kniha komplet.qxd 25.4.2005 9:12 Str. 1

MĚSTA DIE STÄDTE EUROREGIONU DER EUROREGION ELBE/LABE

Tento projekt je spolufinancován EU z programu Phare CBC. Nazory uveřejněné v této publikaci vyjadřují názor autora a nemusí vyjadřovat názor EU.

ISBN 80-250-0928-9

© 2005 PrintActive, s.r.o. SOUBORNÉ INFORMACE INFORMATIVER ÜBERBLICK

Ročník/Jahrgang 2004

Informace o regionech, městech a obcích Ústí nad Labem Information zu Regionen, Städten und Gemeinden prosinec 2004 Počet výtisků/ Auflage: 500 Dezember 2004 Kód publikace/ Publikations-Nr.: 13-4205-04 Č.j./Referenz-Nr.: 14/2004

Města Euroregionu Elbe/Labe 2002

Die Städte der Euroregion Elbe/Labe 2002

Zpracoval: ČSÚ, Krajská reprezentace Ústí nad Labem erstellt von: CZSO Außenstelle – Ústí nad Labem

Ředitel/Direktor: Ing. Josef Glaser

Kontaktní osoba/Kontaktperson: Ing. Lenka Strnadová Telefon: +420 472 706 179 E-mail: [email protected]

Český statistický úřad, Krajská reprezentace Ústí nad Labem Tschesches Amt für Statistik, Außenstelle – Ústí nad Labem

2004

3 Vysvětlivky/Erläuterungen Literatura/Literatur

- jev se nevyskytoval / Nicht vorhanden G Sächsische Gemeindestatistik, Ausgewählte Strukturdaten. 0 číselný údaj je menší než polovina zvolené měrné Statistisches Landesamt des Freistaates Sachsen 1999, 2000, jednotky / Ausprägung höchstgering (weniger als 2001, 2002, 2003 die Hälfte der kleinsten Einheit) . informace chybí úplně nebo není věrohodná G Sächsische Kreiszahlen, Statistisches Landesamt des Freista- Zahlenwert unbekannt oder geheimzuhalten ates Sachsen 2003 x vyplnění údajů není možné nebo není účelné Angabe inhaltlich nicht sinnvoll G Velká encyklopedie měst a obcí České republiky, Ing. Josef v tom/ součet podpoložek odpovídá přesně hlavní položce Augustin, 2001 davon Angabe von Unterpositionen aus Gesamtmenge (100%) z toho součet vybraných podpoložek neodpovídá přesně darunter hlavní položce / Angabe ausgewählter Unterposi- tionen, Positionen ergeben nicht Gesamtmenge index stáří poměr počtu osob ve věku 65 a více na 100 dětí Altersindex ve věku 0-14 let / Anzahl der Personen im Alter von 65 und mehr Jahren im Verhältnis zu 100 Kin- dern im Alter von 0-14 Jahren

Kontakty/Kontakte

Euroregion Elbe/Labe Euroregion Elbe/Labe Svazek obcí Euroregion Labe Kommunalgemeinschaft Euroregion Velká Hradební 8 Oberes Elbtal / Osterzgebirge e.V. 400 01 Ústí nad Labem Dr.-Wilhelm-Külz-Str. 6, 01796 tel.: +420 47 / 524 14 37-8 tel.: +49 3501 / 52 00 13 fax: +420 47 / 521 16 03 fax: +49 3501 / 52 74 57 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] http://www.euroregion-labe.cz http://www.euroregion-elbe-labe.de

Český statistický úřad/Tschechisches Statistisches Amt, Okresní hospodářská komora Bereich Ústí nad Labem Velká Hradební 8, 400 01 Ústí nad Labem Krajská reprezentace Ústí nad Labem tel./fax: +420 475 241 360 oddělení informačních služeb e-mail: [email protected] Špálova 2684, 400 11 Ústí nad Labem http://www.ohk-ul.cz tel.: +420 472 771 600 e-mail: [email protected] http://www.czso.cz

4 Obsah / Inhalt

Vysvětlivky / Erläuterungen ...... 4

Kontakty / Kontakte ...... 4

Úvodní slovo / Vorwort ...... 6

Mapa / Karte ...... 7

Charakteristika Euroregionu Elbe/Labe - česká část ...... 8

Charakteristik der Euroregion Elbe/Labe - tschechischer Teil ...... 8

Charakteristika Euroregionu Elbe/Labe - německá část ...... 10

Charakteristik der Euroregion Elbe/Labe - deutscher Teil ...... 10

Grafy / Diagramme ...... 14

Popis německých měst / Vorstellung deutscher Städte ...... 16

Popis českých měst / Vorstellung tschechischer Städte ...... 38

Městské znaky / Stadtwappen ...... 63

Tabulková část / Tabellen...... 65

Seznam adres městských úřadů/Adressliste der Stadtverwaltungen...... 103

5 Úvodní slovo / Vorwort

Vážení čtenáři, Sehr geehrter Leser,

dostáváte do rukou knížku, která Vám přibližuje Sie halten ein Buch über die Städte der Euroregion města Euroregionu Elbe/Labe. Elbe/Labe in den Händen. Damit bekommt der Leser zum Poprvé v takovéto formě byly shromážděny uce- ersten Mal und in dieser Form Angaben und Informationen lené údaje a informace o městech Euroregionu zu den in der Region befindlichen Städten. Wir glauben, Elbe/Labe. Věříme, že kniha bude zajímavým přís- dass das Buch zum besseren Kennenlernen des Grenzge- pěvkem pro poznání česko-saského příhraničí. Přeje- bietes beiträgt und wünschen Ihnen viel Spaß beim Lesen. me Vám mnoho zábavy při listování touto knihou. Wir danken allen Städten und den Mitarbeitern des sta- Děkujeme všem městům a pracovníkům Krajské tistischen Amtes des Bezirkes Ústí, die uns die Angaben zur reprezentace ČSÚ Ústí nad Labem za údaje. které Verfügung gestellt haben. Ein besonderer Dank gilt Frau dodali. Zvláštní dík patří paní Ing. Lence Strnadové, Lenka Strnadová, ohne deren engagiertes Wirken dieses které byla duší celého projektu. Projekt nicht hätte verwirklicht werden können.

Projekt byl spolufinancován programem EU Das Projekt wurde durch das europäische Förder- Phare CBC. programm PHARE CBC kofinanziert.

Christian Preußcher Vladimír Lipský Geschäftsführer der EEL Pirna Jednatel EEL Ústí nad Labem

6 7 Charakteristika Charakteristik der Euroregionu Elbe/Labe Euroregion Elbe/Labe česká část tschechischer Teil

Obyvatelstvo a rozloha Bevölkerung und Fläche Česká část Euroregionu Elbe/Labe (EEL) se roz- Der Tschechische Teil der Euroregion Elbe/Labe (EEL) prostírá na rozloze 2 814 km2, což jsou 3,6 % České erstreckt sich auf einer Fläche von 2.814 km2 und nimmt somit republiky a 52,7 % Ústeckého kraje, žije zde 492 352 3,6 % der Gesamtfläche der Tschechischen Republik und obyvatel, což jsou 4,8 % České republiky a 60,1 % 52,7 % des Bezirks Ústí ein. Die Zahl der Einwohner beträgt Ústeckého kraje. Českou část území euroregionu tvoří 492.352, was 4,8 % der Bevölkerung der Tschechischen Repu- čtyři okresy: Děčín, Litoměřice, Teplice a Ústí nad blik und 60,1 % des Bezirks Ústí entspricht. Den tschechischen Labem. Na tomto území se nachází celkem 214 obcí, Teil der Euroregion Elbe/Labe bilden vier Kreise: Děčín, Lito- z nichž 52 patří do okresu Děčín, 105 do okresu Lito- měřice, Teplice und Ústí nad Labem. Auf diesem Gebiet befin- měřice, 34 do okresu Teplice a 23 do okresu Ústí nad den sich 214 Gemeinden, wovon 52 dem Kreis Děčín, 105 dem Labem. Největší obcí a zároveň sídlem kraje je město Kreis Litoměřice, 34 dem Kreis Teplice und 23 dem Kreis Ústí Ústí nad Labem, které k 31. 12. 2002 mělo 94 544 nad Labem an zugehören. Größte Gemeinde und gleichzeitig obyvatel. Bezirksstadt ist Ústí nad Labem. Die Einwohnerzahl von Ústí nad Labem betrug zum 31.12.2002 insgesamt 94.544. Geografické prostředí Severozápadní hranici euroregionu vymezuje Naturraum pásmo Krušných hor s průměrnou nadmořskou výš- Das Erzgebirge mit einer durchschnittlichen Höhe 570 m kou 570 m, které pozvolna přechází v další pohoří über NN stellt die nordwestliche Grenze der Euroregion dar. zvané Děčínské stěny, z nichž turisticky lákavá je část Weiter östlich geht das Erzgebirge allmählich in den Höhenzug Tiských stěn a dále známá rozhledna Děčínský Sněž- der Dečíner Wände (Děčínské stěny) über, von denen die Tis- ník o nadmořské výšce 723 m. Na území východně od saer Wände (Tiské stěny) die bekanntesten sind. Als touristi- řeky Labe, které u Hřenska opouští Českou republiku, sche Attraktion gilt gleichfalls die Aussichtsplattform auf dem se rozkládá Růžovská pahorkatina a na ní navazují Jet- Dečíner Schneeberg (Děčínský Sněžník) in einer Höhe von řichovické stěny, které vytvářejí bizardní labyrint stin- 723 m über NN. Östlich der Elbe, die in Hřensko die Tsche- ných kaňonů a soutěsek, místy hlubokých přes 100 m. chische Republik verlässt, erstreckt sich das Hügelland Růžov- Celé toto území je chráněnou krajinnou oblastí zná- ská pahorkatina. An diese schließen sich die Wände von mou pod názvem Labské pískovce nebo také České Jetřichovice an, ein Labyrinth wilder Felsschluchten, die an Švýcarsko. Všechny význačné přírodní jevy, které se manchen Stellen bis zu 100 m tief sind. Das ganze Gebiet ist zde nacházejí, jsou vyhlášeny státními přírodními Naturschutzgebiet und unter dem Namen Elbsandsteingebirge rezervacemi nebo přírodními výtvory. Mezi nejzná- oder Böhmische Schweiz bekannt. Zu den schönsten Natur- mější patří Pravčická brána - evropský unikát skalního denkmälern des Gebiets gehört das Prebischtor (Pravčická mostu (šířka 25 m, výška 21 m). Na severu zasahuje brána), eine 25 m breite und 21 m hohe Felsenbrücke. Im Nor- do území euroregionu část chráněné krajinné oblasti den der Euroregion befindet sich ein Abschnitt des Natur- Lužické hory. schutzgebietes Lausitzer Gebirge Střední část euroregionu zaujímá České středohoří, Im mittleren Teil der Euroregion erstreckt sich das relativ které je poměrně rozsáhlé a zasahuje do několika okresů. ausgedehnte Böhmische Mittelgebirge. Das Böhmische Mit- Jeho jedinečnost je dána především značnou výškovou telgebirge ist durch Vulkantätigkeit entstanden und wurde členitostí a unikátním reliéfem. Vzniklo sopečnou čin- danach durch Ablagerung und Verwitterung geformt und ge- ností a následným usazováním a zvětráváním. Čedič prägt. Basalt und Phonolith sind die Gesteine, welche die a znělec zde vytvářejí výrazné kužele, kupy a skály. markanten Vulkankegel, die Kuppen und Felsen bilden. Das Údolí řeky Labe ohraničují téměř svislé lávové svahy. Elbetal wird von nahezu senkrechten Hängen aus Lavage- Místo, kde řeka proniká horami, bylo pojmenováno stein begrenzt. Die Stelle, wo der Fluss das Gebirge durch- „Brána Čech“ - Porta Bohemica. V roce 1976 bylo toto bricht, wird „Porta Bohemica“ genannt. Neben diesem findet území vyhlášeno chráněnou krajinnou oblastí, kde se man hier eine Vielzahl weiterer Naturdenkmale. Der höchste nachází celkem 39 přírodních památek a rezervací. Berg des Böhmischen Mittelgebirges ist der Mileschauer Nejvyšším vrcholem Českého středohoří je Milešovka (Milešovka) mit 837m. Touristisch interessant sind aber auch (837 m n. m.). Turisticky zajímavé jsou však i další die anderen Kegelberge vulkanischen Ursprungs. Das sind vrcholy sopečného původu jako je například Házmburk z.B. die Hazmburk (418m), Boreč (446m) oder auch der (418 m n. m.), Boreč (446 m n. m.), odkud někdy v zim- Lovoš, welcher einen hervorragenden Rundblick in die um- ním období vychází pára připomínající sopečné plyny, liegende Landschaft bietet. nebo Lovoš (570 m n. m.) s výborným rozhledem do Den Süden der Euroregion bildet eine Ebene, die in der Zeit okolní krajiny. des Mesozoikums entstanden ist und Böhmische Kreidetafel Jih euroregionu pokrývají roviny, které pocházejí z genannt wird. Aus dieser Ebene ragt der sagenumwobene Berg druhohor, tzv. Česká křídová tabule, ze kterých vystu- Říp hervor, um den sich die Sage der Ankunft des tschechi- puje historicky neznámější památná hora Říp, ke které schen Volkes in Böhmen rankt. se váže pověst o příchodu národa do Čech.

8 Vodstvo Gewässer Největším vodním tokem na území euroregionu je Der größte Fluss der Euroregion ist die Elbe. Ihr Einzugs- řeka Labe, která odvádí vodu z převážné části Čech. gebiet umfasst fast alle Flüsse Böhmens; mithin fließt auch ein Koryto Labe je široké 100 - 150 m a při průměrné vod- Großteil des Wassers aus ganz Böhmen über sie ab. Die Elbe ist nosti má řeka hloubku 2,5 - 3 m. Zleva se do ní vlévá 100 bis 150 m breit und ihre durchnittliche Tiefe beträgt zwi- Ohře, druhý největší levostranný přítok, a řeka Bílina. schen 2,5 m – 3 m. Auf der linken Seite münden Eger (Ohře) - Z pravé strany se do Labe vlévá řeka Ploučnice der zweitgrößte linkselbische Zufluss - und Bílina in die Elbe. a posledním pravostranným přítokem na našem území Auf der rechten Seite mündet die Ploučnice in die Elbe. Der je řeka Kamenice. letzte rechtselbische Zufluss auf dem Territorium der Tsche- Z vodních ploch patří k nejznámějším rybník chischen Republik ist die Kamenice. Chmelař v blízkosti města Úštěk s možností rybolovu Die Seen Chmelař in der Nähe von Úštěk und der See Píš- či koupání nebo Píšťanské jezero nedaleko Litoměřic, ťanské jezero bei Píštany nahe Litoměřice gehören zu den be- které je vhodné pro rekreační koupání a vodní sporty. deutendsten Gewässern im Gebiet der Euroregion. Der Chme- Další větší vodní plochy se nacházejí v Podkrušnohor- lař bietet Gelegenheit zum Baden und Angeln. Auf dem Píšťan- ské pánvi a jsou to převážně uměle vytvořené nádrže ve ské jezero können zudem noch verschiedene Arten von Was- Všechlapech a Modlanech nebo zatopené doly Kateřina sersport betrieben werden. Weitere größere Seen befinden sich a Barbora. im böhmischen Becken. Hierbei handelt es sich vor allem um die künstlich angelegten Seen in Všechlapy und Modlany bzw. Hospodářství die gefluteten Tagebaulöcher Kateřina und Barbora. Hospodářský význam této oblasti je historicky dán jeho nerostným bohatstvím. Od západu pod svahy Wirtschaft Krušných hor zasahuje do území euroregionu hnědou- Die wirtschaftliche Bedeutung der Region ist bereits histo- helná pánev. Dlouholetá těžba hnědého uhlí výrazně risch durch das Vorkommen von Bodenschätzen vorgegeben. poznamenala současný krajinný ráz Podkrušnohoří. Von Westen reicht das Braunkohlenbecken von unterhalb des Kromě hnědého uhlí jsou zde významná ložiska sklář- Erzgebirges kommend in das Gebiet der Euroregion hinein. ských a slévárenských písků a stavebního kamene. Je to Jahrzehntelanger Braunkohleabbau über Tage hat den Charak- oblast s vysoce rozvinutou průmyslovou výrobou, ter der Landschaft am Fuße des Ergebirges geprägt. Außer významné postavení má zde energetika, strojírenství Braunkohle sind hier noch bedeutende Lagerstätten von Quar- a chemický průmysl. zen und Sanden für die Glasherstellung, das Gießerwesen und Jižní část euroregionu – oblast Litoměřicka je die Baustoffindustrie vorhanden. Es ist ein Gebiet mit einer významná svou produkcí vína a zeleniny. Zvláště Pola- hoch entwickelten Industrieproduktion. Vor allem die Energie- bí a Poohří jsou proslulé ovocnářské oblasti, nazývané wirtschaft, Maschinenbau und die chemische Industrie nehmen Zahradou Čech. Vinařství má na Litoměřicku již tisíci- hier eine bedeutende Stellung ein. letou tradici. Nejrozšířenější odrůdou je Müller Thur- Der südliche Teil der Euroregion, das Gebiet um Litoměřice, gau, typickou odrůdou severních oblastí je Ryzlink rýn- ist bekannt für den Anbau von Wein und Gemüse. Besonders das ský. Pěstování vinné révy má na Litoměřicku příhodné fruchtbare Land entlang von Elbe und Eger gilt als ertragreiches podmínky, které jsou dány zejména nízkou nadmořskou Obstanbaugebiet und wird deshalb oft als “Garten von Böhmen” výškou s relativně teplým mikroklimatem a vhodným bezeichnet. Der Weinbau im Gebiet um Litoměřice kann auf eine složením půdy. tausendjährige Tradition zurückblicken. Die hier am weitesten verbreitete Rebsorte ist Müller Thurgau; typisch für dieses nörd- Doprava liche Weinbaugebiet ist auch der Rheinische Riesling. Für den Přes euroregion procházejí důležité železniční a sil- Weinanbau bestehen im Gebiet um Litoměřice günstige Voraus- niční dopravní tepny, proto má toto území významnou setzungen. Sie sind durch eine geringe Höhenlage, ein recht war- polohu zejména pro vazbu na Evropskou unii. V silnič- mes Mikroklima und die gute Bodenqulität bedingt. ní dopravě má prvořadou úlohu mezinárodní trasa E 55, která prochází přes celé území euroregionu od jihu až Verkehr na severozápad, kde v obci Cínovec opouští naši Durch die Euroregion führen wichtige Eisenbahnlinien und republiku a směřuje dále do Drážďan. Hlavním želez- Verkehrsstraßen, wodurch sich für dieses Gebiet eine günstige ničním tahem, který protíná území euroregionu, je Lage besonders innerhalb der EU ergibt. Bezüglich des mezinárodní trať vedoucí z Prahy přes Lovosice na Straßenverkehrs spielt die Europastraße E55 noch immer eine Děčín a dále do Německa. V lodní dopravě má neza- tragende Rolle: Sie führt durch die gesamte Euroregion von stupitelné místo řeka Labe, jejíž tok prochází od jihový- Süden bis Nordwesten, wo sie in Cínovec Tschechien verlässt chodu až na sever a umožňuje tak lodní přepravu nejen und weiter in Richtung verläuft. Die wichtigste Eisen- tuzemskou, ale přes celé území SRN až k Severnímu bahnstrecke innerhalb der Euroregion ist die internationale moři. Linie Prag – Lovosice – Děčín – Dresden. Sie durchquert die gesamte Euroregion. Im Bereich der Binnenschifffahrt nimmt natürlich die Elbe einen herausragenden Platz ein. Sie verläuft von Südosten nach Norden und ermöglicht den Güterfrachtver- kehr per Schiff, sowohl im Inland als auch in das Gebiet der BRD bis hin zur Nordsee.

