu seinen Vorhöfen mit Loben; * danket ihm, lobet seinen Namen!

284 Denn der HERR ist freundlich, / und seine Gnade währet ewig * und seine Wahrheit für und für.          l 1. Nun jauchzt dem Her -ren, al -leWelt!         Kommther,zusei -nem Dienst euch stellt!

Ehr sei dem Vater und dem Sohn * und dem Heiligen Geist, wie es war im Anfang, jetzt und immerdar * und von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.          l 1. Nun jauchzt dem Her -ren, al -leWelt!         Kommt her,zu sei -nem Dienst euch stellt!

Einzelne Psalmen sind zusätzlich in modernen Übersetzungen abge- druckt. Diese eignen sich weniger für das gemeinsame Sprechen im Wechsel, können aber von einer Sprecherin/einem Sprecher vorgetragen und von der Gemeinde mit einem gesprochenen oder gesungenen Kehrvers gegliedert werden (vgl. Psalm 23.II). Auch der Vortrag durch mehrere Sprecher/-innen (auch in Kombination mit anderen Texten) ist denkbar.

285 Psalmen in Auswahl

Psalm 1 901 Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen / noch tritt auf den Weg der Sünder * noch sitzt, wo die Spötter sitzen, sondern hat Lust am Gesetz des HERRN * und sinnt über seinem Gesetz Tag und Nacht! Der ist wie ein Baum, gepflanzt an den Wasserbächen, * der seine Frucht bringt zu seiner Zeit, und seine Blätter verwelken nicht. * Und was er macht, das gerät wohl. Aber so sind die Gottlosen nicht, * sondern wie Spreu, die der Wind verstreut. Darum bestehen die Gottlosen nicht im Gericht * noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten. Denn der HERR kennt den Weg der Gerechten, * aber der Gottlosen Weg vergeht. Psalm 1

Psalm 1 – in moderner ÜBertragung 901.2 Der kann zufrieden sein, der nicht genötigt wird, des Lied zu singen, des Brot er isst, der Ja nicht sagt, wenn er Nein sagen muss. Der kann gelassen seiner Wege gehen, der sich nicht verläuft auf gängiger Laufbahn, auf breitem Besitz, der weder verschaukeln noch verschleudern sich lässt zwischen halber Wahrheit und ganzen Lügen. Wohl dem, den es freut, ins Lot zu kommen. Der steht wie ein Baum.

287 Und wenn er Durst hat nach Gerechtigkeit, dann sucht er die Quelle. Da kann er haben, wenn er will, das Wasser des Lebens umsonst. Arnim Juhre

902 Psalm 8 HERR, unser Herrscher, / wie herrlich ist dein Name in allen Landen, * der du zeigst deine Hoheit am Himmel! Aus dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge / hast du eine Macht zugerichtet um deiner Feinde willen, * dass du vertilgest den Feind und den Rachgierigen. Wenn ich sehe die Himmel, deiner Finger Werk, * den Mond und die Sterne, die du bereitet hast: was ist der Mensch, dass du seiner gedenkst, * und des Menschen Kind, dass du dich seiner annimmst? Du hast ihn wenig niedriger gemacht als Gott, * mit Ehre und Herrlichkeit hast du ihn gekrönt. Du hast ihn zum HERRN gemacht über deiner Hände Werk, * alles hast du unter seine Füße getan: Schafe und Rinder allzumal, * dazu auch die wilden Tiere, die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer * und alles, was die Meere durchzieht. HERR, unser Herrscher, * wie herrlich ist dein Name in allen Landen! Psalm 8, 2–10

288 Psalm 8 – in moderner ÜBertragung 902.2 Unmöglicher Name, unnennbar, wer? Tief oder hoch, in welchem Erdenwinkel, wer? Himmel, majestätischer Mantel, funkelnde Myriaden – wer? Der aus dem Mund von Kindern eine Kraft aufbaut, eine Burg aus Liedern, wo sie ihren Schändern entkommen, der. Wenn ich den Himmel anschau, Mond, Sonne, Sterne dort geformt: Wer sind wir dann, dass an uns gedacht werden sollte, Mensch, wer bist du, dass du gewusst wirst? Göttertöchter sind wir und -söhne, gekrönt mit unsichtbaren Kronen, in verfeinerte Körper gekleidet. Und die ganze Erde ausgelegt zu unseren Füßen, bis in die fernsten Fernen, dass wir sie behüten. Herden von Schafen, Mengen von Vieh Mit den Tieren der Wildnis zusammen, Vögel entlang der Himmelsbahnen, Fische, flitzend entlang der Meerespfade. Unmöglicher Name, unnennbar, du, wer du, tief oder hoch, in welchem Erdenwinkel, du, wer du?

289 903 Psalm 18 Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke! * HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter; mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, * mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz! Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, * so werde ich vor meinen Feinden errettet. Es umfingen mich des Todes Bande, * und die Fluten des Verderbens erschreckten mich. Des Totenreichs Bande umfingen mich, * und des Todes Stricke überwältigten mich. Als mir angst war, rief ich den HERRN an * und schrie zu meinem Gott. Da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, * und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren. Er streckte seine Hand aus von der Höhe und fasste mich * und zog mich aus großen Wassern. Er führte mich hinaus ins Weite, * er riss mich heraus; denn er hatte Lust zu mir. Psalm 18, 2–7.17.20

904.1 Psalm 19 i Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, * und die Feste verkündigt seiner Hände Werk. Ein Tag sagt‘s dem andern, * und eine Nacht tut‘s kund der andern, ohne Sprache und ohne Worte; * unhörbar ist ihre Stimme. Ihr Schall geht aus in alle Lande * und ihr Reden bis an die Enden der Welt. Er hat der Sonne ein Zelt am Himmel gemacht; / sie geht heraus wie ein Bräutigam aus seiner Kammer * und freut sich wie ein Held, zu laufen die Bahn.

290 Sie geht auf an einem Ende des Himmels / und läuft um bis wieder an sein Ende, * und nichts bleibt vor ihrer Glut verborgen. Psalm 19, 2–7

Psalm 19 ii 904.2 Das Gesetz des HERRN ist vollkommen * und erquickt die Seele. Das Zeugnis des HERRN ist gewiss * und macht die Unverständigen weise. Die Befehle des HERRN sind richtig * und erfreuen das Herz. Die Gebote des HERRN sind lauter * und erleuchten die Augen. Die Furcht des HERRN ist rein und bleibt ewiglich. * Die Rechte des HERRN sind wahrhaftig, allesamt gerecht. Sie sind köstlicher als Gold und viel feines Gold, * sie sind süßer als Honig und Honigseim. Auch lässt dein Knecht sich durch sie warnen; * und wer sie hält, der hat großen Lohn. Wer kann merken, wie oft er fehlet? * Verzeihe mir die verborgenen Sünden! Bewahre auch deinen Knecht vor den Stolzen, * dass sie nicht über mich herrschen; so werde ich ohne Tadel sein * und unschuldig bleiben von großer Missetat. Psalm 19, 8–14

291 905.1 Psalm 22 i Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? * Ich schreie, aber meine Hilfe ist ferne. Mein Gott, des Tages rufe ich, doch antwortest du nicht, * und des Nachts, doch finde ich keine Ruhe. Aber du bist heilig, * der du thronst über den Lobgesängen Israels. Unsere Väter hofften auf dich; * und da sie hofften, halfst du ihnen heraus. Zu dir schrien sie und wurden errettet, * sie hofften auf dich und wurden nicht zuschanden. Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, * ein Spott der Leute und verachtet vom Volk. Alle, die mich sehen, verspotten mich, * sperren das Maul auf und schütteln den Kopf: »Er klage es dem HERRN, der helfe ihm heraus * und rette ihn, hat er Gefallen an ihm.« Sei nicht ferne von mir, denn Angst ist nahe; * denn es ist hier kein Helfer. Meine Kräfte sind vertrocknet wie eine Scherbe, / und meine Zunge klebt mir am Gaumen, * und du legst mich in des Todes Staub. Sie teilen meine Kleider unter sich * und werfen das Los um mein Gewand. Aber du, HERR, sei nicht ferne;* meine Stärke, eile, mir zu helfen! Psalm 22, 2–9.12.16.19–20

292 Psalm 22 ii 905.2 Ich will deinen Namen kundtun meinen Brüdern, * ich will dich in der Gemeinde rühmen: Rühmet den HERRN, die ihr ihn fürchtet; / ehrt ihn, all ihr Nachkommen Jakobs, * und scheut euch vor ihm, all ihr Nachkommen Israels! Denn er hat nicht verachtet noch verschmäht das Elend des Armen / und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen; * und da er zu ihm schrie, hörte er‘s. Dich will ich preisen in der großen Gemeinde, * ich will mein Gelübde erfüllen vor denen, die ihn fürchten. Die Elenden sollen essen, dass sie satt werden; / und die nach dem HERRN fragen, werden ihn preisen; * euer Herz soll ewiglich leben. Es werden gedenken und sich zum HERRN bekehren aller Welt Enden * und vor ihm anbeten alle Geschlechter der Völker. Denn des HERRN ist das Reich, * und er herrscht unter den Völkern. Psalm 22, 23–29

Psalm 23 906 Der HERR ist mein Hirte, * mir wird nichts mangeln. Er weidet mich auf einer grünen Aue * und führet mich zum frischen Wasser. Er erquicket meine Seele. * Er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen. Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, * fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, * dein Stecken und Stab trösten mich.

293 Du bereitest vor mir einen Tisch * im Angesicht meiner Feinde. Du salbest mein Haupt mit Öl * und schenkest mir voll ein. Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen ein Leben lang, * und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar. Psalm 23

Warum sorgen machen? 906.2 (nach Psalm 23) Der Herr sorgt für mich. Warum soll ich mir Sorgen machen? Was ein guter Hirte für seine Schafe ist, das ist für mich Gott, mein Hirte. Täglich gibt er mir mein Essen und lässt mich meinen Durst löschen. Alles, was ich zum Leben brauche, schenkt er mir. Der Herr sorgt für mich. Warum soll ich mir Sorgen machen? Mein Weg ist richtig: Er führt nicht in die Irre. Denn es ist Gott, der mich führt. Wenn ich ganz alleine bin, und Gefahren um mich sind, fürchte ich doch kein Unheil. Der Herr sorgt für mich. Warum soll ich mir Sorgen machen? Du bist bei mir, Herr. Wie ein Hirte seine Schafe beschützt, so behütest du mich. Frieden und Glück gibst du mir. Für immer will ich zu dir gehören. Der Herr sorgt für mich. Warum soll ich mir Sorgen machen? Gottfried Mohr / Andreas Weidle

294 Psalm 24 907 Die Erde ist des HERRN und was darinnen ist, * der Erdkreis und die darauf wohnen. Denn er hat ihn über den Meeren gegründet * und über den Wassern bereitet. Wer darf auf des HERRN Berg gehen, * und wer darf stehen an seiner heiligen Stätte? Wer unschuldige Hände hat * und reinen Herzens ist, wer nicht bedacht ist auf Lüge * und nicht schwört zum Trug: der wird den Segen vom HERRN empfangen * und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heiles. Das ist das Geschlecht, das nach ihm fragt, * das da sucht dein Antlitz, Gott Jakobs. Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, * dass der König der Ehre einziehe! Wer ist der König der Ehre? / Es ist der HERR, stark und mächtig, * der HERR, mächtig im Streit. Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, * dass der König der Ehre einziehe! Wer ist der König der Ehre? * Es ist der HERR Zebaoth; er ist der König der Ehre. Psalm 24

295 908 Psalm 25 Nach dir, HERR, verlangt mich. * Mein Gott, ich hoffe auf dich; lass mich nicht zuschanden werden, * dass meine Feinde nicht frohlocken über mich. Denn keiner wird zuschanden, der auf dich harret; * aber zuschanden werden die leichtfertigen Verächter. HERR, zeige mir deine Wege * und lehre mich deine Steige! Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! / Denn du bist der Gott, der mir hilft; * täglich harre ich auf dich. Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit / und an deine Güte, * die von Ewigkeit her gewesen sind. Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend * und meiner Übertretungen, gedenke aber meiner nach deiner Barmherzigkeit, * HERR, um deiner Güte willen! Der HERR ist gut und gerecht; * darum weist er Sündern den Weg. Er leitet die Elenden recht * und lehrt die Elenden seinen Weg. Psalm 25, 1–9

909 Psalm 27 Der HERR ist mein Licht und mein Heil; * vor wem sollte ich mich fürchten? Der HERR ist meines Lebens Kraft; * vor wem sollte mir grauen? HERR, höre meine Stimme, wenn ich rufe; * sei mir gnädig und antworte mir! Mein Herz hält dir vor dein Wort: / „Ihr sollt mein Antlitz suchen.“ * Darum suche ich auch, HERR, dein Antlitz.

296 Verbirg dein Antlitz nicht vor mir, * verstoße nicht im Zorn deinen Knecht! Denn du bist meine Hilfe; verlass mich nicht * und tu die Hand nicht von mir ab, du Gott meines Heils! Denn mein Vater und meine Mutter verlassen mich, * aber der HERR nimmt mich auf. HERR, weise mir deinen Weg * und leite mich auf ebener Bahn um meiner Feinde willen. Gib mich nicht preis dem Willen meiner Feinde! * Denn es stehen falsche Zeugen wider mich auf und tun mir Unrecht. Ich glaube aber doch, dass ich sehen werde * die Güte des HERRN im Lande der Lebendigen. Harre des HERRN! * Sei getrost und unverzagt und harre des HERRN! Psalm 27, 1.7–14 Psalm 27 – in moderner ÜBertragung 909.2 Gott ist mein Licht, Wenn es finster ist. Er ist mein Schutz, wenn ich Angst habe. Vor wem sollte ich mich fürchten? Vor den Menschen? Vor dem Alleinsein? Gott ist stärker. Gott ist bei mir. Verlass mich nicht, zeige mir meinen Weg, begleite mich. Wenn du bei mir bist, habe ich Mut. Wenn du mir hilfst, bin ich stark. Du, Gott, bist mein Licht, wenn es finster ist, und mein Schutz in der Nacht. Ich danke dir, dass du mir hilfst. Gottfried Mohr / Andreas Weidle

297 910 Psalm 30 Lobsinget dem HERRN, ihr seine Heiligen, * und preiset seinen heiligen Namen! Denn sein Zorn währet einen Augenblick * und lebenslang seine Gnade. Den Abend lang währet das Weinen, * aber des Morgens ist Freude. Ich aber sprach, als es mir gut ging: * Ich werde nimmermehr wanken. Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen / hattest du mich auf einen starken Fels gestellt. * Aber als du dein Antlitz verbargest, erschrak ich. Zu dir, HERR, rief ich * und flehte zu meinem Gott. Was nützt dir mein Blut, wenn ich zur Grube fahre? * Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen? HERR, höre und sei mir gnädig! * HERR, sei mein Helfer! Du hast mir meine Klage verwandelt in einen Reigen, / du hast mir den Sack der Trauer ausgezogen * und mich mit Freude gegürtet, dass ich dir lobsinge und nicht stille werde. * HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit. Psalm 30, 5–13

298 Psalm 31 i 911.1 HERR, auf dich traue ich, / lass mich nimmermehr zuschanden werden, * errette mich durch deine Gerechtigkeit! Neige deine Ohren zu mir, hilf mir eilends! * Sei mir ein starker Fels und eine Burg, dass du mir helfest! Denn du bist mein Fels und meine Burg, * und um deines Namens willen wollest du mich leiten und führen. Du wollest mich aus dem Netze ziehen, / das sie mir heimlich stellten; * denn du bist meine Stärke. In deine Hände befehle ich meinen Geist; * du hast mich erlöst, HERR, du treuer Gott. Ich freue mich und bin fröhlich über deine Güte, * dass du mein Elend ansiehst und kennst die Not meiner Seele und übergibst mich nicht in die Hände des Feindes; * du stellst meine Füße auf weiten Raum. Meine Zeit steht in deinen Händen. / Errette mich von der Hand meiner Feinde * und von denen, die mich verfolgen. Lass leuchten dein Antlitz über deinem Knecht; * hilf mir durch deine Güte! Psalm 31, 2–6.8–9.16–17

Psalm 31 ii 911.2 Wie groß ist deine Güte, HERR, * die du bewahrt hast denen, die dich fürchten, und erweisest vor den Menschen * denen, die auf dich trauen! Du birgst sie im Schutz deines Angesichts vor den Rotten der Leute, * du verbirgst sie in der Hütte vor den zänkischen Zungen.

299 Gelobt sei der HERR; denn er hat seine wunderbare Güte * mir erwiesen in einer festen Stadt. Ich sprach wohl in meinem Zagen: * Ich bin von deinen Augen verstoßen. Doch du hörtest die Stimme meines Flehens, * als ich zu dir schrie. Liebet den HERRN, alle seine Heiligen! * Die Gläubigen behütet der HERR und vergilt reichlich dem, der Hochmut übt. Seid getrost und unverzagt alle, * die ihr des HERRN harret! Psalm 31, 20–25

912 Psalm 32 Wohl dem, dem die Übertretungen vergeben sind, * dem die Sünde bedeckt ist! Wohl dem Menschen, dem der HERR die Schuld nicht zurechnet, * in dessen Geist kein Falsch ist! Denn da ich es wollte verschweigen, * verschmachteten meine Gebeine durch mein tägliches Klagen. Denn deine Hand lag Tag und Nacht schwer auf mir, * dass mein Saft vertrocknete, wie es im Sommer dürre wird. Darum bekannte ich dir meine Sünde, * und meine Schuld verhehlte ich nicht. Ich sprach: Ich will dem HERRN meine Übertretungen bekennen. * Da vergabst du mir die Schuld meiner Sünde. Deshalb werden alle Heiligen zu dir beten * zur Zeit der Angst; darum, wenn große Wasserfluten kommen, * werden sie nicht an sie gelangen. Du bist mein Schirm, du wirst mich vor Angst behüten, * dass ich errettet gar fröhlich rühmen kann. Psalm 32, 1–7

300 Psalm 33 913 Der HERR schaut vom Himmel * und sieht alle Menschenkinder. Von seinem festen Thron sieht er auf alle, * die auf Erden wohnen. Der ihnen allen das Herz geschaffen hat, * achtet auf alle ihre Werke. Einem König hilft nicht seine große Macht; * ein Held kann sich nicht retten durch seine große Kraft. Rosse helfen auch nicht; da wäre man betrogen; * und ihre große Stärke errettet nicht. Siehe, des HERRN Auge sieht auf alle, die ihn fürchten, * die auf seine Güte hoffen, dass er ihre Seele errette vom Tode * und sie am Leben erhalte in Hungersnot. Unsre Seele harrt auf den HERRN; * er ist uns Hilfe und Schild. Denn unser Herz freut sich seiner, * und wir trauen auf seinen heiligen Namen. Deine Güte, HERR, sei über uns, * wie wir auf dich hoffen. Psalm 33, 13–22

Psalm 34 i 914.1 Ich will den HERRN loben allezeit; * sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein. Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, * dass es die Elenden hören und sich freuen. Preiset mit mir den HERRN * und lasst uns miteinander seinen Namen erhöhen! Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir * und errettete mich aus aller meiner Furcht. Die auf ihn sehen, werden strahlen vor Freude, * und ihr Angesicht soll nicht schamrot werden.

301 Als einer im Elend rief, hörte der HERR * und half ihm aus allen seinen Nöten. Der Engel des HERRN lagert sich um die her, * die ihn fürchten, und hilft ihnen heraus. Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. * Wohl dem, der auf ihn trauet! Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! * Denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel. Reiche müssen darben und hungern; * aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgendeinem Gut. Psalm 34, 2–11

914.2 Psalm 34 ii Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten * und seine Ohren auf ihr Schreien. Das Antlitz des HERRN steht wider alle, die Böses tun, * dass er ihren Namen ausrotte von der Erde. Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR * und errettet sie aus all ihrer Not. Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, * und hilft denen, die ein zerschlagenes Gemüt haben. Der Gerechte muss viel leiden, * aber aus alledem hilft ihm der HERR. Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, * dass nicht eines von ihnen zerbrochen wird. Den Frevler wird das Unglück töten, * und die den Gerechten hassen, fallen in Schuld. Der HERR erlöst das Leben seiner Knechte, * und alle, die auf ihn trauen, werden frei von Schuld. Psalm 34, 16–23

302 Psalm 36 915 HERR, deine Güte reicht, so weit der Himmel ist, * und deine Wahrheit, so weit die Wolken gehen. Deine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes / und dein Recht wie die große Tiefe. * HERR, du hilfst Menschen und Tieren. Wie köstlich ist deine Güte, Gott, * dass Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht haben! Sie werden satt von den reichen Gütern deines Hauses, * und du tränkst sie mit Wonne wie mit einem Strom. Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, * und in deinem Lichte sehen wir das Licht. Psalm 36, 6–10

Psalm 36 – in moderner ÜBertragung 915.2 Sie sagen: „Ich will das Böse!“ In ihren Augen gibt es kein Erschrecken vor Gott. Sie finden nichts dabei, Böses zu tun, zu hassen. Was sie reden ist zum Betrug und dem Bösen zulieb. Sie haben sich vom Guten verabschiedet. Nachts planen sie Unheil, tags führen sie es aus – eiskalt, scheuen sie vor nichts zurück. Herr! Du bist so gut, wie der Himmel weit ist, Deine Treue reicht weiter, als die Wolken ziehn, Deine Gerechtigkeit ist höher als der höchste Berg, Deine Weisheit ist tiefer als das Meer. Herr, für Menschen und Tiere bist du ein Gott, der hilft. Es ist eine Freude! Die Menschen sind im Schatten deiner Flügel zuhaus. An deinem Reichtum dürfen sie teilhaben.

