A Buddhist Sütra's Transformation Into a Daoist Text

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Buddhist Sütra's Transformation Into a Daoist Text A BUDDHIST SÜTRA'S TRANSFORMATION INTO A DAOIST TEXT Stephan Peter Bumbacher, Universities of Tübingen and Zürich for Robert H. Gassmann, at his 60th birthday Abstract Daoism and Chinese Buddhism interacted in complex ways over the last two millenia. However, the precise nature of this two-way exchange still awaits a systematic investigation. Since the early 1980s, the Buddhist impact on lingbao-Daoism has become evident. Recently, it was suggested that the developing Daoist monasticism of fifth century Southern China may also have been influ¬ enced by the then already existing Buddhist one. Of special interest are Daoist texts that predate the lingbao-corpus and show some form of Buddhist influence as they might have had an impact on the latter. As a possible point of departure, an analysis of Yang Xi's adaptation of the Buddhist Forty-two sections of Buddhist sutras is offered. It shows that already a generation earlier than Ge Chaofu's lingbao scriptures Daoists not only had first hand knowledge of Buddhism but even made verbatim use of their scriptures to their own ends. As a by-product of this analysis, it is even possible to emend the received version of the Forty-two sections of Buddhist sutras where it apparently is defective. 1. Introduction The first four centuries of the common era witnessed not only the arrival of some forms of Buddhism in China, this was also the formative period of several traditions of Daoism, the indigenous Chinese Hochreligion.1 Both were essen¬ tially different: whereas the Buddhists sought to get out of samsära by entering nirväna or final extinction, the Daoists aimed at becoming immortals - either earthly immortals who would live on on earth for centuries, now and then chang¬ ing their whereabouts and altering their social identities, or heavenly immortals who would ascend heaven in broad daylight in order to integrate themselves into the heavenly hierarchy. 1 An early version of this article was presented at the XVth EACS European Association of Chinese Studies Conference, Heidelberg, August 25-29, 2004. AS/EA LX'4'2006, S. 799-831 800 Stephan P. Bumbacher Nevertheless, from the very beginning both religions influenced each other in various and complex ways. One of the reasons for this was that both competed with each other to win influence on the élite. Quite often when a monk found himself immersed in a discussion with some members of the court or high offi¬ cials, he was confronted with Daoist notions and was asked whether or not the Buddhists had a similar concept. The same was true the other way round. The following example, taken from a Daoist source of the sixth century reporting events of earlier times, may give an impression of it: Before that, when he (Lu Xiujing, [406-477]) had reached Jiujiang2, the Prince of Jiujiang asked about the pros and cons as well as identical and different [points between] Daoism and Buddhism. The Master answered: "In Buddhism there is the liu qin3, in Daoism there is the Jade Sovereign4; these, however, by different roads lead to the same result, and that is all." The princes and dukes praised [this as] good. [...] The Son of Heaven then commanded the 'minister of education', the Prince of Jian'an,5 and the 'director ofthe imperial secretariat', Yuan Can,6 to provide the ceremony of a large banquet, to set up a platform for summoning the worthies, to invite all the accom¬ plished gentlemen of the court, to widely gather the present-day [men of] excellence, and to assemble [them] at the Buddha-Monastery of the Ornament [of the Soul] (Zhuangyan Fo Si ÜtJSH^Tf)- At that occasion, the 'scholars of the dark talk' vigorously debated the He [shang gong] commentary [to the Daode jing]; the vastly learned sramanas [as their] opponents in discussion sharp-pointedly put forth [their counter-arguments]; argued back and forth the [teachings of] Laozi and [of] Sâkyamuni,7 competing in mutually questioning and arguing [against each other]. The Master marked [their] principles and disciplined [their] statements, untied [their] confusions and smoothed [their] sharp edges. The princes and dukes sighed and tapped in admiration, and those near and distant were pleased and submitted [to his arguments]. When the session was finished they submitted a report to the Lord ruling over the people8. Within ten days, [the emperor] again requested [that they] assemble, but this time in the 'Lodging-house of the Invited Worthies' in the [imperial] 2 Modern Jiujiang city, Jiangxi province. 