9 Pamětihodnosti Sehenswürdigkeiten Dokladem bohaté historie oblasti je množství kultur- Hinreichender Beweis für die reiche Geschichte der Region ních památek. Z nejznámějších je možné jmenovat ist die Vielzahl an Sehenwürdigkeiten. Als wichtigste wären zu barokní zámek v Duchcově, kláštery v Oseku a Dok- nennen: das Barockschloss in Duchcov, die Klöster in Osek und sanech, vodní hrad v Budyni nad Ohří, zámky Plosko- Doksany, das Wasserschloss in Budyně nad Ohří, die Schlösser vice a Libochovice. Litoměřice, Úštěk a Terezín byly in Ploskovice und Libochovice. Die Städte Litoměřice, Úštěk vyhlášeny městskými památkovými rezervacemi. Mezi und Terezín sind städtische Denkmalschutzgebiete. Zu den am další hojně navštěvované národní kulturní památky häufigsten besuchten Nationaldenkmälern gehören die Rotunde patří románská rotunda sv. Jiří na Řípu, památník Pře- des Heiligen Jiří auf dem Berg Říp, das Denkmal des Přemysl mysla Oráče u Stadic, Muzeum gheta a Malá pevnost v - Ackermann von Stadice, das Ghetto und die kleine Festung in Terezíně, muzeum Českého granátu v Třebenicích Theresienstadt, das Museum des böhmischen Granats sowie die a galerie v Litoměřicích a v Roudnici nad Labem. Galerien von Litoměřice und Roudnice nad Labem.

Charakteristika Charakteristik der Euroregionu Elbe/Labe Euroregion Elbe/Labe německá část deutscher Teil Obyvatelstvo Bevölkerung Saská část Euroregionu Elbe/Labe má 900 252 oby- Im sächsischen Teil der Euroregion Elbe/Labe leben vatel. Celková plocha činí 2 613,21 km2 a hustota obyva- 900.252 Einwohner. In Hinblick auf die Fläche des Gebiets tel tedy je 345 obyv./km2. Tato hustota leží nad průměrem (2.613 km2) ergibt sich somit eine Bevölkerungsdichte von české části EEL. Tato skutečnost je podmíněna vysokým 345 EW/km2. Die Landeshauptstadt Dresden weist dabei eine stupněm osídlení saského hlavního zemského města überdurchschnittliche Bevölkerungsdichte auf, während in Drážďany, zatímco příhraniční okresy vykazují nižší hus- den grenznahen Kreisen des Elbsandsteingebirges bis hin zur totu osídlení. Města, bohatá na obyvatele, od severu na jih tschechischen Grenze genau das Gegenteil der Fall ist. Das jsou: Míšeň, Drážďany, Pirna a . Elbtal insgesamt stellt einen Kernraum der Besiedlung dar. Vývoj obyvatelstva od roku 1990 neprobíhal homo- Die bevölkerungsreichsten Städte von Nord nach Süd sind: genně. Saské okresy zaznamenaly po roce 1990 vysoký Meißen, Dresden Pirna und Freital. úbytek obyvatel (např. v roce 1991 okres Saské Švýcar- Die Bevölkerungsentwicklung verlief seit 1990 sehr inho- sko - 2 878 obyv., okres Weißeritz - 1987 obyv.). Příčiny mogen. Bedingt durch eine hohe „West-Abwanderung“ der vývoje obyvatelstva jsou v migraci do západní části Bevölkerung seit der Wende und niedrige Geburtenraten Německa po převratu v roce 1990, ale také v přebytku mussten die sächsischen Landkreise Anfang der 1990er Jahre úmrtí nad narozeními. Uprostřed 90. let se situace zlepši- einen hohen Bevölkerungsrückgang hinnehmen. la. Opět se zvyšovala porodnost a snížila se úmrtnost, což Dank inzwischen wieder leicht ansteigender Geburten- vedlo k poklesu úbytku obyvatelstva. Okresy v okolí zahlen und von Zuwanderung in den Großraum Dresden wird Drážďan zaznamenaly dokonce přírůstky obyvatelstva. jedoch für die kommenden Jahre ein leichtes Anwachsen der Tyto přírůstky souvisí s pozitivním migračním saldem Bevölkerung prognostiziert. (např. v roce 1995 přišlo do okresu Saské Švýcarsko +1 095 obyvatel, okresu Weißeritz +2 141 obyvatel). Pří- Naturraum činu tohoto migračního přírůstku v saských okresech je Der Naturraum der Euroregion Elbe/Labe ist sehr viel- možné spatřovat v procesu suburbanizace města Drážďa- fältig und landschaftlich reizvoll. Er ist in vier Naturraum- ny. Po této fázi přírůstku však na konci 90. let následova- einheiten untergliedert: das sächsische Lößhügelland im la fáze opětovného poklesu počtu obyvatel. Nordwesten, die Elbtalweitung (die sich von Pirna über V německé části euroregionu, stejně jako ve Svobod- Dresden bis Meißen erstreckt) sowie die Sächsische ném státě Sasko, je nutno počítat s poklesem počtu oby- Schweiz und das Erzgebirge. Auf relativ kleinem Raum vatel. Srovnáme-li jednotlivé části, pak okres Weißeritz sind somit verschiedenste geographische Formationen vor- může v porovnání s rokem 1990 zaznamenat přírůstek handen. obyvatelstva. Také v následujících letech, stejně jako Das hügelige Flachrelief um Meißen ist von mächtigen v okrese Saské Švýcarsko, bude pokračovat tento pozitiv- Lößschichten bedeckt. Bedingt durch diese Sedimentabla- ní trend. Tyto dva okresy budou profitovat z příchodů lidí gerungen finden wir hier einen sehr fruchtbaren Boden, auf z hlavního zemského města Drážďany, zatímco zemské welchem rege Landwirtschaft betrieben wird. Obst- und hlavní město a Míšeň musí počítat s dalším poklesem vor allem Weinanbau wird auch an den Südhängen des Elb- obyvatelstva. tals zwischen Meißen und Pirna betrieben. Hier sind ganz- jährig relativ milde Temperaturen zu verzeichnen. Mit 50 Příroda Kilometern Länge ist es das nördlichste geschlossene Příroda Euroregionu Elbe/Labe je velmi rozmanitá Weinbaugebiet Europas. a přitažlivá. Dala by se rozdělit do čtyř přírodních jedno-

10 tek. Na saské straně je krajina utvářena Labskou rovinou, Ab Pirna Elb-aufwärts in Richtung tschechischer Gren- která se rozprostírá od Pirny přes Drážďany do Míšně, ze sind entlang der Elbe die Sandsteinformationen der sprašovou pahorkatinou na Severozápadě, jakož i středo- Sächsischen Schweiz gelegen. Zusammen mit der auf hořím Saského Švýcarska a Krušnohořím. Na relativně tschechischer Seite gelegenen Böhmischen Schweiz erge- malém prostoru se nalézají nejrůznější geologické útvary ben sie eine unverwechselbare Mittelgebirgslandschaft. a formace. Neben den bizarren Felsformationen verleihen mächtige Mírně zvlněný reliéf v okolí Míšně je pokryt mocný- basaltische Tafelberge und Kuppen von bis zu 500 m Höhe mi vrstvami spraše. Dva až tři metry silná vrstva sedi- der Landschaft ihr einmaliges Aussehen. Die Sächsische mentů podmiňuje zemědělskou činnost, která se zde čile Schweiz ist daher ein beliebtes Ziel für Wander- und provozuje. Ovocnářství a vinařství nalezneme také na Kletterfreunde. In den tiefen Schluchten des Elbsandstein- terasovitých labských svazích. Celoročně jsou zde díky gebirges findet man zudem aufgrund des besonderen klimatickým podmínkám labského údolí relativně mírné Mikroklimas viele seltene Pflanzenarten. teploty. Jižní svahy mezi Míšní a Pirnou v délce cca Die höchsten Berge im sächsischen Gebiet der Eurore- 50 km jsou tak nejseverněji položené vinice v Evropě. gion sind die des Erzgebirges. Der Kahleberg im Osterzge- Podél Labe ve směru české hranice se rozprostírá Saské birge erreicht eine Höhe von 905 m. Im Sommer lädt das Švýcarsko, na které navazuje České Švýcarsko, společně Gebirge zu ausgiebigen Wanderungen ein; im Winter ist es tvoří jedinečné středohoří. Vysoké skály Labských pískov- ein beliebtes Skigebiet. ců se vypínají majestátně nad Labem a tvoří bizarní skalní útvary. V hlubokých soutěskách Labských pískovců je Gewässer řada zvláštních rostlin, které zde rostou na základě zvlášt- Die Elbe ist das wichtigste Gewässer der Region. Der ního mikroklimatu. Vedle pískovcovitých skal ční do výše mächtige Strom verläuft quer durch die gesamte Euroregion. 500 m mocné čedičové tabulové hory kopule, které dávají Auf sächsischer Seite tritt er in Schmilka in den sächsischen krajině jedinečný vzhled. Saské Švýcarsko je tedy rájem Raum ein und verlässt die Euroregion flussabwärts nördlich turistů a horolezců. von Meißen. Das Einzugsgebiet erstreckt sich weit bis über Nejvyšší hory saské části euroregionu jsou Krušné die Grenzen der Euroregion. Die Elbe prägt sowohl den hory. Kahleberg ve východním Krušnohoří dosahuje Naturraum als auch das Leben der Menschen. Seit jeher dient výšky 905 m. V létě zvou hory k turistický vycházkám sie als Lebensraum und wichtige Wasserstraße. po hřebenech nebo na rašeliniště. V zimě jsou oblíbeným Die Wasserbeschaffenheit im sächsischen Teil der Grenz- cílem pro lyžaře. region hat sich im vergangenen Jahrzehnt deutlich verbessert. So ist beispielsweise auch die Wiedereinbürgerung des Vodstvo Lachses in die Elbe ein Indikator für die Verbesserung der Labe je nejdůležitějším vodním tokem regionu. Probí- Wasserqualität des Flusses. há celým euroregionem. Na saské straně začíná ve Schmilce a euroregion opouští severně od Míšně. Labe Wirtschaft formovalo život lidí už od prvopočátku. Velká povodeň Die wirtschaftliche Situation im sächsischen Grenzraum v létě 2002 připomněla nutnost záplavových a retenčních der EEL ist im gesamtdeutschen Vergleich als unter- ploch. durchschnittlich zu bewerten. Kvalita vod v saské části euroregionu se v posledním Nach der Währungsunion erfolgte ein tiefgreifender období výrazně zlepšila. Na počátku 90. let byly dvě pěti- Strukturwandel. In dessen Folge kam es zum Zusammen- ny vod silně nebo nadměrně znečištěny (třída kvality bruch vieler nicht wettbewerbsfähiger Betriebe und mithin vody III a horší). Dnes není žádný velký vodní tok hod- zum Wegfall zahlreicher Arbeitsplätze in Industrie und Land- nocen hůře než třídou kvality vody III. Dokazuje to také wirtschaft. Inzwischen sind jedoch erste positive Ergebnisse návrat lososa do Labe. der wirtschaftlichen Umstrukturierung und bei der Errei- chung einer höheren Wettbewerbsfähigkeit zu verzeichnen. Hospodářství Allerdings ist die hohe Arbeitslosigkeit nach wie vor ein Hospodářská situace saské části euroregionu großes Problem. In den meisten Kreisen liegt sie sogar über Elbe/Labe je v celoněmeckém hodnocení podprůměrná. dem sächsischen Durchschnitt von 18%. Die niedrigste Hodnoty nezaměstnanosti přesahují průměr SRN a hod- Arbeitslosenquote im sächsischen Teilraum der Euroregion nota HDP leží pod průměrem SRN, ale nad průměrem hat Dresden zu verzeichnen. Dies schlägt sich auch in der regionů východního Německa. guten wirtschaftlichen Entwicklung der Landeshauptstadt in Měnová unie a tržní hospodářství po roce 1990 způ- den letzten Jahren nieder. Sie hat sich mittlerweile zu einem sobily rozpad nekonkurenceschopné ekonomiky a tím etablierten Standort von Halbleiterindustrie und Elektrotech- došlo ke zrušení řady nerentabilních pracovních míst. nik sowie auch des Fahrzeugmaschinenbaus und der Bio- Probletická v regionu zůstává stále vysoká nezaměst- technologie entwickelt. nanost, která je ve většině okresů na saským průměrem In den Städten Pirna, Neustadt und sind Firmen (18%). Nejnižší nezaměstnanost zaznamenávají Drážďa- aus den Bereichen der Metallherstellung, der Fahrzeugtech- ny. Podtrhuje to tedy pozitivní hospodářský vývoj posled- nik, der Gummi- und Kunststoffverarbeitung sowie des ních let. Hlavní zemské město se stalo etablovaným mís- Maschinenbaus angesiedelt. Im Landkreis Meißen werden tem High Tech. Vedle polovodičů a elektrotechniky při- traditionell Feinkeramik, Porzellan und Glas produziert. spívají také automobilový průmysl a biotechnologie k

11 budoucímu pozitivnímu vývoji. Tento vývoj je podpořen Die Landwirtschaft spielt im sächsischen Teil der Eurore- také spoluprací průmyslu a vědy. gion heute nur noch eine untergeordnete Rolle. Jedoch wer- Vysoký stupeň produktivity a specializace v terciál- den die traditions- und ertragreichen Gebiete des sächsischen ním sektoru je možné zaznamenat v celém saském hra- Lößhügellands (z.B. im Landkreis Meißen) nach wie vor ničním regionu. V podnicích je možné pozorovat specia- bewirtschaftet. Landwirtschaftlich weniger einträgliche lizaci a automatizaci výroby s vysokými investičními Gebiete wie das Osterzgebirge oder die Sächsische Schweiz náklady. sind hingegen beliebte und touristisch attraktive Ziele des Podíl zemědělství hraje zanedbatelnou roli. Méně než Naherholungs- und Fremdenverkehrs. tři procenta lidí jsou zaměstnána v zemědělství a lesnic- Durch die landschaftliche Attraktivität der Region ist der tví. Východní Krušnohoří a Saské Švýcarsko se orientují Tourismus in vielen Gemeinden ein bedeutender Wirt- především na cestovní ruch. Tyto oblasti jsou svou mimo- schaftsfaktor. In Sachsen entfällt mehr als die Hälfte der řádnou atraktivitou významné službami pro cestovní Übernachtungen auf die Grenzkreise des Freistaats. ruch. Cestovní ruch je také nositelem silných nadějí v řadě hraničních obcí. Pohraničí disponuje totiž řadou Verkehr potenciálů jako atraktivní krajina, zvyky, tradice lázeňství Der sächsische Teil der Euroregion Elbe/Labe ist durch a zimní sporty. V Sasku připadá polovina počtu přespání einen gut ausgebauten öffentlichen Personennahverkehr právě na hraniční regiony. sowie ein leistungsfähiges Eisenbahn- und Straßennetz gekennzeichnet. Doprava Durch das Gebiet führen zwei wichtigen Fernstraßen Dopravní infrastruktura regionu je díky síti silnic nach Tschechien (B 170 und B 172). Weiterhin verfügt es a železnic velmi dobrá. Jako tranzitní region je odkázán mit den Grenzübergängen – Děčín für Eisen- na dobrou dopravní síť, požadavky budou stále narůstat bahnverkehr, sowie Zinnwald – Cínovec für LKWs über s rozvojem hospodářství. zwei weitere wichtige Übergänge nach Tschechien. Beson- Velká hustota dopravní sítě zajištuje také dobré spoje- ders der Bau der Autobahn A17/D8 von Dresden nach Prag ní. Regionem vedou také dvě nadregionální dopravní ist von großer verkehrspolitischer Bedeutung. Mit ihrem tepny do Čech (B170 a B172). Dále disponuje železnič- Bau wird eine Lücke im transeuropäischen Autobahnnetz ním přechodem Bad Schandau – Děčín a přechodem pro geschlossen. nákladní dopravu na Cínovci-Zinnwald, tedy dvěma nej- Desweiteren verfügt die Region mit der Landeshauptstadt důležitějšími přechody do ČR. Stavba dálnice A17/D8 Dresden über einen Eisenbahnknotenpunkt von europäischem má velký strategický význam. Stavbou dálnice A17/D8 z Rang. Durch das Elbtal verläuft die Hauptstrecke Dresden – Drážďan do Prahy bude uzavřena jedna mezera v trans- Prag. Diese Trasse ist sowohl für den grenzüberschreitenden evropské dopravní síti. Zároveň dojde k ulehčení hlavní- Schienenverkehr als auch für die touristische Erschließung mu městu a hornímu Polabí odkloněním nákladní dopra- und den täglichen ÖPNV der Region von Bedeutung. vy. Der Flughafen in Dresden sichert die gute Anbindung Také železniční sít je hustě vystavěna. Drážďany jsou der Region an den nationalen und internationalen Luftver- dopravním uzlem evropského významu. Údolím Labe kehr. Auch die Elbe besitzt als bedeutende Wasserstraße – probíhá železniční koridor Drážďany – Praha. V posled- sowohl für den Tourismus als auch den Massenguttransport ních letech dochází k technickým úpravám trati. V údolí – einen großen Stellenwert. Sie durchfließt die gesamte Labe se začalo s tratí a nádražími. Euroregion. Der leistungsfähige Binnenhafen in Dresden Velký hospodářský potenciál pro saskou část eurore- stellt eine wichtige Schnittstelle zwischen der Binnen- gionu vykazuje letiště hlavního zemského města Drážďa- schifffahrt und den Verkehrsträgern Schi ene und Straße ny. Toto výkonné dopravní letiště zajištuje konkurence- dar. Als besondere Attraktion gilt die größte und älteste schopnost regionu především dobrým spojením na národ- Schaufelraddampferflotte der Welt, die ihren Sitz in Dres- ní a mezinárodní leteckou dopravu. den hat. Jedes Jahr genießen Tausende dieses besondere Také Labe vykazuje pozici dopravní tepny. Protéká Ausflugsvergnügen auf der Elbe. celým euroregionem a je významnou vodní cestou jak pro cestovní ruch, tak pro nákladní dopravu. Významný vnit- rozemský přístav Drážďany je důležitým rozhraním mezi vodní, železniční a silniční dopravou. Jako významná atrakce slouží nejstarší flotila kolesových parníků na světě. Flotila má sídlo v Drážďanech a tisíce návštěvníků každoročně využívá této nabídky.