303 Du tränkst sie mit dem Strom deiner Wonnen. Denn: Du bist die Quelle des Lebens, in deinem Licht sehen wir: das Licht, erhalte den Menschen deine Nähe und dein Ja, allen, die es ernst meinen! Auch mich, lass mich nicht geraten in ihre Mühle, sie sollen mich nicht kleinkriegen, nein! So sollen zusammenbrechen. Alle Bösen sollen hinsinken – und nie wieder aufstehn! Arnold Stadler

916 Psalm 37 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes, * bleibe im Lande und nähre dich redlich. Habe deine Lust am HERRN; * der wird dir geben, was dein Herz wünscht. Befiehl dem HERRN deine Wege * und hoffe auf ihn, er wird‘s wohlmachen und wird deine Gerechtigkeit heraufführen wie das Licht * und dein Recht wie den Mittag. Sei stille dem HERRN und warte auf ihn. * Entrüste dich nicht über den, dem es gut geht, der seinen Mutwillen treibt. Steh ab vom Zorn und lass den Grimm, * entrüste dich nicht, dass du nicht Unrecht tust. Denn die Bösen werden ausgerottet; * die aber des HERRN harren, werden das Land erben. Noch eine kleine Zeit, so ist der Gottlose nicht mehr da; * und wenn du nach seiner Stätte siehst, ist er weg. Aber die Elenden werden das Land erben * und ihre Freude haben an großem Frieden. Psalm 37, 3–11

304 Psalm 39 917 HERR, lehre doch mich, / dass es ein Ende mit mir haben muss * und mein Leben ein Ziel hat und ich davon muss. Siehe, meine Tage sind eine Handbreit bei dir, * und mein Leben ist wie nichts vor dir. Ach, wie gar nichts sind alle Menschen, * die doch so sicher leben! Sie gehen daher wie ein Schatten / und machen sich viel vergebliche Unruhe; * sie sammeln und wissen nicht, wer es kriegen wird. Nun, HERR, wes soll ich mich trösten? * Ich hoffe auf dich. Höre mein Gebet, HERR, und vernimm mein Schreien, * schweige nicht zu meinen Tränen; denn ich bin ein Gast bei dir, * ein Fremdling wie alle meine Väter. Lass ab von mir, dass ich mich erquicke, * ehe ich dahinfahre und nicht mehr bin. Psalm 39, 5–8.13–14

Psalm 42 918 Wie der Hirsch schreit nach frischem Wasser, * so schreit meine Seele, Gott, zu dir. Meine Seele dürstet nach Gott, * nach dem lebendigen Gott. Wann werde ich dahin kommen, * dass ich Gottes Angesicht schaue? Meine Tränen sind meine Speise Tag und Nacht, * weil man täglich zu mir sagt: Wo ist nun dein Gott? Daran will ich denken * und ausschütten mein Herz bei mir selbst: wie ich einherzog in großer Schar, * mit ihnen zu wallen zum Hause Gottes

305 mit Frohlocken und Danken * in der Schar derer, die da feiern. Was betrübst du dich, meine Seele, * und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott; denn ich werde ihm noch danken, * dass er mir hilft mit seinem Angesicht. Psalm 42, 2–6

919 Psalm 43 Schaffe mir Recht, Gott, / und führe meine Sache wider das treulose Volk * und errette mich von den falschen und bösen Leuten! Denn du bist der Gott meiner Stärke: * Warum hast du mich verstoßen? Warum muss ich so traurig gehen, * wenn mein Feind mich drängt? Sende dein Licht und deine Wahrheit, dass sie mich leiten * und bringen zu deinem heiligen Berg und zu deiner Wohnung, dass ich hineingehe zum Altar Gottes, / zu dem Gott, der meine Freude und Wonne ist, * und dir, Gott, auf der Harfe danke, mein Gott. Was betrübst du dich, meine Seele, * und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott; denn ich werde ihm noch danken, * dass er meines Angesichts Hilfe und mein Gott ist. Psalm 43

306 Psalm 46 920 Gott ist unsre Zuversicht und Stärke, * eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben. Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge * und die Berge mitten ins Meer sänken, wenngleich das Meer wütete und wallte * und von seinem Ungestüm die Berge einfielen. Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brünnlein, * da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind. Gott ist bei ihr drinnen, darum wird sie fest bleiben; * Gott hilft ihr früh am Morgen. Die Völker müssen verzagen und die Königreiche fallen, * das Erdreich muss vergehen, wenn er sich hören lässt. Der HERR Zebaoth ist mit uns, * der Gott Jakobs ist unser Schutz. Kommt her und schauet die Werke des HERRN, * der auf Erden solch ein Zerstören anrichtet, der den Kriegen ein Ende macht in aller Welt, * der Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt. Seid stille und erkennet, dass ich Gott bin! * Ich will mich erheben unter den Völkern, ich will mich erheben auf Erden. Der HERR Zebaoth ist mit uns, * der Gott Jakobs ist unser Schutz. Psalm 46, 2–12

307 921 Psalm 47 Schlagt froh in die Hände, alle Völker, * und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall! Denn der HERR, der Allerhöchste, ist zu fürchten, * ein großer König über die ganze Erde. Er zwingt die Völker unter uns * und Völkerschaften unter unsere Füße. Er erwählt uns unser Erbteil, * die Herrlichkeit Jakobs, den er liebt. Gott fährt auf unter Jauchzen, * der HERR beim Schall der Posaune. Lobsinget, lobsinget Gott, * lobsinget, lobsinget unserm Könige! Denn Gott ist König über die ganze Erde; * lobsinget ihm mit Psalmen! Gott ist König über die Völker, * Gott sitzt auf seinem heiligen Thron. Die Fürsten der Völker sind versammelt * als Volk des Gottes Abrahams; denn Gott gehören die Schilde auf Erden; * er ist hoch erhaben. Psalm 47, 2–10

922 Psalm 48 Groß ist der HERR und hoch zu rühmen * in der Stadt unsres Gottes, auf seinem heiligen Berge. Schön ragt empor sein Gipfel, * daran sich freut die ganze Welt. Wie wir‘s gehört haben, so sehen wir‘s * an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsres Gottes: * Gott erhält sie ewiglich. Gott, wir gedenken deiner Güte * in deinem Tempel.

308 Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm * bis an der Welt Enden. Deine Rechte ist voll Gerechtigkeit. * Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda seien fröhlich * um deiner Rechte willen. Ziehet um den Zion herum und umschreitet ihn, * zählt seine Türme; habt gut acht auf seine Mauern, / durchwandert seine Paläste, * dass ihr den Nachkommen davon erzählt: Dieser ist Gott, unser Gott für immer und ewig. * Er ist‘s, der uns führet. Psalm 48, 2–3a.9–15

Psalm 50 923 Gott, der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt zu * vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang. Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes. * Unser Gott kommt und schweiget nicht. Fressendes Feuer geht vor ihm her * und um ihn her ein gewaltiges Wetter. Er ruft Himmel und Erde zu, * dass er sein Volk richten wolle: „Versammelt mir meine Heiligen, * die den Bund mit mir schlossen beim Opfer.“ Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkünden; * denn Gott selbst ist Richter. Opfere Gott Dank * und erfülle dem Höchsten deine Gelübde, und rufe mich an in der Not, * so will ich dich erretten, und du sollst mich preisen. Wer Dank opfert, der preiset mich, * und da ist der Weg, dass ich ihm zeige das Heil Gottes. Psalm 50, 1–6.14–15.23

309 924 Psalm 51 Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, * und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit. Wasche mich rein von meiner Missetat, * und reinige mich von meiner Sünde; denn ich erkenne meine Missetat, * und meine Sünde ist immer vor mir. An dir allein habe ich gesündigt * und übel vor dir getan, auf dass du recht behaltest in deinen Worten * und rein dastehst, wenn du richtest. Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden, * und tilge alle meine Missetat. Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz * und gib mir einen neuen, beständigen Geist. Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, * und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir. Erfreue mich wieder mit deiner Hilfe, * und mit einem willigen Geist rüste mich aus. Psalm 51, 3–6.11–14

925 Psalm 57 Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! * Denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, * bis das Unglück vorübergehe. Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, * zu Gott, der meine Sache zum guten Ende führt. Er sende vom Himmel und helfe mir / Von der Schmähung dessen, der mir nachstellt. * Gott sende seine Güte und Treue. Erhebe dich, Gott, über den Himmel * und deine Ehre über alle Welt! Mein Herz ist bereit, Gott, * mein Herz ist bereit, dass ich singe und lobe.

310 Wach auf, meine Ehre, wach auf, Psalter und Harfe, * ich will das Morgenrot wecken! HERR, ich will dir danken unter den Völkern, * ich will dir lobsingen unter den Leuten. Denn deine Güte reicht, so weit der Himmel ist, * und deine Wahrheit, so weit die Wolken gehen. Erhebe dich, Gott, über den Himmel * und deine Ehre über alle Welt! Psalm 57, 2–4.6.8–12

Psalm 63 926 Gott, du bist mein Gott, den ich suche. * Es dürstet meine Seele nach dir, mein Leib verlangt nach dir * aus trockenem, dürrem Land, wo kein Wasser ist. So schaue ich aus nach dir in deinem Heiligtum, * wollte gerne sehen deine Macht und Herrlichkeit. Denn deine Güte ist besser als Leben; * meine Lippen preisen dich. So will ich dich loben mein Leben lang * und meine Hände in deinem Namen aufheben. Das ist meines Herzens Freude und Wonne, * wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben kann; wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich, * wenn ich wach liege, sinne ich über dich nach. Denn du bist mein Helfer, * und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich. Meine Seele hängt an dir; * deine rechte Hand hält mich. Psalm 63, 2–9

311 927 Psalm 66 Jauchzet Gott, alle Lande! / Lobsinget zur Ehre seines Namens; * rühmet ihn herrlich! Sprecht zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! * Deine Feinde müssen sich beugen vor deiner großen Macht. Alles Land bete dich an und lobsinge dir, * lobsinge deinem Namen. Kommt her und sehet an die Werke Gottes, * der so wunderbar ist in seinem Tun an den Menschenkindern. Er verwandelte das Meer in trockenes Land, / sie gingen zu Fuß durch den Strom; * dort wollen wir uns seiner freuen. Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich, / seine Augen schauen auf die Völker. * Die Abtrünnigen können sich nicht erheben. Lobet, ihr Völker, unsern Gott, * lasst seinen Ruhm weit erschallen, der unsre Seelen am Leben erhält * und lässt unsere Füße nicht gleiten. Psalm 66, 1–9

928 Psalm 67 Gott sei uns gnädig und segne uns, * er lasse uns sein Antlitz leuchten, dass man auf Erden erkenne deinen Weg, * unter allen Heiden dein Heil. Es danken dir, Gott, die Völker, * es danken dir alle Völker. Die Völker freuen sich und jauchzen, * dass du die Menschen recht richtest und regierst die Völker auf Erden. Es danken dir, Gott, die Völker, * es danken dir alle Völker.

312 Das Land gibt sein Gewächs; * es segne uns Gott, unser Gott! Es segne uns Gott, * und alle Welt fürchte ihn! Psalm 67

Psalm 68 929 Die Gerechten freuen sich / und sind fröhlich vor Gott * und freuen sich von Herzen. Singet Gott, lobsinget seinem Namen! / Macht Bahn dem, der auf den Wolken einherfährt; * er heißt HERR. Freuet euch vor ihm! Ein Vater der Waisen und ein Helfer der Witwen * ist Gott in seiner heiligen Wohnung, ein Gott, der die Einsamen nach Hause bringt, / der die Gefangenen herausführt, dass es ihnen wohlgehe; * aber die Abtrünnigen bleiben in dürrem Lande. Gelobt sei der HERR täglich. * Gott legt uns eine Last auf, aber er hilft uns auch. Wir haben einen Gott, der da hilft, * und den HERRN, einen Herrn, der vom Tode errettet. Gebt Gott die Macht! Seine Herrlichkeit ist über Israel * und seine Macht in den Wolken. Zu fürchten bist du, Gott, in deinem Heiligtum. * Er ist Israels Gott. Er wird dem Volk Macht und Kraft geben. * Gelobt sei Gott! Psalm 68, 4–7.20–21.35–36

313 930 Psalm 69 Gott, hilf mir! / Denn das Wasser geht mir bis an die Kehle. * Ich versinke in tiefem Schlamm, wo kein Grund ist; ich bin in tiefe Wasser geraten, * und die Flut will mich ersäufen. Ich habe mich müde geschrien, * mein Hals ist heiser. Meine Augen sind trübe geworden, * weil ich so lange harren muss auf meinen Gott. Denn um deinetwillen trage ich Schmach, * mein Angesicht ist voller Schande. Ich bin fremd geworden meinen Brüdern * und unbekannt den Kindern meiner Mutter; denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen, * und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen. Ich aber bete, HERR, zu dir zur Zeit der Gnade; * Gott, nach deiner großen Güte erhöre mich mit deiner treuen Hilfe. Ich warte, ob jemand Mitleid habe, aber da ist niemand, * und auf Tröster, aber ich finde keine. Sie geben mir Galle zu essen * und Essig zu trinken für meinen Durst. Ich aber bin elend und voller Schmerzen. * Gott, deine Hilfe schütze mich! Psalm 69, 2–4.8–10.14.21b–22.30

314 Psalm 71 931 HERR, ich traue auf dich, * lass mich nimmermehr zuschanden werden. Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir heraus, * neige deine Ohren zu mir und hilf mir! Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen kann, / der du zugesagt hast, mir zu helfen; * denn du bist mein Fels und meine Burg. Gott, sei nicht ferne von mir; * mein Gott, eile, mir zu helfen! Ich aber will immer harren * und mehren all deinen Ruhm. Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, * täglich deine Wohltaten, die ich nicht zählen kann. Ich gehe einher in der Kraft Gottes des HERRN; * ich preise deine Gerechtigkeit allein. Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, * und noch jetzt verkündige ich deine Wunder. Auch verlass mich nicht, Gott, im Alter, * wenn ich grau werde, bis ich deine Macht verkündige Kindeskindern * und deine Kraft allen, die noch kommen sollen. Psalm 71, 1-3.12.14-18

Psalm 72 932 Gott, gib dein Recht dem König * und deine Gerechtigkeit dem Königssohn, dass er dein Volk richte in Gerechtigkeit * und deine Elenden nach dem Recht. Lass die Berge Frieden bringen für das Volk * und die Hügel Gerechtigkeit. Die Könige von Tarsis und auf den Inseln sollen Geschenke bringen, * die Könige aus Saba und Seba sollen Gaben senden.

315 Alle Könige sollen vor ihm niederfallen * und alle Völker ihm dienen. Denn er wird den Armen erretten, der um Hilfe schreit, * und den Elenden, der keinen Helfer hat. Und durch ihn sollen gesegnet sein alle Völker, * und sie werden ihn preisen. Gelobt sei Gott der HERR, der Gott Israels, * der allein Wunder tut! Gelobt sei sein herrlicher Name ewiglich, * und alle Lande sollen seiner Ehre voll werden! Psalm 72, 1–3.10–12.17b–19

933 Psalm 73 Gott ist dennoch Israels Trost * für alle, die reinen Herzens sind. Ich aber wäre fast gestrauchelt mit meinen Füßen; * mein Tritt wäre beinahe geglitten. Denn ich ereiferte mich über die Ruhmredigen, * da ich sah, dass es den Frevlern so gut ging. Sie höhnen und reden böse, * sie reden und lästern hoch her. Was sie reden, das soll vom Himmel herab geredet sein; * was sie sagen, das soll gelten auf Erden. Darum läuft ihnen der Pöbel zu * und schlürft ihr Wasser in vollen Zügen. Dennoch bleibe ich stets an dir; * denn du hältst mich bei meiner rechten Hand, du leitest mich nach deinem Rat * und nimmst mich am Ende mit Ehren an. Wenn ich nur dich habe, * so frage ich nichts nach Himmel und Erde. Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, * so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil. Psalm 73, 1–3.8–10.23–26

316 Psalm 74 934 Gott, warum verstößest du uns für immer * und bist so zornig über die Schafe deiner Weide? Gedenke an deine Gemeinde, die du vorzeiten erworben / und dir zum Erbteil erlöst hast, * an den Berg Zion, auf dem du wohnest. Richte doch deine Schritte zu dem, was so lange wüste liegt. * Der Feind hat alles verheert im Heiligtum. Sie sprechen in ihrem Herzen: / Lasst uns sie allesamt unterdrücken! * Sie verbrennen alle Gotteshäuser im Lande. Unsere Zeichen sehen wir nicht, / kein Prophet ist mehr da, * und keiner ist bei uns, der wüsste, wie lange. Ach, Gott, wie lange soll der Widersacher schmähen * und der Feind deinen Namen immerfort lästern? Warum ziehst du deine Hand zurück? * Nimm deine Rechte aus dem Gewand und mach ein Ende! Schau auf den Bund; * denn die dunklen Winkel des Landes sind Stätten voller Gewalt. Lass den Geringen nicht beschämt davongehen, * lass die Armen und Elenden rühmen deinen Namen. Psalm 74, 1–3.8–11.20–21

Psalm 80 935 Du Hirte Israels, höre, / der du Josef hütest wie Schafe! * Erscheine, der du thronst über den Cherubim! Erwecke deine Kraft * und komm uns zu Hilfe! HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen * beim Gebet deines Volkes? Du speisest sie mit Tränenbrot * und tränkest sie mit einem großen Krug voll Tränen.

317 Gott Zebaoth, wende dich doch! / Schau vom Himmel und sieh, * nimm dich dieses Weinstocks an! Schütze doch, was deine Rechte gepflanzt hat, * den Sohn, den du dir großgezogen hast! So wollen wir nicht von dir weichen. * Lass uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen. HERR, Gott Zebaoth, tröste uns wieder; * lass leuchten dein Antlitz, so ist uns geholfen. Psalm 80, 2.3b.5–6.15–16.19–20

936 Psalm 84 Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth! * Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich * in dem lebendigen Gott. Der Vogel hat ein Haus gefunden / und die Schwalbe ein Nest für ihre Jungen – * deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und mein Gott. Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; * die loben dich immerdar. Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten * und von Herzen dir nachwandeln! Wenn sie durchs dürre Tal ziehen, / wird es ihnen zum Quellgrund, * und Frühregen hüllt es in Segen. Sie gehen von einer Kraft zur andern * und schauen den wahren Gott in Zion. HERR, Gott Zebaoth, höre mein Gebet; * vernimm es, Gott Jakobs! Gott, unser Schild, schaue doch; * sieh an das Antlitz deines Gesalbten! Denn ein Tag in deinen Vorhöfen * ist besser als sonst tausend.

318 Ich will lieber die Tür hüten in meines Gottes Hause * als wohnen in den Zelten der Frevler. Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild; / der HERR gibt Gnade und Ehre. * Er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen. HERR Zebaoth, wohl dem Menschen, * der sich auf dich verlässt! Psalm 84, 2–13

Psalm 85 i 937.1 HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande * und hast erlöst die Gefangenen Jakobs; der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk * und all ihre Sünde bedeckt hast; der du vormals hast all deinen Zorn fahren lassen * und dich abgewandt von der Glut deines Zorns: Hilf uns, Gott, unser Heiland, * und lass ab von deiner Ungnade über uns! Willst du denn ewiglich über uns zürnen * und deinen Zorn walten lassen für und für? Willst du uns denn nicht wieder erquicken, * dass dein Volk sich über dich freuen kann? HERR, zeige uns deine Gnade * und gib uns dein Heil! Psalm 85, 2–8

319 937.2 Psalm 85 ii Könnte ich doch hören, * was Gott der HERR redet, dass er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, * auf dass sie nicht in Torheit geraten. Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, * dass in unserm Lande Ehre wohne; dass Güte und Treue einander begegnen, * Gerechtigkeit und Friede sich küssen; dass Treue auf der Erde wachse * und Gerechtigkeit vom Himmel schaue; dass uns auch der HERR Gutes tue * und unser Land seine Frucht gebe; dass Gerechtigkeit vor ihm her gehe * und seinen Schritten folge. Psalm 85, 9–14

938 Psalm 86 HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; * denn ich bin elend und arm. Bewahre meine Seele, denn ich bin dir treu. * Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verlässt auf dich. Denn du, HERR, bist gut und gnädig, * von großer Güte allen, die dich anrufen. Vernimm, HERR, mein Gebet * und merke auf die Stimme meines Flehens! In der Not rufe ich dich an; * du wollest mich erhören! HERR, es ist dir keiner gleich unter den Göttern, * und niemand kann tun, was du tust. Alle Völker, die du gemacht hast, werden kommen * und vor dir anbeten, HERR, und deinen Namen ehren,

320 dass du so groß bist und Wunder tust * und du allein Gott bist. Weise mir, HERR, deinen Weg, * dass ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, * dass ich deinen Namen fürchte. Psalm 86, 1–2.5–11

Psalm 88 939 HERR, Gott, mein Heiland, * ich schreie Tag und Nacht vor dir. Lass mein Gebet vor dich kommen, * neige deine Ohren zu meinem Schreien. Denn meine Seele ist übervoll an Leiden, * und mein Leben ist nahe dem Totenreich. Ich bin denen gleich geachtet, die in die Grube fahren, * ich bin wie ein Mann, der keine Kraft mehr hat. Ich liege unter den Toten verlassen, * wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, derer du nicht mehr gedenkst * und die von deiner Hand geschieden sind. Du hast mich hinunter in die Grube gelegt, * in die Finsternis und in die Tiefe. Wirst du an den Toten Wunder tun, * oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? Wird man im Grabe erzählen deine Güte * und deine Treue bei den Toten? Werden denn deine Wunder in der Finsternis erkannt * oder deine Gerechtigkeit im Lande des Vergessens? Psalm 88, 2–7.11–13

321 940 Psalm 89 Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich * und seine Treue verkünden mit meinem Munde für und für; denn ich sage: „Auf ewig steht die Gnade fest; * du gibst deiner Treue sicheren Grund im Himmel.“ „Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Auserwählten, * ich habe David, meinem Knechte, geschworen: Ich will deinem Geschlecht festen Grund geben auf ewig * und deinen Thron bauen für und für. Er wird mich nennen: ‚Du bist mein Vater, * mein Gott und der Hort meines Heils. Und ich will ihn zum erstgeborenen Sohn machen, * zum Höchsten unter den Königen auf Erden. Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, * und mein Bund soll ihm fest bleiben. Ich will ihm ewiglich Nachkommen geben * und seinen Thron erhalten, solange der Himmel währt.“ Psalm 89, 2–5.27–30

941 Psalm 90 HERR, du bist unsre Zuflucht für und für. / Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, * bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Der du die Menschen lässest sterben * und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder! Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, * und wie eine Nachtwache. Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, / sie sind wie ein Schlaf, * wie ein Gras, das am Morgen noch sprosst, das am Morgen blüht und sprosst * und des Abends welkt und verdorrt.