3 SSI, although this seems to be a rather important expression - according to the fragment's context - I have not yet been able to identify it. As it is presented here in parallel with the Daoists' highest god ZEIL it accordingly should indicate the highest divine being in Bud¬ dhism. 4 3IM or HiiÉ-h'Sr, is the God of Heaven, ^-$, the chief of the Daoist pantheon, cf. Maspero 1981:88-91 et passim. 5 Liu Xiuren gljfrf— (432^470). His official biography is in Song shu 5^11, ed. Zhonghua shuju, Beijing 1974, 72.1871-1878. 6 420-477. Official biography in Song shu 89.2229-2234. 7 -$¥?, lit.: "Li" and "Shi". "Li" stands for Laozi, "Shi" is short for Shi jia mou ni ffafl^ m. 8 The emperor. AS/EA LX'4'2006, S. 799-831 A Buddhist sütra's Transformation into a Daoist Text 801 Hualin [park]. The emperor went out to attend in person. When the princes and dukes had fully gathered, and the Master wearing a deer head-cloth, ascended [the throne-platform], in order to pay his respectful visit to the emperor, the Son of Heaven sat gravely with enhanced respect, and personally asked about the dao and inquired about the utmost object of veneration. The Master pointedly explained the 'gate of the mysteries'9, exhaustingly expounded samsara (?)10, and went to the infinitesimal as well as to all patterns of the mysterious without exception. The emperor's heart was pleased about it. The princes and dukes, too, asked: "We have not heard the Daoists (tMM) explaining the 'three periods'11." The Master replied: "The scripture says: 'I don't know whose son [it]12 is, [but] it images the forefather of God.'13 When there already is a before, there presumably will be an after. When there is a before and an after, there will presumably be a middle. Zhuangzi says: 'No sooner is one born than one is dying.'14 Both these [quotations] elucidate the three periods. But their words are terse and their principles are mysterious [so] the world was not yet able to apprehend it!" While the emperor15 wanted to compel him [to stay] by [bestowing on him] honours, the Master gazed into the distance and was not interested16. [...]17 In such situations Daoists had to know Buddhist concepts and had to be able to relate them to their own ones. Similarly, Buddhists had to be acquainted with Daoist notions. Both picked up and adopted aspects of the other's systems as it seemed suitable. We should not forget that there also existed an economic com¬ petition between both over the control of ritual services which "certainly resulted in much of the shared vocabulary and doctrinal coincidence we find in the texts left to us".18 A culmination was reached when the Daoist lingbao-(WLli.) tradi¬ tion towards the end of the fourth century AD almost wholesale copied Buddhist sütras into texts of their own corpus.19 9 This may be an allusion to Daodejing Al and thus a metaphor for the dao. 10 WiMi- I have not yet found another reference for this expression. Probably öfjifE stands for ÖSEÜ, the usual Chinese translation of the term samsara. 11 HtË, refers to the principle of karmic retribution which is known as JEtËH JP;> "cause and effect of the three periods", which sets the retributive sequence through past, present and fu¬ ture. 12 S.C.: the dao. 13 Daode jing A4. 14 Zhuangzi 2. 15 $f!SJ. original meaning "the Court", here obviously used in a derived meaning: the inhabi¬ tant of the court, the emperor. 16 ^PH, lit.: "did not turn [his] head". 17 Daoxue zhuan jJl-PW ap. Sandong zhu'nang LELM^-M HY 1131, 2.5a7-6b7, translated in Bumbacher 2000:209-214. 18 Bokenkamp 2004:331. 19 Bokenkamp 2004 and 1990:126f. AS/EA LX'4'2006, S. 799-831 802 Stephan P. Bumbacher While the investigation of the history of Buddho-Daoist interactions still is a desideratum, we should like to offer in the following but a small contribution to this wide and vastly and unexplored field. 2. The Buddhist version of the f$|f0+^¥ Forty-two sections ofBuddhist sütras The Sütra of Forty-two sections H^—îj£|5 is traditionally considered the oldest extant Chinese Buddhist text. In fact, this is already hinted at in the first chapter of Huijiao's (497-554) HâJ Gaoseng zhuan MM19- (Biographies of eminent Buddhist monks), where it is said that Käsyapa Mätahga during the reign of Han Mingdi (r. 57-75) came to China as "the first of the sramanas in China" (tHifeW^Hâ^pIË,) but did not preach as there were not yet any con¬ verts mXìèWm^mM. ®MM$mMfftMm - and "according to a record translated the Sütra of Forty-two sections in one juan" fätßjx- MWÏÏB -|-Z1^,|M—"^).20 The claim is, however, made explicit in Gaoseng zhuan's biography of Dharmaratna. Here we learn that of the first five Buddhist texts originally brought to China only the Sütra of Forty-two sections actually still exists, containing roughly two thousand words, of all sütras extant on Chinese soil this is the first one (BÌ0+-*II^Mffi.