12 Pamětihodnosti Sehenswürdigkeiten Rozmanitost krajiny a kulturního bohatství měst Das vielfältige und abwechslungsreiche touristische Ange- poskytuje hostů i domácím turistům nepřeberné množství bot auf dem sächsischen Gebiet der Euroregion hat Besuchern cílů pro výlety. Nádherná příroda Saského Švýcarska, und Einheimischen viel zu bieten: geschlungene Flusstäler honosné rezidentní město Drážďany nebo manufaktura na und eindrucksvolle Felsmassive, weite Wälder und grüne výrobu porcelánu v Míšni jsou pouze zlomkem možných Wiesen, kulturreiche große und kleine Städte, historische cílů saského příhraničí. Schlösser und Burgen, Jahrhunderte altes Kunsthandwerk und Nabídka turistických cílů je na saském území eurore- eine phantastische Musiklandschaft. Die einzelnen Land- gionu opravdu velmi bohatá: vinuté říční údolí a impo- schaftsräume werden im Folgenden kurz dargestellt. zantní horské masivy, hluboké lesy a zelené louky, na kul- Das Sächsische Elbland lädt zum Kennenlernen seiner turu bohatá malá i velká města, hrady a zámky, století prunkvollen Schlösser und Burgen, lieblichen Gärten und stará umělecká řemesla. ihrer Natur und Kunstschätze ein. Auf den steil über der Elbe Saské Polabí zve k návštěvě svých honosných aufragenden Weinbergen reifen kostbare Weine, die man in hradů, zámků, zahrad, přírody a umění. Na svazích, roz- Weinstuben und Gaststätten entlang der Weinstraße verkosten prostírajících se nad Labem, zrají, v kulturní krajině kann. Besucher können das Sächsische Elbland zu Fuß bei s 800-letou tradicí, vynikající vína. einer Weinbergswanderung, mit dem Rad auf dem Elberad- Saské Švýcarsko patří k nejtajemnějším přírodním weg zur weltbekannten Porzellan-Manufaktur Meißen, an krásám Německa. Jeho území je jediným národní parkem Bord eines Raddampfers auf der Elbe oder auch mit der na území Svobodného státu Sasko a jedním z nejdůleži- Schmalspurbahn erkunden. tějších parků v celém Německu. Labe protéká krajinou Die Sächsisches Schweiz zählt zu den eigenwilligsten divokých romantických skal s hlubokými soutěskami, Naturschönheiten Deutschlands. Sie ist der einzige im Frei- vysokými stěnami, krajinou hlubokých lesů a mocných staat Sachsen befindliche Nationalpark und darüber hinaus stolových hor. auch einer der bedeutendsten in Deutschland. Die Elbe durch- Ráj turistů a horolezců nabízí 1 200 km turistických zieht eine Landschaft von wildromantischen Felsen mit tiefen cest – od lehké cesty až po horolezeckou cestu. Průzkum- Schluchten, weiten Hochflächen, großen Wäldern und ná cesta fascinujícím světem hor s jedinečnými skalními mächtigen Tafelbergen. útvary nabízí možnosti objevení vzácných druhů fauny Mit einem 1.200 km langen Netz an Wanderwegen ist sie a flory. V hlubokých soutěskách se totiž vyskytují druhy, ein Paradies für Wanderer und Kletterer. Eine Tour durch die které jsou ve střední Evropě jen zřídka k vidění. faszinierende Bergwelt bietet zudem die Möglichkeit zum Východní Krušnohoří, které je velmi bohaté na lesy, Entdecken seltener Tier- und Pflanzenarten, die in den tiefen tvoří další turistickou oblast na saské straně. Především se Schluchten zwischen den bizarren Sandsteinformationen vor- jedná o zimní sporty v oblasti Altenbergu a Geisingu. kommen. Návštěvníci zde najdou jak prudké svahy pro sjezdové Das Osterzgebirge mit seinen waldreichen Bergen und lyžování, tak stopy pro lyžování běžecké. V létě nabízejí Hochflächen bildet einen weiteren touristischen Schwer- možnost turismu až do výšky vrcholků kolem punkt. Für den Wintersport in der Region sind vor allem 900 m n. m. nebo kouzelnou krajinu rašelinišť se speci- Altenberg und Geising von großer Bedeutung. Skibegeisterte fickou florou. Vedle své krásné přírody je Krušnohoří po finden sowohl Hänge für spritzige Abfahrten als auch Loipen staletí známo řemeslem soustružení do dřeva a dřevory- für ausgiebige Skiwanderungen. Im Sommer bietet sich die tectvím. V ukázkových dílnách je možné shlédnout, jak Möglichkeit für Wanderungen auf die bis zu 900 m hohen vzniká ruční prací dřevěná hračka nebo umělecký před- Gipfel oder in die bezaubernde Naturlandschaft des Hochmo- mět pro malé i velké. ors mit seiner spezifischen Pflanzenwelt. Neben seiner schönen Landschaft ist das Erzgebirge auch für die Jahrhun- derte alte Handwerkskunst des Holzdrechselns und -schnitzens bekannt. In Schauwerkstätten kann man mit- erleben, wie in liebevoller Handarbeit Holzspielzeuge und -dekoration für Groß und Klein entstehen.

13 Rozloha Fläche Euroregionu Elbe/Labe der Euroregion Elbe/Labe k 31. 12. 2002 zum 31. 12. 2002

Česká část/Tschechischer Teil Teplice Ústí nad Labem 17% 14%

Děčín Litoměřice 32% 37%

Německá část/Deutscher Teil

Sächsische Weißeritzkreis Schweiz 29% 34%

Dresden, Stadt Meißen 13% 24%

Euroregion Elbe/Labe

Weißeritzkreis Děčín 14% 17% Sächsische Schweiz 16% Litoměřice 19%

Meißen 12% Dresden, Teplice Ústí nad 9% Stadt Labem 6% 7%

14 Obyvatelstvo Bevölkerung v Euroregionu Elbe/Labe in der Euroregion Elbe/Labe k 31. 12. 2002 zum 31. 12. 2002

Česká část/Tschechischer Teil

Litoměřice Ústí nad Labem 23% 24%

Teplice Děčín 26% 27%

Německá část/Deutscher Teil Sächsische Schweiz Weißeritzkreis 16% 14%

Meißen 17%

Dresden, Stadt 53%

Euroregion Elbe/Labe Sächsische Schweiz Weißeritzkreis Děčín Meißen 10% 9% 10% 11% Litoměřice 8%

Teplice 9% Dresden, Stadt Ústí nad Labem 35% 8%

15 Altenberg

Byl písemně zmíněn jako sídliště na „šlechtickém“ Altenberg wurde 1446 erstmals als Ansiedlung am „alden vrchu v roce 1446. Bohaté zásoby cínu přitahovaly Berge“ urkundlich erwähnt. Die reichen Zinnerzvorkommen mnoho horníků a řemeslníků. V roce 1451 získal Alten- zogen eine große Zahl von Bergleuten und Handwerkern in die berg městské právo. Region, so dass Altenberg bereits im Jahr 1451 das Stadtrecht Altenberg má dnes 12 místních částí. Město patří do verliehen bekam. okresu Weißeritz a leží asi 20 km od okresního města Altenberg hat heute 12 Ortsteile. Es gehört zum Weißeritz- . kreis und liegt rund 20 km von der Kreisstadt Dippoldiswalde Hospodářská struktura byla do roku 1991 velmi entfernt. podstatně ovlivňována hornictvím. S politickou změ- Die wirtschaftliche Struktur war bis 1991 im Wesentlichen nou v Německu přichází také konec této průmyslové vom Bergbau geprägt. Mit dem politischen Umbruch in oblasti. Po 550 letech byla tato změna v regionu velmi Deutschland kam auch das Ende für diesen Industriezweig. těžká. Nach 550 Jahren war diese Veränderung in der Region nur Altenberg se stal turistickým a sportovním centrem schwer zu verkraften. jižního Saska. Celá řada turistických pamětihodností, Seitdem hat sich Altenberg zum touristischen und sportli- letní sáňkařská dráha nebo mnoho možností turistic- chen Zentrum im Süden von Sachsen entwickelt. Viele kých výletů v blízkosti města nabízejí každému Sehenswürdigkeiten und Wandermöglichkeiten rund um die návštěvníkovi možnost vyžití podle svého přání. Stadt bieten allen etwas, die die schöne Natur auf verschieden- Na místě hornických zařízení vznikla nová průmy- ste Art genießen möchten. slová zóna. „Europark“ nabízí možnosti rozvoje zpra- Auf dem Gelände der alten Bergbauanlagen hat sich ein covatelského průmyslu nebo služeb. neues Gewerbegebiet angesiedelt. Der „Europark“ bietet V Německu, ale také jinde, je Altenberg znám jako Gewerbeflächen für das produzierende als auch für das Dienst- město sportu. leistungsgewerbe an. Sáňkařská a bobová dráha jsou pravidelně místem Über Deutschland hinaus bekannt ist Altenberg als Sport- světových a evropských mistrovství a nově vybudova- stadt. Die Rennschlitten und Bobbahn ist regelmäßig Veran- ný areál pro biatlon na Cínovci přivítá v blízké staltungsort für Welt- und Europameisterschaften und mit der budoucnosti náročné soutěže tohoto tradičního sportu. neu geschaffenen Biathlonanlage in Zinnwald werden in naher Tradice 550 let hornictví zanechala celou řadu hor- Zukunft auch in dieser traditionsreichen Sportart wieder nických památek. K nejdůležitějším patří hornické anspruchsvolle Wettkämpfe zu erwarten sein. muzeum, propadlina (po dolování) nebo prohlídková Die 550 Jahre Bergbau haben natürlich viele Sehenswür- štola na Cínovci. digkeiten hinterlassen. Die Wichtigsten sind das Bergbaumu- V lednu 2004 získal Altenberg přívlastek „Kneipo- seum, die Pinge und das Besucherbergwerk in Zinnwald. vy lázně“. Mnoho zařízení, např. rehabilitační klinika Im Januar 2004 wurde Altenberg das Prädikat „Kneipp- Raupennest, nabízejí možnost rehabilitace podle Knei- kurort“ verliehen. In zahlreichen Einrichtungen, wie z.B. der pových zásad. Rehaklinik Raupennest, gibt es nun die Gelegenheit, sich nach Altenberg je konečnou stanicí dráhy Müglitztal- den Regeln von Kneipp behandeln zu lassen. bahn, součásti Německých drah. Poloha na silnici E 55 Altenberg ist Endpunkt der Müglitztalbahn und somit umožňuje rychlé spojení do Drážďan nebo Prahy. Při- günstig an das Bahnnetz der Deutschen Bahn angebunden. Die pojení na dálnici A14/D8 je plánováno v roce 2007. Lage an der E 55 ermöglicht ein schnelles Erreichen von Dres- Partnerskými městi jsou Sulz a Isny. den oder Prag. Eine Städtepartnerschaft verbindet Altenberg mit Sulz und Isny.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 6 183 6 021 5 848 5 592 5 401 6 312 Bevölkerung v tom: davon: muži 3 075 3 005 2 922 2 803 2 718 3 175 männlich ženy 3 108 3 016 2 926 2 789 2 683 3 137 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 16,1 15,2 14,8 13,5 12,3 11,5 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 70,1 70,4 70,2 70,4 70,7 69,8 im Alter 15 - 64 65 a více let 13,7 14,4 14,9 16,1 17,0 18,7 im Alter 65 + Index stáří 85,2 95,0 100,7 119,2 138,6 162,6 Altersindex Celkový přírůstek -168 -162 -173 -256 -191 -83 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -26,8 -26,6 -29,1 -44,7 -34,8 -13,1 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 80 77 75 72 69 70 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 481 479 454 467 373 478 Arbeitslose 16 Bad Gottleuba-Berggießhübel

Jméno Bad Gottleuba-Berggießhübel vzniklo tepr- Die vormals bestehenden Kommunen Stadt Bad Gottleuba, ve po reformě obecního zřízení, provedené ve Svobod- Stadt Berggießhübel, Gemeinde Langenhennersdorf und ném státě Sasko v roce 1999. Obce, které předtím exi- Gemeinde Bahratal wurden im Jahre 1999 zu Bad Gottleuba- stovaly, město Bad Gottleuba, město Berggießhübel, Berggießhübel vereinigt. Bad Gottleuba wurde 1363 erstmals obec Langenhennersdorf a obec Bahratal, byly sjedno- urkundlich erwähnt und im Jahr 1463 zur Stadt erhoben. Berg- ceny do „města mezi Labskými pískovci a Krušnými gießhübel wurde 1450 erstmals urkundlich erwähnt und 1458 horami“. zur Stadt erhoben. Die Entwicklung des Fremdenverkehrs als Bad Gottleuba byla v listinách zmíněna poprvé auch des Kurwesens sind die natürlichen Ressourcen der Stadt v roce 1363. Na město byla povýšena v roce 1463. zwischen "Elbsandstein- und Erzgebirge". První písemná zmínka o Berggießhübelu pochází Die Stadt liegt in einer Höhe zwischen 300 und 450 m über z roku 1450 a na město byl povýšen v roce 1548. První NN. písemní zmínka o obci Langenhennersdorf pochází Zu den touristisch interessanten Sehenswürdigkeiten von z roku 1296. Místní část Markenbach byla zmíněna Bad Gottleuba-Berggießhübel zählen das Heimatmuseum im poprvé v roce 1363 a místní část Hellendorf v roce Bürgerhaus (Bad Gottleuba), die Heimatstube 1379. (Berggießhübel), die medizinhistorischen Sammlungen im Bad Gottleuba navazuje na dlouhou tradici regionu. deutsch-tschechischen Bildungszentrum, die Talsperre, die Rozvoj cestovního ruchu a lázeňství jsou hlavní zdro- Panoramahöhe mit Bismarckturm und das Erlebnisbad „Billy“ jem „města mezi Labskými pískovci a Krušnými hora- in Berggießhübel. mi“. Partnerstädte von Bad Gottleuba-Berggießhübel sind Nadmořská výška města je 300 - 450 m n. m. Aulendorf (Baden Württemberg), Jílové (Tschechien) und Bad Turisticky zajímavé pamětihodnosti Bad Gottleuby- Lauterberg (Niedersachsen). Berggießhübelu jsou vlastivědné muzeum v Obecním domě (Bürgerhaus), vlastivědná jizba (Berggießhübel), historicko-medicínské sbírky v německo-českém vzdělávacím centru, údolní přehrada v Bad Gottleubě, vyhlídka s Bismarckovou věží a aquapark Billy v Berg- gießhübelu. Partnerskými městy jsou Aulendorf (Bádensko- Würtembersko), Jílové (ČR) a Bad Lauterberg (Dolní Sasko).

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 6 629 6 533 6 448 6 376 6 277 6 235 Bevölkerung v tom: davon: muži 3 228 3 199 3 159 3 120 3 086 3 090 männlich ženy 3 401 3 334 3 289 3 256 3 191 3 145 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 14,5 13,6 13,1 12,6 12,0 11,4 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 67,0 67,4 67,4 66,7 66,6 66,3 im Alter 15 - 64 65 a více let 18,5 19,0 19,5 20,7 21,4 22,3 im Alter 65 + Index stáří 127,8 139,4 148,3 164,5 177,4 195,2 Altersindex Celkový přírůstek -17 -96 -85 -72 -99 -42 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -2,6 -14,6 -13,1 -11,2 -15,6 -6,7 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 75 74 73 72 71 70 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 497 458 430 415 365 380 Arbeitslose 17 Bad Schandau

Založení města proběhlo patrně v polovině 14. sto- Die Gründung der Stadt erfolgte vermutlich in der Mitte des letí, kdy němečtí kolonisté obsadili území mezi řekami 14. Jahrhunderts, als germanische Stämme das Land zwischen Labem a Sálou. Písemně je Schandau poprvé zmíněno Elbe und Saale besiedelten. Ursprünglich auf einem schmalen 25. 5. 1430 ve smlouvě o koupi labského svahu. Uferstreifen geplant und angelegt wurde Schandau 1445 erst- Schandau, založené podle plánu na úzkém břehu, bylo mals als Städtchen erwähnt. 1497 erhielt der Ort das Stadtrecht poprvé zmíněno jako městečko v roce 1445. V roce und entwickelte sich zu einem wichtigen Elbumschlagplatz. 1497 obdrželo místo městské právo a stalo se význam- Den Titel "Bad" erhielt Schandau erst 1920. Von Mitte des ným překladištěm. 14. Jahrhunderts, als Bad Schandau als spätmittelalterlichen Titul lázně (Bad) získalo Schandau teprve v roce Anschiffungsplatz diente, bis zum Jahre 1920 vollzog der Ort 1920. Od poloviny 14. století do roku 1920 prošlo eine großartige Entwicklung. Spätestens nachdem im Jahre město velkolepým rozvojem. Rok od roku navštěvova- 1836 das erste Dampfschiff an der Elbpromenade anlegte und lo toto místo více prázdninových návštěvníků. Po roce 1848 die erste Dampflok in Schandau halt machte, kamen auch 1836, kdy přistál u labské promenády první parník, Besucher aus Dresden, Leipzig, Berlin und von weiter her, um a po roce 1848, kdy přijela do Schandau první parní dieses schöne Fleckchen Erde mit seiner wildromantischen lokomotiva, začíná do města proudit stále větší příliv Natur zu erleben. návštěvníků z Drážďan, Lipska, Berlína a dalších měst, Wunderschön an der Elbe gelegen ist Bad Schandau der aby mohli vidět kousek země s velmi divokou roman- älteste Urlaubsort der Sächsischen Schweiz. Hinter der Elbpro- tickou přírodou. menade befindet sich das Stadtzentrum mit seiner typisch mittel- Díky své krásné poloze na Labi je Bad Schandau alterlichen Stadtanlage. nejstarším a ústředním místem pro dovolenou v Sas- In der Sächsischen Schweiz herrscht ein mildes Mittelge- kém Švýcarsku. Za labskou promenádou je centrum birgsreizklima. Die meisten Ortschaften liegen auf einer Höhe města s typickou středověkou městskou dispozicí. von 125 - 250 m über NN. V Saském Švýcarsku panuje mírné středohorské Bad Schandau hat viele historische Besonderheiten, wie die klima. Většina míst leží v nadmořské výšce 125 až 1898 gegründete Kirnitzschtalbahn und den 1904 bis 1905 254 m n. m. durch Rudolf Sendig erbauten Personenaufzug nach Ostrau. Das V Bad Schandau najdete celou řadu historických technische Denkmal besteht aus einem 50 m hohen Stahlgerüst pozoruhodností. V roce 1898 byla založena Křinická und ermöglicht den Gästen einen phantastischen Blick über das dráha (Kirnitzchtalbahn) a v roce 1904-1905 byl posta- Elbtal. ven osobní výtah na Ostrau Rudolfem Sendigem. Tech- Der Fremdenverkehr ist in Bad Schandau der Hauptwirt- nická památka sestává z 50 m vysoké železné kon- schaftsfaktor. Von touristischem Interesse sind z.B. die Toskana strukce a umožňuje návštěvníkům fantastický pohled Therme oder das Nationalparkhaus. Neben touristisch orientier- na údolí Labe. ten Betrieben entwickelten sich vor allem kleinere und mittlere Cestovní ruch je v Bad Schandau hlavním hospo- Handwerksbetriebe sowie zahlreiche Handels- und Dienstleis- dářským faktorem. Vedle podniků orientujících se na tungseinrichtungen. cestovní ruch se rozvíjejí malé a střední řemeslnické Bad Schandau hält zu fünf Partnerstädten freundschaftliche podniky, jakož i početná obchodní zařízení a služby. Beziehungen: Überlingen, Gößweinstein und Fichtenau in Velký význam zde mají kliniky a fyzioterapeutická Deutschland sowie Česká Kamenice in der Tschechischen zařízení jako jsou Toskánské lázně stejně jako turistic- Republik und Ladek Zdrój in Polen. ká a ubytovací zařízení všech typů. Partnerskými městy jsou Česká Kamenice (ČR), Überlingen, Gößweinstein a Fichtenau v Německu a Ladek Zdrój (PL)

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 3 441 3 440 3 416 3 306 3 190 3 134 Bevölkerung v tom: davon: muži 1 639 1 635 1 636 1 594 1 549 1 533 männlich ženy 1 802 1 805 1 780 1 712 1 641 1 601 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 12,8 12,2 12,4 11,5 11,7 10,7 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 66,8 66,4 65,5 65,2 65,4 64,8 im Alter 15 - 64 65 a více let 20,5 21,4 22,1 23,3 22,9 24,5 im Alter 65 + Index stáří 160,6 175,2 178,3 202,4 196,8 229,0 Altersindex Celkový přírůstek -117 -1 -24 -110 -116 -56 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -33,4 -0,3 -7,0 -32,6 -35,5 -17,7 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 96 96 95 92 89 87 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 351 354 347 357 266 301 Arbeitslose 18 Bärenstein