322 Das macht dein Zorn, dass wir so vergehen, * und dein Grimm, dass wir so plötzlich dahinmüssen. Denn unsre Missetaten stellst du vor dich, * unsre unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht. Darum fahren alle unsre Tage dahin durch deinen Zorn, * wir bringen unsre Jahre zu wie ein Geschwätz. Unser Leben währet siebzig Jahre, * und wenn‘s hoch kommt, so sind‘s achtzig Jahre, und was daran köstlich scheint, ist doch nur vergebliche Mühe; * denn es fähret schnell dahin, als flögen wir davon. Wer glaubt‘s aber, dass du so sehr zürnest, * und wer fürchtet sich vor dir in deinem Grimm? Lehre uns bedenken, dass wir sterben müssen, * auf dass wir klug werden. HERR, kehre dich doch endlich wieder zu uns * und sei deinen Knechten gnädig! Fülle uns frühe mit deiner Gnade, * so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang. Psalm 90, 1–14

Psalm 91 942 Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt * und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt, der spricht zu dem HERRN: / Meine Zuversicht und meine Burg, * mein Gott, auf den ich hoffe. Denn er errettet dich vom Strick des Jägers * und von der verderblichen Pest. Er wird dich mit seinen Fittichen decken, / und Zuflucht wirst du haben unter seinen Flügeln. * Seine Wahrheit ist Schirm und Schild, dass du nicht erschrecken musst vor dem Grauen der Nacht, * vor dem Pfeil, der des Tages fliegt, vor der Pest, die im Finstern schleicht, * vor der Seuche, die am Mittag Verderben bringt.

323 Denn der HERR ist deine Zuversicht, * der Höchste ist deine Zuflucht. Es wird dir kein Übel begegnen, * und keine Plage wird sich deinem Hause nahen. Denn er hat seinen Engeln befohlen, * dass sie dich behüten auf allen deinen Wegen, dass sie dich auf den Händen tragen * und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest. Psalm 91, 1–6.9–12

Psalm 91 – 942.2 in moderner ÜBertragung Wer in der Bergung Gottes in der Höhe wohnt, im Schatten der mächtigen Gottheit übernachtet, spricht zur Ewigen: Mein sicherer Ort und meine Burg, meine Gottheit, auf die ich vertraue. Gott zieht dich aus der Schlinge des Vogelfängers, aus der tödlichen Pest. Gottes Schwingen bedecken dich. Unter Gottes Flügeln birgst du dich. Schild und Schutzmauer ist Gottes Verlässlichkeit. Du musst dich nicht fürchten vor dem Grauen der Nacht, vor dem Pfeil, der am Tage fliegt, vor der Pest, die in der Finsternis umherschleicht, vor der Seuche, die am Mittag wütet. Ja, du, Ewige, mein sicherer Ort! Du hast Gott in der Höhe zu deinem Obdach gemacht. Kein Unheil wird dich treffen. Leid wird sich deinem Zelt nicht nähern. Gottes Engel haben den Auftrag, dich auf allen deinen Wegen zu bewahren. In der hohlen Hand tragen sie dich, damit dein Fuß nicht an einen Stein stoße. Bibel in gerechter Sprache

324 Psalm 92 943 Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken * und lobsingen deinem Namen, du Höchster, des Morgens deine Gnade * und des Nachts deine Wahrheit verkündigen auf dem Psalter mit zehn Saiten, * auf der Harfe und zum Klang der Zither. Denn, HERR, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, * und ich rühme die Taten deiner Hände. HERR, wie sind deine Werke so groß! * Deine Gedanken sind sehr tief. Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum, * er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon. Die gepflanzt sind im Hause des HERRN, * werden in den Vorhöfen unsres Gottes grünen. Und wenn sie auch alt werden, * werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein, dass sie verkündigen, dass der HERR gerecht ist; * er ist mein Fels und kein Unrecht ist an ihm. Psalm 92, 2–6.13–16

Psalm 92 – in moderner ÜBertragung 943.2 Es ist gut, sich an Gott zu klammern, morgens seine Gnade erfahren, Alletage seine Güte erleben, und des Nachts in seiner Wahrheit ruhen. Er macht mich fröhlich und vertreibt mir meine Angst und meine Klagen. Mit seinen Händen ebnet er mir den Weg und begleitet mich mit seinen Gedanken. Wenn ich an ihm festhalte, stehe ich wie eine Eiche auf festem Grund,

325 wachse ich innerlich wie eine Zeder im Libanon. Nichts kann mich erschüttern; denn die Stürme der Zeit können mich nicht ausreißen. Wenn ich so gegründet bin in Gottes Güte und Fürsorge, werde ich nicht welken und verdorren. Meine Seele ist immergrün und mein Herz schlägt munter wie am ersten Tag. Wenn ich auch alt werde, so blühe ich wieder auf; denn Gott behütet mich auf allen meinen Wegen. In dunklen Stunden und in hellen Tagen ist er mit mir und für mich. Hanns Dieter Hüsch / Uwe Seidel

944 Psalm 95 Kommt herzu, lasst uns dem HERRN frohlocken * und jauchzen dem Hort unsres Heils! Lasst uns mit Danken vor sein Angesicht kommen * und mit Psalmen ihm jauchzen! Denn der HERR ist ein großer Gott * und ein großer König über alle Götter. Denn in seiner Hand sind die Tiefen der Erde, * und die Höhen der Berge sind auch sein. Denn sein ist das Meer, und er hat‘s gemacht, * und seine Hände haben das Trockene bereitet. Kommt, lasst uns anbeten und knien * und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat. Denn er ist unser Gott * und wir das Volk seiner Weide und Schafe seiner Hand. Psalm 95, 1–7a

326 Psalm 96 945 Singet dem HERRN ein neues Lied; * singet dem HERRN, alle Welt! Singet dem HERRN und lobet seinen Namen, * verkündet von Tag zu Tag sein Heil! Erzählet unter den Heiden von seiner Herrlichkeit, * unter allen Völkern von seinen Wundern! Ihr Völker, bringet dar dem HERRN, * bringet dar dem HERRN Ehre und Macht! Bringet dar dem HERRN die Ehre seines Namens, * bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; * es fürchte ihn alle Welt! Sagt unter den Heiden: Der HERR ist König. / Er hat den Erdkreis gegründet, dass er nicht wankt. * Er richtet die Völker recht. Der Himmel freue sich, und die Erde sei fröhlich, * das Meer brause und was darinnen ist; das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist; * jauchzen sollen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, * denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit * und die Völker mit seiner Wahrheit. Psalm 96, 1–3.7–13

Psalm 97 946 Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich * und seien fröhlich die Inseln, so viel ihrer sind. Wolken und Dunkel sind um ihn her, * Gerechtigkeit und Recht sind seines Thrones Stütze. Feuer geht vor ihm her * und verzehrt ringsum seine Feinde. Seine Blitze erleuchten den Erdkreis, * das Erdreich sieht es und erschrickt.

327 Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, * vor dem Herrscher der ganzen Erde. Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, * und alle Völker sehen seine Herrlichkeit. Schämen sollen sich alle, die den Bildern dienen / und sich der Götzen rühmen. * Betet ihn an, alle Götter! Zion hört es und ist froh, / und die Töchter Juda sind fröhlich, * weil du, HERR, recht regierest. Denn du, HERR, bist der Höchste über allen Landen, * du bist hoch erhöht über alle Götter. Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! / Der HERR bewahrt die Seelen seiner Heiligen; * aus der Hand der Frevler wird er sie erretten. Dem Gerechten muss das Licht immer wieder aufgehen * und Freude den aufrichtigen Herzen. Ihr Gerechten, freut euch des HERRN * und danket ihm und preiset seinen heiligen Namen! Psalm 97

947 Psalm 98 Singet dem HERRN ein neues Lied, * denn er tut Wunder. Er schafft Heil mit seiner Rechten * und mit seinem heiligen Arm. Der HERR lässt sein Heil verkündigen; * vor den Völkern macht er seine Gerechtigkeit offenbar. Er gedenkt an seine Gnade und Treue für das Haus Israel, * aller Welt Enden sehen das Heil unsres Gottes. Jauchzet dem HERRN, alle Welt, * singet, rühmet und lobet! Lobet den HERRN mit Harfen, * mit Harfen und mit Saitenspiel! Mit Trompeten und Posaunen * jauchzet vor dem HERRN, dem König!

328 Das Meer brause und was darinnen ist, * der Erdkreis und die darauf wohnen. Die Ströme sollen in die Hände klatschen, / und alle Berge seien fröhlich vor dem HERRN; * denn er kommt, das Erdreich zu richten. Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit * und die Völker, wie es recht ist. Psalm 98

Psalm 98 – in moderner ÜBertragung 947.2 Genug gesungen für Ihn. Neue Gesänge genug. Nun will ich ein Wunder. Zwei Hände, die Fesseln lösen, zwei Arme um mich hin. Nun will ich Ihn endlich sehen: zwei Arme hin um alle Krieg führenden Völker – seine rechte Hand Wunden heilend, seine Linke austeilend Wasser und Brot. Plötzlich steht vor den Augen der Menschheit ein rettender Engel, und Herrlichkeit des Neubeginns strahlt von ihm aus – nun erklingen Töne, die nie vorher erklangen, himmlische Harfen, bronzenes Sonnengeläut. Nun singen auch die Weltmeere mit, in allen Sprachen erdröhnen die Berge, klatschen und flöten die Flüsse, posaunt es der Kosmos einmütig. Denn morgen wird kommen der Kommende, denn heute ist Er geboren – und Recht wird er sprechen, ein Recht, das nicht krumm ist. Erhöhung aller Erniedrigten, auf Erden Frieden. Huub Oosterhuis

329 948 Psalm 100 Jauchzet dem HERRN, alle Welt! / Dienet dem HERRN mit Freuden, * kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken! Erkennet, dass der HERR Gott ist! / Er hat uns gemacht und nicht wir selbst * zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide. Gehet zu seinen Toren ein mit Danken, / zu seinen Vorhöfen mit Loben; * danket ihm, lobet seinen Namen! Denn der HERR ist freundlich, / und seine Gnade währet ewig * und seine Wahrheit für und für. Psalm 100

949 Psalm 102 Du, HERR, bleibst ewiglich * und dein Name für und für. Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; * denn es ist Zeit, dass du ihm gnädig seist, und die Stunde ist gekommen, / dass die Völker den Namen des HERRN fürchten * und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit, wenn der HERR Zion wieder baut * und erscheint in seiner Herrlichkeit. Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen * und verschmäht ihr Gebet nicht. Denn er schaut von seiner heiligen Höhe, * der HERR sieht vom Himmel auf die Erde, dass er das Seufzen der Gefangenen höre * und losmache die Kinder des Todes, dass sie in Zion verkünden den Namen des HERRN * und sein Lob in Jerusalem, wenn die Völker zusammenkommen * und die Königreiche, dem HERRN zu dienen. Psalm 102, 13–14.16–18.20–23

330 Psalm 103 i 950.1 Lobe den HERRN, meine Seele, * und was in mir ist, seinen heiligen Namen! Lobe den HERRN, meine Seele, * und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat: der dir alle deine Sünde vergibt * und heilet alle deine Gebrechen, der dein Leben vom Verderben erlöst, * der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit, der deinen Mund fröhlich macht * und du wieder jung wirst wie ein Adler. Der HERR schafft Gerechtigkeit und Recht * allen, die Unrecht leiden. Er hat seine Wege Mose wissen lassen, * die Kinder Israel sein Tun. Barmherzig und gnädig ist der HERR, * geduldig und von großer Güte. Er wird nicht für immer hadern * noch ewig zornig bleiben. Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden * und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat. Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, * lässt er seine Gnade walten über denen, die ihn fürchten. So fern der Morgen ist vom Abend, * lässt er unsre Übertretungen von uns sein. Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, * so erbarmt sich der HERR über die, die ihn fürchten. Psalm 103, 1–13

331 950.2 Psalm 103 ii Der HERR hat seinen Thron im Himmel errichtet, * und sein Reich herrscht über alles. Lobet den HERRN, ihr seine Engel, / ihr starken Helden, die ihr sein Wort ausführt, * dass man höre auf die Stimme seines Wortes! Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, * seine Diener, die ihr seinen Willen tut! Lobet den HERRN, alle seine Werke, / an allen Orten seiner Herrschaft! * Lobe den HERRN, meine Seele! Psalm 103, 19–22

951 Psalm 104 Lobe den HERRN, meine Seele! * HERR, mein Gott, du bist sehr groß. Du lässest Brunnen quellen in den Tälern, * dass sie zwischen den Bergen dahinfließen, dass alle Tiere des Feldes trinken * und die Wildesel ihren Durst löschen. Darüber sitzen die Vögel des Himmels * und singen in den Zweigen. Du tränkst die Berge von oben her, * du machst das Land voll Früchte, die du schaffest. Du lässest Gras wachsen für das Vieh * und Saat zu Nutz den Menschen, dass du Brot aus der Erde hervorbringst, * dass der Wein erfreue des Menschen Herz und sein Antlitz glänze vom Öl * und das Brot des Menschen Herz stärke. Es wartet alles auf dich, * dass du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit. Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; * wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gutem gesättigt.

332 Verbirgst du dein Angesicht, so erschrecken sie; * nimmst du weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder Staub. Du sendest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, * und du machst neu das Antlitz der Erde. Ich will dem HERRN singen mein Leben lang * und meinen Gott loben, solange ich bin. Psalm 104, 1a.10–15.27–30.33

Psalm 104 – in moderner ÜBertragung 951.2 Wenn ich den Schiffen auf dem Meer nachträume: Lobe den Herrn, meine Seele! Du begeisterst mich bis in den letzten Winkel meines Herzens, lieber Gott; dein Name strahlt wie helles Licht, das ich bestaune. Du umgibst dich mit dem schönsten Schmuck: Mit deiner wunderbaren Schöpfung, als hättest du dich in Sonnenstrahlen gekleidet. Dein Himmel spannt sich über die Erde wie ein großes Gemälde, das deine Wohnung einrahmt. Die Wolken wirken auf mich wie Fahrzeuge, windgetrieben und immer in Bewegung. Die Elemente gehorchen den Gesetzen, die du ihnen gegeben hast. Die Erde dreht sich in ihrer Bahn, und ihre Pflanzen liegen wie ein bunter Gürtel zwischen den Meeren. Der Regen netzt die trockene Krume, und alles wird grün. Berg und Tal wechseln sich ab wie die Gezeiten. Alles hat seinen Raum, und nichts setzt sich darüber hinweg. Die Erde bringt Nahrung hervor für Tier und Mensch. und Brot und Wein gibt es für uns, damit Leib und Seele sich stärken. Die Vögel hoch in den Bäumen, das Wild in den Felsen, die Tiere auf dem Felde von den Größten bis zu den Kleinsten: Sie alle leben ihr Leben wie du es bestimmt hast.

333 Mond und Sonne bewirken Nacht und Tag. In deiner Schöpfung tun wir unsern Dienst. Lieber Gott, was hast du alles geschaffen, unvorstellbar. Du hast allem einen tiefen Sinn gegeben, und unsere Erde ist reich an Ertrag. Wenn ich den Schiffen auf dem Meer nachträume: Fische gibt es im Wasser zum Spiel mit den Wellen. Alle Lebewesen warten auf deine gute Hand, die Nahrung spendet und Leben für alle. Wo du ausatmest, da können wir Luft holen, und das Leben beginnt immer wieder neu. Du begeisterst mich, lieber Gott. Wunderbar! Peter Spangenberg

952 Psalm 105 Danket dem HERRN und rufet an seinen Namen; * verkündigt sein Tun unter den Völkern! Singet ihm und spielet ihm, * redet von allen seinen Wundern! Rühmet seinen heiligen Namen; * es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen! Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, * suchet sein Antlitz allezeit! Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, * seiner Zeichen und der Urteile seines Mundes, du Geschlecht Abrahams, seines Knechts, * ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten! Er ist der HERR, unser Gott, * er richtet in aller Welt. Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, * an das Wort, das er verheißen hat für tausend Geschlechter. Psalm 105, 1–8

334 Psalm 107 i 953.1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, * und seine Güte währet ewiglich. So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, * die er aus der Not erlöst hat, die er aus den Ländern zusammengebracht hat * von Osten und Westen, von Norden und Süden. Die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Wege, * und fanden keine Stadt, in der sie wohnen konnten, die hungrig und durstig waren * und deren Seele verschmachtete, die dann zum HERRN riefen in ihrer Not * und er errettete sie aus ihren Ängsten und führte sie den richtigen Weg, * dass sie kamen zur Stadt, in der sie wohnen konnten: Die sollen dem HERRN danken für seine Güte / und für seine Wunder, * die er an den Menschenkindern tut, dass er sättigt die durstige Seele * und die Hungrigen füllt mit Gutem. Psalm 107, 1–9

Psalm 107 ii 953.2 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, * und seine Güte währet ewiglich. So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, * die er aus der Not erlöst hat, die mit Schiffen auf dem Meere fuhren * und trieben ihren Handel auf großen Wassern, die des HERRN Werke erfahren haben * und seine Wunder im Meer, wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, * der die Wellen erhob, und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund sanken, * dass ihre Seele vor Angst verzagte,

335 dass sie taumelten und wankten wie ein Trunkener * und wussten keinen Rat mehr, die dann zum HERRN schrien in ihrer Not * und er führte sie aus ihren Ängsten und stillte das Ungewitter, * dass die Wellen sich legten und sie froh wurden, dass es still geworden war * und er sie zum ersehnten Hafen brachte: Die sollen dem HERRN danken für seine Güte * und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut, und ihn in der Gemeinde preisen * und bei den Alten rühmen. Psalm 107, 1–2.23–32

954 Psalm 111 Halleluja! Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen * im Rate der Frommen und in der Gemeinde. Groß sind die Werke des HERRN; * wer sie erforscht, der hat Freude daran. Was er tut, das ist herrlich und prächtig, * und seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich. Er hat ein Gedächtnis gestiftet seiner Wunder, * der gnädige und barmherzige HERR. Er gibt Speise denen, die ihn fürchten; * er gedenkt auf ewig an seinen Bund. Er lässt verkündigen seine gewaltigen Taten seinem Volk, * dass er ihnen gebe das Erbe der Völker. Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; * alle seine Ordnungen sind beständig. Sie stehen fest für immer und ewig; * sie sind geschaffen wahrhaftig und recht. Er sandte Erlösung seinem Volk / und gebot, dass sein Bund ewig bleiben soll. * Heilig und hehr ist sein Name.

336 Die Furcht des HERRN ist der Weisheit Anfang. / Wahrhaft klug sind alle, die danach tun. * Sein Lob bleibet ewiglich. Psalm 111

Psalm 112 955 Halleluja! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, * der große Freude hat an seinen Geboten! Sein Geschlecht wird gewaltig sein im Lande; * die Kinder der Frommen werden gesegnet sein. Reichtum und Fülle wird in ihrem Hause sein, * und ihre Gerechtigkeit bleibt ewiglich. Den Frommen geht das Licht auf in der Finsternis, * gnädig, barmherzig und gerecht. Wohl dem, der barmherzig ist und gerne leiht * und das Seine tut, wie es recht ist! Denn er wird niemals wanken; * der Gerechte wird nimmermehr vergessen. Vor schlimmer Kunde fürchtet er sich nicht; * sein Herz hofft unverzagt auf den HERRN. Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, * bis er auf seine Feinde herabsieht. Er streut aus und gibt den Armen; / seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich. * Sein Horn wird erhöht mit Ehren. Der Frevler wird‘s sehen und es wird ihn verdrießen; / mit den Zähnen wird er knirschen und vergehen. * Denn was die Frevler wollen, das wird zunichte. Psalm 112

337 Psalm 112 – 955.2 in moderner ÜBertragung Du wolltest glücklich sein: Kräftig, heiter, aufrecht, gute Arbeit, gut wohnen, etwas Geld, nett gefunden werden, lieb, die große Liebe finden, Kinder kriegen, gesunde, schöne. Das alles wolltest du – wer nicht? Willst du auch gut sein, verlässlich, treu, gerecht, mitfühlend? Eine düstere Sache ist die Welt, aber da sind Menschen des Lichts. Gierig, grausam, selbstsüchtig dieser und jener, aber da sind Menschen, die geben und teilen. Da ist Böses, unbändig Böses, unaufhaltsam, aber da sind Menschen, die Verdammnis durchbrechen. Da sind Worte gesprochen, die wirken zum Guten, die dein Herz stärken, dein Gewissen schärfen. Glücklich, wer sie sucht, um zu hören, und lebt, sie auch zu tun. Ein böser Mensch wird niemals glücklich. Huub Oosterhuis

956 Psalm 113 Halleluja! Lobet, ihr Knechte des HERRN, * lobet den Namen des HERRN! Gelobt sei der Name des HERRN * von nun an bis in Ewigkeit! Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang * sei gelobet der Name des HERRN! Der HERR ist hoch über alle Völker; * seine Herrlichkeit reicht, so weit der Himmel ist. Wer ist wie der HERR, unser Gott, * der oben thront in der Höhe,

338 der niederschaut in die Tiefe, * auf Himmel und Erde; der den Geringen aufrichtet aus dem Staube * und erhöht den Armen aus dem Schmutz, dass er ihn setze neben die Fürsten, * neben die Fürsten seines Volkes; der die Unfruchtbare im Hause wohnen lässt, * dass sie eine fröhliche Kindermutter wird. Halleluja! Psalm 113

Psalm 113 – in moderner ÜBertragung 956.2 Ich habe dich angesprochen und dich bei deinem Namen genannt. Du bist kein fremder Gott, verflüchtigt im dunklen All. Aus der Unendlichkeit her hast du dich den Menschen bekannt gemacht. Darum wollen wir deinen Namen auf unseren Lippen tragen vom ersten bis zum letzten Atemzug, vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang. Wir wollen dein Lob verbreiten in allen Häusern und Hütten. Du verbindest dich mit uns Menschen, ohne dich in uns zu verlieren. Deine Güte reicht so weit der Himmel ist, ohne daß sie jemals endet. Wer gleicht dir hier auf Erden? Der ist sein Ebenbild, der sich um die Armen kümmert und ihnen unter die Arme greift; der sie aufhebt, wenn sie gefallen sind und ihnen die Tränen trocknet. Wer gleicht dir hier auf Erden? Der ist dein Geschöpf, der neues Leben schafft wie eine Mutter und es behütet vom ersten Tage an; der die Liebe an die erste Stelle des Lebens setzt und Gottes Freundlichkeit ausstrahlt. Hanns Dieter Hüsch / Uwe Seidel

339 957 Psalm 116 Das ist mir lieb, * dass der HERR meine Stimme und mein Flehen hört. Denn er neigte sein Ohr zu mir; * darum will ich mein Leben lang ihn anrufen. Stricke des Todes hatten mich umfangen, / des Totenreichs Schrecken hatten mich getroffen; * ich kam in Jammer und Not. Aber ich rief an den Namen des HERRN: * Ach, HERR, errette mich! Der HERR ist gnädig und gerecht, * und unser Gott ist barmherzig. Der HERR behütet die Unmündigen; * wenn ich schwach bin, so hilft er mir. Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; * denn der HERR tut dir Gutes. Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, * mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten. Ich werde wandeln vor dem HERRN * im Lande der Lebendigen. Ich will den Kelch des Heils erheben * und des HERRN Namen anrufen. Psalm 116, 1–9.13

958.1 Psalm 118 i Der HERR ist meine Macht und mein Psalm * und ist mein Heil. Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: * Die Rechte des HERRN behält den Sieg! Die Rechte des HERRN ist erhöht; * die Rechte des HERRN behält den Sieg! Ich werde nicht sterben, sondern leben * und des HERRN Werke verkündigen.