Recommended publications
  • Religion in China BKGA 85 Religion Inchina and Bernhard Scheid Edited by Max Deeg Major Concepts and Minority Positions MAX DEEG, BERNHARD SCHEID (EDS.)
    Religions of foreign origin have shaped Chinese cultural history much stronger than generally assumed and continue to have impact on Chinese society in varying regional degrees. The essays collected in the present volume put a special emphasis on these “foreign” and less familiar aspects of Chinese religion. Apart from an introductory article on Daoism (the BKGA 85 BKGA Religion in China proto­typical autochthonous religion of China), the volume reflects China’s encounter with religions of the so-called Western Regions, starting from the adoption of Indian Buddhism to early settlements of religious minorities from the Near East (Islam, Christianity, and Judaism) and the early modern debates between Confucians and Christian missionaries. Contemporary Major Concepts and religious minorities, their specific social problems, and their regional diversities are discussed in the cases of Abrahamitic traditions in China. The volume therefore contributes to our understanding of most recent and Minority Positions potentially violent religio-political phenomena such as, for instance, Islamist movements in the People’s Republic of China. Religion in China Religion ∙ Max DEEG is Professor of Buddhist Studies at the University of Cardiff. His research interests include in particular Buddhist narratives and their roles for the construction of identity in premodern Buddhist communities. Bernhard SCHEID is a senior research fellow at the Austrian Academy of Sciences. His research focuses on the history of Japanese religions and the interaction of Buddhism with local religions, in particular with Japanese Shintō. Max Deeg, Bernhard Scheid (eds.) Deeg, Max Bernhard ISBN 978-3-7001-7759-3 Edited by Max Deeg and Bernhard Scheid Printed and bound in the EU SBph 862 MAX DEEG, BERNHARD SCHEID (EDS.) RELIGION IN CHINA: MAJOR CONCEPTS AND MINORITY POSITIONS ÖSTERREICHISCHE AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN PHILOSOPHISCH-HISTORISCHE KLASSE SITZUNGSBERICHTE, 862.
    [Show full text]
  • Wh 55. the Five Precepts: Collected Essays
    The Five Precepts Collected Essays by Dr. Paul Dahlke, Bhikkhu Sīlācāra, L.R. Oates, and G. Constant Lounsbery Buddhist Publication Society Kandy • Sri Lanka The Wheel Publication No. 55 First Edition 1963. Second Impression 1975. ISSN 0068–3345 2 BPS Online Edition © (2008) Digital Transcription Source: BPS Transcription Project For free distribution. This work may be republished, reformatted, reprinted and redistributed in any medium. However, any such republication and redistribution is to be made available to the public on a free and unrestricted basis, and translations and other derivative works are to be clearly marked as such. 3 The Five Precepts Pañca Sīla 1. Pāṇātipātā veramaṇī, sikkhāpadaṃ samādiyāmi. 2. Adinnādānā veramaṇī, sikkhāpadaṃ samādiyāmi. 3. Kāmesu micchācārā veramaṇī, sikkhāpadaṃ samādiyāmi. 4. Musāvādā veramaṇī, sikkhā-padaṃ samādiyāmi. 5. Surāmeraya majja pamādaṭṭhānā, sikkhāpadaṃ samādiyāmi . 1. I undertake to observe the precept to abstain from killing living beings. 2. I undertake to observe the precept to abstain from taking what is not given. 3. I undertake to observe the precept to abstain from sexual misconduct. 4. I undertake to observe the precept to abstain from false speech. 5. I undertake to observe the precept to abstain 4 from intoxicating drinks and drugs causing heedlessness. 5 The Precepts in Buddhism Dr. Paul Dahlke here are five precepts in Buddhism which are T binding on all who call themselves Buddhists. They are: Not to take the life of any living being. Not to take what is not given. Abstaining from sexual misconduct. Abstaining from wrong speech. Abstaining from intoxicants. These precepts are not commandments in the Christian sense.