Historiografie se zmiňuje o Bärensteinu poprvé již In der Geschichtsschreibung fand Bärenstein bereits 1165 v roce 1165 v souvislosti s rytířem Albrechtem z Bern- mit einem Ritter Albrecht von Bernstein die erste Erwähnung. steinu. Do roku 1659 se na bärensteinském zámku Bis 1659 bewohnten und regierten die von Bernsteins vom usídlili páni z Bernsteinu a ovládali okolí. Do roku Bärensteiner Schloss aus das Umland, welches sich im Laufe 1995 měnil zámek majitele. Dnes je opět v soukromých der Zeit immer wieder veränderte. Seit dieser Zeit bis 1995 rukách a v budoucnu by měl být přístupný veřejnosti. wechselten die Besitzer der Schlosses mehrfach. Das Schloss Bärenstein se dlouho dělil na město Bärenstein befindet sich heute wieder in Privathand und soll in Zukunft a obec Bärenstein. Obec byla založena současně se für die Öffentlichkeit zugänglich werden. zámkem. Po oddělení malých horských měst Geising Bärenstein war lange in Stadt Bärenstein und Dorf Bären- a Altenberg od Bärensteinu bylo v roce 1500 založeno stein getrennt. Dorf Bärenstein wurde mit der Errichtung des město Bärenstein. Schlosses gegründet. Nachdem die Bergstädte Geising und Bärenstein je dnes nejmenším městem Saska a od Altenberg nicht mehr zu Bärenstein gehörten, wurde um 1500 roku 2004 patří ke katastrálnímu území Altenberg. die Stadt angelegt, um dem Schloss die städtischen Privilegien Geograficky leží Bärenstein v nadmořské výšce auch weiterhin zu sichern. Bärenstein ist heute die kleinste 400-663 m n.m. Přirozené hranice jsou na východě Stadt Sachsens und gehört seit 2004 zum Gemeindegebiet von vymezeny tokem říčky Müglitz, na jihu Saskou výši- Altenberg. nou (632 m n. m.) a na západě Hegerovou výšinou (655 Geographisch liegt Bärenstein auf einer Höhe zwischen m n. m.). Klimatické podmínky jsou ovlivněny drsným 400 und 663 Metern über NN. Die natürlichen Grenzen sind podnebím východního Krušnohoří. Zima trvá déle im Osten der Lauf der Müglitz, im Süden die Sachsenhöhe a léto je kratší než v níže položených regionech. Díky (632 m) und im Westen die Hegelshöhe (655m). Die klimati- této kombinaci zde vznikla rozmanitá charakteristická schen Bedingungen sind vom rauhen Charakter der Witterung fauna a flora, která je jen zřídka k vidění. des Osterzgebirges geprägt. Die Winter dauern länger und die Sportovním centrem města je nově vybudovaný sta- Sommer sind folglich kürzer als in den tiefer gelegenen Regio- dion s fotbalovým hřištěm, kuželkami a dalšími zaříze- nen. In dieser Kombination ist eine für diese Region typische ními, která jsou využívána různými sportovními kluby. Fauna und Flora entstanden, die über eine Vielfalt verfügt, die Po obnovení provozu Müglické dráhy (Müglitz- nur noch selten anzutreffen ist. bahn) 20. 12. 2003 je Bärenstein dosažitelný z Drážďan Das kulturelle Zentrum der Stadt ist der neu errichtete vlakem za 50 minut a je tak ideálním výchozím bodem Sportplatz mit Fußballplatz, Kegelbahn und anderen Einrich- pro pěší turistiku po východním Krušnohoří. tungen, die von verschiedenen Vereinen genutzt werden kön- V Bärensteinu je řada malých a středních podniků, nen. které se zabývají zpracováním kovů a dřeva. Vedle Mit der Wiederinbetriebnahme der Müglitztalbahn im Jahre domova pečovatelské služby jsou tyto podniky největ- 2003 ist Bärenstein in ca. 50 Minuten von Dresden aus zu er- šími zaměstnavateli ve městě. reichen und somit ein idealer Ausgangspunkt für Wanderungen durch das Osterzgebirge. In Bärenstein haben sich mehrere mittelständige Unterneh- men der Metall- und holzverarbeitenden Industrie angesiedelt und gelten neben dem neu errichteten Pflegeheim als größte Arbeitgeber der Stadt.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 1 067 1 056 1 032 1 006 994 . Bevölkerung v tom: davon: muži 534 534 522 510 507 . männlich ženy 533 522 510 496 487 . weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 14,9 14,5 14,0 14,3 13,4 . im Alter 0 - 14 15 - 64 let 69,1 68,6 67,6 66,9 67,1 . im Alter 15 - 64 65 a více let 16,0 17,0 18,4 18,8 19,5 . im Alter 65 + Index stáří 107,5 117,0 131,9 131,3 145,9 . Altersindex Celkový přírůstek -4 -11 -24 -26 -12 . Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -3,7 -10,4 -22,9 -25,5 -12,1 . je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 89 88 86 84 83 . Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 82 101 71 87 74 . Arbeitslose 19 Coswig

Město Coswig se svými místními částmi Brockwitz, Die Stadt Coswig mit ihren Ortsteilen Brockwitz, Sörne- Sörnewitz a Neusörnewitz leží v údolí řeky Labe mezi witz und Neusörnewitz liegt in wunderschöner Lage im Elb- městem Drážďany, hlavním městem Saska, a městem tal zwischen der Landeshauptstadt Dresden und der 1000- Míšeň s tisíciletou tradicí. jährigen Stadt Meißen. 400 vor unserer Zeit begann eine fast V roce 400 před naším letopočtem začala téměř tisí- 1000-jährige Herrschaft germanischer Stämme, denen im ciletá nadvláda germánských kmenů, po kterých se zde sechsten Jahrhundert slawische Völker folgten. usadily slovanské národy. Ještě dnes nezapřou svůj slo- Die Ersterwähnung von Coswig und Kötitz im Lehnbuch vanský původ místní jména jako Coswig- Mosaik (kosík, Friedrichs III. des Strengen, Markgraf von Meißen stammt mladý kos), Kötitz - Kothenewicz (kočka), Sörnewitz aus dem Jahr 1350. Jedoch erhielt Coswig erst 1939 das (zornowica - místo, kde stával mlýn), Brockowitz - Bro- Stadtrecht. chotina cethla (Brochotův dvůr), Clieben - Clewan (lidé z Die wirtschaftliche Struktur der Stadt ist durch einen chlévů). Již v roce 965 v souvislosti s německou východ- Mix verschiedenster Unternehmen geprägt: Maschinen- und ní expanzí byla nově získaná území (slovansky nazývaná Anlagenbau, Metallverarbeitung, Elektrotechnik und Elek- Nisani) začleněná do markrabství míšeňského. tronik, Kunststoffverarbeitung, Tapeten- und Lackproduk- První zmínka o Coswigu a Kötitz pochází z lenní tion, Baugewerbe bis hin zur Weltraumtechnik. Einkaufs- knihy Fridricha II. Přísného, markraběte míšeňského, z möglichkeiten und medizinische Betreuung sind gut ausge- roku 1350. Teprve roku 1939 získal Coswig městské baut. Coswig ist gut per Straße und Schiene, mit der Fähre právo. über die Elbe und aus der Luft (über den 18 km entfernten Hospodářská struktura města se vyznačuje rozmani- Dresdner Flughafen) erreichbar. tostí odvětví strojírenských, kovozpracujících, elektro- Sehenswert ist vor allem die Alte Kirche mit ihrer res- technických a elektronických, zastoupeno je zpracování taurierten Renaissance-Orgel aus dem Jahr 1497, eine der umělých hmot, produkce tapet a laků, stavební firmy, ale schönsten Dorfkirchen Sachsens. Im Ortsteil Brockwitz i kosmická zařízení. V Coswigu najdeme školky, základ- befindet sich eine hübsche Barockkirche aus dem Jahre 1737 ní školy i moderně vybavené gymnázium, množství spor- mit spätbarockem Pfarrhaus. Ein kulturhistorisches Kleinod tovních zařízení a sportovních klubů. Bohatý je koncertní ist die 1874 erbaute Villa Teresa. program občanského domu Börse. Na dobré úrovni je Coswig ist als Ausgangspunkt für vielfältige Ausflüge obchodní síť i lékařská péče. Coswig je dosažitelný po geeignet: ob auf ausgeschilderten Wanderwegen durch železnici, po silnici, přívozem po Labi i ze vzduchu (dráž- Weinberge und Friedewald, mit dem Fahrrad auf dem Elbe- ďanské letiště je vzdáleno 18 km). radweg oder bei einer Elbefahrt vorbei am markanten Bosel- K pamětihodnostem patří především Starý kostel z felsen in Richtung Meißen. Die hervorragenden Elbtal- roku 1497, jeden z nejkrásnějších vesnických kostelů Weine kann man direkt beim Winzer verkosten. Saska s renesančními varhanami. V místní části Brock- Städtepartnerschaften verbinden Coswig seit 1990 mit witz je hezký barokní kostel z roku 1737 s pozdně gotic- Ravensburg in Baden-Württemberg und mit Lovosice. kou farou. Kulturně-historickým pokladem je vila Teresa, postavená v roce 1874. Coswig je výchozím bodem, jak pro rozmanité výlety po vyznačených turistických stezkách mezi lesy a vinice- mi, tak pro cyklovýlety po labské cyklostezce nebo pro plavbu po Labi kolem výrazné kulovité skály směrem k Míšni. Vynikající víno můžeme ochutnat přímo u vinařů. Partnerskými městy jsou Lovosice (ČR), Ravensburg (od 1990 Bádensko-Württembersko)

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 25 040 24 673 24 035 23 435 22 937 22 621 Bevölkerung v tom: davon: muži 12 031 11 878 11 593 11 287 11 060 10 902 männlich ženy 13 009 12 795 12 442 12 148 11 877 11 719 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 12,7 12,0 11,5 11,0 10,6 10,1 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 70,9 70,8 70,4 70,0 69,6 69,0 im Alter 15 - 64 65 a více let 16,4 17,2 18,0 18,9 19,8 20,8 im Alter 65 + Index stáří 128,5 142,7 156,1 171,5 187,1 205,3 Altersindex Celkový přírůstek -220 -367 -638 -600 -498 -316 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -8,8 -14,8 -26,2 -25,3 -21,5 -13,9 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 969 954 930 907 887 875 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 2 006 1 874 1 956 1 941 1 876 1 915 Arbeitslose 20 Dippoldiswalde

Nejstarší známá listina, ve které je Dippoldiswalde Die älteste uns bekannte Urkunde, in der Dippoldiswalde zmiňováno, je datována 12. 6. 1218. erwähnt wird, ist auf den 12. Juni 1218 datiert. Bereits im 13. Již ve 13. století získalo Dippoldiswalde městské Jahrhundert erhielt Dippoldiswalde das Stadtrecht. Seit der právo. Od přelomu minulého století plní Dippoldis- Jahrhundertwende erfüllt Dippoldiswalde die Funktion einer walde funkci okresního města. Kreisstadt. Dippoldiswalde je idylicky položené na úpatí Kruš- Dippoldiswalde ist eine idyllisch gelegene Stadt am Fuße ných hor v údolí červené řeky Weißeritz. des Osterzgebirges im Tal der Roten Weißeritz. Bis zur Lan- Za své jméno vděčí podle pověsti poustevníkovi deshauptstadt Dresden und zur Tschechischen Republik sind es Dippoldovi, který měl v 10. století žít v okolí. Jelikož jeweils nur ca. 25 Straßenkilometer. vedl zbožný život, získal kněžský úřad. Znak města Ihren Namen verdankt die Stadt, so erzählt die Sage, einem Dippoldiswalde, který ukazuje bustu Dippolda, ucho- Einsiedler namens Dippoldus, der in der Mitte des 10. Jahr- vává vzpomínku na tohoto světce. hunderts in der Gegend gelebt haben soll. Da er ein so heiliges Významný vliv na vývoj města měla těžba želez- Leben führte, wurde ihm ein Priesteramt übertragen. Das Wap- ných rud. pen der Stadt Dippoldiswalde, welches ein männliches Brust- Ve 14. století získalo Dippoldiswalde hradby bild zeigt, bewahrt das Gedenken an den heiligen Dippoldus. a věže. Na zámku jsou i dnes k vidění zbytky městkých Bedeutenden Einfluss auf die Stadtentwicklung nahm der hradeb. Sedmiletá válka zanechala město silně poniče- Erzbergbau. Im 14. Jahrhundert erhielt Dippoldiswalde eine né. Stadtmauer mit Toren und Türmen. Reste der alten Stadtmau- Po celá staletí se ve městě usazovali řemeslníci jako er sind noch heute am Schloss zu sehen. Über Jahrhunderte např. hrnčíři, cínaři, jircháři. V 19. století se vyvíjel waren zahlreiche Handwerkszünfte ansässig, wie z.B. Töpfer, lehký průmysl, např. výroba slamáků, zpracování Zinngießer und Lohgerber. Im 19. Jahrhundert entwickelte dřeva, strojírenství a jemná mechanika. sich die Kleinindustrie wie z.B. die Strohhutfertigung, die Dodnes si Dippoldiswalde uchovává svůj historický Holzverarbeitung, der Maschinenbau und die Feinmechanik. městský vzhled. Protože jádro města je pod památko- Bis heute hat sich Dippoldiswalde sein historisches Stadt- vou ochranou a podléhá programu památkové sanace, bild bewahrt. Zu den bedeutendsten historischen Bauwerken byly komunální i soukromé pozemky podpořeny dota- gehören das Rathaus, das Schloss, die Stadtkirche und die cemi ze státních fondů a získaly nový vzhled. K nej- Nicolaikirche. známějším historickým stavebním památkám patří rad- Ein besonderes Erlebnis ist eine Fahrt mit der Weißeritztal- nice, zámek, městský kostel a kostel sv. Mikuláše. bahn. Noch heute fahren auf der 1882 eingeweihten Schmal- Výjimečným zážitkem je jízda úzkokolejnou želez- spurbahn Dampflokomotiven durch eine reizvolle Landschaft. nicí Weißeritztalbahn. Ještě dnes jezdí půvabnou kraji- Leider ist eine Fahrt bedingt durch große Hochwasserschäden nou parní lokomotivy na trati, na které zahájily provoz zur Zeit nur eingeschränkt möglich. Jährlich finden auf dem již v roce 1882. Bohužel v současné době není trať v Marktplatz traditionell das Stadtfest und der Weihnachtsmarkt provozu, protože byla zničena záplavami v roce 2002. statt. Am Rand der Dippoldiswalder Heide liegt die 1913 ein- Každoročně se zde konají tradiční městské slavnos- geweihte Talsperre Malter, wo man Baden, Surfen, Boot fah- ti na Tržním náměstí (Marktplatz). Na kraji Dippoldis- ren, Angeln und Campen kann. Das Erlebnisbad direkt an der waldského vřesoviště (Dippoldiswalder Heide) leží v Talsperre Malter im Weißeritztal sorgt im Sommer wie im údolí říčky Weisseritz přehrada Malter z roku 1913, Winter für Badespaß. Im Gewerbegebiet in Dippoldiswalde kde je možné se koupat, surfovat, jezdit na lodi, lovit und im Industriegebiet im Ortsteil Reichstädt sind Produk- ryby a kempovat. Aquapark, který je přímo u přehrady tions- und Dienstleistungsbetriebe sowie Handelseinrichtun- Malter, nabízí koupání jak v létě, tak i v zimě. gen angesiedelt. V Dippoldiswalde a jeho místních částech jsou zaří- Die Stadt Dippoldiswalde hat einen Partnerschaftsvertrag zení pro děti, základní školy, gymnázium a střední mit der polnischen Gemeinde Stronie Slaskie. Im Bereich odborné školy jakož i hudební škola. Sport pflegt Dippoldiswalde Beziehungen zu der tschechi- Město Dippoldiswalde má partnerské vztahy schen Stadt Bílina. s městy Stronie Śląskie (PL) a v oblasti sportu rozvíjí spolupráci s českou Bílinou.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 8 339 8 435 8 525 8 557 10 947 10 955 Bevölkerung v tom: davon: muži 4 005 4 049 4 058 4 067 5 295 5 298 männlich ženy 4 334 4 386 4 467 4 490 5 652 5 657 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 14,4 13,7 12,7 12,2 12,2 11,5 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 68,6 68,4 67,6 67,3 67,9 67,9 im Alter 15 - 64 65 a více let 17,0 18,0 19,7 20,5 19,9 20,6 im Alter 65 + Index stáří 118,1 131,5 155,1 167,4 162,7 178,8 Altersindex Celkový přírůstek -12 96 90 32 -29 8 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -1,4 11,5 10,6 3,7 -2,6 0,7 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 163 165 166 167 173 173 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 535 551 574 695 742 721 Arbeitslose 21 Dresden

Založeny na místě slovanské rybářské vesnice. Jako Am Ort eines slawischen Fischerdorfes als Kaufmannssied- obchodní sídlo a hrad byly „Drezdany“ poprvé zmíněny lung und landesherrliche Burg gegründet, wurde „Drezdany“ v roce 1206, od 15. století byly sídlem saského kníže- 1206 erstmals erwähnt und ab dem 15. Jahrhundert Residenz te, kurfiřta a později krále. Drážďany byly především der sächsischen Herzöge, Kurfürsten und späterer Könige. v 18. století nádherným centrem evropské politiky, kul- Dresden war vor allem im 18. Jahrhundert ein prächtiges Zent- tury a hospodářství. V roce 1945 bylo vnitřní jádro rum europäischer Politik, Kultur und Wirtschaft. 1945 wurde města zcela zničeno. Od té doby a od roku 1990 s větší Dresdens Innenstadt weitgehend zerstört. Seitdem und verstärkt intenzitou jsou rekonstruovány městské prostory, archi- ab 1990 wurden verloren gegangene Stadträume, Architektur- tektonické soubory a významné samostatné stavby. Nej- ensembles und bedeutende Einzelbauten rekonstruiert bzw. neu známější světově podporovaný projekt je obnova dráž- geschaffen. Das bekannteste Projekt, da weltweit beachtet und ďanského kostela Frauenkirche, která byla ukončena unterstützt, ist die Rekonstruktion der Dresdner Frauenkirche, v roce 2005. die 2005 vollendet sein wird. Drážďany leží v údolí Labe mezi Pirnou a Míšní. Dresden liegt im Elbtal zwischen Pirna und Meißen. Als Jako hlavní zemské město jsou sídlem saské vlády Landeshauptstadt ist Dresden Sitz der sächsischen Staatsregie- a zemského sněmu. Stavby jako Semperova opera, rung und des Landtages. Bauten wie der Zwinger und die Sem- Zwinger, významné přírodovědecké, technické a umě- peroper, bedeutende naturkundliche, technische und bildkünst- lecké sbírky stejně jako slavná hudební tělesa jako Kří- lerische Sammlungen sowie berühmte Klangkörper wie der žový sbor, státní kapela a filharmonie utvářejí obraz Kreuzchor, die Staatskapelle und die Philharmonie prägen Drážďan jako města umění a kultury. Půvabné okolí Dresdens Image als Kunst- und Kulturstadt. Das und das reiz- Drážďan přitahuje ročně kolem sedmi milionů návštěv- volle Umland locken jährlich rund sieben Millionen Besucher níků této „Florencie na Labi“. nach „Elbflorenz“. Dráždany patří k nejrychleji se rozvíjejícím regio- Dresden gehört zu den größten Wachstumsregionen Euro- nům v Evropě. Příchod světových podniků jako AMD pas. Die Ansiedlung von Weltunternehmen wie AMD und In- a Infineon přivedly Drážďany v roce na 1990 na špici fineon brachte Dresden ab 1990 an die Spitze der High-Tech- high-tech. Hospodářské těžiště tedy leží v mikroelek- Branche. Die wirtschaftlichen Schwerpunkte liegen in den trotechnice, informačních a komunikačních technologi- Bereichen der Mikroelektronik, der Informations- und Kom- ích, biotechnologii, výrobě nových materiálů, strojíren- munikationstechnik, Biotechnologie, der Herstellung neuer ství, jakož i letectví a automobilovém průmyslu. Řada Werkstoffe, im Maschinen- und Anlagenbau sowie im Flug- výzkumných ústavů (tři Instituty Maxe Planka, čtyři zeug- und Fahrzeugbau. Zahlreiche Forschungseinrichtungen Leibnitzovy instituty, devět Frauenhoferových institutů (drei Max-Planck-, vier Leibniz-, neun Fraunhofer-Institute und a 120 dalších) potvrzují, že Drážďany jsou městem vědy über 120 weitere) prägen die Wissenschaftsstadt Dresden und a podporují vědecký potenciál města. Vedle Technické stehen für deren innovatives Potenzial. Außer der Technischen univerzity je ve městě dalších devět univerzit a vyso- Universität gibt es in Dresden neun weitere Universitäten und kých škol. Hochschulen. Vedle nejmodernější komunikační sítě v Evropě dis- Darüber hinaus hat die Elbestadt einen der modernsten ponují Drážďany také dobrou dopravní infrastrukturou. Flughäfen der Bundesrepublik, da er ist direkt an das Auto- Dálnice A 17 je ve výstavbě a spojí Prahu s Drážďana- bahnnetz angebunden ist. mi. Město na Labi má dále k dispozici nejmodernější Dresden hat zwölf Partnerstädte: Coventry, Breslau, St. letiště v Německu. Letiště je přímo napojeno na dálnič- Petersburg, Skopje, Brazzaville, Florenz, Hamburg, Rotterdam, ní síť. Straßburg, Salzburg, Columbus/Ohio und Ostrava. Drážďany mají dvanáct partnerských měst: Covent- ry, Wroclaw, Petrohrad, Skopje, Brazzaville, Florencii, Hamburg, Rotterdam, Štrasburk, Salzburg, Colum- bus/Ohio a Ostravu.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 478 310 476 668 477 807 478 631 480 228 483 632 Bevölkerung v tom: davon: muži 230 214 229 565 230 217 230 806 232 021 234 239 männlich ženy 248 096 247 103 247 590 247 825 248 207 249 393 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 12,9 12,4 12,0 11,6 11,2 10,9 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 70,4 70,4 70,2 70,1 69,9 69,7 im Alter 15 - 64 65 a více let 16,7 17,2 17,8 18,3 18,9 19,4 im Alter 65 + Index stáří 129,8 138,5 148,2 158,3 169,2 178,7 Altersindex Celkový přírůstek -5 241 -1 642 1 139 824 1 597 3404 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -10,9 -3,4 2,4 1,7 3,3 7,1 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 1 457 1 452 1 455 1 458 1 463 1473,05 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 34 442 36 503 36 326 37 189 36 108 34 101 Arbeitslose 22 Freital