340 Der HERR züchtigt mich schwer; * aber er gibt mich dem Tode nicht preis. Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, * dass ich durch sie einziehe und dem HERRN danke. Das ist das Tor des HERRN; * die Gerechten werden dort einziehen. Ich danke dir, dass du mich erhört hast * und hast mir geholfen. Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, * ist zum Eckstein geworden. Das ist vom HERRN geschehen * und ist ein Wunder vor unsern Augen. Dies ist der Tag, den der HERR macht; * lasst uns freuen und fröhlich an ihm sein. Psalm 118, 14–24

Psalm 118 ii 958.2 Dies ist der Tag, den der HERR macht; * lasst uns freuen und fröhlich an ihm sein. O HERR, hilf! * O HERR, lass wohlgelingen! Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! * Wir segnen euch vom Haus des HERRN. Der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. * Schmückt das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars! Du bist mein Gott, und ich danke dir; * mein Gott, ich will dich preisen. Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, * und seine Güte währet ewiglich. Psalm 118, 24–29

341 959.1 Psalm 119 i Wohl denen, die ohne Tadel leben, * die im Gesetz des HERRN wandeln! Wohl denen, die sich an seine Zeugnisse halten, * die ihn von ganzem Herzen suchen, die auf seinen Wegen wandeln * und kein Unrecht tun. Du hast geboten, fleißig zu halten * deine Befehle. O dass mein Leben deine Gebote * mit ganzem Ernst hielte. Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, * so werde ich nicht zuschanden. Ich danke dir mit aufrichtigem Herzen, * dass du mich lehrst die Ordnungen deiner Gerechtigkeit. Deine Gebote will ich halten; * verlass mich nimmermehr! Tu wohl deinem Knecht, dass ich lebe * und dein Wort halte. Öffne mir die Augen, dass ich sehe * die Wunder an deinem Gesetz. Psalm 119, 1–8.17–18

959.2 Psalm 119 ii HERR, dein Wort bleibt ewiglich, so weit der Himmel reicht; * deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde fest gegründet, * und sie bleibt stehen. Nach deinen Ordnungen bestehen sie bis heute; * denn es muss dir alles dienen. Wenn dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, * so wäre ich vergangen in meinem Elend. Dein Wort ist meinem Munde * süßer als Honig.

342 Dein Wort macht mich klug; * darum hasse ich alle falschen Wege. Dein Wort ist meines Fußes Leuchte * und ein Licht auf meinem Wege. Erhalte mich nach deinem Wort, dass ich lebe, * und lass mich nicht zuschanden werden in meiner Hoffnung. Psalm 119, 89–92.103–105.116

Psalm 119 iii 959.3 Ich übe Recht und Gerechtigkeit; * übergib mich nicht denen, die mir Gewalt antun wollen. Tritt ein für deinen Knecht und tröste ihn, * dass mir die Stolzen nicht Gewalt antun! Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil * und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit. Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade * und lehre mich deine Gebote. Ich bin dein Knecht: Unterweise mich, * dass ich verstehe deine Zeugnisse. Es ist Zeit, dass der HERR handelt; * sie haben dein Gesetz zerbrochen. Darum liebe ich deine Gebote * mehr als Gold und feines Gold. Darum halte ich alle deine Befehle für recht, * ich hasse alle falschen Wege. Psalm 119, 121–128

Psalm 121 960 Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen. * Woher kommt mir Hilfe? Meine Hilfe kommt vom HERRN, * der Himmel und Erde gemacht hat. Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen, * und der dich behütet, schläft nicht.

343 Siehe, der Hüter Israels * schläft noch schlummert nicht. Der HERR behütet dich; * der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand, dass dich des Tages die Sonne nicht steche * noch der Mond des Nachts. Der HERR behüte dich vor allem Übel, * er behüte deine Seele. Der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang * von nun an bis in Ewigkeit! Psalm 121

961 Psalm 122 Ich freute mich über die, die mir sagten: * Lasset uns ziehen zum Hause des HERRN! Nun stehen unsere Füße * in deinen Toren, Jerusalem. Jerusalem ist gebaut als eine Stadt, * in der man zusammenkommen soll, wohin die Stämme hinaufziehen, * die Stämme des HERRN, wie es geboten ist dem Volke Israel, * zu preisen den Namen des HERRN. Denn dort stehen Throne zum Gericht, * die Throne des Hauses David. Wünschet Jerusalem Frieden! * Es möge wohlgehen denen, die dich lieben! Es möge Friede sein in deinen Mauern * und Glück in deinen Palästen! Um meiner Brüder und Freunde willen * will ich dir Frieden wünschen. Um des Hauses des HERRN willen, unseres Gottes, * will ich dein Bestes suchen. Psalm 122

344 Psalm 126 962 Wenn der HERR die Gefangenen Zions erlösen wird, * so werden wir sein wie die Träumenden. Dann wird unser Mund voll Lachens * und unsre Zunge voll Rühmens sein. Da wird man sagen unter den Völkern: * Der HERR hat Großes an ihnen getan! Der HERR hat Großes an uns getan; * des sind wir fröhlich. HERR, bringe zurück unsre Gefangenen, * wie du die Bäche wiederbringst im Südland. Die mit Tränen säen, * werden mit Freuden ernten. Sie gehen hin und weinen * und tragen guten Samen und kommen mit Freuden * und bringen ihre Garben. Psalm 126 Psalm 126 – in moderner ÜBertragung 962.2 Als der Ewige Zions Geschick wendete, war es, als träumten wir: Da füllte Lachen unseren Mund und Jubel unsere Zunge. Da sagten sie unter den Nationen: Großes hat der Ewige an ihnen getan. Großes hat der Ewige an uns getan, wir sind es, die sich freuen! Wende, Ewiger, unser Geschick, wie du Flüsse im Negeb wiederbringst. Die mit Tränen säen – mit Jubel werden sie ernten. Da gehen sie, sie gehen und weinen und tragen den Beutel zum Säen. Da kommen sie, kommen mit Jubel und tragen ihre Garben. Bibel in gerechter Sprache

345 963 Psalm 127 Wenn der HERR nicht das Haus baut, * so arbeiten umsonst, die daran bauen. Wenn der HERR nicht die Stadt behütet, * so wacht der Wächter umsonst. Es ist umsonst, dass ihr früh aufsteht * und hernach lange sitzet und esset euer Brot mit Sorgen; * denn seinen Freunden gibt er es im Schlaf. Psalm 127, 1–2

964 Psalm 130 Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir. / HERR, höre meine Stimme! * Lass deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens! Wenn du, HERR, Sünden anrechnen willst – * HERR, wer wird bestehen? Denn bei dir ist die Vergebung, * dass man dich fürchte. Ich harre des HERRN, meine Seele harret, * und ich hoffe auf sein Wort. Meine Seele wartet auf den HERRN * mehr als die Wächter auf den Morgen; mehr als die Wächter auf den Morgen * hoffe Israel auf den HERRN! Denn bei dem HERRN ist die Gnade * und viel Erlösung bei ihm. Und er wird Israel erlösen * aus allen seinen Sünden. Psalm 130

346 Psalm 130 – in moderner ÜBertragung 964.2 Von ganz unten schreie ich zu dir, Herr! Herr, kannst du mich hören? Höre mich! Hörst du, wenn ich schreie? Es könnte doch kein Mensch bestehen, wolltest du nur zählen, was er alles falsch gemacht hat! Du bist doch einer, der Mitleid hat und verzeiht! Einer, der will, daß der Mensch immer wieder auf die Füße kommt, aufsteht und ein Mensch ist. Ich hoffe auf dich! Ich hoffe nur noch, mit Leib und Seele, alles an mir hofft. Mehr als die Wache auf den Morgen warte ich auf dich. Und so soll auch Israel hoffen, denn Er verzeiht und erlöst, vollkommen, keine Schuld bleibt zurück. Er wird Israel retten, von allen Sünden. Arnold Stadler

Psalm 138 965 Ich danke dir von ganzem Herzen, * vor den Göttern will ich dir lobsingen. Ich will anbeten zu deinem heiligen Tempel hin * und deinen Namen preisen für deine Güte und Treue; denn du hast dein Wort herrlich gemacht * um deines Namens willen. Wenn ich dich anrufe, so erhörst du mich * und gibst meiner Seele große Kraft. Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, * dass sie hören das Wort deines Mundes;

347 sie singen von den Wegen des HERRN, * dass die Herrlichkeit des HERRN so groß ist. Denn der HERR ist hoch und sieht auf den Niedrigen * und kennt den Stolzen von ferne. Wenn ich mitten in der Angst wandle, * so erquickst du mich und reckst deine Hand gegen den Zorn meiner Feinde * und hilfst mir mit deiner Rechten. Der HERR wird‘s vollenden um meinetwillen. / HERR, deine Güte ist ewig. * Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen. Psalm 138

966.1 Psalm 139 i HERR, du erforschest mich * und kennest mich. Ich sitze oder stehe auf, so weißt du es; * du verstehst meine Gedanken von ferne. Ich gehe oder liege, so bist du um mich * und siehst alle meine Wege. Denn siehe, es ist auf meiner Zunge, * das du, HERR, nicht alles wüsstest. Von allen Seiten umgibst du mich * und hältst deine Hand über mir. Diese Erkenntnis ist mir zu wunderbar und zu hoch, * ich kann sie nicht begreifen. Wohin soll ich gehen vor deinem Geist, * und wohin soll ich fliehen vor deinem Angesicht? Führe ich gen Himmel, so bist du da; * bettete ich mich bei den Toten, siehe, so bist du auch da. Nähme ich Flügel der Morgenröte * und bliebe am äußersten Meer, so würde auch dort deine Hand mich führen * und deine Rechte mich halten. Spräche ich: Finsternis möge mich decken * und Nacht statt Licht um mich sein –,

348 so wäre auch Finsternis nicht finster bei dir, / und die Nacht leuchtete wie der Tag. * Finsternis ist wie das Licht. Psalm 139, 1–12

Psalm 139 ii 966.2 HERR, du hast meine Nieren bereitet * und hast mich gebildet im Mutterleibe. Ich danke dir dafür, dass ich wunderbar gemacht bin; * wunderbar sind deine Werke; das erkennt meine Seele. Es war dir mein Gebein nicht verborgen, / da ich im Verborgenen gemacht wurde, * da ich gebildet wurde unten in der Erde. Deine Augen sahen mich, * da ich noch nicht bereitet war, und alle Tage waren in dein Buch geschrieben, * die noch werden sollten und von denen keiner da war. Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; * prüfe mich und erkenne, wie ich‘s meine. Und sieh, ob ich auf bösem Wege bin, * und leite mich auf ewigem Wege. Psalm 139, 13–16.23–24

Psalm 139 – in moderner ÜBertragung 966.3 Würde ich mit der Sonne im Meer versinken, Herr, du erforschest mich und kennest mich. Lieber Gott, mein Herz und meine Seele liegen offen vor dir. Du durchschaust mich. Du kennst mich durch und durch. Du begleitest meinen Alltag, du siehst, wenn ich sitze oder aufstehe; du verstehst mich, wenn ich nachdenke oder grüble; wenn ich unterwegs bin oder irgendwo liege, um mich auszuruhen: Du begleitest mich. Nichts, was ich sage, lieber Gott, ist dir unbekannt.

349 Du umwebst mich mit deiner liebenden Kraft, du umsorgst mich mit deiner haltenden Hand. Begreifen kann ich das nicht. Es ist zu wunderbar. Selbst wenn ich dir aus dem Wege gehen wollte – Wohin denn? Hätte ich Flügel und flöge zum Himmel: Da bist du auch! Würde ich mich eingraben und bei den Verstorbenen verstecken: Ich träfe dich an! Würde ich mit der Sonne im Meer versinken: Auch dort würde ich dir begegnen. Könnte ich zaubern und alles dunkel machen: Dann würdest du in der Dunkelheit aufleuchten. Ich weiß: Schon vom Mutterleib an bin ich in deiner Obhut. Ich bin dir so dankbar, daß mein Leben ein Wunder ist, ein Geschenk aus deiner Hand. Das habe ich begriffen. Meine Zeit ist bei dir verzeichnet, jeder Augenblick. Obwohl ich dich, lieber Gott, nicht fasse, wie ich auch die Tropfen im Meer nicht zählen kann, weiß ich doch eines genau: Ich bin immer bei dir geborgen. Du durchschaust mich, lieber Gott, und kennst mich genau. Komm und überzeug dich, ob ich ehrlich bin. Zeig mir, wenn mein Leben so nicht in Ordnung ist. Nimm meine Zeit in deine Hand, bis ich am Ziel bin. Peter Spangenberg

967 Psalm 143 HERR, erhöre mein Gebet, / vernimm mein Flehen um deiner Treue willen, * erhöre mich um deiner Gerechtigkeit willen, und geh nicht ins Gericht mit deinem Knecht; * denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht. Denn der Feind verfolgt meine Seele * und schlägt mein Leben zu Boden, er legt mich ins Finstere * wie die, die lange schon tot sind. Und mein Geist ist in mir geängstet, * mein Herz ist erstarrt in meinem Leibe.

350 Ich gedenke an die früheren Zeiten; / ich sinne nach über all deine Taten * und spreche von den Werken deiner Hände. Ich breite meine Hände aus zu dir, * meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. HERR, erhöre mich bald, mein Geist vergeht; / verbirg dein Antlitz nicht vor mir, * dass ich nicht gleich werde denen, die in die Grube fahren. Lass mich am Morgen hören deine Gnade; * denn ich hoffe auf dich. Tu mir kund den Weg, den ich gehen soll; * denn mich verlangt nach dir. Errette mich, HERR, von meinen Feinden; * zu dir nehme ich meine Zuflucht. Psalm 143, 1–9

Psalm 143 – in moderner ÜBertragung 967.2 Fordere mich nicht. Frag nichts. Ich bin ein Verfolgter, einen Feind hab ich in meiner Seele, der mich in einen dunklen Schrank tritt, mein Geist ist ein sterbendes Pferd, mein Herz ein Steinhaufen. Es war einst ein Kind in mir. Meine Brust leergeraubt, meine Seele ein ausgetrockneter Fluss – Ende vom Lied, Abstieg in die Grube, Und nun du, lass dich sehen, morgen machst du mich früh wach und wir gehen – ja? Such ich dich vergebens? Ist da ein Weg? Nein. Nein? Schaffe den Feind aus mir fort. Blas deinen Atem in meine Lungen, Ström meine Seele wieder voll. Huub Oosterhuis

351 968 Psalm 145 Ich will dich erheben, mein Gott, du König, * und deinen Namen loben immer und ewiglich. Ich will dich täglich loben * und deinen Namen rühmen immer und ewiglich. Der HERR hält alle, die da fallen, * und richtet alle auf, die niedergeschlagen sind. Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen * und gnädig in allen seinen Werken. Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, * allen, die ihn mit Ernst anrufen. Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, * und hört ihr Schreien und hilft ihnen. Der HERR behütet alle, die ihn lieben, * und wird vertilgen alle Gottlosen. Mein Mund soll des HERRN Lob verkündigen, * und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich. Psalm 145, 1–2.14.17–21

969 Psalm 146 Halleluja! Lobe den HERRN, meine Seele! / Ich will den HERRN loben, solange ich lebe, * und meinem Gott lobsingen, solange ich bin. Verlasset euch nicht auf Fürsten; * sie sind Menschen, die können ja nicht helfen. Denn des Menschen Geist muss davon, / und er muss wieder zu Erde werden; * dann sind verloren alle seine Pläne. Wohl dem, dessen Hilfe der Gott Jakobs ist, * der seine Hoffnung setzt auf den HERRN, seinen Gott, der Himmel und Erde gemacht hat, * das Meer und alles, was darinnen ist; der Treue hält ewiglich, / der Recht schafft denen, die Gewalt leiden, * der die Hungrigen speiset.

352 Der HERR macht die Gefangenen frei. * Der HERR macht die Blinden sehend. Der HERR richtet auf, die niedergeschlagen sind. * Der HERR liebt die Gerechten. Der HERR behütet die Fremdlinge / und erhält Waisen und Witwen; * aber die Gottlosen führt er in die Irre. Der HERR ist König ewiglich, * dein Gott, Zion, für und für. Halleluja! Psalm 146

Psalm 146 – in moderner ÜBertragung 969.2 Lobe den Herrn, meine Seele. Ich will ihn preisen, solange ich lebe. Singen und spielen ihm, solange ich bin. Verlasst euch nicht auf Fürsten. Sie sind Menschen. Von ihnen ist keine Hilfe zu erwarten. Und wenn ein Mensch aufgehört hat zu atmen und er zur Erde zurückkehrt, ist es aus mit seinem vollen Terminkalender und seinen Projekten. Wohl dem, dessen Sicherheit dann der Herr ist, der alte Gott, auf den alle Hoffnung gesetzt war. Er ist der Gott, der Himmel und Erde gemacht hat, das Meer, und alles, was lebt. Er ist einer, der dem Leben treu ist, solange es Leben gibt. Den Unterdrückten dieser Welt verschafft er Recht. Den Hungernden dieser Welt gibt er zu essen. Die Gefangenen befreit er. Die Blinden werden sehen. Die Niedergeschlagenen werden aufrecht gehen. Die Fremden wird er schützen vor der Fremdenpolizei. Die Randfiguren des Lebens, alle,

353 die ohne Lebensversicherung leben, wird er leben lassen. Der Herr liebt den Menschen, der gerecht ist. Die Schritte des Vermessenen aber dirigiert er zum Abgrund. Der Herr ist König auf ewig. Dieser dein Gott, Zion, herrscht auf immer und ewig. Halleluja! Arnold Stadler

970 Psalm 147 Lobet den HERRN! / Denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding, * ihn loben ist lieblich und schön. Der HERR baut Jerusalem auf * und bringt zusammen die Verstreuten Israels. Er heilt, die zerbrochenen Herzens sind, * und verbindet ihre Wunden. Er zählt die Sterne * und nennt sie alle mit Namen. Unser HERR ist groß und von großer Kraft, * und unermesslich ist seine Weisheit. Der HERR richtet die Elenden auf * und stößt die Frevler zu Boden. Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, * die auf seine Güte hoffen. Psalm 147 1–6.11

971 Psalm 150 Halleluja! Lobet Gott in seinem Heiligtum, * lobet ihn in der Feste seiner Macht! Lobet ihn für seine Taten, * lobet ihn in seiner großen Herrlichkeit! Lobet ihn mit Posaunen, * lobet ihn mit Psalter und Harfen!

354 Lobet ihn mit Pauken und Reigen, * lobet ihn mit Saiten und Pfeifen! Lobet ihn mit hellen Zimbeln, * lobet ihn mit klingenden Zimbeln! Alles, was Odem hat, lobe den HERRN! * Halleluja! Psalm 150

Psalm 150 – in moderner ÜBertragung 971.2 Lobt Gott mit euren Festen, lobt ihn mit euren mächtigen Taten. Lobt Gott mit der Kraft eurer Hände, lobt ihn mit der Schärfe eurer Gedanken. Lobt Gott mit euren Fragen, lobt ihn mit euren Fehlern. Lobt Gott mit eurer Offenheit, lobt ihn mit eurer Gastfreundschaft. Lobt Gott mit den Worten fremder Völker, lobt ihn mit den Klängen ferner Länder. Lobt Gott mit eurem Schweigen. Lobt Gott mit allen Stimmen, mit eurem Atem. Lobt Gott mit euren Körpern. Alt und Jung lobet den Herrn. Hanns Dieter Hüsch / Uwe Seidel

Jona 2 972 Ich rief zu dem HERRN in meiner Angst, * und er antwortete mir. Ich schrie aus dem Rachen des Todes, * und du hörtest meine Stimme. Du warfst mich in die Tiefe, mitten ins Meer, * dass die Fluten mich umgaben. Alle deine Wogen und Wellen gingen über mich, / dass ich dachte, ich wäre von deinen Augen verstoßen, * ich würde deinen heiligen Tempel nicht mehr sehen.