    [Show full text]
  • Trustworthiness Education in Ancient Chinese Beliefs
    Journal of Frontiers in Educational Research DOI: 10.23977/jfer.2021.010333 Clausius Scientific Press, Canada Volume 1, Number 3, 2021 Trustworthiness Education in Ancient Chinese Beliefs Cao Xiaohu School of Public Administration, Nanjing Normal University, 210023, China Keywords: Ancient beliefs, Trustworthiness education, Sincerity, Honesty Abstract: In ancient China, education was people-oriented, and relatively speaking, it did not rely on mysticism. However, ancient Chinese education also advocated “Shen Dao She Jiao (to educate by the method of mysticism)”, and trustworthiness education is one of the typical representatives. 1. Introduction Mysticism has a certain role in the ancient moral education. Compared with other forms of civilization, ancient Chinese religious beliefs, especially mysticism, are not developed. Ancient Chinese education is people-oriented and does not rely heavily on mysticism. However, ancient Chinese education also borrowed mysticism or “God”-related ideas, and trustworthiness education education is one of the typical representatives, which includes sincerity and honesty. Sincerity was first associated with piety and belief in Gods. In “The Book of Histrical Documents”, there are the concepts of sincere and honesty. Among them, Sincere mainly refers to devout to Gods: “The spirits (Gods-author's note) do not always accept the sacrificese that are offered to them; they accept only the sacrificese of the sincere.”[1]. Later, sincerity gradually faded away from mystery and became a daily moral principle, but the requirement for sincerity is still directly or indirectly related to “mysticism”. The traditional ideological systems advocating “Shen Dao She Jiao (to educate by the method of mysticism)” mainly include the following types: “BOOK OF CHANGES”, Mohist, Dong Zhongshu thought, Taoism and Buddhism.
    [Show full text]
  • A Silk Road Legacy: the Spread of Buddhism and Islam
    A Silk Road Legacy: The Spread of Buddhism and Islam Xinru Liu Journal of World History, Volume 22, Number 1, March 2011, pp. 55-81 (Article) Published by University of Hawai'i Press DOI: 10.1353/jwh.2011.0021 For additional information about this article http://muse.jhu.edu/journals/jwh/summary/v022/22.1.liu.html Access Provided by University of Warwick at 11/07/12 5:12AM GMT A Silk Road Legacy: The Spread of Buddhism and Islam* xinru liu The College of New Jersey ince Andre Gunder Frank published The Centrality of Central Asia 1 Sin 1992, world historians have paid more attention to the dynamic forces radiating from Central Asia during the last few thousand years. However, scholars are frustrated by the extremely fluid nature of the region’s ethnic, religious, and political composition, which makes research on the historical process of any specific period seem like an overwhelming task. Scholars of Central Asia’s Buddhist culture feel reluctant to deal with the region after the Islamic conquest, which occurred in the late seventh and early eighth centuries, while those who study its history after the Islamic conquest are perplexed by the persistent presence of many pre-Islamic languages and cultural traits in the region. Likewise, scholars who are familiar with the Chinese historical literature on Central Asia often hesitate venturing into the deep ocean of Persian and Arabic literature on the region. Further- more, in the last two decades, the discovery of many documents writ- ten in various versions of Greek alphabets in the region that once was Bactria makes the task of treading through literary sources even more daunting.