Freital je velmi mladé město, které vzniklo v roce Freital ist eine sehr junge Stadt, die am 1. Oktober 1921 1921 spojením tří obcí Deuben, Döhlen a Potschappel. durch den Zusammenschluss der drei Gemeinden Deuben, V následujících letech se připojily další obce, naposled Döhlen und Potschappel gegründet wurde. In den darauf fol- v roce 1999 obec Pesterwitz. První písemná zmínka genden Jahren schlossen sich weitere Gemeinden der Stadt o místních částech pochází z 11. století. Freital an, zuletzt Pesterwitz im Jahr 1999. Die erste urkundli- V minulých stoletích byl vývoj obcí dnešního Frei- che Erwähnung eines Ortsteiles erfolgte bereits im 11. Jahrhun- talu ovlivněn těžbou uhlí. Výstavbou silnice z Tha- dert. randtu do Drážďan kolem roku 1910 jakož i zahájením In den vergangenen Jahrhunderten wurde die Entwicklung provozu na dráze Albertových drah (Albertbahnen) der Freitaler Ortsteile durch den Steinkohlebergbau geprägt. z Drážďan do Tharandtu v roce 1855 byl silně ovlivněn Mit dem Bau der Straße von Dresden nach um 1810 sídelní i průmyslový rozvoj údolí říčky Weißeritz, takže sowie der Albertbahn von Dresden nach Tharandt im Jahr 1855 se tehdy vyvinula na Drážďanech nezávislá průmyslová wurde die Siedlungs- und Industrieentwicklung im Tal der oblast. Těžba byla ve Freitalu zastavena již na konci 50. Weißeritz stark vorangetrieben, so dass sich damals eine von let. Poté vývoj města ovlivňovala výroba strojů, zpraco- Dresden unabhängige Industrie entwickeln konnte. Der Stein- vání ušlechtilých kovů, sklářství, drážďanská porcelán- kohlebergbau in Freital wurde bereits Ende der 50iger Jahre ka a papírna. Největším zaměstnavatelem ve městě je eingestellt. Danach prägten Industriebetriebe wie das Edel- slévárna ušlechtilých kovů BGH Edelstahlwerke stahlwerk, Betriebe des Maschinen- und Gerätebaus, das Glas- GmbH. Se změnami politických poměrů v roce 1990 werk, die Porzellanmanufaktur Dresden und die Papierfabrik došlo také ke změnám v hospodářské oblasti. Dnes die Stadtentwicklung. Größter Arbeitgeber der Stadt Freital ist dominují malé a střední podniky a oblast služeb a řeme- die BGH Edelstahlwerke GmbH. Mit den Veränderungen der slné výroby. Vznikla moderní cihelna, tři nová nákupní gesellschaftlichen Rahmenbedingungen nach 1990 ging eine centra a sídliště. Na okraji města existuje také zeměděl- Umstrukturierung der Wirtschaft einher. So dominieren heute ská výroba, nadále pokračuje dlouhá tradice pěstování klein- und mittelständische Betriebe sowie viele Dienst- vína v Pesterwitz. leistungsbetriebe den gewerblichen Bereich. Es entstanden ein Město Freital patří k okresu Weißeritz a hraničí s modernes Ziegelwerk, drei große Einkaufszentren und zahl- hlavním zemským městem Drážďany. Napojení na reiche neue Wohngebiete. In den Stadtrandbereichen wird noch Drážďany je tedy velmi silné. Díky spojení tramvají a Landwirtschaft betrieben, wobei der Weinanbau in Pesterwitz autobusem jezdí řada obyvatel Freitalu do Drážďan za eine alte Tradition fortsetzt. prací, za kulturními a sportovními nabídkami i za náku- Die Große Kreisstadt Freital gehört zum Weißeritzkreis mit py. der Kreisstadt Dippoldiswalde. S obnovením úzkokolejné dráhy Freital-Hainsberg Mit der Wiederherstellung der durch das Hochwasser der do Kipsdorfu zvané Weißeritztalbahn, poškozené Weißeritz im August 2002 stark zerstörten Weißeritztalbahn povodní v roce 2002, získalo město opět atrakci, která von Freital-Hainsberg nach Kipsdorf erhält die Stadt einen tou- přitahuje řadu návštěvníků-turistů. Město v posledních ristischen Anziehungspunkt zurück. Die Stadt Freital hat ihr letech zdokonalilo síť cyklistických stezek, a nabízí tedy Radwegnetz in den letzten Jahren ausgebaut und bietet somit celou řadu možností k různým výletům. auch Radtouristen viele Ausflugsmöglichkeiten an. Dopravně existuje dobré spojení na budovanou dál- Überregional sehr günstige Verkehrsanbindungen bestehen nici A 17, čtyři kilometry od Freitalu je dálniční přiva- durch den Neubau der A 17 und die modern ausgebaute Eisen- děč Dresden-Gorbitz, silnice B 173 a B 170, moderní bahnstrecke Dresden-Chemnitz-Nürnberg-Stuttgart-Karlsruhe. železniční trať Drážďany-Chemnitz-Norimberk-Stutt- gart-Karlsruhe.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 40 110 40 224 40 129 39 937 39 567 39 302 Bevölkerung v tom: davon: muži 19 418 19 539 19 548 19 496 19 337 19 256 männlich ženy 20 692 20 685 20 581 20 441 20 230 20 046 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 13,1 12,9 12,5 12,1 11,6 11,1 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 70,3 70,1 70,1 69,9 69,7 69,4 im Alter 15 - 64 65 a více let 16,6 17,0 17,4 18,0 18,8 19,6 im Alter 65 + Index stáří 126,5 132,4 138,8 149,1 162,0 176,4 Altersindex Celkový přírůstek 206 114 -95 -192 -370 -265 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 5,1 2,8 -2,4 -4,8 -9,3 -6,7 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 989 992 990 985 976 970 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 3 563 3 818 3 947 4 201 3 865 3 605 Arbeitslose 23 Geising

V širokém údolí východního Krušnohoří, jižně od Im östlichen Erzgebirge und südlich der Landeshauptstadt hlavního zemského města Drážďany, leží město Geising. Dresden liegt die Stadt Geising in ein breites Tal eingebettet. Dnes je obstoupeno místními částmi Löwenhain, Fürste- Die Besiedlungsgeschichte des Osterzgebirges begann im 13. nau, Fürstenwalde, Liebenau, Müglitz, Gottgetreu Jahrhundert mit der bäuerlichen Kolonisierung bis auf die a městskou částí Lauenstein. Město má bohatou historii, Kammhöhen in 800 m über NN. ve které se střídala období bídy a chudoby s obdobími Erst 150 Jahre später fand man Erze. Dies gab zur bergmän- bohatství a rozkvětu. Všechny tyto události zanechaly nischen Erschließung Anreiz. Durch Eisenfunde entstanden Ham- své stopy. merwerke in Geising und Umgebung. Diese wiederum wurde Osídlování východního Krušnohoří až do nadmořské später durch reichhaltige Zinnfunde in Altenberg und Zinnwald in výšky 800 m n. m. bylo zahájeno zemědělskou koloniza- den Schatten gestellt und somit eine neue Phase der ökonomischen cí ve 13. století. Osady jako Löwenhain, Fürstenau, Für- Entwicklung der Region eingeleitet. In die Zeit nach dem Ende der stenwalde, Liebenau a Lauenstein vznikly v této době. Hussitenkriege fiel auch die Entstehung der Talsiedlung Geising Teprve o 150 let později byly objeveny železné rudy. (um 1436). Die geographische Lage ließ Geising zum Zentrum für To bylo velkým podnětem k rozvoji těžby. Díky nále- die Aufbereitung und die Verhüttung des Gesteins werden. Ur- zům rudy vznikly v Geisingu a v okolí hamry. Tato etapa sprünglich bestand Geising aus den zwei selbständigen Städten byla zastavena až nálezy cínu v Altenbergu a Cínovci. Altgeising westlich und Neugeising östlich des Geisingbaches. Byla tím zahájena nová etapa činnosti osídlenců. V čase Der Bach war gleichzeitig Kreis- und Herrschaftsgrenze. Alt- po roce 1436, po husitských válkách, došlo také k osíd- geising erhielt 1453 das Stadtrecht, Neugeising 1462. Im Jahre lení údolí Geisingu. Poloha Geisingu byla předpokladem 1857 erfolgte der Zusammenschluss zur Gesamtstadt Geising. pro koncentraci hutnictví a přípravu hornin pro další Der gesamte Bergbau hat in Geising nie hohe Erträge ge- zpracování. Velkou roli hrál ve městě také obchod bracht, die Verdienstmöglichkeiten wurden durch ertragsarme z cínem. Häuslerwirtschaft gering aufgebessert. Die Erwerbslage der Původně existoval na západě od potoka starý Geising Bevölkerung verbesserte sich erst durch den aufkommenden Tou- a na východě potoka nový Geising. Potok byl totiž hra- rismus. nicí okresu a panství. Starý Geising obdržel městské Daneben bilden heute eine nicht unerhebliche Zahl von Hand- právo v roce 1453, Nový Geising v roce 1462. V roce werks- und Gewerbebetrieben, mittelständische Betriebe und 1857 došlo ke spojení obou částí pod názvem Geising. zahlreiche Verkaufseinrichtungen die Wirtschaftsstruktur Gei- Celkové výnosy z hornictví nebyly vysoké, životní úro- sings. veň obyvatelstva tedy jen mírně zlepšovalo domkářské Zeitzeugen des Bergbaus, die denkmalgeschützten hospodářství. Život obyvatel Geisingu zlepšil až cestov- historischen Stadtkerne von Geising und Lauenstein, das Osterz- ní ruch, vedle něhož vytváří hospodářskou strukturu gebirgsmuseum „Schloss Lauenstein“, der Wildpark „Osterz- města Geising dnes nezanedbatelný počet řemeslných a gebirge, das Kunsteisstadion, zahlreiche Ausflugs- und Wander- průmyslových podniků. ziele und noch viele andere Einrichtungen runden heute das Památky na dobu rozvoje hornictví najdeme v centru kulturelle und sportliche Angebot ab. města Geising a místní části Lauenstein, stojících pod Die Stadt Geising unterhält eine Städtefreundschaft mit der památkovou ochranou. K návštěvě dále zve muzeum Stadt Schiltach im Schwarzwald (Baden Württemberg) und eine východního Krušnohoří „Zámek Lauenstein”, Park intensive Städtepartnerschaft mit der benachbarten tschechischen Východní Krušnohoří, krasobruslařský stadion, množ- Stadt Krupka. Positiv wirkt hierbei die jahrhundertelange ství cílů pro pěší turistiku a celá řada jiných zařízení. wechselvolle gemeinsame Geschichte beider Städte. So wird die Město Geising udržuje partnerství s městem Schil- Partnerschaft mit Krupka in nahezu allen Bereichen des gesell- tach ve Schwarzwaldu (Baden Württemberg) a intenziv- schaftlichen Lebens gepflegt. ní partnerství se sousedním českým městem Krupka. Obě města spojuje po staletí společná historie a spolu- práce s Krupkou probíhá téměř ve všech oblastech spo- lečenského života.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 3 534 3 606 3 569 3 517 3 407 3 345 Bevölkerung v tom: davon: muži 1 734 1 776 1 745 1 728 1 674 1 664 männlich ženy 1 800 1 830 1 824 1 789 1 733 1 681 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 15,0 14,7 14,0 13,4 12,8 12,4 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 65,9 66,6 66,6 66,5 66,7 67,2 im Alter 15 - 64 65 a více let 19,1 18,7 19,5 20,1 20,5 20,4 im Alter 65 + Index stáří 127,1 126,7 139,6 149,3 159,5 165,0 Altersindex Celkový přírůstek -19 72 -37 -52 -110 -62 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -5,4 20,2 -10,3 -14,6 -31,8 -18,3 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 63 64 64 63 61 60 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 256 256 231 304 200 241 Arbeitslose 24 Glashütte

Glashütte se návštěvníkům představuje jako půvab- Reizvoll in den Tälern der Müglitz und Prießnitz gelegen né městečko, rozkládající se na ploše 41,7 km2 v údolí und umgeben von den waldreichen Hängen des Osterzgebirges říček Müglitz a Prießnitz uprostřed lesů v klínu präsentiert sich Glashütte mit seinen Ortsteilen Dittersdorf, východního Krušnohoří. Glashütte tvoří místní části Johnsbach, Luchau und Schlottwitz dem Besucher. Dittersdorf, Johnsbach, Luchau a Schlottwitz. Glashütte, welches Mitte des 15. Jahrhunderts aufgrund Glashütte vzniklo jako sídliště v polovině 15. stole- von Silberfunden zunächst als Siedlung entstanden war, erhielt tí na místě nálezu stříbra. V roce 1506 získalo městské vom sächsischen Herzog Georg den Bärtigen im Jahr 1506 das právo. Po zastavení těžby stříbra byla zahájena v roce Stadtrecht verliehen. Nach Erliegen des Silberbergbaus begann 1845 produkce kapesních hodinek a později byla zahá- mit der Einführung der Taschenuhren- und später der Arm- jená výroba náramkových hodinek, jakož i jemné banduhrenproduktion sowie der Präzisionsmechanik 1845 eine mechaniky, která proslavila krušnohorské městečko po Entwicklung, die das osterzgebirgische Städtchen in der gan- celém světě. zen Welt bekannt machte. Dnes existuje v Glashütte šest firem na výrobu Heute existieren in Glashütte wieder 6 Uhrenfirmen (5 hodinek (pět výrobců mechanických a jeden výrobce Hersteller mechanischer Uhren und 1 Hersteller von Quarz- quarzových hodinek), které pokračují v téměř 160leté Uhren), welche die Tradition einer fast 160-jährigen Uhrenfer- tradici. Jméno Glashütte je synonymem nejvyšší pre- tigung fortsetzen. ciznosti tradičních, ale i nových podniků na výrobu Ein Rundgang durch das Uhrenmuseum vermittelt Ein- mechanických hodinek. blicke in die Herstellung der kleinen kostbaren Zeitmesser von Prohlídka muzea hodinek zprostředkuje pohled na ihren Anfängen an. An den früheren Bergbau erinnern die bis historii výroby malých přístrojů na měření času od zu 500 Jahre alten Bergstollen, die an verschiedenen Stellen počátku do dnešních dnů. Na Tržním náměstí (Markt- der Stadt noch zu finden sind. Die von 1522-1535 errichtete St. platz) je pomník F. A. Langeho. Dřívější těžbu připo- Wolfgangs-Kirche, ein spätgotisches Bauwerk, ist ein An- mínají až 500 let staré štoly, které jsou ještě k vidění na ziehungspunkt für Historiker und Kunstfreunde. různých místech ve městě. Kostel sv. Wolfganga, pozd- Wanderwege rings um Glashütte und die Ortsteile laden zur ně gotická památka z let 1522-1535, přitahuje histori- aktiven Erholung ein. Auf den Höhen hat der Betrachter einen ky a přátele umění. wunderschönen Blick auf Täler und bewaldete Bergrücken des Stezky okolo Glashütte a okolí zvou k aktivnímu Osterzgebirges. odpočinku. Z vrcholků se nabízí nádherné pohledy na Partnerstadt von Glashütte ist Schramberg im Schwarz- údolí a zalesněné kopce východního Krušnohoří. wald. Der Ortsteil Johnsbach unterhält eine Partnerschaft mit Veřejný život v Glashütte ovlivňuje množství spol- der Gemeinde Pollhagen. ků, z nichž některé jsou nově založené, ale mohou se opírat o bohatou tradici. Partnerské město je Schramberg ve Schwarzwaldu. Místní část Johnsbach udržuje partnerství s obcí Poll- hagen.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 5 015 4 974 4 894 4 852 4 761 4 681 Bevölkerung v tom: davon: muži 2 443 2 427 2 396 2 401 2 350 2 314 männlich ženy 2 572 2 547 2 498 2 451 2 411 2 367 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 13,5 13,0 12,8 12,0 11,3 10,8 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 67,4 67,4 67,1 67,5 67,2 66,6 im Alter 15 - 64 65 a více let 19,1 19,6 20,1 20,5 21,5 22,6 im Alter 65 + Index stáří 141,9 151,2 157,3 171,3 190,0 208,7 Altersindex Celkový přírůstek -73 -41 -80 -42 -91 -80 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -14,5 -8,2 -16,2 -8,6 -18,9 -16,9 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 120 119 117 116 114 112 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 375 373 345 385 269 333 Arbeitslose 25