355 Wasser umgaben mich bis an die Kehle, * die Tiefe umringte mich, Schilf bedeckte mein Haupt. Ich sank hinunter zu der Berge Gründen, * der Erde Riegel schlossen sich hinter mir ewiglich. Aber du hast mein Leben aus dem Verderben geführt, * HERR, mein Gott! Als meine Seele in mir verzagte, gedachte ich an den HERRN, * und mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel. Die sich halten an das Nichtige, verlassen ihre Gnade. * Ich aber will mit Dank dir Opfer bringen. Meine Gelübde will ich erfüllen. * Hilfe ist bei dem HERRN. Jona 2, 3–10

973 lukas 1 () Meine Seele erhebt den Herrn, * und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilandes; denn er hat die Niedrigkeit seiner Magd angesehen. * Siehe, von nun an werden mich selig preisen alle Kindeskinder. Denn er hat große Dinge an mir getan, * der da mächtig ist und dessen Name heilig ist. Und seine Barmherzigkeit währet für und für * bei denen, die ihn fürchten. Er übt Gewalt mit seinem Arm * und zerstreut, die hoffärtig sind in ihres Herzens Sinn. Er stößt die Gewaltigen vom Thron * und erhebt die Niedrigen. Die Hungrigen füllt er mit Gütern * und lässt die Reichen leer ausgehen. Er gedenkt der Barmherzigkeit * und hilft seinem Diener Israel auf, wie er geredet hat zu unsern Vätern, * Abraham und seinen Nachkommen in Ewigkeit. Lukas 1, 46–55

356 lukas 1 (Benedictus) 974 Gelobt sei der Herr, der Gott Israels! * Denn er hat besucht und erlöst sein Volk und hat uns aufgerichtet ein Horn des Heils * im Hause seines Dieners David – wie er vorzeiten geredet hat * durch den Mund seiner heiligen Propheten –, dass er uns errettete von unsern Feinden * und aus der Hand aller, die uns hassen, und Barmherzigkeit erzeigte unsern Vätern / und gedächte an seinen heiligen Bund, * an den Eid, den er geschworen hat unserm Vater Abraham, uns zu geben, dass wir, erlöst aus der Hand der Feinde, / ihm dienten ohne Furcht unser Leben lang * in Heiligkeit und Gerechtigkeit vor seinen Augen. Und du, Kindlein, wirst Prophet des Höchsten heißen. * Denn du wirst dem Herrn vorangehen, dass du seinen Weg bereitest und Erkenntnis des Heils gebest seinem Volk * in der Vergebung ihrer Sünden, durch die herzliche Barmherzigkeit unseres Gottes, * durch die uns besuchen wird das aufgehende Licht aus der Höhe, auf dass es erscheine denen, die sitzen in Finsternis und Schatten des Todes, * und richte unsere Füße auf den Weg des Friedens. Lukas 1, 68–79

PhiliPPer 2 (christushymnus) 975 Christus Jesus, der in göttlicher Gestalt war, * hielt es nicht für einen Raub, Gott gleich zu sein, sondern entäußerte sich selber * und nahm Knechtsgestalt an, ward den Menschen gleich * und der Erscheinung nach als Mensch erkannt. Er erniedrigte sich selbst * Und war gehorsam bis zum Tode, ja zum Tode am Kreuz.

357 Darum hat ihn auch Gott erhöht * und hat ihm den Namen gegeben, der über alle Namen ist, dass in dem Namen Jesu sich beugen sollen aller derer Knie,* die im Himmel und auf Erden und unter der Erde sind, und aller Zungen bekennen sollen, dass Jesus Christus der Herr ist,* zur Ehre Gottes des Vaters. Philipper 2, 6–11

976 PsalmgeBet aus unserer zeit Gott, deinen Namen will ich singen, dir entspringt mein Leben. Aus deiner Schöpfung schöpfe ich, schöpfe meine Kraft. In deiner Sonne blühe ich. In deinem Boden wurzle ich. Aus dir ziehn meine Sinne Saft. Deine Farben färben mich. Deine Schatten schlagen mich. Dein langer Atem schafft mir Luft. In deine Nacht verkriech ich mich, ruhe aus und träume. Dein Morgen weckt mich auf, spannt meinen Willen an. Dein Wille setzt voraus. Ich setze nach Und tue, was ich kann. Dein Abendrot führt mich in Weiten, ich ahne meine Zeit. Die Dunkelheit führt mir beizeiten dein Amen vor, die unbekannte Ewigkeit. Gott, deinen Namen will ich singen, und dann zu guter Letzt versteck den meinen in deinem großen, weiten Kleid. Amen. Friedrich Karl Barth

358 liturgischer kalender

W E I H violett

weiß N A C vio rün lett H rot g T

Letzter Buß- S K Reformationsfest und R n So. rü E g Bettag w d. e Adventszeit iß I

Kirchenjahrs Christfest S Erntedank weiß T Epiphanias I Michaelis E

Z Epiphaniaszeit n S ü

I gr

g

rü T

n

A Das der Passionszeit Sonntagevor T violett 10. So.n.Trin. als„Gedenk-

I tag d. Zerstörung Jerusalems“ Kirchen- N

I jahr R Passionszeit

initatis T Tr tt nach Gründonnerstag e Österliche iol v S I g Sonntage rü Karfreitag n E Ostern Freudenzeit weiß R Himmelfahrt schvio let K wa t rz / T

Johannis S

initatis E

Tr Pfingsten F weiß g R rün weiß rot E weiß T O S

359 einleitung

Der revidierte liturgische Kalender umfasst: • die Bezeichnung des Tages und seine Zuordnung zu einem bestimmten Termin, sofern dieser unveränderlich ist, • die liturgische Farbe, die dem Tag zugeordnet wird (Weiß als Symbol des Lichtes; Violett als Farbe der Buße und der Bereitung vor den hohen Festen; Rot als Farbe des Pfingstfeuers und der durch das Blut der Märtyrer ausgebreiteten Kirche; Grün als Farbe der aufgehenden Saat; Schwarz als Zeichen der Trauer), • eine Benennung des theologischen Akzents (Thematik des Tages), • den Wochenspruch in der Lutherübersetzung von 2017, • den dem Sonntag zugeordneten Psalm, • die Predigttexte (Perikopen) für die sechs Predigtjahre, • die Wochen- bzw. Tageslieder und • den Hallelujavers bzw. Schlussspruch zur Lesung. Die revidierte Perikopenordnung sieht wie bisher sechs Textreihen vor. Diese enthalten jetzt in jedem Jahr sowohl Texte aus dem Alten Testament als auch aus den Episteln und den Evangelien des Neuen Testaments als Predigttexte. Für die Evangelische Landeskirche in Baden gilt bei einem Predigttext aus dem Alten Testament oder aus den Epis- teln der als Evangelium genannte Text als Lesung. Umgekehrt gilt der angegebene Text aus dem Alten Testament bzw. den Episteln als Lesung, wenn über das Evangelium des Sonn- oder Feiertags gepredigt wird. Die Zahl der Sonntage nach dem Fest der Erscheinung (Epiphanias, 6. Januar) wird – anders als in der bisherigen Ordnung – auf fünf festgelegt (bis Lichtmess). Die Zeit der drei Sonntage der sogenannten Vorpassion (Septuagesimä, Sexagesimä und Estomihi) wird um zwei Sonntage verlängert (5. und 4. Sonntag vor der Passionszeit) und – ab- hängig vom Ostertermin – variabel begangen. Bislang nicht aufgeführte Tage werden zur Berücksichtigung empfohlen (z. B. der 9. November).

360 Für den Hallelujavers gibt es folgende Ausführungsvarianten:

1. gesprochene variante Lesung (Lektor/-in) Schlussspruch (Liturg/in, Text s. Hallelujavers auf den Folgeseiten) Halleluja (Gemeinde)           Hal -le-lu -ja, Hal -le-lu -ja.

2. gesungene variante Lesung (Lektor/-in) Halleluja (Gemeinde)           Hal -le-lu -ja, Hal -le-lu -ja. Hallelujavers im 5. Psalmton (Kantor/-in oderChor, Texts. Folgeseiten)  ()   () Dein Wort ist meines Fußes Leuch -te       ()  ( ) und ein Licht auf mei - nem We - ge.

Die eingeklammerten Töne werden nur bei dreizeiligen Psalmversen bzw. bei zusätzlichen Silben am Zeilenende benötigt. Sofern ein anderes Halleluja, z. B. EG 181.1–EG 181.3, gesungen wird, wird der Hallelujavers im dort genannten zugehörigen Psalmton gesungen.

Wiederholung des Hallelujas (Gemeinde)           Hal -le-lu -ja, Hal -le-lu -ja.

361 3. gesungene variante in festzeiten In der lutherischen Tradition wird in der Osterzeit und – neu – an den Weihnachtsfesttagen das Halleluja dreifach gesungen. Der erste Halle- lujavers ist im liturgischen Kalender genannt, der zweite Hallelujavers lautet:

An den Weihnachtsfesttagen: Erschienen ist uns der Tag, den Gott geheiligt. / Kommt herzu, ihr Völker und betet an den Herren; * denn heute steigt herab das große Licht auf die Érde. (altkirchlich)

Von Ostersonntag bis Exaudi: Der Herr ist auferstanden. * Er ist wahrhaftig auferstanden. (Lk 24, 6a.34)

Am Himmelfahrtstag: Die Rechte des Herrn ist erhöht; * die Rechte des Herrn behält den Sieg! (Psalm 118, 16)

An den Pfingsttagen: Komm, Heiliger Geist, erfüll die Herzen deiner Gläubigen * und entzünd‘ in ihnen das Feuer deiner göttlichen Líebe. (altkirchlich)

Die Abfolge lautet somit in den genannten Festzeiten: Lesung (Lektor/-in) Halleluja (Gemeinde) 1. Hallelujavers im Psalmton (Kantor/-in oder Chor, Text s. Folgeseiten) Halleluja (Gemeinde) 2. Hallelujavers im Psalmton (Kantor/-in oder Chor, Text s. o.) Halleluja (Gemeinde)

362 sonn- und feiertage des kirchenJahres

1. sonntag im advent violett der einzug Jesu Wochenspruch Siehe, dein König kommt zu dir, ein Gerechter und ein Helfer. (Sach 9, 9b) Psalm 24 (Nr. 907) Evangelium Mt 21, 1–11 Epistel Röm 13, 8–12 AT-Lesung Sach 9, 9–10 I Mt 21, 1–11 II Röm 13, 8–12 III Sach 9, 9–10 IV Jer 23, 5–8 V Offb 3, 14–22 VI Psalm 24 Wochenlied EG 4 Nun komm, der Heiden Heiland oder EG 11 Wie soll ich dich empfangen (ö) Hallelujavers Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes. Unser Gott kommt und schweiget nicht. (Psalm 50, 2–3a)

2. sonntag im advent violett gott richtet und rettet Wochenspruch Seht auf und erhebt eure Häupter, weil sich eure Erlösung naht. (Lk 21, 28) Psalm 80, 2.3b.5–6.15–16.19–20 (Nr. 935) Evangelium Lk 21, 25–33 Epistel Jak 5, 7–8.(9–11) AT-Lesung Jes 63, 5–64, 3 I Jes 35, 3–10 II Lk 21, 25–33 III Jak 5, 7–8.(9–11) IV Jes 63, 15–64, 3 V Hld 2, 8–13 VI Offb 3, 7–13

363 Wochenlied EG 7 O Heiland, reiß die Himmel auf (ö) oder EG 37 Es kommt die Zeit Hallelujavers Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit. (Psalm 96, 13b)

3. sonntag im advent violett Johannes der täufer Wochenspruch Bereitet dem Herrn den Weg; denn siehe, der Herr kommt gewaltig. (Jes 40, 3.10) Psalm 85, 2–8 (Nr. 937.1) oder Benedictus Lk 1, 68–79 (Nr. 974) Evangelium Lk 1, 67–79 Epistel 1. Kor 4, 1–5 AT-Lesung Jes 40,1–11 I Röm 15, 4–13 II Lk 3, (1-2).3–14.(15–17). 18.(19–20) III Lk 1, 67–79 IV 1. Kor 4, 1–5 V Jes 40, 1–11 VI Mt 11, 2–10 Wochenlied EG 10 Mit Ernst, o Menschenkinder (ö) oder EG 16 Die Nacht ist vorgedrungen (ö) Hallelujavers Der Herr ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig. (Psalm 116, 5)

4. sonntag im advent violett vorfreude Wochenspruch Freuet euch in dem Herrn allewege, und abermals sage ich: Freuet euch! Der Herr ist nahe! (Phil 4, 4.5b) Psalm 102, 13–14.16–18.20–23 (Nr. 949) oder Magnificat Lk 1, 46–55 (Nr. 973)

364 Evangelium Lk 1, 26–38(39–56) Epistel Phil 4, 4–7 AT-Lesung Jes 62, 1–5 I Lk 1, (26–38).39–56 II 2. Kor 1, 18–22 III 1. Mose 18, 1–2.9–15 IV Lk 1, 26–38.(39–56) V Phil 4, 4–7 VI Jes 62, 1–5 Wochenlied EG 9 Nun jauchzet, all ihr Frommen oder EG 19 O komm, o komm, du Morgenstern Hallelujavers Mein Herz dichtet ein feines Lied, einem König will ich es singen. (Psalm 45, 2a) christvesPer Weiss gott wird mensch tagesspruch Fürchtet euch nicht! Siehe, ich verkündige euch große Freude, die al- lem Volk widerfahren wird; denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr, in der Stadt Davids. (Lk 2, 10b.11) Psalm 96, 1–3.7–13 (Nr. 945) Evangelium Lk 2, 1–20 Epistel Gal 4, 4–7 AT-Lesung Jes 9, 1–6 I Jes 9, 1–6 II Hes 37, 24–28 III Jes 11, 1–10 IV Mi 5, 1–4a V Lk 2, 1–20 VI Gal 4, 4–7 Tageslied EG 24 Vom Himmel hoch, da komm ich her (ö) oder EG 27 Lobt Gott, ihr Christen alle gleich (ö) Hallelujavers (Zweiter Hallelujavers siehe „Einleitung“) Der Himmel freue sich und die Erde sei fröhlich; denn er kommt, zu richten das Erdreich. (Psalm 96, 11a.13a)

365 christnacht Weiss gott wird mensch tagesspruch: Fürchtet euch nicht! Siehe, ich verkündige euch große Freude, die al- lem Volk widerfahren wird; denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr, in der Stadt Davids. (Lk 2, 10b.11) Psalm 96, 1–3.7–13 (Nr. 945) Evangelium Lk 2, 1–20 Epistel 1. Tim 3, 16 AT-Lesung Sach 2, 14–17 I 1. Tim 3, 16 II Sach 2, 14–17 III Mt 1, 8–25 IV Tit 2, 11–14 V Hes 34, 23–31 VI Lk 2, 1–20 Tageslied EG 30 Es ist ein Ros entsprungen (ö) oder EG 37 Ich steh an deiner Krippen hier (ö) Hallelujavers (Zweiter Hallelujavers siehe „Einleitung“) Der Himmel freue sich und die Erde sei fröhlich; denn er kommt, zu richten das Erdreich. (Psalm 96, 11a.13a) christfest i Weiss gott wird mensch Wochenspruch Das Wort ward Fleisch und wohnte unter uns, und wir sahen seine Herrlichkeit. (Joh 1, 14a) Psalm 96, 1–3.7–13 (Nr. 945) Evangelium Joh 1, 1–5.9–14.(16–18) Epistel Tit 3, 4–7 AT-Lesung Jes 52,7–10 I Joh 1, 1–5.9–14.(16–18) II Tit 3, 4–7 III Jes 52,7–10 IV 1. Joh 3, 1–2.(3–5) V Kol 2, 3.(4–5).6–10 VI 2. Mose 2, 1–10 Wochenlied EG 23 Gelobet seist du, Jesu Christ (ö) oder EG 45 Herbei, o ihr Gläub’gen

366 Hallelujavers (Zweiter Hallelujavers siehe „Einleitung“) Er gedenkt an seine Gnade und Treue für das Haus Israel, aller Welt Enden sehen das Heil unsres Gottes. (Psalm 98,3) christfest ii Weiss gott wird mensch Wochenspruch: Fürchtet euch nicht! Siehe, ich verkündige euch große Freude, die al- lem Volk widerfahren wird; denn euch ist heute der Heiland geboren, welcher ist Christus, der Herr, in der Stadt Davids. (Lk 2, 10b.11) Psalm 96, 1–3.7–13 (Nr. 945) Evangelium Mt 1, 18–25 Epistel Hebr 1, 1–4.(5–14) AT-Lesung Jes 7, 10–14 I Röm 1, 1–7 II Mt 1,18–25 III Hebr 1, 1–4.(5–14) IV Jes 7, 10–14 V Mt 1, 1–17 VI 2. Kor 8, 7–9 Tageslied EG 32 Zu Bethlehem geboren (ö) oder EG 39 Kommt und lasst uns Christus ehren Hallelujavers (Zweiter Hallelujavers siehe „Einleitung“) Er gedenkt an seine Gnade und Treue für das Haus Israel, aller Welt Enden sehen das Heil unsres Gottes. (Psalm 98,3)

1. sonntag nach dem christfest Weiss simeon und hanna Wochenspruch Das Wort ward Fleisch und wohnte unter uns, und wir sahen seine Herrlichkeit, eine Herrlichkeit als des eingeborenen Sohnes vom Vater, voller Gnade und Wahrheit. (Joh 1,14b) Psalm 71, 1–3.12.14–18 (Nr. 931) Evangelium Lk 2, (22–24).25–38.(39–40) Epistel 1. Joh 1, 1–4 AT-Lesung Jes 49, 13–16

367 I Mt 2, 13–18.(19–23) II Hiob 42, 1–6 III Lk 2, (22–24).25–38.(39–40) IV 1. Joh 1, 1–4 V Jes 49, 13–16 VI Joh 12, 44–50 Wochenlied EG 34 Freuet euch, ihr Christen alle oder EG 36 Fröhlich soll mein Herze springen (ö) Hallelujavers Er gedenkt an seine Gnade und Treue für das Haus Israel, aller Welt Enden sehen das Heil unsres Gottes. (Psalm 98, 3) altJahrsaBend Weiss ende und anfang tagesspruch Meine Zeit steht in deinen Händen. (Psalm 31, 16a) Psalm 121 (Nr. 960) Evangelium Mt 13, 24–30 Epistel Röm 8, 31b–39 AT-Lesung Pred 3, 1–15 I Jes 51, 4–6 II Hebr 13, 8–9b III 2. Mose 13, 20–22 IV Mt 13, 24–30 V Röm 8, 31b–39 VI Pred 3, 1–15 Tageslied EG 58 Nun lasst uns gehn und treten oder EG 65 Von guten Mächten (ö) Hallelujavers Unsre Hilfe steht im Namen des Herrn, der Himmel und Erde gemacht hat. (Psalm 124, 8) neuJahrstag Weiss immanuel: gott geht mit uns tagesspruch Jesus Christus gestern und heute und derselbe auch in Ewigkeit. (Hebr 13, 8)

368 Psalm 8, 2–10 (Nr. 902) Evangelium Lk 4, 16–21 Epistel Jak 4, 13–15 AT-Lesung Jos 1, 1–9 I Jos 1, 1–9 II Joh 14, 1–6 III Phil 4, 10–13.(14–20) IV Spr 16, (1-8).9 V Lk 4, 16–21 VI Jak 4, 13–15 Tageslied EG 64 Der du die Zeit in Händen hast (ö) oder Nr. 122 Du bist der Weg und die Wahrheit Hallelujavers Unsre Hilfe steht im Namen des Herrn, der Himmel und Erde gemacht hat. (Psalm 124,8)

2. sonntag nach dem christfest Weiss der zwölfjährige Jesus im tempel Wochenspruch Wir sahen seine Herrlichkeit, eine Herrlichkeit als des eingeborenen Sohnes vom Vater, voller Gnade und Wahrheit. (Joh 1, 14b) Psalm 100 (Nr. 948) Evangelium Lk 2, 41–52 Epistel 1. Joh 5, 11–13 AT-Lesung Jes 61, 1–3.(4.9).10.11 I 1. Joh 5, 11–13 II Jes 61, 1–3.(4.9).10.11 III Lk 2, 41–52 IV 1. Joh 5, 11–13 V Jes 61, 1–3.(4.9).10.11 VI Lk 2, 41–52 Wochenlied EG 56 Weil Gott in tiefster Nacht erschienen (ö) oder EG 73 Auf, Seele, auf und säume nicht Hallelujavers Jauchzet dem Herrn, alle Welt! Dienet dem Herrn mit Freuden. (Psalm 100,1.2a)

369 ePiPhanias Weiss der morgenstern tagesspruch Denn die Finsternis vergeht und das wahre Licht scheint schon. (1. Joh 2, 8b) Psalm 72, 1–3.10–12.17b–19 (Nr. 932) Evangelium Mt 2, 1–12 Epistel Eph 3, 1–7 AT-Lesung Jes 60, 1–6 I Mt 2, 1–12 II Eph 3, 1–7 III Jes 60,1–6 IV Joh 1, 15–18 V 2. Kor 4, 3–6 VI 1. Kön 10, 1–13 Tageslied EG 70 Wie schön leuchtet der Morgenstern (ö) oder EG 551 Stern über Bethlehem (ö) Hallelujavers Lobet den Herrn, alle Heiden! Preiset ihn, alle Völker! (Psalm 117, 1)

1. sonntag nach ePiPhanias Weiss die taufe Jesu Wochenspruch Welche der Geist Gottes treibt, die sind Gottes Kinder. (Röm 8, 14) Psalm 89, 2–5.27–30 (Nr. 940) Evangelium Mt 3, 13–17 Epistel Röm 12, 1–8 AT-Lesung Jes 42, 1–9 I Jos 3, 5–11.17 II Mt 3, 13–17 III Röm 12, 1–8 IV Jes 42, 1–9 V Joh 1, 29–34 VI 1. Kor 1, 26–31 Wochenlied EG 410 Christus, das Licht der Welt (ö) oder EG 441 Du höchstes Licht, du ewger Schein (ö)

370 Hallelujavers Kundtun will ich den Ratschluss des Herrn. Er hat zu mir gesagt: »Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt. (Psalm 2, 7)