    [Show full text]
  • Chan Buddhism During the Times of Venerable Master Yixuan and Venerable Master Hsing Yun: Applying Chinese Chan Principles to Contemporary Society
    《 》學報 ‧ 藝文│第三十二期 外文論文 Chan Buddhism During the Times of Venerable Master Yixuan and Venerable Master Hsing Yun: Applying Chinese Chan Principles to Contemporary Society Shi Juewei Director, Humanistic Buddhism Centre (Australia) Linji Venerable Master Yixuan 臨濟義玄 (d. 866) and Fo Guang Venerable Master Hsing Yun 佛光星雲1 (1927–), although separated by more than a millennium, innovatively applied Chan teachings to the societies in which they lived to help their devotees discover their humanity and transcend their existential conditions. Both religious leaders not only survived persecution, but brought their faiths to greater heights. This paper studies how these masters adapted Chan Buddhist teachings to the woes and conditions of their times. In particular, I shall review how Venerable Master Yixuan and Venerable Master Hsing Yun adapted the teachings of their predecessors, added value to the socio- political milieu of their times, and used familiar language to reconcile reality and their beliefs. Background These two Chan masters were selected because of the significance of their contributions. Venerable Master Yixuan was not only the founder of a popular 1. In the Pinyin system, the name should be expressed as Xingyun. In this paper, I use the more popular “Hsing Yun” instead. 170 Chan Buddhism During the Times of Venerable Master Yixuan and Venerable Master Hsing Yun: Applying Chinese Chan Principles to Contemporary Society Linji2 school in Chan Buddhism but was also posthumously awarded the title of Meditation Master of Wisdom Illumination (Huizhao Chanshi 慧照禪師)3 by Emperor Yizong 懿宗 of the Tang dynasty (r. 859–873). Venerable Master Hsing Yun, a strong proponent of Humanistic Buddhism, is the recipient of over 30 honorary doctoral degrees and honorary professorships from universities around the world.4 To have received such accolades, both Chan masters ought to have made momentous contribution to their societies.
    [Show full text]
  • The Five Precepts
    The Five Precepts Discourse on the Taking of the Three Refuges and Five Precepts Ceremony on June 25, 1995 by Venerable Master Miao Lien In Sanskrit, men and women who have taken the Five Precepts are referred to as Upasaka and Upasika respectively, which means male and female disciples. Those who have vowed to follow the Five Precepts or the Bodhisattva Precepts are disciples and protectors of the Three Treasures. In terms of the Buddhadharma, they must participate in the myriad practices of Bodhisattvas, for if a teacher needs to complete a task, his students should be of assistance. The Five Precepts are prohibitions against killing, stealing, engaging in sexual misconduct, lying, and taking intoxicants. The first four—no killing, no stealing, no sexual misconduct, and no false speech—are fundamental precepts, while the fifth—no intoxicants—is a preventative precept. Now, let us discuss why we must refrain from killing, stealing, committing sexual misconduct, engaging in false speech, and taking intoxicants. What are the benefits of upholding the precepts? What are the drawbacks of not upholding them? First Precept: No Killing To avoid making others suffer, we shall not kill any sentient beings, even for the sake of saving our own lives. This topic should be understood in Buddhist terms, not using common secular arguments. Ordinary people think that self-defense is necessary to defend themselves from harm. But this is not the Buddhist way. Not only do we need to abstain from killing people, but we must also refrain from harming insects, such as ants, even to save our own lives.
    [Show full text]
  • 44. Correlative Cosmology, Moral Rectitude, and Buddhist Notions of Health
    44. Correlative Cosmology, Moral Rectitude, and Buddhist Notions of Health Se lections from the Sūtra of Trapuṣa and Bhallika ori tavor he Sūtra of Trapuṣa and Bhallika is a fi fth- century apocryphal sūtra in two parts, T traditionally attributed to the northern Chinese monk Tanjing.1 The text is a moral treatise aimed at a lay audience. Its main goal is to explicate and justify two key Bud- dhist practices: the Five Precepts and the communal Purifi cation Ritual. Told in the form of a conversation between the Buddha and his student Trapuṣa, it provides a code of eth- ics for lay prac tition ers and emphasizes the role of the monastic community in provid- ing religious instruction and healthcare ser vices for the community. The fi rst part of the text stresses the need to uphold fi ve injunctions against killing, stealing, sexual mis- conduct, false speech, and the consumption of alcohol. The second part focuses on an imported communal ritual of purifi cation that can be traced back to Vedic religion.2 By the fi fth century, this periodic ritual, which involved religious sermons, confession of sins, and recitation of sacred scripture, was most likely the most impor tant occasion in the lives of both the monastic and the lay communities.3 The popularity of this ritual in China led to the creation of a rival Daoist version, which is still practiced today.4 Much like other apocryphal sūtras (i.e., scriptures composed in China and presented as if they were translated from India), the text displays a high level of hybridity and syn- cretism.5 To provide justifi cation for Buddhist religious praxis, it employs a combina- tion of ideas and terminology imported from India and indigenous Chinese beliefs and practices rooted in Han common religion and the imperial cult, as well as early medi- eval Daoist religion.