Heidenau, ležící mezi Drážďanami a Saským Švý- Heidenau, zwischen Dresden und Sächsischer Schweiz carskem, bylo poprvé zmíněno písemně v roce 1347 gelegen, wurde erstmals 1347 urkundlich erwähnt und erhielt a v roce 1924 získalo městské právo. Město o délce 1924 das Stadtrecht. Die fast 16.500 Einwohner zählende Stadt 5 km a šířce 1,5 km, bylo v roce 1989 významným prů- war bis 1989 eine bedeutende Industriestadt und entwickelte myslovým městem a dnes se především díky příznivé- sich bedingt durch die günstige Verkehrsanbindung (Flugha- mu dopravnímu spojení (letiště, dálnice a železnice) fen, Autobahn und Eisenbahn) zu einem günstig gelegenen a výhodné poloze stává důležitým hospodářským cent- Wirtschaftsstandort. rem. Die Lage an der Elbe, in die auch die durch Heidenau Poloha na Labi, do kterého ústí v Heidenau řeka fließende Müglitz mündet, und zur anderen Seite zu den Aus- Müglitz, a výběžky východního Krušnohoří na druhé läufern des Osterzgebirges macht sie zu einem günstigen Aus- straně dělají z města výhodný výchozí bod pro pěší gangspunkt für Wanderungen und Fahrten zu Sehenswürdig- turistiku a návštěvy památek. keiten. Město Heidenau leží na jihovýchodě Německa, Die Stadt Heidenau liegt im Südosten Deutschlands, ge- přesněji ve Svobodném státě Sasko, na křižovatce tří nauer im Freistaat Sachsen, an einem Dreier-Kreuzpunkt, von cest. Z Heidenau jsou dosažitelné Drážďany, město dem z.B. die Kunst- und Kulturstadt Dresden, die Sächsische umění a kultury, Saské Švýcarsko s národním parkem, Schweiz mit dem Nationalpark, das Osterzgebirge mit Bob- východní Krušnohoří s bobovou dráhou a prohlídko- bahn und Schaubergwerk, leicht erreichbar sind. Ebenso leicht vým dolem. Stejně lehce dosažitelná je místní část zu erreichen ist der im Heidenauer Ortsteil Großsedlitz gele- Großsedlitz, známá i za hranicemi Saska barokní gene und weit über Sachsen hinaus bekannte und in seiner Art zahradou Augusta Silného s 12 ha parkové plochy. Pří- einmalige Lustgarten von August dem Starken, der „Barock- rodní terasy, partery, schody, oranžérie a vodotrysky garten Großsedlitz“ mit seiner 12 ha großen Parkanlage. Die byly budovány v letech 1719-1932. mit der Natur verbundenen Terrassen, Parterres, Freitreppen, Doporučit je nutno rovněž krásné zámky, hrady Orangerien und Wasserspiele wurden 1719 – 1932 angelegt. a zahrady v okolí, jako např. zámek Weesenstein nebo Die schönen Schlösser, Burgen und Gärten in der Um- zámecký park Pillnitz. Díky dobrému dopravnímu spo- gebung wie z.B. das Schloß Weesenstein oder der Schlosspark jení jsou z Heidenau dobře dostupné. Pillnitz sind ebenfalls zu empfehlen und durch die günstige Již v roce 1992 bylo uzavřeno partnerství s městem Verkehrsanbindung in Heidenau schnell zu erreichen. Benešov nad Ploučnicí. V roce 1995 bylo uzavřeno Bereits 1992 hatten die Stadtväter von Heidenau und Bene- partnerství s městem Lwowek Śląski (PL). šov nad Ploučnicí (Tschechien) eine Vision, die das Zusam- menwachsen beider Städte über Landesgrenzen hinaus bein- haltete. Die Stadtväter von Heidenau entschlossen sich 1995 im Zuge des Europäischen Zusammenwachsens die städtepart- nerschaftlichen Aktivitäten auch auf die polnische Stadt Lwo- wek Slaski auszuweiten.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 17 734 17 405 17 171 16 888 16 836 16 799 Bevölkerung v tom: davon: muži 8 618 8 454 8 347 8 240 8 223 8 221 männlich ženy 9 116 8 951 8 824 8 648 8 613 8 578 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 13,4 12,6 11,9 11,3 11,0 10,7 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 68,8 69,0 68,7 68,0 67,5 67,1 im Alter 15 - 64 65 a více let 17,8 18,4 19,4 20,7 21,5 22,2 im Alter 65 + Index stáří 132,5 146,6 163,1 182,6 195,3 207,2 Altersindex Celkový přírůstek -293 -329 -234 -283 -52 -37 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -16,4 -18,7 -13,5 -16,6 -3,1 -2,2 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 1 602 1 572 1 551 1 526 1 521 1 517 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 1 689 1 592 1 650 1 633 1 555 1 736 Arbeitslose 26

Nad údolím Polenze se nachází hrad a městečko Hohn- Über dem Polenztal erhebt sich die Burg und das Städtchen stein, které dostalo roku 1444 městské právo. Hohnstein, welches 1444 das Stadtrecht erhielt. Im Schutze Pod ochranou hradu zmíněného již roku 1353 stavěli der 1353 erstmals erwähnten Burg bauten Ansiedler ihre Hüt- přistěhovalci svá obydlí a tím vytvořili základ osídlení. ten und bildeten somit den Grundstein zur Besiedlung. Město se nachází v Sasku v oblasti Saského Švýcar- Hohnstein bildet mit 10 Orten eine Gemeinde und hat ca. ska a je vzdáleno asi 15 km od měst Pirna a Sehnut, 4000 Einwohner. Die Stadt befindet sich in Sachsen im Land- popř. 40 km od města Drážďany. kreis Sächsische Schweiz und ist ca. jeweils 15 km von den Hlavním zdrojem hospodářství je cestoví ruch. Vedle Städten Pirna und Sebnitz bzw. ca. 40 km von der Landes- restaurací a ubytovacích zařízení zde můžeme najít hauptstadt Dresden entfernt. také početné řemeslné a hospodářské podniky a služby. Die wirtschaftliche Haupteinnahmequelle ist der Touris- Dále pak zařízení pro volný čas jako mládežnické mus. Neben Restaurants und Beherbergungsstätten gibt es kluby a koupaliště. auch zahlreiche Handwerksbetriebe, Dienstleistungsunterneh- Jedinečná poloha v pohraniční oblasti mezi divoce men und Landwirtschaftsbetriebe. romantickou krajinou soutěsek a na lesy bohatou kraji- Die einmalige Lage im Grenzbereich zwischen einer wild- nou pískovců vytvořila pro Hohnstein jméno „Perla romantischen Schluchten- und waldreichen Sandsteinland- Saského Švýcarska“. Osada Hohnstein ležící uprostřed schaft, haben Hohnstein den Namen „Perle der Sächsischen Saského Švýcarska je ideální turistickou oblastí s přes Schweiz“ eingebracht. Die Gemeinde Hohnstein inmitten der 70 km dlouhými trasami a mnoha vyhlídkovými místy Sächsischen Schweiz ist ein ideales Wandergebiet mit über např. Brand nebo Hockstein. 70 km ausgewiesenen Wanderwegen und vielen Aussichts- Za zmínku stojí hrad Hohnstein se svou bohatou histo- punkten, z.B. dem Brand oder dem Hockstein. rií. Dnes se nachází na hradě dům přátel přírody, který Besonders erwähnenswert ist die Burg Hohnstein mit ihrer má charakter jak mládežnické ubytovny, tak i ceněné- wechselvollen Geschichte. Heute befindet sich auf der Burg ho rodinného hotelu. ein Naturfreundehaus, das sowohl dem Jugendherbergscharak- V Hohnsteinu lze nalézt spoustu malířských koutků a ter Rechnung trägt als auch ein geschätztes Familienhotel ist. historických budov. Jedním z nich je kostel, dílo Jiřího Viele malerische Winkel und historische Gebäude gibt es in Bähra, architekta drážďanského kostela Nanebevzetí Hohnstein. Eines davon ist die Kirche, ein Werk von George Panny Marie. Nejstarší budovy se seskupily kolem Bähr, dem Baumeister der Dresdner Frauenkirche. Die ältesten prudce do kopce stoupajícího trhu. Za zmínku stojí Gebäude gruppieren sich um den schräg ansteigenden Markt. bohatě zdobené štíty bývalé lékárny na náměstí a rad- Besonders sehenswert sind der reich gegliederte Giebel der nice, nejstarší budova města. ehemaligen Apotheke am Markt und das Rathaus, das älteste Další pamětihodností je dům s panenkami. Vlajka na Gebäude der Stadt. Eine weitere Sehenswürdigkeit ist das Pup- počasí na věžičce představuje hohnsteinského kašpár- penspielhaus. Die Wetterfahne auf dem Türmchen zeigt den ka. Byl založen v roce 1938 a Max Jakob, který se Hohnsteiner Kasper. 1938 wurde es errichtet und darin zeigte tímto domem proslavil, v něm chtěl ukázat své kous- Max Jacob, welcher durch das Puppenspiel Hohnstein weltbe- ky. Ještě dnes se v místě nachází ruční dílna na výrobu kannt machte, seine Stücke. Heute befindet sich noch eine panenek. Handspielpuppenwerkstatt im Ort. Hohnstein je dosažitelný z Pirny S165 nebo také ze Hohnstein ist mit dem gut ausgebauten öffentlichen Nah- Sebnitz, Neustadtu nebo Bad Schandau. verkehr oder über die S 165 zu erreichen. Partnerskými městy jsou Meerburg u Bodamského Städtepartnerschaften bestehen zu Meerburg am Bodensee jezera a Louveciennes ve Francii. und Louveciennes in Frankreich.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 3 984 3 938 3 901 3 867 3 839 3 823 Bevölkerung v tom: davon: muži 1 962 1 938 1 921 1 896 1 894 1 900 männlich ženy 2 022 2 000 1 980 1 971 1 945 1 923 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 14,5 14,0 13,1 12,7 12,1 11,9 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 68,1 68,2 68,4 68,1 68,3 68,4 im Alter 15 - 64 65 a více let 17,4 17,8 18,5 19,2 19,6 19,7 im Alter 65 + Index stáří 119,9 127,5 141,4 150,6 161,9 165,5 Altersindex Celkový přírůstek -11 -46 -37 -34 -28 -16 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -2,8 -11,6 -9,4 -8,8 -7,3 -4,2 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 62 61 60 60 59 59 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 359 384 390 401 378 382 Arbeitslose 27 Königstein

Město Königstein leží uprostřed okresu Saské Švý- Die Stadt Königstein liegt mitten im Landkreis Sächsische carsko, mezi okresním městem Pirnou a hranicí soused- Schweiz zwischen der Kreisstadt Pirna und der Grenze zum ního Česka. benachbarten Tschechien. Podle nejistých údajů mělo být „město u kamene“ Nach nicht gesicherten Aussagen soll das „Städtchen am založeno v době markraběte z Míšně Heinricha (doba Stein“ zur Zeit des Markgrafen von Meißen, Heinrich dem vlády 1221-1288) a roku 1364 bylo povýšeno na město. Erlauchten gegründet und 1364 zur Stadt erhoben worden sein. Veškeré spolehlivé podklady o historii shořely zřejmě Aber darüber gibt es keine verlässlichen Unterlagen. Mögli- za požárů založených Švédy 1639 nebo při posledním cherweise sind diese bei den durch die Schweden veranlassten požáru v roce 1810. Niederbrennungen der Stadt 1639 oder dann beim letzten Hrad a pozdější pevnost Königstein je podstatně großen Stadtbrand im Jahre 1810 verlorengegangen. starší. Ty byly poprvé zmíněny v listině z roku 1241. Je Die einstige Burg und spätere Festung Königstein ist ale prokázáno, že již v 9. století byla skála osídlena slo- wesentlich älter. Diese wurde erstmalig urkundlich im Jahre vanským kmenem. 1241 erwähnt. Es ist aber erwiesen, dass erste Besiedlungen des Nejdůležitějším zdrojem obživy v Königsteinu je Steins durch slawische Stämme bereits im 9. Jahrhundert dnes zpracovatelský průmysl. Nejdůležitějším zaměst- erfolgten. navatelem ve městě je továrna na papír Louisenthal v Der weitaus wichtigste Erwerbszweig in Königstein ist Gemarkung Hütten. heute der produzierende Bereich. Der wichtigste Arbeitgeber Existuje zde ale také množství obchůdků se sorti- der Stadt ist die Papierfabrik Louisenthal in der Gemarkung mentem denní potřeby a s artiklem zaměřeným na turis- Hütten. ty. Der Tourismus als Wirtschaftsfaktor hat in der Stadt König- Cestovní ruch jako hospodářský sektor získává od stein seit 1990 immer weiter an Bedeutung gewonnen, wobei roku 1990 stále větší význam. Na jedné straně se jedná dem Ausflugstourismus mit Besuch der Festung Königstein o rozsáhlou výletní a denní turistiku během víkendů, und der Elbeschifffahrt grosser Stellenwert zukommt. přičemž počet návštěvníků pevnosti Königstein je Sehenswert in Königstein ist die evangelische Stadtkirche. kolem 650 000 (rok 2000), a na druhé straně je to lab- Das domartige Gebäude wurde ursprünglich unter Mitwirkung ská lodní doprava s přibližně 60 000 hosty ročně. des Erbauers der Dresdener Frauenkirche 1720/24 auf dem Pozoruhodnou pamětihodností je evangelický měst- Schreiberberg errichtet. Nachdem sie 1810 bis auf die Umfas- ský kostel na Schreiberbergu z let 1720-1724. Chrámo- sungsmauern abgebrannt war wurde sie von 1810 bis 1823 in vá stavba byla původně postavena pod vlivem stavitele barocker Gestalt wieder aufgebaut – allerdings mit klassizisti- drážďanského kostela Frauenkirche. Poté, co roku 1810 scher Innenausstattung. Die Katholische Kirche (1910/12) im vyhořel do základů, byl v letech 1810 až 1823 opět Tal der Bila in Richtung Hütten enthält mehrere bedeutende postaven v barokním stylu – ovšem s klasicistním vyba- Malereien. In der Mühlgasse entdeckt man den „Malerwinkel“ vením. Dominantou v nížině je směrem na Hütten je mit zwei hohen Sandstein-Rundbögen aus dem 18. Jahrhundert. katolický kostel z roku 1910-1912. Významný je obrá- Die staatliche Postmeilensäule (Postdistanzsäule) von 1727 am zek madony z roku 1891 od Anny Marie von Oer Fuße des Pfaffenberges erinnert an das kursächsische Verkehrs- a cyklus křížových cest (1960) drážďanského malíře wesen, die „Hochwassersäule“ (Haus Pirnaer Straße 5) hinge- Rudolfa Teufla. V Mühlgasse se nachází „malířský kou- gen an das Ausmaß zahlreicher Hochfluten der Elbe. tek“ se dvěmi vysokými pískovcovými kulatými oblou- Da die Stadt mitten im Zentrum der Sächsischen Schweiz ky z 18. století. Státní poštovní sloup z roku 1727 na liegt, gibt es natürlich auch zahlreiche Sehenswürdigkeiten in začátku Pfaffenbergu připomíná kurfiřtskou saskou der Umgebung. Besonders hervorzuheben ist hier natürlich die dopravu, památník povodní (dům Pirnaer Straße 5) při- Festung Königstein. Aber auch Pfaffenstein, Lilienstein und pomíná množství potop na řece Labi. Ukazuje také hla- Quirl sind beliebte Wanderziele. dinu vody ze srpna 2002. Städtepartnerschaften bestehen zu den beiden Königsteins Protože město leží uprostřed Saského Švýcarska, im Taunus und in der Oberpfalz sowie zu der tschechischen nachází se v okolí množství pamětihodností. Samozřej- Stadt Trmice. mě největší je pevnost Königstein. Ale také Pfaffen- stein, Lilienstein und Quirl jsou oblíbenými výletními místy. Partnerskými městy jsou Taunus v Horní Falci a české město Trmice.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 3 256 3 140 3 065 3 085 2 994 3 003 Bevölkerung v tom: davon: muži 1 618 1 572 1 547 1 582 1 539 1 596 männlich ženy 1 638 1 568 1 518 1 503 1 455 1 407 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 12,6 12,3 12,1 12,1 11,6 10,7 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 68,4 67,5 68,1 67,8 68,1 69,2 im Alter 15 - 64 65 a více let 19,1 20,1 19,7 20,1 20,3 20,1 im Alter 65 + Index stáří 151,8 163,3 162,6 166,0 175,7 188,8 Altersindex Celkový přírůstek 77 -116 -75 20 -91 9 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 24,0 -36,3 -24,3 6,5 -30,0 3,0 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 121 117 114 115 111 112 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 321 280 303 310 233 260 Arbeitslose 28 Nossen

Leží v rozmanité krajině Freiberské Muldy, země- Nossen ist im Gebiet der Freiberger Mulde gelegen und ver- pisně v centru Svobodného státu Sasko. K dispozici má fügt über ausgezeichnete Verkehrsanbindungen. řadu výborných dopravních spojení. Die erste urkundliche Erwähnung erfolgte 1185 als Markgraf První listinná zmínka pochází z roku 1185, když Otto der Reiche die Grenzen des nahen Klosters Altzella fest- markrabě Otto Bohatý stanovil hranice kláštera Altzel- legte. la. In der heutigen gemütlichen Kleinstadt befinden sich zahlrei- V dnešním příjemném městečku se nacházejí kul- che kulturhistorisch bedeutsame Sehenswürdigkeiten, wobei turně historická místa. Mezi jinými i ruiny bývalého an erster Stelle die Ruine des ehemaligen Zisterzienserklosters cisterciáckého kláštera Altzella, které se počítají k nej- Altzella zu nennen ist. Es gehört zu den wertvollsten architek- hodnotnějším architektonickým památkám na území tonischen Zeugnissen im sächsischen Raum. Eine weitere Saska. Další pamětihodností je zámek, který dnes slou- Sehenswürdigkeit ist das Schloss (in welchem heute das ží jako muzeum, katolická kaple a obytná místnost. Museum untergebracht ist), die katholische Kapelle, die Stadt- Znalce umění upoutá také městský kostel s oběma por- kirche mit ihren aus dem Kloster Altzella stammenden Porta- tály pocházející z klášteru Altzella. Zajímavý je také len, die 1714 von Pöppelmann erbaute Steinbrücke oder das most architekta Pöppelmanna z roku 1714. Samotná von Dr. Beck geschaffene Rathaus. radnice je také pozoruhodným stavebním dílem, byla Im Nossener Gewerbegebiet sind vorwiegend kleine und vytvořena známým Dr. Beckem. mittelständige Unternehmen angesiedelt. Die von Geschäften Nossenská turistická oblast je pahorkaté území und Gewerbetreibenden angebotenen Waren und Dienstleis- s vrcholky až 300 m nad mořem. Nádhera této krajiny tungen sind sehr vielseitig. spočívá v širokých, mírně se svažujících říčních údo- Schon seit dem 19. Jahrhundert ist die Stadt Alsheim in Hes- lích, která jsou občas střídána hluboce zakrojenými sen die Partnergemeinde von Nossen. úzkými úbočími. Město je hospodářským centrem s převážně malými a středními podniky různých odvětví, které se usídlily v průmyslové zóně. Nabídka obchodů a služeb je velmi rozmanitá. Do občanské vybavenosti patří nej- různější nákupní centra, sociální zařízení, lékařské praxe, jakož i zařízení pro děti, školy a dům pro senio- ry. Město Alsheim ležící v Hesensku, které proslulo pěstováním vína, je partnerským městem již od 19. sto- letí.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 6 552 6 562 6 487 6 345 7 781 7 685 Bevölkerung v tom: davon: muži 3 130 3 144 3 087 3 010 3 731 3 722 männlich ženy 3 422 3 418 3 400 3 335 4 050 3 963 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 12,7 12,3 12,1 11,6 12,0 11,5 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 66,7 66,8 66,1 65,7 66,0 65,9 im Alter 15 - 64 65 a více let 20,6 20,9 21,7 22,7 22,0 22,7 im Alter 65 + Index stáří 162,3 170,5 179,0 196,1 183,0 197,4 Altersindex Celkový přírůstek -216 10 -75 -142 -41 -96 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -32,4 1,5 -11,5 -22,2 -5,3 -12,5 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 224 224 222 217 154 152 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 512 519 545 588 697 752 Arbeitslose 29 Pirna