2. sonntag nach ePiPhanias Weiss die hochzeit zu kana Wochenspruch Von seiner Fülle haben wir alle genommen Gnade um Gnade. (Joh 1, 16) Psalm 105, 1–8 (Nr. 952) Evangelium Joh 2, 1–11 Epistel 1. Kor 2, 1–10 AT-Lesung 2. Mose 33, 18–23 I Röm 12, 9–16 II Jer 14, 1.(2).3–4.(5–6).7–9 III Joh 2, 1–11 IV 1. Kor 2, 1–10 V 2. Mose 33, 18–23 VI Hebr 12, 12–18.(19–21).22–25a weitere Predigttexte Mk 2, 18–20.(21–22) Wochenlied EG 74 Du Morgenstern, du Licht vom Licht oder EG 398 In dir ist Freude (ö) Hallelujavers Meine Seele soll sich rühmen des Herrn, dass es die Elenden hören und sich freuen. (Psalm 34, 3)

3. sonntag nach ePiPhanias Weiss der retter der Welt Wochenspruch Es werden kommen von Osten und von Westen, von Norden und von Süden, die zu Tisch sitzen werden im Reich Gottes. (Lk 13, 29) Psalm 86, 1–2.5–11 (Nr. 938) Evangelium Mt 8, 5–13 Epistel Röm 1, 13–17 AT-Lesung 2. Kön 5,(1-8).9–15.(16–18).19a

371 I Joh 4, 5–14 II Apg 10, 21–35 III Rut 1, 1–19a IV Mt 8, 5–13 V Röm 1, 13–17 VI 2. Kön 5,(1–8).9–15.(16–18).19a Wochenlied EG 293 Lobt Gott den Herrn, ihr Heiden all oder Nr. 160 In Christus gilt nicht Ost noch West Hallelujavers Der Herr ist König; des freue sich das Erdreich und seien fröhlich die Inseln, so viel ihrer sind. (Psalm 97, 1) letzter sonntag nach ePiPhanias Weiss verklärung Wochenspruch Über dir geht auf der Herr, und seine Herrlichkeit erscheint über dir. (Jes 60, 2b) Psalm 97 (Nr. 946) Evangelium Mt 17, 1–9 Epistel 2. Kor 4, 6–10 AT-Lesung 2. Mose 3, 1–8a-(8b.9).10. (11–12).13–14.(15) I 2. Mose 3, 1–8a.(8b.9). 10.(11–12).13–14.(15) II Offb 1, 9–18 III 2. Petr 1, 16–19.(20–21) IV 2. Mose 34, 29–35 V Mt 17, 1–9 VI 2. Kor 4, 6–10 Wochenlied EG 67 Herr Christ, der einig Gotts Sohn oder EG 450 Morgenglanz der Ewigkeit (ö) Hallelujavers Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Herrlichkeit. (Psalm 97,6)

372 5. sonntag vor der Passionszeit grÜn gottes Willen kennen Wochenspruch Der Herr wird ans Licht bringen, was im Finstern verborgen ist, und das Trachten der Herzen offenbar machen. (1. Kor 4, 5b) Psalm 37, 3–11 (Nr. 916) Evangelium Mt 21, 28–32 Epistel 1. Kor 1, 4–9 AT-Lesung Jes 40, 12–25 I 1. Kor 1, 4–9 II Jes 40, 12–25 III Mt 21, 28–32 IV 1. Kor 1, 4–9 V Jes 40, 12–25 VI Mt 21, 28–32 Wochenlied EG 246 Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ oder EG 409 Gott liebt diese Welt (ö) Hallelujavers Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, dass ich singe und lobe. (Psalm 57,8)

4. sonntag vor der Passionszeit grÜn gott überwindet das chaos Wochenspruch Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun an den Menschenkindern. (Psalm 66, 5) Psalm 107, 1–2.23–32 (Nr. 953.2) Evangelium Mk 4, 35–41 Epistel 2. Kor 1, 8–11 AT-Lesung Jes 51, 9–16 I Mk 4, 35–41 II 2. Kor 1, 8–11 III Jes 51, 9–16 IV Mt 14, 22–33 V Mk 5, 24b–34 VI 1. Mose 8, 1–12 Wochenlied EG 244 Wach auf, wach auf, ‘s ist hohe Zeit (ö) oder Nr. 192 Stimme, die Stein zerbricht

373 Hallelujavers Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun an den Menschenkindern. (Psalm 66,5)

3. sonntag vor der Passionszeit – sePtuagesimae grÜn der reichtum des glaubens Wochenspruch Wir liegen vor dir mit unserm Gebet und vertrauen nicht auf unsre Gerechtigkeit, sondern auf deine große Barmherzigkeit. (Dan 9, 18) Psalm 31, 20–25 (Nr. 911.2) Evangelium Mt 20, 1–16 Epistel Phil 2, 12–13 AT-Lesung Jer 9, 22–23 I Pred 7, 15–18 II Mt 20, 1–16 III Phil 2, 12–13 IV Jer 9, 22–23 V Mt 9, 9–13 VI 1. Kor 9, 19–27 Wochenlied EG 342 Es ist das Heil uns kommen her oder EG 452 Er weckt mich alle Morgen (ö) Hallelujavers Seid getrost und unverzagt alle, die ihr des Herrn harret! (Psalm 31, 25)

2. sonntag v. d. Passionszeit – sexagesimae grÜn das Wort wirkt Wochenspruch Heute, wenn ihr seine Stimme hört, so verstockt eure Herzen nicht. (Hebr 3, 15) Psalm 119, 89–92.103–105.116 (Nr. 959.2) Evangelium Lk 8, 4–8.(9–15) Epistel Hebr 4, 12–13 AT-Lesung Jes 55, (6‚7).8–12a

374 I Apg 16, 9–15 II Hes 2, 1–5.(6–7).8–10; 3, 1–3 III Lk 8, 4–8.(9–15) IV Hebr 4, 2–13 V Jes 55, (6–7).8–12a VI Mk 4, 26–29 Wochenlied EG 196 Herr, für dein Wort sei hoch gepreist oder EG 199 Gott hat das erste Wort Hallelujavers Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege. (Psalm 119, 105) sonntag vor der Passionszeit – estomihi grÜn liebe gewinnt Wochenspruch Seht, wir gehen hinauf nach Jerusalem, und es wird alles vollendet werden, was geschrieben ist durch die Propheten von dem Men- schensohn. (Lk 18, 31) Psalm 31, 2–6.8–9.16–17 (Nr. 911.1) Evangelium Mk 8, 31–38 Epistel 1. Kor 13, 1–13 AT-Lesung Am 5, 21–24 I Lk 10, 38–42 II Lk 18, 31–43 III Jes 58, 1–9a IV Mk 8, 31–38 V 1. Kor 13, 1–13 VI Am 5, 21–24 Wochenlied EG 401 Liebe, die du mich zum Bilde (ö) oder Nr. 217 Wir gehn hinauf nach Jerusalem Hallelujavers Ich freue mich und bin fröhlich über deine Güte, dass du mein Elend ansiehst und kennst die Not meiner Seele. (Psalm 31, 8)

375 aschermittWoch violett kehrt um! tagesspruch Seht, wir gehen hinauf nach Jerusalem, und es wird alles vollendet werden, was geschrieben ist durch die Propheten von dem Men- schensohn. (Lk 18, 31) Psalm 51, 3–6.11–14 (Nr. 924) Evangelium Mt 6, 16–21 Epistel 2. Petr 1, 2–11 AT-Lesung Joel 2, 12–19 I Joel 2, 12–19 II Mt 9, 14–17 III Psalm 51, 1–14.(15–21) IV 2. Mose 32, 1–6.15–20 V Mt 6, 16–21 VI 2. Petr 1, 2–11 Tageslied EG 235 O Herr, nimm unsre Schuld (ö) oder EG 389 Ein reines Herz, Herr, schaff in mir Halleluja entfällt.

1. sonntag der Passionszeit – invokavit violett versuchung Wochenspruch Dazu ist erschienen der Sohn Gottes, dass er die Werke des Teufels zerstöre. (1. Joh 3, 8b) Psalm 91, 1–6.9–12 (Nr. 942) Evangelium Mt 4, 1–11 Epistel Hebr 4, 14–16 AT-Lesung 1. Mose 3, 1–19.(20–24) I Hebr 4, 14–16 II 1. Mose 3, 1–19.(20–24) III Joh 13, 21–30 IV 2. Kor 6, 1–10 V Hiob 2, 1–13 VI Mt 4, 1–11 Wochenlied EG 347 Ach bleib mit deiner Gnade (ö) oder EG 362 Ein feste Burg ist unser Gott Halleluja entfällt.

376 2. sonntag d. Passionszeit – reminiszere violett das kreuz ist aufgerichtet Wochenspruch Gott erweist seine Liebe zu uns darin, dass Christus für uns gestorben ist, als wir noch Sünder waren. (Röm 5, 8) Psalm 25, 1–9 (Nr. 908) Evangelium Joh 3, 14–21 Epistel Röm 5, 1–5.(6–11) AT-Lesung Jes 5, 1–7 I Joh 3, 14–21 II Röm 5, 1–5.(6–11) III Jes 5, 1–7 IV Mt 26, 36–46 V Mk 12, 1–12 VI 4. Mose 21, 4–9 Wochenlied EG 94 Das Kreuz ist aufgerichtet oder EG 96 Du schöner Lebensbaum des Paradieses Halleluja entfällt.

3. sonntag der Passionszeit – okuli violett nachfolge Wochenspruch Wer die Hand an den Pflug legt und sieht zurück, der ist nicht ge- schickt für das Reich Gottes. (Lk 9, 62) Psalm 34, 16–23 (Nr. 914.2) Evangelium Lk 9, 57–62 Epistel Eph 5, 1–2.(3–7).8–9 AT-Lesung 1. Kön 19, 1–8.(9–13a) I Jer 20, 7–11a.(11b–13) II Lk 9, 57–62 III Eph 5, 1–2.(3–7).8–9 IV 1. Kön 19, 1–8.(9–13a) V Lk 22, 47–53 VI 1. Petr 1, (13–17).18–21 Wochenlied EG 391 Jesu, geh voran (ö) oder Nr. 170 Kreuz, auf das ich schaue (ö) Halleluja entfällt.

377 4. sonntag der Passionszeit – lätare violett das Weizenkorn Wochenspruch Wenn das Weizenkorn nicht in die Erde fällt und erstirbt, bleibt es allein; wenn es aber erstirbt, bringt es viel Frucht. (Joh 12, 24) Psalm 84, 2–13 (Nr. 936) Evangelium Joh 12, 20–24 Epistel 2. Kor 1, 3–7 AT-Lesung Jes 54, 7–10 I Joh 6, 47–51 II Jes 66, 10–14 III Joh 12, 20–24 IV 2. Kor 1, 3–7 V Jes 54, 7–10 VI Lk 22, 54–62 Wochenlied EG 98 Korn, das in die Erde (ö) oder EG 396 Jesu, meine Freude (ö) Halleluja entfällt.

5. sonntag der Passionszeit – Judika violett das lamm gottes Wochenspruch Der Menschensohn ist nicht gekommen, dass er sich dienen lasse, sondern dass er diene und gebe sein Leben als Lösegeld für viele. (Mt 20, 28) Psalm 43 (Nr. 919) Evangelium Mk 10, 35–45 Epistel Hebr 5, (1–6).7–9.(10) AT-Lesung 1. Mose 22, 1–14.(15–19) I Joh 18, 28–19,5 II Hebr 13, 12–14 III Hiob 19, 19–27 IV Mk 10, 35–45 V Hebr 5, (1–6).7–9.(10) VI 1. Mose 22, 1–14.(15–19) Wochenlied EG 76 O Mensch, bewein dein Sünde groß oder EG 97 Holz auf Jesu Schulter (ö) Halleluja entfällt.

378 6. sonntag d. Passionszeit – Palmsonntag violett der einzug Jesu in Jerusalem Wochenspruch Der Menschensohn muss erhöht werden, auf dass alle, die an ihn glauben, das ewige Leben haben. (Joh 3, 14b.15) Psalm 69, 2–4.8–10.14.21b–22.30 (Nr. 930) oder Christushymnus Phil 2, 6–11 (Nr. 975) Evangelium Joh 12, 12–19 Epistel Phil 2, 5–11 AT-Lesung Jes 50, 4–9 I Jes 50, 4–9 II Mk 14, (1–2).3–9 III Hebr 11, 1–2. IV Joh 17, 1–8 (8–12.39–40); 12, 1–3 V Joh 12, 12–19 VI Phil 2, 5–11 Wochenlied EG 91 Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken oder EG 14 Dein König kommt in niedern Hüllen Halleluja entfällt. grÜndonnerstag Weiss Jesus setzt das abendmahl ein tagesspruch Er hat ein Gedächtnis gestiftet seiner Wunder, der gnädige und barmherzige Herr. (Psalm 111, 4) Psalm 111 (Nr. 954) Evangelium Joh 13, 1–15.34–35 Epistel 1. Kor 11, (17–22).23–26. (27–29.33–34a) AT-Lesung 2. Mose 12, 1–4.(5).6–8.(9).10–14 I 1. Kor 11, (17–22).23–26.(27–29.33–34a) II 2. Mose 12, 1–4.(5).6–8.(9).10-14 III Mt 26, 17–30 IV 1. Kor 10, 16–17 V Lk 22, 39–46 VI Joh 13, 1–15.34–35

379 Tageslied EG 223 Das Wort geht von dem Vater aus oder Nr. 155 Ich bin das Brot, lade euch ein Halleluja entfällt. karfreitag schWarz Jesus stirbt am kreuz tagesspruch Also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen Sohn gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, son- dern das ewige Leben haben. (Joh 3, 16) Psalm 22, 2–9.12.16.19–20 (Nr. 905.1) Evangelium Joh 19, 16–30 Epistel 2. Kor 5, (14b–18).19–21 AT-Lesung Jes 52, 13–15; 53, 1–12 I Joh 19, 16–30 II 2. Kor 5, (14b–18).19–21 III Jes 52, 13–15; 53,1–12 IV Lk 23, 32–49 V Kol 1, 13–20 VI Mt 27, 33–54 Tageslied EG 85 O Haupt voll Blut und Wunden (ö) oder Nr. 164 In einer fernen Zeit Halleluja entfällt. karfreitag – todesstunde Jesu schWarz Evangelium Joh 18, 1–19.42 Halleluja entfällt. vesPer am karfreitag schWarz Evangelium Joh 19, 31–42 Halleluja entfällt.

380 karsamstag schWarz Jesus wird begraben Psalm 88, 2–7.11–13 (Nr. 939) oder Jona 2, 3–10 (Nr. 972) Evangelium Mt 27, (57–61).62–66 Epistel 1. Petr 3, 18–22 AT-Lesung Hes 37, 1–14 I Jona 2, 1–11 II Mt 27, (57–61).62-66 III 1. Petr 3, 18–22 IV Hes 37, 1–14 V Joh 19, (31–37).38–42 VI Hebr 9, 11–12.24 Tageslied EG 80 O Traurigkeit, o Herzeleid (ö) oder EG 485 Du Schöpfer aller Wesen Halleluja entfällt. osternacht Weiss vom tod ins leben Wochenspruch Christus spricht: Ich war tot, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit und habe die Schlüssel des Todes und der Hölle. (Offb 1, 18) Psalm 118,14–24 (Nr. 958.1) Evangelium Mt 28,1–10 Epistel Kol 3,1–4 AT-Lesung Jes 26, 13–14.(15–18).19 I 1. Thess 4, 13–18 II 2. Tim 2, 8–13 III Mt 28, 1–10 IV Kol 3, 1–4 V Jes 26, 13–14.(15–18).19 VI Joh 5, 19–21 Tageslied EG 98 Korn, das in die Erde (ö) oder EG 99 Christ ist erstanden (ö) Hallelujavers Der Herr ist auferstanden. Er ist wahrhaftig auferstanden. (Lk 24, 6a.34)

381 ostersonntag Weiss christ ist erstanden Wochenspruch Christus spricht: Ich war tot, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit und habe die Schlüssel des Todes und der Hölle. (Offb 1, 18) Psalm 118, 14–24 (Nr. 958.1) Evangelium Mk 16, 1–8 Epistel 1. Kor 15, 1–11 AT-Lesung 1. Sam 2, 1–8a I Joh 20, 11–18 II 1. Kor 15, (12–18).19–28 III 2. Mose 14, 8–14. IV Mk 16, 1–8 9–23.28–30a; 15,20 f. V 1.Kor 15, 1–11 VI 1. Sam 2, 1–8a Tageslied EG 101 Christ lag in Todesbanden oder Nr. 219 Wir stehen im Morgen Hallelujavers (Zweiter Hallelujavers siehe „Einleitung“) Dies ist der Tag, den der Herr macht; lasst uns freuen und fröhlich an ihm sein. (Psalm 118, 24) ostermontag Weiss auf dem Weg nach emmaus Wochenspruch Christus spricht: Ich war tot, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit und habe die Schlüssel des Todes und der Hölle. (Offb 1, 18) Psalm 118, 14–24 (Nr. 958.1) Evangelium Lk 24, 13–35 Epistel 1. Kor 15, 50–58 AT-Lesung Jes 25, 6–9 I Jes 25, 6–9 II Lk 24, 36–45 III Offb 5, 6–14 IV Jona 2, (1–2).3–10.(11) V Lk 24, 13–35 VI 1. Kor 15, 50–58

382 Wochenlied EG 100 Wir wollen alle fröhlich sein (ö) oder EG 116 Er ist erstanden, Halleluja Hallelujavers (Zweiter Hallelujavers siehe „Einleitung“) Dies ist der Tag, den der Herr macht; lasst uns freuen und fröhlich an ihm sein. (Psalm 118, 24)

1. sonntag nach ostern – Quasimodogeniti Weiss neugeboren Wochenspruch Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus, der uns nach seiner großen Barmherzigkeit wiedergeboren hat zu einer lebendigen Hoffnung durch die Auferstehung Jesu Christi von den Toten. (1. Petr 1, 3) Psalm 116, 1–9.13 (Nr. 957) Evangelium Joh 20, 19–20.(21–23).24–29 Epistel 1. Petr 1, 3–9 AT-Lesung Jes 40, 26–31 I 1. Petr 1, 3–9 II Jes 40, 26–31 III Joh 21, 1–14 IV Kol 2, 12–15 V 1. Mose 32, 23–32 VI Joh 20, 19–20.(21–23).24–29 Wochenlied EG 108 Mit Freuden zart oder EG 117 Der schöne Ostertag Hallelujavers (Zweiter Hallelujavers siehe „Einleitung“) Der Herr hat Großes an uns getan; des sind wir fröhlich. (Psalm 126, 3)

2. sonntag nach ostern – miserikordias domini Weiss der gute hirte Wochenspruch Christus spricht: Ich bin der gute Hirte. Meine Schafe hören meine Stimme, und ich kenne sie und sie folgen mir; und ich gebe ihnen das ewige Leben. (Joh 10, 11a.27–28a)

383 Psalm 23 (Nr. 906) Evangelium Joh 10, 11–16.(27–30) Epistel 1. Petr 2, 21b–25 AT-Lesung Hes 34, 1–2.(3–9).10–16.31 I Joh 10, 11–16.(27–30) II 1. Petr 2, 21b–25 III Hes 34, 1–2.(3–9) IV Joh 21, 15–19. 10–16.31 V 1. Petr 5, 1–4 VI 1. Mose 16, 1–16 Wochenlied EG 274 Der Herr ist mein getreuer Hirt oder EG 358 Es kennt der Herr die Seinen Hallelujavers (Zweiter Hallelujavers siehe „Einleitung“) Er hat uns gemacht und nicht wir selbst zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide. (Psalm 100, 3b)

3. sonntag nach ostern – JuBilate Weiss die neue schöpfung Wochenspruch Ist jemand in Christus, so ist er eine neue Kreatur; das Alte ist ver- gangen, siehe, Neues ist geworden. (2. Kor 5, 17) Psalm 66, 1–9 (Nr. 927) Evangelium Joh 15, 1–8 Epistel Apg 17, 22–34 AT-Lesung 1. Mose 1, 1–4a.(4b–25).26–28. (29–30).31a.(31b); 2, 1–4a I Spr 8, 22–36 II Joh 15, 1–8 III Apg 17, 22–34 IV 1. Mose 1 (wie AT-Lesung) V Joh 16, 16–23a VI 2. Kor 4, 14–18 Wochenlied EG 110 Die ganze Welt, Herr Jesu Christ oder EG 432 Gott gab uns Atem (ö) Hallelujavers (Zweiter Hallelujavers siehe „Einleitung“) Lobet Gott in seinem Heiligtum! Alles, was Odem hat, lobe den Herrn! (Psalm 150, 1a.6)

384 4. sonntag nach ostern – kantate Weiss die singende gemeinde Wochenspruch Singet dem Herrn ein neues Lied, denn er tut Wunder. (Psalm 98, 1) Psalm 98 (Nr. 947) Evangelium Lk 19, 37–40 Epistel Kol 3,12–17 AT-Lesung 1. Sam 16, 14–23 I Apg 16, 23–34 II 2. Chr 5, 2–5.(6–11).12–14 III Lk 19, 37–40 IV Kol 3, 12–17 V 1. Sam 16, 14–23 VI Offb 15, 2–4 Wochenlied EG 302 Du meine Seele, singe (ö) oder Nr. 56 Ich sing dir mein Lied Hallelujavers (Zweiter Hallelujavers siehe „Einleitung“) Jauchzet Gott, alle Lande! Lobsinget zur Ehre seines Namens; rühmet ihn herrlich! (Psalm 66, 1.2)

5. sonntag nach ostern – rogate Weiss die betende gemeinde Wochenspruch Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet. (Psalm 66, 20) Psalm 95, 1–7a (Nr. 944) Evangelium Lk 11, (1–4).5–13 Epistel 1. Tim 2, 1–6a AT-Lesung 2. Mose 32, 7–14 I Joh 16, 23b–28. (29–32).33 II Mt 6, 5–15 III Sir 35, 16–22a oder IV Lk 11, (1–4).5–13 Dan 9, 4–5.16–19 V 1. Tim 2, 1–6a VI 2. Mose 32, 7–14