    [Show full text]
  • Daily Life for the Common People of China, 1850 to 1950
    Daily Life for the Common People of China, 1850 to 1950 Ronald Suleski - 978-90-04-36103-4 Downloaded from Brill.com04/05/2019 09:12:12AM via free access China Studies published for the institute for chinese studies, university of oxford Edited by Micah Muscolino (University of Oxford) volume 39 The titles published in this series are listed at brill.com/chs Ronald Suleski - 978-90-04-36103-4 Downloaded from Brill.com04/05/2019 09:12:12AM via free access Ronald Suleski - 978-90-04-36103-4 Downloaded from Brill.com04/05/2019 09:12:12AM via free access Ronald Suleski - 978-90-04-36103-4 Downloaded from Brill.com04/05/2019 09:12:12AM via free access Daily Life for the Common People of China, 1850 to 1950 Understanding Chaoben Culture By Ronald Suleski leiden | boston Ronald Suleski - 978-90-04-36103-4 Downloaded from Brill.com04/05/2019 09:12:12AM via free access This is an open access title distributed under the terms of the prevailing cc-by-nc License at the time of publication, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author(s) and source are credited. An electronic version of this book is freely available, thanks to the support of libraries working with Knowledge Unlatched. More information about the initiative can be found at www.knowledgeunlatched.org. Cover Image: Chaoben Covers. Photo by author. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Suleski, Ronald Stanley, author. Title: Daily life for the common people of China, 1850 to 1950 : understanding Chaoben culture / By Ronald Suleski.
    [Show full text]
  • Download Article
    Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 356 2nd International Conference on Contemporary Education, Social Sciences and Ecological Studies (CESSES 2019) The Sectarian Characteristics of Rinzai-Zen Songgu Poetry in the Song Dynasty* Benta Hou Jinan University Guangzhou, China Abstract—The number of Rinzai-Zen Songgu poems in the Master in the Song Dynasty. They have successively created Song Dynasty is very large, which aslo shows remarkable the "one hundred Songgu", including Yunmen Zen Master sectarian characteristics. On the one hand, Rinzai-Zen Masters Xuedou Chongxian ( 雪窦重显), Caodong Zen Master are good at using metaphors, and most of their ancestor Tiantong Zhengjue ( 天 童 正 觉 ), and Rinzai-Zen Master metaphors, self-nature metaphors and illustration metaphors Xutang Zhiyu (虚堂智愚) and so on. The creation of the Zen in the Songgu poetry are special metaphors belonging to Master of the Rinzai-Zen was always the main force of the Rinzai-Zen. On the other hand, the methods that regarding Songgu poetry in the Song Dynasty. According to my depreciation as praise, being uninhibited and violent style statistics, there are more than 5,000 Rinzai-Zen Songgu features and the use of predecessors' overbearing verses are all poetry in the Song Dynasty with more than 300 authors; direct presentation of the inarguable and lively spiritual appearance of Rinzai-Zen. there were seven authors who had more than 100 Songgu works, including Shanzhao (善昭), Shouduan (守端), Huiqin Keywords—Rinzai-Zen; Songgu poetry; metaphor system; (慧勤), Keqin (克勤), Shigui (士珪), Zonggao (宗杲) and regarding depreciation as praise; uninhibited and violent style Zhiyu (智愚).
    [Show full text]
  • Origin Narratives: Reading and Reverence in Late-Ming China
    Origin Narratives: Reading and Reverence in Late-Ming China Noga Ganany Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2018 © 2018 Noga Ganany All rights reserved ABSTRACT Origin Narratives: Reading and Reverence in Late Ming China Noga Ganany In this dissertation, I examine a genre of commercially-published, illustrated hagiographical books. Recounting the life stories of some of China’s most beloved cultural icons, from Confucius to Guanyin, I term these hagiographical books “origin narratives” (chushen zhuan 出身傳). Weaving a plethora of legends and ritual traditions into the new “vernacular” xiaoshuo format, origin narratives offered comprehensive portrayals of gods, sages, and immortals in narrative form, and were marketed to a general, lay readership. Their narratives were often accompanied by additional materials (or “paratexts”), such as worship manuals, advertisements for temples, and messages from the gods themselves, that reveal the intimate connection of these books to contemporaneous cultic reverence of their protagonists. The content and composition of origin narratives reflect the extensive range of possibilities of late-Ming xiaoshuo narrative writing, challenging our understanding of reading. I argue that origin narratives functioned as entertaining and informative encyclopedic sourcebooks that consolidated all knowledge about their protagonists, from their hagiographies to their ritual traditions. Origin narratives also alert us to the hagiographical substrate in late-imperial literature and religious practice, wherein widely-revered figures played multiple roles in the culture. The reverence of these cultural icons was constructed through the relationship between what I call the Three Ps: their personas (and life stories), the practices surrounding their lore, and the places associated with them (or “sacred geographies”).