Okresní město Pirna leží na obou březích Labe, Die Große Kreisstadt Pirna ist eine Stadt mittlerer Größe řeky, které stejně jako staré obchodní stezce do Čech a und liegt zu beiden Seiten der Elbe/Labe. Dem Fluss hat sie jako hradu vděčí Pirna za své založení ještě před rokem neben einem alten Handelsweg nach Böhmen und einer Burg- 1233, což je první písemná zmínka. anlage auch ihre Gründung noch vor 1233 zu verdanken. Během kolonizace vzniklo pod ochranou hradu síd- Im Zuge der Ostkolonisierung entstand im Schutze der liště Sonnenstein, které bylo již v roce 1291 označeno Burg „Sonnenstein“ eine planmäßig angelegte Siedlung, die jako město. Od roku 1294 patřila Pirna ke Království bereits 1291 erstmals als Stadt erwähnt wurde. Ab 1294 ge- českému a patrně přešla v roce 1405 opět pod panství hörte Pirna zum Königreich Böhmen; erst 1405 kam es wieder Míšeňské marky. V průběhu třicetileté války a po ní unter die Herrschaft der Mark Meißen. Während und nach dem poskytovala Pirna útočiště řadě exulantů z Čech, kteří Dreißigjährigen Krieg gewährte Pirna einer Vielzahl von böh- museli jako protestanti opustit zemi. mischen Exilanten Zuflucht, die als Protestanten ihre Heimat Radnice, jejíž původ sahá až do tohoto období, se verlassen mussten. nachází uprostřed náměstí. Za povšimnutí stojí pozdně Das Rathaus, dessen Ursprünge auf diese Zeit zurück- gotický halový kostel sv. Marie, největší kostel na hor- gehen, befindet sich in der Mitte des Marktes. Besuchenswert ním toku Labe, jehož restaurování bude dokončeno v ist die spätgotischen Hallenkirche St. Marien, die größte Kir- roce 2005. Z bývalého dominikánského kláštera zbyl che im oberen Elbtal. Ihre Restaurierung wird 2005 beendet pouze dvojlodní gotický kostel sv. Jindřicha a budova sein. Von dem einstigen Dominikanerkloster sind die zwei- kapituly, kde je dnes městské muzeum. schiffige gotische Klosterkirche St. Heinrich und das Kapitel- Město, které leží ve výšce 110 m n. m. na jihový- saalgebäude erhalten. In letzterem ist das Stadtmuseum unter- chodním konci labského kotle, má vhodné klimatické gebracht. podmínky. Da die Stadt nur 110 Meter über NN und zudem am süd- Kulturní a rekreační vyžití zajišťuje široká nabídka östlichen Ende des Elbtalkessels liegt, sind die klimatischen zařízení, např. malá scéna, galerie, muzeum Richarda Gegebenheiten sehr günstig. Nur 20 Kilometer Elbabwärts Wagnera, botanické sbírky v zámku Züschendorf. liegt die Landeshauptstadt Dresden. Hospodářství města ovlivňuje řada středních podni- Der Kultur- und Freizeitbereich zeichnet sich durch vielfäl- ků, množství řemeslnických a živnostenských podniků tige Angebote, so u.a. eine Kleinkunstbühne, Galerien, das a služeb. Dostupnost se ještě zlepší zahájením provozu Richard-Wagner-Museum, den Botanischen Sammlungen im dálnice A17. Předpokládá se vznik nových filiálek. Landschloss Zuschendorf. Pouhých 20 km po proudu Labe leží hlavní zemské Die Wirtschaft der Stadt wird durch verschiedene mittel- město Drážďany, které umožňuje obyvatelům Pirny ständische Unternehmen und eine Vielzahl von Gewerbe-, zaměstnání na úřadech či v moderních průmyslových Handwerks- und Dienstleistungsbetrieben geprägt. podnicích nebo možnost studia na univerzitě a vyso- Für Wanderer, Bergsteiger und alle Freunde der Natur kých školách. beginnt östlich die bizarre Felsenwelt des Elbsandstein- Pro turisty, horolezce a všechny přátele přírody gebirges mit dem Nationalpark Sächsische Schweiz. začíná východně od Pirny bizarní skalní svět Labských Seit 1975 besteht eine Städtepartnerschaft mit der benach- pískovců s národním parkem Saské Švýcarsko. barten Kreisstadt Děčín in Tschechien, die auf verschiedensten Od roku 1975 existuje partnerství se sousedním Gebieten zu Kontakten geführt hat. Einen Beitrag zur deutsch- okresním městem Děčín. Příspěvek k česko-německé- tschechischen Verständigung leistet das erste binationale und mu porozumění tvoří také binacionální a bilinguální bilinguale Friedrich-Schiller-Gymnasium in Pirna. gymnázium Friedricha Schillera v Pirně, ve kterém vedle sebe studují v jedné třídě čeští a němečtí žáci od sedmé do dvanácté třídy. Studium je zakončeno matu- ritou.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 42 728 42 553 42 108 41 432 40 853 40 593 Bevölkerung v tom: davon: muži 20 489 20 440 20 225 19 927 19 624 19 524 männlich ženy 22 239 22 113 21 883 21 505 21 229 21 069 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 12,6 12,3 11,8 11,2 10,5 9,9 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 68,3 67,9 67,4 66,9 66,8 66,4 im Alter 15 - 64 65 a více let 19,1 19,9 20,8 21,9 22,7 23,7 im Alter 65 + Index stáří 151,1 161,7 175,9 194,9 215,2 239,8 Altersindex Celkový přírůstek -223 -175 -445 -676 -579 -260 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -5,2 -4,1 -10,5 -16,2 -14,1 -6,4 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 806 803 794 782 771 766 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 3 792 3 796 3 685 3 793 3 413 3 482 Arbeitslose 30 Rabenau

In 250 m bis 357 m Höhe gelegen erstreckt sich Rabenau V okolí města Rabenau se rozléhají hory, lesy a an den hügeligen Ausläufern des Osterzgebirges. Zum louky. Samotného město Rabenau se skládá z pěti míst- Weißeritzkreis gehörend befindet sich die Stadt zwischen ních částí Oelsa, Obernaundorf, Karsdorf, Spechtritz a Dresdens Süden und Tschechiens Norden. Lübau. Rabenau wurde 1235 erstmals urkundlich erwähnt. Die Rabenau leží v nadmořské výšce 250 až 357 m na Bewohner Rabenaus nutzten den Waldreichtum und stellten kopcovitých výběžcích východního Krušnohoří jižně od Schemel, Hocker, Truhen und Stühle her. Die Herstellung der Drážďan a severně od české hranice. Přísluší k okresu Stühle erfolgte bis Mitte des 19. Jahrhunderts in Handarbeit. Weißeritz. Ab 1870 wurden zumeist Stühle aus gebogenen Bugholzstäben nach dem Vorbild der Fabrikation von Michael Thonet (Wien) Město Rabenou bylo poprvé písemně zmíněno v roce - auch "Rabenauer Thonetstuhlbau" genannt - hergestellt. 1235. Před staletími bylo obklopeno obrovskými lesy. Damit wurde der Grundstein für die industrielle Produktion Obyvatelé využívali toto bohatství a vyráběli stolice, der Stühle gelegt. sedátka, truhly a židle. Do poloviny 19. století se vyrá- Die einzigartige Schau über den Ursprung, die Entwicklung bělo rukodělně. Od roku 1870 podle vzoru Michala Tho- und die Gegenwart der Rabenauer Stuhlbaukunst können Ein- neta (Vídeň) dochází nejprve k výrobě z ohýbaných heimische sowie auswärtige Gäste sonntags oder nach Voran- bukových tyčí, tzv. rabenauská výroba židlí thonetek, meldung im 1978 umgebauten und 1997 erweiterten, moderni- čímž byla zahájena pozdější průmyslová výroba židlí. sierten „Stuhlbaumuseum und Heimatsammlung der Stadt Rabenau“ besichtigen. Es ist das einzige Museum seiner Art in Jedinečný pohled na původ, vývoj a současnost nabí- Deutschland. zí domácím i zahraničním hostům každou neděli nebo Dort wo Rabenaus einstige Burg stand, befindet sich heute po domluvě Muzeum výroby židlí a vlastivědných sbí- der größte Arbeitgeber im industriellen Bereich, die Polster- rek města Rabenau, které bylo přestavěno v roce 1978, möbel GmbH Oelsa – Rabenau. rozšířeno a modernizováno v roce 1997. Jedná se o jedi- Neben dem traditionellen Sitzmöbelbau ist noch die né muzeum svého druhu v Německu. Möbelherstellung zu erwähnen. Hier werden in den neu er- V místě, kde stál rabenauský hrad, sídlí dnes největ- richteten modernen Möbelwerkstätten im Ortsteil Oelsa Ein- ší průmyslový podnik Polstermöbel GmbH Oelsa – baumöbel nach Maß und gemäß Kundenwunsch gefertigt. Im an der Ostseite des Marktplatzes befindlichen Rat- Rabenau. Podnik byl v posledních letech restrukturali- hauses, welches 1893 im Neo-Renaissancestil erbaut wurde, zován a dnes disponuje nejmodernější technikou, jako sind alle notwendigen Bürgerämter untergebracht. Der im jsou moderní šicí stroje a plně automatický sklad látek. Jahre 2001 neu gestaltete Marktplatz erinnert mit seinem Jako specialista na funkční komfortní nábytek má spo- sehenswerten Stuhlbauerbrunnen ebenfalls an die große Stuhl- lečnost zákazníky v Německu, Holandsku, ČR a Polsku. bautradition dieser Region. Vedle tradičního nábytku k sezení je možné zmínit Neben der Stuhlbaugeschichte zieht auch die landschaftlich také další nábytkářský průmysl. Je zde vyráběn nábytek schöne Umgebung Rabenaus mit ihrem sagenumwobenen Rabe-nauer Grund, der reizvollen Dippoldiswalder Heide, dem přímo na míru, a to hlavně v nových moderních prosto- Poisenwald und dem geologisch interessanten Naturdenkmal rách v místní části Oelsa. Götzenbüschchen immer wieder Reisende und Erholungs- V radnici, postavené v roce 1893 v novorenesančním suchende an. stylu na východní části Tržního náměstí, jsou všechny Ein besonderes Erlebnis für Jung und Alt sind die Fahrten odbory městského úřadu. V roce 2001 bylo náměstí zre- durch die unberührte Natur des unter Landschafts- und Natur- konstruováno a připomíná svou „kašnou stavitelů židlí” schutz gestellten Rabenauer Grundes mit Deutschlands ältester dlouholetou tradici této výroby v regionu. dampflokbetriebener öffentlicher Schmalspurbahn, der Zvláštním zážitkem pro všechny generace je jízda Weißeritztalbahn. Leider hat das verheerende Hochwasser im August 2002 auch erhebliche Schäden am Schienennetz der nejstarší veřejnou úzkokolejkou v Německu, zvanou Kleinbahn hinterlassen. Weißeritztalbahn, která je státem chráněnou památkou. Bohužel dráha byla poničena při záplavách v srpnu 2002. V současné době fungují pouze zvláštní jízdy. Obnova poničené dráhy se však plánuje.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 4 743 4 754 4 748 4 737 4 743 4 740 Bevölkerung v tom: davon: muži 2 347 2 359 2 354 2 363 2 372 2 370 männlich ženy 2 396 2 395 2 394 2 374 2 371 2 370 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 14,3 14,1 13,9 13,0 12,4 11,8 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 69,0 69,0 68,8 69,8 69,8 70,0 im Alter 15 - 64 65 a více let 16,7 17,0 17,3 17,2 17,8 18,2 im Alter 65 + Index stáří 116,5 120,7 124,4 131,7 144,1 154,3 Altersindex Celkový přírůstek 97 11 -6 -11 6 -3 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 20,7 2,3 -1,3 -2,3 1,3 -0,6 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 154 155 155 154 154 154 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 324 354 350 419 374 362 Arbeitslose 31 Radebeul

Idylické okresní město Radebeul v horním Polabí Die idyllische Große Kreisstadt Radebeul im Oberen Elbtal nalezneme ve Svobodném státě Sasko blízko hlavního liegt im Freistaat Sachsen nahe der Landeshauptstadt Dresden zemského města Drážďany. Město obdrželo městské an der Elbe. Die Stadt erhielt 1935 das Stadtrecht. právo v roce 1935. Zvláštní atmosféra zdejší krajiny Der Schriftsteller Karl May schuf sein Lebenswerk in přitahovala celou řada umělců i vědců. Radebeul. Dem Naturheilkundler Friedrich Eduard Bilz ver- V Radebeulu vytvořil své dílo spisovatel Karel danken Einwohner und Gäste das Bilz-Bad, mit der ältesten May. Přírodnímu léčiteli Friedrichu Eduardovi Bilzovi noch in Betrieb befindlichen UNDOSA Wellenmaschine. vděčí hosté i domácí obyvatelé za Bilzovy lázně s nej- Günstige klimatische Bedingungen erlauben den Weinanbau starším přístrojem na umělé vlny UNDOSA. Vhodné an den sonnigen Hängen des Elbtales. Eng verbunden mit dem klimatické podmínky umožňují pěstování vína na slun- Weinanbau ist eine Vielzahl vorhandener Winzerhöfe, Wein- ných labských stráních. S vinařstvím je spojena řada güter und ehemaliger Berg- und Sommerpavillons. vinných sklípků, vinných dvorů a bývalé ‚‚horské a Moritzburg ist per Schmalspurbahn vom Bahnhof Rade- kratochvilné” domy. beul-Ost aus erreichbar. Ausflüge in die „Sächsische Díky svým kulturním a rekreačním zařízením a Schweiz“, nach Meißen oder in das Erzgebirge sind von Rade- díky řadě společenských akcí je Radebeul místem, kde beul aus bequem mit Nahverkehrsmitteln möglich. se snoubí kultura s přírodou, a to přímo před branami Jedes Frühjahr findet am Wochenende nach Himmelfahrt Drážďan. Úzkokolejkou z nádraží Radebeul Ost do das Karl-May-Fest im Lößnitzgrund statt. Im Sommer ermög- Radeburgu je dosažitelný také zámek Moritzburg. lichen Freibäder, der nahe Elbradweg und eine Vielzahl an Výlety do Saského Švýcarska, do Míšně nebo do Kruš- erholsamen Wanderwegen eine aktive Erholung. Ebenso em- nohoří jsou snadné i díky veřejné dopravě. pfehlenswert ist eine Fahrt mit einem Schaufelraddampfer Na jaře se město probouzí barevnými květy stromů nach Meißen oder Diesbar-Seußlitz. a o víkendu po svátku Nanebevzetí se koná slavnost Im Herbst ist Saison für Weinliebhaber. Das Staatsweingut Karla Maye v Lößnitzgrundu. V létě je zde k dizpozi- Schloss Wackerbarth und viele weitere Winzer laden ein, die ci koupaliště, cyklistické stezky kolem Labe a mnoho edlen Tropfen zu genießen. Einen besonderen Höhepunkt turistických cest. Také je možné doporučit jízdu kole- bildet das Ende September stattfindende Herbst- und Weinfest. sovým parníkem do Míšně nebo Diesbar-Seußlitz. Sommers wie Winters lohnt es sich dem Karl-May- Podzim je rájem pro milovníky vína. Státní vinař- Museum, dem Weingutmuseum Hoflößnitz oder der Stadt- ství Zámek Wackerbarth a mnoho jiných vinařství galerie einen Besuch abzustatten. nabízejí ochutnávky vín. Vrcholná událost se koná kon- Partnerstädte von Radebeul sind St. Ingbert im Saarland, cem září - podzimní vinobraní. Sierra Vista (Arizona, USA) und Obuchov in der Ukraine. Ve všech ročních obdobích lze doporučit návštěvu muzea Karla Maye, muzea vinařství Hoflößnitz nebo návštěvu městské galerie. Partnerská města Radebeulu jsou St. Ingbert v Sár- sku, Sierra Vista (Arizona, USA) a Obuchov na Ukra- jině.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 31 816 32 162 32 246 32 241 32 406 32 531 Bevölkerung v tom: davon: muži 15 505 15 634 15 657 15 675 15 715 15 800 männlich ženy 16 311 16 528 16 589 16 566 16 691 16 731 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 13,2 13,1 12,8 12,8 12,6 12,5 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 69,2 68,9 68,5 68,1 67,8 67,2 im Alter 15 - 64 65 a více let 17,6 18,0 18,6 19,1 19,6 20,2 im Alter 65 + Index stáří 132,6 137,7 145,3 149,8 155,5 161,8 Altersindex Celkový přírůstek 484 346 84 -5 165 125 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 15,3 10,8 2,6 -0,2 5,1 3,8 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 1 221 1 234 1 237 1 237 1 244 1 248 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 2 056 2 181 2 073 2 020 1 910 1 836 Arbeitslose 32 Radeburg

Radeburg je malé město s přilehlými venkovskými Radeburg ist eine Kleinstadt mit ländlichen Ortsteilen in částmi bohatými na lesy a vodní plochy. Leží na výcho- wald- und gewässerreicher Umgebung. Sie liegt nur ca. 25 km dě okresu Míšeň, asi 25 km od Míšně a jen asi 20 km von Meißen und in etwa 20 km von der Landeshauptstadt od města Drážďany. Dresden entfernt. Poprvé bylo město zmíněno roku 1288 v majetko- 1288 wird Radeburg in einer Übereignungsurkunde der vém přípisu landkrabství Míšeň falckému hraběti Fri- Landgrafschaft Meißen an den Pfalzgraf Friedrich erstmals als edrichovi. Stadt erwähnt. 10. ledna 1858 se zde narodil významný malíř Am 10. Januar 1858 wurde der bekannte Maler Heinrich Heinrich Zille, který se stal známým hlavně díky ztvár- Zille in Radeburg geboren, der besonders durch Darstellungen nění berlínského dělnického „Milljöhs“ (prostředí). Ve des Berliner proletarischen „Milljöhs“ bekannt wurde. Im vlastivědném muzeu si můžeme prohlédnout výstavu Heimatmuseum der Stadt kann man eine kleine Zille-Ausstel- tohoto malíře. lung besichtigen. Pozoruhodností je středověké městské jádro Einen Ausflug Wert sind der mittelalterliche Stadtkern mit s náměstím a kašnou, dobře zachovalý systém rozvodu Markt und Brunnen, das gut erhaltene Gassensystem, das plynu, městský zámek (dnes sídlo stavebního a pořád- Stadtschloss mit der Postmeilensäule sowie die Schmalspur- kového úřadu města) s poštovními sloupy, jakož bahn. i úzkokolejka. Auch Radeburgs nähere Umgebung bietet zahlreiche Mög- Okolí Radeburgu nabízí obrovské možnosti pro pěší lichkeiten für Erkundungen zu Fuß, per Rad oder auch zu turistiku, pro cyklistiku nebo také pro jízdu na koni. Pferde. Von Radeburg aus bieten sich als weitere Ausflugszie- Díky velice dobrému dálničnímu spojení A13 (spoj- le Dresden, Meißen, Radebeul oder die Sächsische Schweiz nice Drážďany – Berlín) a blízkosti letiště Dresden- an. Klotzsche, se z Radeburgu stává živé město, nabízejí- Durch die verkehrsgünstige Lage an der Autobahn A13 cí pracovní příležitosti i možnosti bydlení. (Verbindungsachse Dresden-Berlin) und nahe am Flughafen Plochy pro výstavbu jsou v prostoru Radeburg-Süd Dresden-Klotzsche entwickelt sich Radeburg zu einem lebens- a v zámeckém a průmyslovém parku Berbisdorf. werten Arbeits- und Wohnort. V Radeburgu se nachází pět školek, základní škola, In Radeburg gibt es Kindereinrichtungen und mehrere dvě koupaliště, dva kempy, knihovna, vlastenecké Grund- und Mittelschulen, Badegewässer, Campingplätze, muzeum, rehabilitační klinika, dům s pečovatelskou eine Bibliothek, das Heimatmuseum, eine Reha-Klinik und ein službou, sportoviště, haly, kuželkářská dráha, dobré Altenpflegeheim mit betreutem Wohnen. lékařské zázemí, obchody a spotřební trhy. Die Partnerstädte Radeburgs sind Frýdlant nad Ostravicí in Partnerskými městy jsou Frýdlant nad Ostravicí Tschechien und Edenkoben in der Pfalz; eine weitere Partner- v Česku a Edenkoben ve Falcku, dále pak Argenbühl gemeinde ist Argenbühl im Allgäu. v Allgäu.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 7 902 7 854 7 903 7 915 7 874 7 844 Bevölkerung v tom: davon: muži 3 927 3 922 3 927 3 938 3 916 3 895 männlich ženy 3 975 3 932 3 976 3 977 3 958 3 949 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 14,4 13,8 13,0 12,6 11,9 11,4 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 69,3 69,8 70,0 69,7 70,4 70,3 im Alter 15 - 64 65 a více let 16,3 16,3 17,0 17,7 17,7 18,2 im Alter 65 + Index stáří 113,2 118,3 131,0 140,6 148,7 159,1 Altersindex Celkový přírůstek 119 -48 49 12 -41 -30 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 15,2 -6,1 6,2 1,5 -5,2 -3,8 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 146 145 146 147 146 145 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 526 589 592 604 604 609 Arbeitslose 33 Sebnitz