385 Wochenlied EG 344 Vater unser im Himmelreich oder Nr. 8 Bist zu uns wie ein Vater Hallelujavers (Zweiter Hallelujavers siehe „Einleitung“) Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet. (Psalm 66, 20) christi himmelfahrt Weiss christus regiert tagesspruch Christus spricht: Wenn ich erhöht werde von der Erde, so will ich alle zu mir ziehen. (Joh 12, 32) Psalm 47, 2–10 (Nr. 921) Evangelium Lk 24, (44–49).50–53 Epistel Apg 1, 3–11 AT-Lesung 1. Kön 8, 22–24.26–28 I 1. Kön 8, 22–24.26–28 II Joh 17, 20–26 III Eph 1, (15–20a).20b–23 IV Dan 7, 1–3.(4–8).9–14 V Lk 24, (44–49).50–53 VI Apg 1, 3–11 Tageslied EG 123 Jesus Christus herrscht als König oder Nr. 216 Wir feiern deine Himmelfahrt Hallelujavers (Zweiter Hallelujavers siehe „Einleitung“) Der Herr sprach zu meinem Herrn: »Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel unter deine Füße lege.« (Psalm 110, 1)

6. sonntag nach ostern – exaudi Weiss die wartende gemeinde Wochenspruch Christus spricht: Wenn ich erhöht werde von der Erde, so will ich alle zu mir ziehen. (Joh 12, 32)

386 Psalm 27, 1.7–14 (Nr. 909) Evangelium Joh 16, 5–15 Epistel Eph 3, 14–21 AT-Lesung Jer 31, 31–34 I Eph 3, 14–21 II Jer 31, 31–34 III Joh 7, 37–39 IV Röm 8, 26–30 V 1. Sam 3, 1–10 VI Joh 16, 5–15 Wochenlied EG 128 Heilger Geist, du Tröster mein oder EG 136 O komm, du Geist der Wahrheit (ö) Hallelujavers (Zweiter Hallelujavers siehe „Einleitung“) Gott ist König über die Völker, Gott sitzt auf seinem heiligen Thron. (Psalm 47, 9)

Pfingstsonntag rot gottes schöpferischer geist Wochenspruch Es soll nicht durch Herr oder Kraft, sondern durch meinen Geist geschehen, spricht der Herr Zebaoth. (Sach 4, 6b) Psalm 118, 24–29 (Nr. 958.2) Evangelium Joh 14, 15–19.(20–23a).23b–27 Epistel Apg 2, 1–21 AT-Lesung 1. Mose 11, 1–9 I Joh 14, 15–19. (20–23a).23b–27 II Apg 2, 1–21 III 1. Mose 11, 1–9 IV Röm 8, 1–2.(3–9).10–11 V 1. Kor 2, 12–16 VI Hes 37, 1–14 Tageslied EG 126 Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist oder Nr. 105 Atme in uns, Heiliger Geist Hallelujavers (Zweiter Hallelujavers siehe „Einleitung“) Du sendest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und du machst neu das Antlitz der Erde. (Psalm 104, 30)

387 Pfingstmontag rot gott begeistert Wochenspruch Es soll nicht durch Herr oder Kraft, sondern durch meinen Geist geschehen, spricht der Herr Zebaoth. (Sach 4, 6b) Psalm 118, 24–29 (Nr. 958.2) Evangelium Joh 20, 19–23 Epistel 1. Kor 12, 4–11 AT-Lesung 4. Mose 11, 11–12.14–17. 24–25.(26–30) I Mt 16, 13–19 II Joh 20, 19–23 III 1. Kor 12, 4–11 IV 4. Mose 11, 11–12.14–17. 24–25.(26–30) V Joh 4, 19–26 VI Eph 4, (1–6).11–15.(16) Wochenlied EG 129 Freut euch, ihr Christen alle oder EG 268 Strahlen brechen viele (ö) Hallelujavers (Zweiter Hallelujavers siehe „Einleitung“) Du sendest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und du machst neu das Antlitz der Erde. (Psalm 104, 30) trinitatis Weiss der dreieinige gott Wochenspruch Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes sei mit euch allen! (2. Kor 13, 13) Psalm 113 (Nr. 956) Evangelium Joh 3, 1–8.(9–13) Epistel Röm 11, (32).33–36 AT-Lesung Jes 6,1–8.(9–13) I 2. Kor 13, 11–13 II 4. Mose 6, 22–27 III Joh 3, 1–8.(9–13) IV Röm 11, (32).33–36 V Jes 6, 1–8.(9–13) VI Eph 1, 3–14

388 Wochenlied EG 139 Gelobet sei der Herr oder EG 140 Brunn alles Heils, dich ehren wir (ö) Hallelujavers Lobet den Herrn für seine Taten, lobet ihn in seiner großen Herrlichkeit! (Psalm 150, 2)

1. sonntag nach trinitatis grÜn gotteswort in menschenmund Wochenspruch Wer euch hört, der hört mich; und wer euch verachtet, der verachtet mich. (Lk 10, 16a) Psalm 34, 2–11 (Nr. 914.1) Evangelium Lk 16, 19–31 Epistel 1. Joh 4, (13–16a).16b–21 AT-Lesung Jer 23, 16–29 I Joh 5, 39–47 II Apg 4, 32–37 III Jona 1, 1–2, 2.(3–10).11 IV Lk 16, 19–31 V 1. Joh 4, (13–16a).16b–21 VI Jer 23, 16–29 Wochenlied EG 365 Von Gott will ich nicht lassen (ö) oder EG 382 Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr (ö) Hallelujavers Deine Zeugnisse sind gerecht in Ewigkeit; unterweise mich, so lebe ich. (Psalm 119, 144)

2. sonntag nach trinitatis grÜn die einladung Wochenspruch Kommt her zu mir, alle, die ihr mühselig und beladen seid; ich will euch erquicken. (Mt 11, 28) Psalm 36, 6–10 (Nr. 915) Evangelium Lk 14, (15).16–24 Epistel Eph 2, (11–16).17–22 AT-Lesung Jes 55, 1–5

389 I Jes 55, 1–5 II Mt 11, 25–30 III 1. Kor 14, 1–12.(23–25) IV Jona 3, 1–10 V Lk 14, (15).16–24 VI Eph 2, (11–16).17–22 Wochenlied EG 213 Kommt her, ihr seid geladen oder EG 225 Komm, sag es allen weiter (ö) Hallelujavers Herzlich lieb habe ich dich, Herr, meine Stärke! Herr, mein Fels, meine Burg, mein Erretter. (Psalm 18,2b.3a)

3. sonntag nach trinitatis grÜn verlorengehen und zurückfinden Wochenspruch Der Menschensohn ist gekommen, zu suchen und selig zu machen, was verloren ist. (Lk 19, 10) Psalm 103, 1–13 (Nr. 950.1) Evangelium Lk 15,1–3.11b–32 Epistel 1. Tim 1, 12–17 AT-Lesung Mi 7, 18–20 I 1. Tim 1, 12–17 II Mi 7, 18–20 III Lk 15, 1–10 IV Hes 18, 1–4.21–24.30–32 V Jona (3, 10).4, 1–11 VI Lk 15, 1–3.11b–32 Wochenlied EG 353 Jesus nimmt die Sünder an oder EG 628 Ich lobe meinen Gott, der aus der Tiefe mich holt (ö) Hallelujavers Barmherzig und gnädig ist der Herr, geduldig und von großer Güte. (Psalm 103, 8)

4. sonntag nach trinitatis grÜn seid barmherzig! Wochenspruch Einer trage des andern Last, so werdet ihr das Gesetz Christi erfüllen. (Gal 6, 2)

390 Psalm 42, 2–6 (Nr. 918) Evangelium Lk 6, 36–42 Epistel Röm 12, 17–21 AT-Lesung 1. Mose 50, 15–21 I Lk 6, 36–42 II Röm 12, 17–21 III 1. Mose 50, 15–21 IV Joh 8, 3–11 V 1. Petr 3, 8–17 VI 1. Sam 24, 1–20 Wochenlied EG 428 Komm in unsre stolze Welt oder EG 495 O Gott, du frommer Gott Hallelujavers Das ist ein köstlich Ding, dem Herrn danken und lobsingen deinem Namen, du Höchster. (Psalm 92,2)

5. sonntag nach trinitatis grÜn gott ruft Wochenspruch Aus Gnade seid ihr gerettet durch Glauben, und das nicht aus euch: Gottes Gabe ist es. (Eph 2, 8) Psalm 73, 1–3.8–10.23–26 (Nr. 933) Evangelium Lk 5, 1–11 Epistel 1. Kor 1, 18–25 AT-Lesung 1. Mose 12, 1–4a I Mt 9, 35–10, 1.(2–4). II Lk 5, 1–11 5–10 III 1. Kor 1, 18–25 IV 1. Mose 12, 1–4a V Joh 1, 35–51 VI 2. Kor (11, 18.23b–30).12, 1–10 Wochenlied EG 241 Wach auf, du Geist der ersten Zeugen oder EG 313 Jesus, der zu den Fischern lief Hallelujavers Der Herr lässt sein Heil verkündigen; vor den Völkern macht er offenbar seine Gerechtigkeit. (Psalm 98, 2)

391 6. sonntag nach trinitatis grÜn aus der taufe leben Wochenspruch So spricht der Herr, der dich geschaffen hat, Jakob, und dich gemacht hat, Israel: Fürchte dich nicht, denn ich habe dich erlöst; ich habe dich bei deinem Namen gerufen; du bist mein! (Jes 43, 1) Psalm 139, 1–12 (Nr. 966.1) oder Psalm 139, 13–16.23–24 (Nr. 966.2) Evangelium Mt 28, 16–20 Epistel Röm 6, 3–8.(9–11) AT-Lesung Jes 43, 1–7 I 1. Petr 2, 2–10 II 5. Mose 7, 6–12 III Mt 28, 16–20 IV Röm 6, 3–8.(9–11) V Jes 43, 1–7 VI Apg 8, 26–39 Wochenlied EG 200 Ich bin getauft auf deinen Namen oder Nr. 158 Ich sage Ja Hallelujavers Ich will deinen Namen kundtun meinen [Schwestern und] Brüdern, ich will dich in der Gemeinde rühmen. (Psalm 22, 23)

7. sonntag nach trinitatis grÜn alle am tisch Wochenspruch So seid ihr nun nicht mehr Gäste und Fremdlinge, sondern Mitbürger der Heiligen und Gottes Hausgenossen. (Eph 2, 19) Psalm 107, 1–9 (Nr. 953.1) Evangelium Joh 6, 1–15 Epistel Apg 2, 41–47 AT-Lesung 2. Mose 16, 2–3.11–18 I Joh 6, 30–35 II Hebr 13, 1–3 III 1. Kön 17, 1–16 IV Joh 6, 1–15 V Apg 2, 41–47 VI 2. Mose 16, 2–3.11–18

392 Wochenlied EG 320 Nun lasst uns Gott, dem Herren oder EG 418 Brich dem Hungrigen dein Brot (ö) Hallelujavers Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des Herrn! (Psalm 113, 3)

8. sonntag nach trinitatis grÜn kinder des lichts Wochenspruch Wandelt als Kinder des Lichts; die Frucht des Lichts ist lauter Güte und Gerechtigkeit und Wahrheit. (Eph 5, 8b.9) Psalm 48, 2–3a.9–15 (Nr. 922) Evangelium Mt 5, 13–16 Epistel Eph 5, 8b–14 AT-Lesung Jes 2, 1–5 I Jes 2, 1–5 II Joh 9, 1–7 III 1. Kor 6, 9–14.(15–18). IV Mk 12, 41–44 19–20 V Mt 5, 13–16 VI Eph 5, 8b–14 Wochenlied EG 262/263 (ö) oder Nr. 172 Lass uns in deinem Namen, Herr Hallelujavers Nicht uns, Herr, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre um deiner Gnade und Treue willen! (Psalm 115, 1)

9. sonntag nach trinitatis grÜn Begabung und verantwortung Wochenspruch Wem viel gegeben ist, bei dem wird man viel suchen; und wem viel anvertraut ist, von dem wird man umso mehr fordern. (Lk 12, 48)

393 Psalm 63, 2–9 (Nr. 926) Evangelium Mt 13, 44–46 Epistel Phil 3, (4b–6).7–14 AT-Lesung Jer 1, 4–10 I Phil 3, (4b–6).7–14 II Jer 1, 4–10 III Mt 7, 24–27 IV Mt 25, 14–30 V 1. Kön 3, 5–15.(16–28) VI Mt 13, 44–46 Wochenlied EG 397 Herzlich lieb hab ich dich, o Herr (ö) oder EG 659 Die Erde ist des Herrn Hallelujavers Lass deiner sich freuen und fröhlich sein alle, die nach dir fragen; und die dein Heil lieben, lass allewege sagen: Der Herr sei hochgelobt! (Psalm 40, 17)

10. sonntag nach trinitatis grÜn israel und die kirche Wochenspruch Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat! (Psalm 33, 12) Psalm 122 (Nr. 961) Evangelium Mk 12, 28–34 Epistel Röm 11, 25–32 AT-Lesung 2. Mose 19, 1–6 I Mk 12, 28–34 II Röm 11, 25–32 III 2. Mose 19, 1–6 IV Mt 5, 17–20 V 5. Mose 4, 5–20 VI Sach 8, 20–23 Wochenlied EG 290 Nun danket Gott, erhebt und preiset (ö) oder EG 429 Lobt und preist die herrlichen Taten Hallelujavers Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat! (Psalm 33, 12)

394 10. sonntag nach trinitatis violett gedenktag der zerstörung Jerusalems Wochenspruch Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat! (Psalm 33, 12) Psalm 74, 1–3.8–11.20–21 (Nr. 943) Evangelium Lk 19, 41–48 Epistel Röm 9, 1–5 AT-Lesung Jes 27, 2–9 I Lk 19, 41–48 II Röm 9, 1–5 III Jes 27, 2–9 IV Klgl 5 V Röm 11, 17–24 VI 5. Mose 30, 1–6.(7–10) Wochenlied EG 144 Aus tiefer Not lasst uns zu Gott oder EG 237 Und suchst du meine Sünde Hallelujavers Wohl dem Volk, dessen Gott der Herr ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat! (Psalm 33, 12)

11. sonntag nach trinitatis grÜn hochmut und demut Wochenspruch Gott widersteht den Hochmütigen, aber den Demütigen gibt er Gnade. (1. Petr 5, 5b) Psalm 145, 1–2.14.17–21 (Nr. 968) Evangelium Lk 18, 9–14 Epistel Eph 2, 4–10 AT-Lesung 2. Sam 12, 1–10.13–15a I Hiob 23, 1–17 II Lk 18, 9–14 III Eph 2, 4–10 IV 2. Sam 12, 1–10.13–15a V Lk 7, 36–50 VI Gal 2, 16–21 Wochenlied EG 299 Aus tiefer Not schrei ich zu dir (ö) oder Nr. 178 Meine engen Grenzen (ö)

395 Hallelujavers Danket dem Herrn und rufet an seinen Namen; verkündigt sein Tun unter den Völkern! (Psalm 105, 1)

12. sonntag nach trinitatis grÜn heil werden Wochenspruch Das geknickte Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen. (Jes 42, 3a) Psalm 147, 1–6.11 (Nr. 970) Evangelium Mk 7, 31–37 Epistel Apg 9, 1–20 AT-Lesung Jes 29, 17–24 I Apg 3, 1–10 II 1. Kor 3, 9–17 III Mk 7, 31–37 IV Apg 9, 1–20 V Jes 29, 17–24 VI Lk 13, 10–17 Wochenlied EG 289 Nun lob, mein Seel, den Herren (ö) oder EG 665 Wir haben Gottes Spuren festgestellt Hallelujavers Ich will den Herrn loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein. (Psalm 34, 2)

13. sonntag nach trinitatis grÜn der barmherzige samariter Wochenspruch Christus spricht: Was ihr getan habt einem von diesen meinen geringsten Brüdern, das habt ihr mir getan. (Mt 25, 40b) Psalm 112 (Nr. 955) Evangelium Lk 10, 25–37 Epistel 1. Joh 4, 7–12 AT-Lesung 3. Mose 19, 1–3.13–18.33–34

396 I Mk 3, 31–35 II Apg 6, 1–7 III 1. Mose 4, 1–16a IV Lk 10, 25–37 V 1. Joh 4, 7–12 VI 3. Mose 19, 1–3.13–18.33–34 Wochenlied EG 412 So jemand spricht: Ich liebe Gott oder Nr. 86 Wenn das Brot, das wir teilen (ö) Hallelujavers Selig sind die Barmherzigen; denn sie werden Barmherzigkeit erlangen. (Mt 5, 7)

14. sonntag nach trinitatis grÜn dankbarkeit Wochenspruch Lobe den Herrn, meine Seele, und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat. (Psalm 103, 2) Psalm 146 (Nr. 969) Evangelium Lk 17, 11–19 Epistel Röm 8, 14–17 AT-Lesung 1. Mose 28, 10–19a.(19b–22) I 1. Mose 28, 10–19a. II Lk 19, 1–10 (19b–22) III 1. Thess 5, 14–24 IV Jes 12, 1–6 V Lk 17, 11–19 VI Röm 8, 14–17 Wochenlied EG 333 Danket dem Herrn! Wir danken dem Herrn oder Nr. 68 Lobe den Herrn, meine Seele Hallelujavers Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der Herr über die, die ihn fürchten. (Psalm 103, 13)

397 15. sonntag nach trinitatis grÜn sorget nicht! Wochenspruch Alle eure Sorge werft auf ihn; denn er sorgt für euch. (1. Petr 5, 7) Psalm 127, 1–2 (Nr. 963) Evangelium Mt 6, 25–34 Epistel 1. Petr 5, 5b–11 AT-Lesung 1. Mose 2, 4b–9.(10–14).15. (18–25) I 1. Petr 5, 5b–11 II 1. Mose 2, 4b–9.(10–14).15. (18–25) III Lk 17, 5–6 IV Gal 5, 25–6, 10 V 1. Mose 15, 1–6 VI Mt 6, 25–34 Wochenlied EG 369 Wer nur den lieben Gott lässt walten (ö) oder EG 427 Solang es Menschen gibt auf Erden (ö) Hallelujavers Schmecket und sehet, wie freundlich der Herr ist. Wohl dem, der auf ihn trauet! (Psalm 34, 9)

16. sonntag nach trinitatis grÜn auferstehen vor dem tod Wochenspruch Christus Jesus hat dem Tode die Macht genommen und das Leben und ein unvergängliches Wesen ans Licht gebracht durch das Evan- gelium. (2. Tim 1, 10b) Psalm 68, 4–7.20–21.35–36 (Nr. 929) Evangelium Joh 11, 1.(2).3.17–27.(28–38a). 38b–45 Epistel 2. Tim 1, 7–10 AT-Lesung Klgl 3, 22–26.31–32

398 I Joh 11, 1.(2).3.17–27. II 2. Tim 1, 7–10 (28–38a).38b–45 III Klgl 3, 22–26.31–32 IV Lk 7, 11–17 V Hebr 10, 35–36.(37–38). VI Psalm 16, (1–4).5–11 39 Wochenlied EG 115 Jesus lebt, mit ihm auch ich oder Nr. 141 Gelobt sei deine Treu Hallelujavers Wir haben einen Gott, der da hilft, und einen Herrn, der vom Tode errettet. (Psalm 68, 21)

17. sonntag nach trinitatis grÜn glauben wagen Wochenspruch Unser Glaube ist der Sieg, der die Welt überwunden hat. (1. Joh 5, 4c) Psalm 138 (Nr. 965) Evangelium Mt 15, 21–28 Epistel Röm 10, 9–17.(18) AT-Lesung Jes 49, 1–6 I Jos 2, 1–21 II Mt 15, 21–28 III Röm 10, 9–17.(18) IV Jes 49, 1–6 V Mk 9, 17–27 VI Gal 3, 26–29 Wochenlied EG 346 Such, wer da will, ein ander Ziel oder Nr. 70 Mit dir, o Herr, die Grenzen überschreiten Hallelujavers Ich will singen von der Gnade des Herrn ewiglich und seine Treue verkünden mit meinem Munde für und für. (Psalm 89, 2)

399 18. sonntag nach trinitatis grÜn gottes geboten folgen Wochenspruch Dies Gebot haben wir von ihm, dass, wer Gott liebt, dass der auch seinen Bruder liebe. (1. Joh 4, 21) Psalm 1 (Nr. 901) Evangelium Mk 10, 17–27 Epistel Eph 5, 15–20 AT-Lesung 2. Mose 20, 1–17 I Jak 2, 14–26 II 5. Mose 30, 11–14 III Mk 10, 17–27 IV Eph 5, 15–20 V 2. Mose 20, 1–17 VI 1. Petr 4, 7–11 Wochenlied EG 414 Lass mich, o Herr, in allen Dingen oder Nr. 173 Lass uns den Weg der Gerechtigkeit gehn Hallelujavers Am Rat des Herrn haben teil, die ihn fürchten; und seinen Bund lässt er sie wissen. (Psalm 25, 14)

19. sonntag nach trinitatis grÜn vergebung erfahren Wochenspruch Heile du mich, Herr, so werde ich heil; hilf du mir, so ist mir geholfen; denn du bist mein Ruhm. (Jer 17, 14) Psalm 32, 1–7 (Nr. 965) Evangelium Mk 2, 1–12 Epistel Jak 5, 13–16 AT-Lesung 2. Mose 34, 4–10 I Joh 5, 1–16 II Eph 4, 22–32 III Jes 38, 9–20 IV Mk 2, 1–12 V Jak 5, 13–16 VI 2. Mose 34, 4–10 Wochenlied EG 324 Ich singe dir mit Herz und Mund (ö) oder Nr. 116 Da wohnt ein Sehnen tief in uns