    [Show full text]
  • COS-SUPPLEMENT-Cont
    Contents PART 1— Early Communities: The Celestial Masters 1 1. Precepts of the “Xianger Commentary” to the Laozi 3 (Laozi xianger zhu) 2. Twenty-two Rules from the “Demon Statutes of Nüqing” 7 (Nüqing guilü 3.1a-3b) 3. Precepts and Rules Taught by the Celestial Master 12 (Tianshi jiao jieke jing) 4. The Five Precepts of Orthodox Unity (Zhengyi wujie) 29 5. Statutes of Mystery Metropolis (Xuandu lüwen) 32 PART 2—Lay Organizations: Major Schools and Other Lineages 66 6. Book of the Master Who Embraces Simplicity” (Baopuzi neipian) 67 7. Precepts Against the Roots of Sin (Zuigen pinjie, j. 1) 72 8. Scripture of Controlling Karma and Basic Conduct (Benxing jieye) 89 9. Twelve Highest Precepts of Admonition (Shier shangpin quanjie) 100 10. 24 Precepts for Followers by the Perfected of Great Ultimate 116 (Taiji zhenren shuo ershisi menjie jing) 11. Immortals’ Taboos According to the Purple Texts Inscribed by 126 the Spirits (Lingshu ziwen xianji) 12. Scripture of Ascension to the Mystery (Shengxuan jing, chs. 3, 7) 131 13. Scripture of the Eight Emperors (Badi jing) 139 PART 3—Monastic Institutions: Injunctions for Daily Behavior 141 14. Rules and Precepts for Ritual Garb (Fafu kejie wen) 143 15. Prohibitions and Precepts on Ceremonial Food (Fashi jinjie jing158) 16. Dao-Rules for Compassionate Assistance (Ciji daoke) 164 PART 4—Tang-Ming: Lists of Five, Nine, and Ten Precepts 168 17. Precepts from 1. Scripture of Jade Clarity (Yuqing jing) 169 2. Precepts of Initial Perfection (Chuzhen jie) 170 3. Record of Purgations and Precepts (Zhaijie lu) 171 4.
    [Show full text]
  • 1 Daoism and the Universal Declaration on Human Rights and Bioethics1 by Bede Benjamin Bidlack, Saint Anselm College, USA Third
    Daoism and the Universal Declaration on Human Rights and Bioethics1 by Bede Benjamin Bidlack, Saint Anselm College, USA Third International Bioethics, Multiculturalism and Religion Workshop and Conference Hong Kong, China SAR, December 3-5, 2013 Introduction In his 1948 introduction to Human Rights: Comments and Interpretations, Jacques Maritain wrote that the philosophers of various religious traditions who contributed to the UNESCO Universal Declaration of Human Rights could agree on the idea of human rights in practice, but differed in their first principles, or truth claims, that supported their assertion that all people have rights. “‘Yes,’ they said, ‘we agree about the rights but on condition that no one asks us why’” (Maritain 1948, i). While that approach initially served, Maritain did assert that truth claims matter because the practical implementation of those rights will differ so long as the rationales behind the rights remain disparate (Maritain 1948, iii). I am grateful to the organizers of this meeting and the preceding meetings in Jerusalem (2009) and Rome (2011), where different religious positions can have a discussion and perhaps move closer to a unified rationale for human rights, in general, and human rights in bioethics in particular. Rights talk is not historically Daoist. Daoists can, however, identify theology in their tradition supportive of human rights. Global discussions of human rights is divided not only across theory and practice, as Maritain points out, but also across the place of rights with regard
    [Show full text]