400 Hallelujavers Herr, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen. (Psalm 138, 8b)

20. sonntag nach trinitatis grÜn nach gottes Willen leben Wochenspruch Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist und was der Herr von dir for- dert: nichts als Gottes Wort halten und Liebe üben und demütig sein vor deinem Gott. (Mi 6, 8) Psalm 119, 1–8.17–18 (Nr. 959.1) Evangelium Mk 10, 2–9.(10–12).13–16 Epistel 2. Kor 3, 3–6.(7–9) AT-Lesung 1. Mose 8, 18–22; 9,12–17 I 1. Mose 8, 18–22; II Mk 2, 23–28 9, 12–17 III Pred 12, 1–7 IV Hld 8, 6b–7 V Mk 10, 2–9.(10–12). VI 2. Kor 3, 3–6.(7–9) 13–16 Wochenlied EG 295 Wohl denen, die da wandeln oder EG 408 Meinem Gott gehört die Welt (ö) Hallelujavers Zeige mir, Herr, den Weg deiner Gebote, dass ich sie bewahre bis ans Ende. (Psalm 119, 33)

21. sonntag nach trinitatis grÜn Böses mit gutem überwinden Wochenspruch Lass dich nicht vom Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit Gutem. (Röm 12, 21)

401 Psalm 19, 8–14 (Nr. 904) Evangelium Mt 5, 38–48 Epistel Eph 6, 10–17 AT-Lesung Jer 29, 1.4–7.(8–9).10–14 I Eph 6, 10–17 II Jer 29, 1.4–7.(8–9).10–14 III Mt 10, 34–39 IV Joh 15, 9–12.(13–17) V 1. Mose 13, 1–12.(13–18) VI Mt 5, 38–48 Wochenlied EG 377 Zieh an die Macht, du Arm des Herrn oder EG 612 Damit aus Fremden Freunde werden Hallelujavers Von Gnade und Recht will ich singen und dir, Herr, Lob sagen. (Psalm 101, 1)

22. sonntag nach trinitatis grÜn versöhnung Wochenspruch Bei dir ist die Vergebung, dass man dich fürchte. (Psalm 130, 4) Psalm 143, 1–9 (Nr. 967) Evangelium Mt 18, 21–35 Epistel Röm 7, 14–25a AT-Lesung Jes 44, 21–23 I Mt 18, 21–35 II Röm 7, 14–25a III Jes 44, 21–23 IV Mt 18, 15–20 V 1. Joh 2, 12–14 VI Mi 6, 1–8 Wochenlied EG 251 Herz und Herz vereint zusammen oder Nr. 93 Wo Menschen sich vergessen Hallelujavers Er heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und verbindet ihre Wunden. (Psalm 147, 3)

402 23. sonntag nach trinitatis grÜn glaube und Politik Wochenspruch Dem König aller Könige und Herrn aller Herren, der allein Unsterblichkeit hat, dem sei Ehre und ewige Macht! (1. Tim 6, 15b.16a.c) Psalm 33, 13–22 (Nr. 913) Evangelium Mt 22, 15–22 Epistel Phil 3, 17–21 AT-Lesung 2. Mose 1, 8–20 I Am 7, 10–17 II Mt 22, 15–22 III Phil 3, 17–21 IV 2. Mose 1, 8–20 V Mt 5, 33–37 VI Röm 13, 1–7 Wochenlied EG 351 Ist Gott für mich, so trete oder EG 430 Gib Frieden, Herr, gib Frieden Hallelujavers Es sollen dir danken, Herr, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben und die Ehre deines Königtums rühmen und von deiner Macht reden. (Psalm 145, 10–11)

24. sonntag nach trinitatis grÜn die kraft des evangeliums Wochenspruch Mit Freuden sagt Dank dem Vater, der euch tüchtig gemacht hat zu dem Erbteil der Heiligen im Licht. (Kol 1, 11b.12) Psalm 39.5–8.13–14 (Nr. 917) Evangelium Mk 1, 21–28 Epistel 1. Kor 9, 16–23 AT-Lesung Jes 51, 9–16 I 1. Kor 9, 16–23 II Jes 51, 9–16 III Mk 1, 21–28 IV 1. Kor 9, 16–23 V Jes 51, 9–16 VI Mk 1, 21–28

403 Wochenlied EG 345 (ö) oder EG 518 Mitten wir im Leben sind Hallelujavers Die Rechte des Herrn ist erhöht; die Rechte des Herrn behält den Sieg! (Psalm 118, 16) drittletzter sonntag des kirchenJahres grÜn gerechtigkeit und frieden Wochenspruch Selig sind, die Frieden stiften; denn sie werden Gottes Kinder heißen. (Mt 5, 9) Psalm 85, 9–14 (Nr. 937.2) Evangelium Lk 17, 20–24.(25–30) Epistel Röm 8, 18–25 AT-Lesung Mi 4, 1–5.(7b) I Lk 6, 27–38 II 1. Thess 5, 1–6.(7–11) III Psalm 85, 1–14 IV Lk 17, 20–24.(25–30) V Röm 8, 18–25 VI Mi 4, 1–5.(7b) Wochenlied EG 152 Wir warten dein, o Gottes Sohn oder EG 426 Es wird sein in den letzten Tagen (ö) Hallelujavers Die Hilfe des Herrn ist nahe denen, die ihn fürchten, dass in unserm Lande Ehre wohne. (Psalm 85, 10) vorletzter sonntag des kirchenJahres grÜn christus richtet die Welt Wochenspruch Wir müssen alle offenbar werden vor dem Richterstuhl Christi. (2. Kor 5, 10a)

404 Psalm 50, 1–6.14–15.23 (Nr. 923) Evangelium Mt 25, 31–46 Epistel Röm 14, (1–6).7-13 AT-Lesung Hiob 14, 1–6.(7–12).13.(14). 15–17 I Hiob 14, 1–6.(7–12).13. II Lk 16, 1–8.(9) (14).15–17 III 2. Kor 5, 1–10 IV Lk 18, 1–8 V Mt 25, 31–46 VI Röm 14, (1–6).7–13 Wochenlied EG 149 Es ist gewisslich an der Zeit oder EG 378 Es mag sein, dass alles fällt Hallelujavers Die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkünden; denn Gott selbst ist Richter. (Psalm 50, 6)

Buss- und Bettag violett umkehren zum leben tagesspruch Gerechtigkeit erhöht ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben. (Spr 14, 34) Psalm 130 (Nr. 964) Evangelium Lk 13, (1–5).6–9 Epistel Röm 2, 1–11 AT-Lesung Jes 1, 10–18 I Röm 2, 1–11 II Jes 1, 10–18 III Mt 7, 12–20 IV Offb 3, 1–6 V Hes 22, 23–31 VI Lk 13, (1–5).6–9 Tageslied EG 299 Aus tiefer Not schrei ich zu dir (ö) oder EG 428 Komm in unsre stolze Welt (ö) Halleluja entfällt.

405 letzter sonntag des kirchenJahres – eWigkeitssonntag Weiss neuer himmel, neue erde Wochenspruch Lasst eure Lenden umgürtet sein und eure Lichter brennen. (Lk 12, 35) Psalm 126 (Nr. 962) Evangelium Mt 25, 1–13 Epistel Offb 21, 1–7 AT-Lesung Jes 65, 17–19.(20–22).23–25 I Mt 25, 1–13 II Offb 21, 1–7 III Jes 65, 17–19.(20–22). IV Mk 13, 28–37 23–25 V 2. Petr 3, (3–7).8–13 VI Psalm 126 Wochenlied EG 147 und 535 Wachet auf, ruft uns die Stimme (ö) oder EG 153 Der Himmel, der ist, ist nicht der Himmel (ö) Hallelujavers Du tust mir kund den Weg zum Leben: Vor dir ist Freude die Fülle und Wonne zu deiner Rechten ewiglich. (Psalm 16, 11) letzter sonntag des kirchenJahres – totensonntag schWarz sterben zum ewigen leben Wochenspruch Lehre uns bedenken, dass wir sterben müssen, auf dass wir klug werden. (Psalm 90, 12) Psalm 90, 1–14 (Nr. 941) Evangelium Joh 5, 24–29 Epistel 1. Kor 15, 35–38.42–44a AT-Lesung 5. Mose 34, 1–8 I Joh 5, 24–29 II 1. Kor 15, 35–38.42–44a III 5. Mose 34, 1–8 IV Joh 6, 37–40 V Dan 12, 1b–3 VI Psalm 90, 1–14

406 Wochenlied EG 526 Jesus, meine Zuversicht (ö) oder EG 533 Du kannst nicht tiefer fallen Hallelujavers Du tust mir kund den Weg zum Leben: Vor dir ist Freude die Fülle und Wonne zu deiner Rechten ewiglich. (Psalm 16, 11)

feste und gedenktage

27. Januar violett tag des gedenkens an die opfer des nationalsozialismus tagesspruch Hüte dich nur und bewahre deine Seele gut, dass du nicht vergisst, was deine Augen gesehen haben, und dass es nicht aus deinem Herzen kommt dein ganzes Leben lang. (5. Mose 4, 9a) Psalm 126 (Nr. 962) Evangelium Mt 10, 26b–28.(29–31) Epistel 1. Joh 2, 7–11 AT-Lesung 1. Mose 4, 1–10 I Eph 4, 25–32 II Pred 8, 10–14.17 III Mt 10, 26b–28.(29–31) IV 1. Joh 2, 7–11 V 1. Mose 4, 1–10 VI Lk 22, (31–34).54–62 Tageslied EG 146 Nimm von uns, Herr, du treuer Gott oder Nr. 181 Menschen gehen zu Gott in ihrer Not Halleluja entfällt.

407 2. feBruar – lichtmess Weiss darstellung Jesu im tempel tagesspruch Als aber die Zeit erfüllt war, sandte Gott seinen Sohn, geboren von einer Frau und unter das Gesetz getan. (Gal 4, 4) Psalm 138 (Nr. 965) Evangelium Lk 2, 22–35.(36–40) Epistel Hebr 2, 14–18 AT-Lesung 2. Mose 13, 1–2.14–16 I Joh 8, 12 II 1. Joh 1, 1–4 III Jes 49, 1–6 IV Lk 2, 22–35.(36–40) V Hebr 2, 14–18 VI 2. Mose 13, 1–2.14–16 Tageslied EG 222 Im Frieden dein, o Herre mein (ö) oder EG 519 Mit Fried und Freud ich fahr dahin Hallelujavers Ich will anbeten zu deinem heiligen Tempel hin und deinen Namen preisen für deine Güte und Treue. (Psalm 138, 2a)

24. Juni – Johannis Weiss geburt Johannes des täufers tagesspruch Dies ist das Zeugnis Johannes des Täufers: Er muss wachsen, ich aber muss abnehmen. (Joh 3, 30) Psalm 92, 2–6.13–16 (Nr. 943) oder Benedictus Lk 1, 68–79 (Nr. 974) Evangelium Lk 1, (5–25).57–66.80 Epistel Apg 19, 1–7 AT-Lesung Jes 40, 1–8.(9–11) I Mt 3, 1–12 II Mt 11, 11–19 III Lk 1, (5–25).57–66.80 IV Apg 19, 1–7 V Jes 40, 1–8.(9–11) VI Joh 3, 22–30

408 Tageslied EG 141 Wir wollen singn ein‘ Lobgesang oder EG 312 Kam einst zum Ufer nach Gottes Wort und Plan Hallelujavers Dem Gerechten muss das Licht immer wieder aufgehen und Freude den aufrichtigen Herzen. (Psalm 97, 11)

29. Juni - Peter und Paul Weiss die apostel Petrus und Paulus tagesspruch Mit großer Kraft bezeugten die Apostel die Auferstehung des Herrn Jesus, und große Gnade war bei ihnen allen. (Apg 4, 33) Psalm 22, 23–29 (Nr. 905.2) Evangelium Mt 16, 13–19 Epistel Gal 2, 2–10.(11–21) AT-Lesung Jer 16, 16–21 I Jer 16, 16–21 II Mt 16, 13–19 III Gal 2, 2–10.(11–21) IV Jer 16, 16–21 V Mt 16, 13–19 VI Gal 2, 2–10.(11–21) Tageslied EG 154 Herr, mach uns stark im Mut, der dich bekennt oder EG 264 Die Kirche steht gegründet Hallelujavers Freuet euch des Herrn, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn recht preisen. (Psalm 33, 1)

29. sePtemBer – michaelis Weiss der erzengel und die engel tagesspruch Der Engel des Herrn lagert sich um die her, die ihn fürchten, und hilft ihnen heraus. (Psalm 34, 8) Psalm 103, 19–22 (Nr. 950.2) Evangelium Lk 10, 17–20 Epistel Offb 12, 7–12 AT-Lesung 1. Mose 21, 8–21

409 I Lk 10, 17–20 II Offb 12, 7–12 III 1. Mose 21, 8–21 IV Mt 18, 1–6.10 V Apg 5, 12.17–21. (22–27a).27b–29 VI 4. Mose 22, 31–35 Tageslied EG 142 Gott, aller Schöpfung heilger Herr (ö) oder EG 331 Großer Gott, wir loben dich (ö) Hallelujavers Lobet ihn, alle seine Engel, lobet ihn, all sein Heer! (Psalm 148, 2)

1. sonntag im oktoBer grÜn erntedankfest Wochenspruch Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit. (Psalm 145, 15) Psalm 104, 1a.10–15.27–30.33 (Nr. 951) Evangelium Mk 8, 1–9 Epistel 2. Kor 9, 6–15 AT-Lesung 5. Mose 8, 7–18 I Jes 58, 7–12 II Mk 8, 1–9 III 2. Kor 9, 6–15 IV 5. Mose 8, 7–18 V Lk 12, (13–14).15–21 VI 1. Tim 4, 4–5 Wochenlied EG 502 Nun preiset alle Gottes Barmherzigkeit oder Nr. 106 Auf, Seele, Gott zu loben Hallelujavers Lobet den Herrn! Denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding, ihn loben ist schön und lieblich. (Psalm 147, 1)

410 31. oktoBer rot gedenktag der reformation tagesspruch Einen andern Grund kann niemand legen außer dem, der gelegt ist, welcher ist Jesus Christus. (1. Kor 3, 11) Psalm 46, 2–12 (Nr. 920) Evangelium Mt 5, 1–10.(11–12) Epistel Röm 3, 21–28 AT-Lesung 5. Mose 6, 4–9 I 5. Mose 6, 4–9 II Mt 10, 26b–33 III Gal 5, 1–6 IV Psalm 46, 1–12 V Mt 5, 1–10.(11–12) VI Röm 3, 21–28 Tageslied EG 341 Nun freut euch, lieben Christen g’mein oder EG 360 Die ganze Welt hast du uns überlassen Hallelujavers Gott der Herr ist Sonne und Schild; der Herr gibt Gnade und Ehre. Er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen. (Psalm 84, 12)

1. novemBer – allerheiligen Weiss gedenktag der heiligen tagesspruch Ihr seid nun nicht mehr Gäste und Fremdlinge, sondern Mitbürger der Heiligen und Gottes Hausgenossen. (Eph 2, 19) Psalm 150 (Nr. 971) Evangelium Mt 5, 1–10 Epistel Offb 7, 9–12 AT-Lesung Dan 7, 1–3.13–18.27 I Offb 7, 9–12 II Dan 7, 1–3.13–18.27 III Mt 5, 1–10 IV Offb 7, 9–12 V Dan 7, 1–3.13–18.27 VI Mt 5, 1–10 Tageslied EG 253 Ich glaube, dass die Heiligen oder Nr. 20 Die Heiligen, uns weit voran

411 Hallelujavers Singet dem Herrn ein neues Lied; die Gemeinde der Heiligen soll ihn loben. (Psalm 149, 1)

9. novemBer violett tag des gedenkens an die novemberpogrome tagesspruch Wer nun weiß, Gutes zu tun, und tut‘s nicht, dem ist‘s Sünde. (Jak 4, 17) Psalm 74, 1–3.8–11.20–21 (Nr. 934) Evangelium Mk 14, 66–72 Epistel 1. Petr 5, 8–9 AT-Lesung Spr 24, 10–12 I Mk 14, 66–72 II 1. Petr 5, 8–9 III Spr 24, 10–12 IV Lk 22, 31–34 V Mt 24, 23–27 VI 2. Mose 1, 15–22 Tageslied EG 146 Nimm von uns, Herr, du treuer Gott oder EG 235 O Herr, nimm unsre Schuld (ö) Halleluja entfällt.

11. novemBer – martinstag Weiss martin von tours tagesspruch Was ihr getan habt einem von diesen meinen geringsten Brüdern, das habt ihr mir getan. (Mt 25, 40b) Psalm 146 (Nr. 969) Evangelium Mt 25, 31–40 Epistel 2. Kor 8, 7–9 AT-Lesung Jes 58, 6–11 I Jes 58, 6–11 II Mt 25, 31–40 III 2. Kor 8, 7–9 IV Jes 58, 6–11 V Mt 25, 31–40 VI 2. Kor 8, 7–9

412 Tageslied EG 154 Herr, mach uns stark im Mut, der dich bekennt oder Nr. 20 Die Heiligen, uns weit voran Hallelujavers Singet dem Herrn ein neues Lied; die Gemeinde der Heiligen soll ihn loben. (Psalm 149, 1)

6. dezemBer – nikolaustag Weiss nikolaus von myra tagesspruch Selig sind die Barmherzigen; denn sie werden Barmherzigkeit erlangen. (Mt 5, 7) Psalm 138 (Nr. 965) Evangelium Mt 6, 1–4 Epistel Eph 2, 1–10 AT-Lesung Jes 61, 1–2.10 I Mt 6, 1–4 II Eph 2, 1–10 III Jes 61, 1–2.10 IV Mt 6, 1–4 V Eph 2, 1–10 VI Jes 61, 1–2.10 Tageslied EG 154 Herr, mach uns stark im Mut, der dich bekennt oder Nr. 20 Die Heiligen, uns weit voran Hallelujavers Singet dem Herrn ein neues Lied; die Gemeinde der Heiligen soll ihn loben. (Psalm 149, 1)

26. dezemBer rot der märtyrer stephanus tagesspruch Der Tod seiner Heiligen wiegt schwer vor dem Herrn. Dir will ich Dankopfer bringen und des Herrn Namen anrufen. (Psalm 116, 15.17)

413 Psalm 31, 2–6.8–9.16–17 (Nr. 911.1) Evangelium Mt 10, 16–22 Epistel Apg 6, 8–15; 7, (1–54).55–60 AT-Lesung 2. Chr 24, 19–21 I 2. Chr 24, 19–21 II Hebr 10, 32–39 III Offb 7, 9–12.(13–17) IV Jer 26, 1–13 V Mt 10, 16–22 VI Apg 6, 8–15; 7, (1–54).55–60 Tageslied EG 137 Geist des Glaubens, Geist der Stärke oder EG 154 Herr, mach uns stark im Mut (ö) Hallelujavers Der Tod seiner Heiligen wiegt schwer vor dem Herrn. Dir will ich Dankopfer bringen und des Herrn Namen anrufen. (Psalm 116, 15.17) kirchWeih rot gottes haus tagesspruch Wie lieblich sind deine Wohnungen, Herr Zebaoth! Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des Herrn;- mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott. (Psalm 84, 2–3) Psalm 84, 2–13 (Nr. 936) Evangelium Lk 19, 1–10 Epistel Offb 21, 1–5a AT-Lesung 1. Kön 8, 27–30 I Psalm 84, 2–13 II Lk 19, 1–10 III Offb 21, 1–5a IV 1. Kön 8, 27–30 V Mk 4, 30–32 VI Jos 24, 14–16 Tageslied EG 245 Preis, Lob und Dank oder EG 264 Die Kirche steht gegründet Hallelujavers Herr, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnt. (Psalm 26, 8)

414 Quellenverzeichnis zum Psalmenteil

Bail, ulrike et al. (hrsg.): Bibel in gerechter Sprache. 4. Auflage. Gütersloher Verlagshaus: 2006.(Psalmen: 942.2, 962.2).

Barth, friedrich karl (hrsg.): Liturgieentwürfe für das Kirchenjahr, 4. erweiterte und überarbeitete Auflage des Materialheftes 36 der Be- ratungsstelle für Gestaltung von Gottesdiensten und anderen Gemein- de-veranstaltungen. a. M.: Beratungsstelle für Gestaltung von Gottesdiensten und anderen Gemeindeveranstaltungen: 1995. Abgedruckt nach: Jochen arnold, fritz Baltruweit (hrsg.): Lesungen und Psalmen lebendig gestalten (gemeinsam gottesdienst gestalten). 2. Auflage. Leipzig: Evangelische Verlagsanstalt: 2004. (Psalm 976). hüsch, hanns dieter; seidel, uwe: Ich stehe unter Gottes Schutz: Psalmen für Alletage. 13. unveränderte Auflage. Düsseldorf: tvd-Verlag: 2014. (Psalmen: 943.2, 956.2, 971.2).

Juhre, arnim: Die Ungeborenen schlagen Alarm. Gedichte - Psalmen – Lieder. München – Berlin: Strube Verlag: 2003. Abgedruckt nach: Jochen arnold, fritz Baltruweit (hrsg.): Lesungen und Psalmen lebendig gestalten (gemeinsam gottesdienst gestalten). 2. Auflage. Leipzig: Evangelische Verlagsanstalt: 2004. (Psalm 901.2). mohr, gottfried; andreas Weidle (hrsg.): Sagt Gott, wie wunderbar er ist: Neue Psalmen für Gottesdienst und Andacht. 2. Auflage. Leinfel- den: Junge Gemeinde: 2006. (Psalmen: 906.2, 909.2). osterhuis, huub: Psalmen. Freiburg – Basel – Wien: Verlag Herder: 2014. (Psalmen: 902.2, 947.2, 955.2, 967.2). spangenberg, Peter: Höre meine Stimme: Alle Psalmen der Bibel übertragen in die Sprache unserer Zeit. Hamburg: Agentur des Rauhen Hauses: 1995. (Psalmen: 951.2, 966.3). stadler, arnold: „Die Menschen lügen. Alle“ und andere Psalmen. 5. Auflage. Berlin: Insel Verlag: 2005. (Psalmen: 015.2, 964.2, 969.2).

415