O založení města hovoří hornolužická hraniční listi- Von der Gründung der Stadt zeugt die Oberlausitzer Grenz- na z roku 1241. Text listiny byl připraven již v roce urkunde aus dem Jahr 1241. Der Text der Urkunde war bereits 1223, ale až 7. května 1241 byla na Königsteinu pode- 1223 niedergeschrieben, aber erst am 07. Mai 1241 auf dem psána. Königstein unterzeichnet worden. Sebnitz patří k okresu Saské Švýcarsko a leží Sebnitz gehört zum Landkreis Sächsische Schweiz und liegt v bezprostřední blízkosti českých hranic. Sebnitz je unmittelbar an der tschechischen Grenze. okresní město a státem uznané lázně. Hospodářská Die wirtschaftliche Struktur von Sebnitz ist überwiegend struktura je určována především malými a středními von kleinen und mittelständischen Unternehmen geprägt. Diese podniky a bohatou nabídkou obchodu a služeb. gewährleisten ein ausgewogenes Angebot an Waren und V Sebnitz sídlí rovněž největší zaměstnavatel Dienstleistungen. v okrese Saské Švýcarsko, Robert Bosch Elektrogeräte In Sebnitz ist der größte Arbeitgeber im Landkreis Sächsi- GmbH. Tři průmyslové zóny na východě města posky- sche Schweiz – die Robert Bosch Elektrowerkzeuge GmbH – tují dostatek prostoru pro nové podnikatele. angesiedelt. Drei Gewerbegebiete am Ortsausgang der Stadt Sebnitz má rekonstruované jádro města s náměstím bieten den angesiedelten Unternehmen die erforderlichen a atraktivními měšťanskými domy včetně dobře vyřeše- Gewerbeflächen. ných příjezdových silnic. Sebnitz verfügt über einen hervorragend sanierten Altstadt- Město je sídlem Národního parku Saské Švýcarsko kern mit zentral gelegenem, rekonstruierten Marktplatz und a výchozím bodem pro cestovní ruch. Z dalších nabídek attraktiven Bürgerhäusern. se jedná o jedinečné Muzeum umělých květin, Dům Am Nationalpark Sächsische Schweiz gelegen ist die Stadt německé umělé květiny s možností prohlídky výroby eine namhafte Adresse im Fremdenverkehr. In Deutschland ein- a prodeje umělých květin, bylinná koupel Dr. Petzolda, zigartig ist das Haus “Deutsche Kunstblume” mit Schauwerk- plavba na pramici po Obere Schleuse, vyhlídková věž statt für die Herstellung und den Verkauf von Sebnitzer Weifbergturm v Hinterhermsdorfu, pravěký park, Seidenblumen, das Dr.-Petzold- Kräutervitalbad. Weitere loh- muzeum Afrikahaus, motorest Forellenschenke (pstruží nenswerte Sehenswürdigkeiten stellen die Obere Schleuse, der speciality), jakož i vlastivědné muzeum Prof. Alfreda Weifbergturm in Hinterhermsdorf, der Urzeitpark, das Afrika- Meiche nebo muzeum modelů lokomotiv. Haus, das Erholungshaus Forellenschenke, das Kunstblumen- Sebnitz udržuje partnerství s Montabaur ve Wester- und Heimatmuseum Prof. Alfred Meiche und das Modelleisen- waldu, Cascina v Itálii a s Bruntálem v ČR. Dne 1. 5. bahnmuseum dar. 2004 podepsalo Sebnitz dohodu o přeshraniční spolu- Sebnitz unterhält Städtepartnerschaften zu Montabaur im práci se sousedním českým městem Dolní Poustevna. Westerwald, Cascina in Italien und Bruntal in Tschechien. Darüber hinaus unterzeichnen Sebnitz und seine tschechische Nachbarstadt Dolní Poustevna am 1. 5. 2004 eine Vereinbarung zur gemeinsamen grenzüberschreitenden Zusammenarbeit.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 10 203 10 063 9 882 9 670 9 496 9 304 Bevölkerung v tom: davon: muži 4 821 4 778 4 718 4 614 4 547 4 479 männlich ženy 5 382 5 285 5 164 5 056 4 949 4 825 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 12,9 12,0 11,4 11,2 10,5 10,0 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 66,9 67,2 66,8 66,0 66,0 65,6 im Alter 15 - 64 65 a více let 20,2 20,8 21,7 22,9 23,5 24,4 im Alter 65 + Index stáří 156,8 173,5 190,1 205,0 222,9 243,7 Altersindex Celkový přírůstek -197 -140 -181 -212 -174 -192 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -19,1 -13,8 -18,1 -21,7 -18,1 -20,4 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 232 229 225 220 216 212 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 934 934 973 1 049 1 012 1 001 Arbeitslose 34

Stolpen patří k okresu Saské Švýcarsko a leží v jeho Stolpen gehört zum Landkreis Sächsische Schweiz und bezprostřední blízkosti. Hlavní zemské město Drážďa- liegt in unmittelbarer Nähe zur Sächsischen Schweiz. Die ny je vzdáleno od Stolpenu jen 25 km. Je dobrým Landeshauptstadt Dresden ist nur 25 km von Stolpen entfernt. výchozím bodem pro výlety do Lužice a Budyšína. Von Stolpen aus hat man zudem einen guten Ausgangspunkt Ve 12. století byl poprvé zmíněn hrad a z roku 1212 für Touren und Ausflüge in die Lausitz und nach . pochází první písemná zmínka. V roce 1429 proběhlo Im 12. Jahrhundert wurde die Burg erstmals erwähnt und bezúspěšné obléhání hradu husity. Město Stolpen im Jahre 1212 gab es die erste sichere urkundliche Erwähnung. vzniklo přibližně v roce 1429 a 7. května 1503 obdrže- 1429 erfolgte eine erfolglose Belagerung der Burg durch die lo městské právo, městský znak až v roce 1549. O 10 Hussiten. let později se Stolpen dostává do vlastnictví Wettinů a Die „Stadt Stolpen“ entstand ungefähr im Jahre 1429. Am roku 1634 se stává kurfiřtským saským městem a hra- 7. Mai 1503 erhielt Stolpen eine Stadtverfassung, erst 1549 dem. 4. března 1723 byly město a hrad z větší části zni- kam das Stolpener Wappen hinzu. 10 Jahre später kam Stolpen čeny požárem. Tak, jak se město rozvíjelo po požáru, in den Besitz der Wettiner und wurde 1634 kursächsische Stadt existuje dodnes. Hrad získal proslulost díky hraběnce und Burg. Durch den großen Stadtbrand am 4. März 1723 wur- von Cosel (1680 – 1765), která zde žila v letech 1716 den Stadt und Burg zu großen Teilen vernichtet. Die Struktur až 1765 jako zajatec saského kurfiřta Augusta Silného. der danach wieder aufgebauten Stadt prägt noch heute K pozoruhodnostem hradního města patří středově- erkennbar das Stadtbild. ká poloha hradu s jejími dominantními, z dálky viditel- Bekannt geworden ist die Burg durch Gräfin von Cosel nými věžemi. Hrad sloužil míšeňským biskupům a sas- (1680 – 1765), die von 1716 bis 1765 als Gefangene des Kur- kým kurfiřtům jako vedlejší rezidence. Stálá výstava v fürsten von Sachsen (August dem Starken) auf der Burg gelebt Janově věži a pohřebiště v hradní kapli vyprávějí o hat. Eine ständige Ausstellung im Johannisturm und die Grab- životě hraběnky von Cosel. stelle in der Burgkapelle erzählen vom Leben der Gräfin von Evangelicko-luteránský kostel byl postaven roku Cosel auf der Burg. 1470. Také kostel byl zasažen požárem města. Po požá- Zu den Sehenswürdigkeiten der Burgstadt Stolpen gehört ru následovala barokní přístavba. Za zmínku stojí die mittelalterliche Burganlage mit ihren weithin sichtbaren dodnes zachovaný gotický chór. und markanten Türmen; sie diente ehemals den meißnischen Významným znakem Stolpenu je mimo jiné čtver- Bischöfen und den sächsischen Kurfürsten als Nebenresidenz. covité svažité náměstí. Okolo něj stojí měšťanské domy Die Evangelisch-Lutherische Stadtkirche wurde um 1470 z 18. a 19. století. erbaut. Später erfolgte ein barocker Anbau. Der bis heute Pozoruhodný je také poštovní sloup na náměstí, his- erhaltene gotische Chor ist besonders sehenswert. torické městské hradby, zdi zoologické zahrady a pří- Markant für Stolpen ist unter anderem der quadratische, rodní památka Stolpenského čediče. steil ansteigende Marktplatz. Er ist umgeben von Bürger- V Stolpenu a okolí existuje dodnes množství střed- häusern, die im 18. und 19. Jahrhundert entstanden sind. Eben- ních podniků, které zlepšují situaci na pracovním trhu. falls sehenswert sind die Postmeilensäule auf dem Marktplatz, die historische Stadt- und Tiergartenmauer und das Natur- denkmal des Stolpener Basalts. In Stolpen und den Ortsteilen gibt es heute zahlreiche mit- telständische Unternehmen.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 6 217 6 226 6 291 6 240 6 225 6 256 Bevölkerung v tom: davon: muži 3 084 3 091 3 103 3 087 3 100 3 086 männlich ženy 3 133 3 135 3 188 3 153 3 125 3 170 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 15,8 15,5 14,8 14,5 14,0 13,4 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 67,6 67,5 67,4 67,2 67,4 67,0 im Alter 15 - 64 65 a více let 16,6 17,0 17,8 18,3 18,7 19,5 im Alter 65 + Index stáří 104,6 110,1 120,7 126,2 133,8 145,3 Altersindex Celkový přírůstek 90 9 65 -51 -15 31 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 14,6 1,4 10,4 -8,1 -2,4 5,0 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 102 102 103 103 102 103 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 452 448 505 511 486 529 Arbeitslose 35 Wehlen

Přes 700 let staré město patří k nejmenším městům Die über 700 Jahre alte Stadt zählt zu den kleinsten Städten Svobodného státu Sasko. „Wehlstädtl“ patří díky své des Freistaates Sachsen. Das „Wehlstädtl“ weist sich durch chráněné poloze v hluboké labské nížině k vyhledáva- seine geschützte Lage im tiefen Elbtal als besonders günstig ným místům, neboť se zde nenachází žádný průmysl für Erholungssuchende aus. Durch das Fehlen jeglicher In- a je zde garantován klid a odpočinek. Toto město dustrie sind Ruhe und Erholung garantiert. Wehlen ist ein s malebnými domy kolem labského úbočí je výchozím günstiger Ausgangspunkt für Wanderungen in die romantische místem pro výlety do romantického světa skal Lab- Felsenwelt des Elbsandsteingebirges. ským pískovců. Autu zde můžeme dopřát odpočinek, Das Auto hat hier Schonzeit: S-Bahn, Sächsische Dampf- vytyčených výletních cílů a pamětihodností dosáhneme schiffahrt, Basteikraxler und Elbradweg ermöglichen es, be- pohodlně a bez stresu pomocí rychlodráhy, Saské paro- quem und stressfrei die gewünschten Ausflugsziele und plavby nebo labské cyklistické stezky. Za parného léta Sehenswürdigkeiten zu erreichen. Und selbst bei hochsom- je zážitkem procházka stinnými lesy, soutěskami a údo- merlichen Temperaturen ist eine Wanderung in den schattigen lími. Wäldern, den Gründen und Schluchten rund um Wehlen von Velké množství restaurací a kaváren, hotelů, penzi- besonderem Reiz. onů a ubytování v soukromí nabízí prvotřídní servis. Zahlreiche Hotels, Pensionen, Gaststätten, Cafes und V místě se nachází koupaliště s vyhřívanou vodou, Privatunterkünfte laden zum Verweilen ein und bieten ihren alpínská botanická zahrada, vlastivědné muzeum, Service an. miniatura „Malé Saské Švýcarsko“, chrám cyklistů Im Ort befindet sich ein solarbeheiztes Erlebnisbad, ein jakož i krásně položený park. „Basteikraxler“ doveze alpiner Pflanzengarten, ein Heimatmuseum, die Miniatur- návštěvníky každou hodinu ke známé vyhlídce Bastei. schauanlage “Die kleine Sächsische Schweiz“, eine Radfahrer- Můžete také využít nabídku jízdy na koních na březích kirche sowie schön angelegte Parkanlagen. Der „Basteikrax- Labe nebo na loďce po Labi. ler“ bringt die Gäste stündlich auf die berühmte Bastei. Auch Partnerským městem je Wangen v Allgäu. kann man auf dem Rücken der Pferde oder mit dem „Draht- esel“ entlang der Elbe bzw. mit dem Kanu auf der Elbe die bizarre, unberührte Felslandschaft der Sächischen Schweiz erkunden. Städtepartnerschaften bestehen zu Wehlen an der Mosel und zu Wangen im Allgäu.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 1 800 1 817 1 801 1 766 1 724 1 729 Bevölkerung v tom: davon: muži 908 908 898 890 876 871 männlich ženy 892 909 903 876 848 858 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 12,7 13,4 12,5 11,6 11,9 11,5 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 69,0 68,2 68,5 68,6 69,5 69,5 im Alter 15 - 64 65 a více let 18,3 18,4 18,9 19,8 18,6 19,0 im Alter 65 + Index stáří 143,7 137,9 150,9 170,2 155,3 164,8 Altersindex Celkový přírůstek 20 17 -16 -35 -42 5 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 11,2 9,4 -8,9 -19,5 -24,2 2,9 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 167 168 167 163 160 160 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 169 161 160 152 123 143 Arbeitslose 36

Město se skládá ze 13 čtvrtí. Wilsdruff leží nad lab- Die Stadt besteht aus 13 Ortsteilen. Wilsdruff liegt ca. skou nížinou, cca 20 km západně od Drážďan, v těsné 20 km westlich der Landeshauptstadt Dresden oberhalb des blízkosti dálnice A4. Území města sahá na jihu až Elbtales und unmittelbar an der Bundesautobahn A 4. Das k Tharandtskému lesu, na západě až k Triebischi, na Stadtgebiet reicht im Süden bis zum Tharandter Wald, im východě až k Drážďanům a Freitalu a na severu hrani- Westen bis an die Triebisch, im Osten bis an die Stadtgrenzen čí s dálnicí A4. von Dresden bzw. Freital und im Norden grenzt es an die A 4. Od roku 1998 patří město k okresu Weißeritz se síd- Wilsdruff selbst wurde zwischen 1160 und 1170 mit dem lem v Dippoldiswalde a tvoří severní hranice okresu. Bau der romanischen Jakobikirche gegründet und nach der Wilsdruff byl založen mezi lety 1160 a 1170 stav- ersten urkundlichen Erwähnung im Jahr 1259 bereits im 13. bou románského kostela sv. Jakuba. První zmínka Jahrhundert als „Stadt“ bezeichnet. Seit Anfang des 15. Jahr- z roku 1259 o něm hovoří jako o městě. Na počátku 15. hundert waren Mitglieder der Familie von Schönberg über století se na dalších více než 400 let stali pány Wilsd- vierhundert Jahre die Stadtherren von Wilsdruff. Das 1543 ruffu členové rodiny Schönbergů. Zámek z roku 1543 erbaute Schloß zeugt noch heute davon. o tom ještě dnes svědčí. Im Laufe der Jahrhunderte brannte die Stadt mehrmals nie- V průběhu tisíciletí město několikrát vyhořelo. Po der. Nach dem Stadtbrand von 1744 wurde Wilsdruff nach požáru v roce 1744 bylo vybudováno podle plánů sas- dem Plan des Sächsischen Oberlandbaumeisters Knöffel wie- kého vrchního stavitele Knöffla, tím získalo svou dneš- der aufgebaut und erhielt damit im wesentlichen die heutige ní podobu. V nové radnici na severovýchodním rohu Form. Das 1758 eingeweihte neue Rathaus an der Nordost- náměstí září rekonstruovaná (2003) restaurace pro ecke des Marktplatzes, erstrahlt nach sachkundiger Restaurie- labužníky. V této radnici byla roku 1762 po bitvě rung im Jahr 2003 in neuer Schönheit. In diesem Rathaus u Kesselsdorfu podepsána smlouva o příměří mezi wurde 1762 nach der Schlacht bei Kesselsdorf der Waffen- Rakouskem a Pruskem. stillstandsvertrag zwischen Österreich und Preußen unter- Po zahájení výstavby sítě úzkokolejek do Počápel zeichnet. (Freital), do Nossenu a do Míšně se začalo město roz- Nach dem Beginn des Aufbaus eines Schienennetzes der víjet jako průmyslové a obchodní centrum. Schmalspurbahn nach Potschappel (Freital), nach Nossen und Wilsdruff má k dispozici kvalitní síť silnic. Moder- nach Meißen entwickelte sich Wilsdruff zu einem gefragten ní školky a nová základní škola lákají mnoho mladých Gewerbestandort und beliebten Einkaufszentrum. rodin. Pro volný čas je k dispozici městská knihovna, An Freizeitmöglichkeiten stehen u.a. die städtische Büche- kuželkářská dráha, lesní koupaliště se solárním ohře- rei, die eine Kegelbahn und das solarbeheizte Waldbad im vem v místní části Grund, nová sportovní hala a parko- Ortsteil Grund, die neu errichtete Dreifeldsporthalle und das viště. Parkstadion zur Verfügung. Reiten und Gespannfahren Město Wilsdruff a jeho okolí jsou díky své poloze werden zunehmend attraktiver. bohaté na památky. Vedle historických staveb jako je Wilsdruff und Umgebung ist reich an Sehenswürdigkeiten. radnice, různé kostely a velký počet historických Neben Baudenkmälern wie dem Rathaus Wilsdruff, verschie- mlýnů jsou zde také přírodovědecké památky (zpraco- denen Kirchen und einer großen Anzahl historischer Mühlen vání porfyritu a geologické muzeum pod širým nebem gibt es auch Naturdenkmäler, wie den Porphyrfächer und das v Mohornu). dazugehörige geologische Freilichtmuseum in Mohorner Zajímavé jsou možnosti výletů pro pěší i cyklisty Grund zu bewundern. Beliebte Ausflugsziele für Wanderer do velkého Triebischtalu, Landbergu v Tharandském und Radfahrer sind das große Triebischtal, der Landberg am lese, do vlastivědného muzea ve Wilsdruffu, lesního Tharandter Wald, das Heimatmuseum Wilsdruff, das Waldbad koupaliště v Mohorn-Grund a v Evropě jedinečná skle- in Mohorner Grund und seit kurzer Zeit auch das einzige Glas- něná zvonkohra na radnici ve Wilsdruffu. glockenspiel Europas am Rathaus Wilsdruff. Partnerskými městy jsou Graben-Neudorf a Bisin- Wilsdruffs Partnerstädte sind Graben-Neudorf und Bisin- gen v Bádensku–Württembersku a Postbauer-Heng, gen in Baden-Würtemberg sowie Postbauer-Heng und Stams- Stamsried a Aiterhofen v Bavorsku. ried und Aiterhofen in Bayern.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 5 909 6 011 8 477 13 541 13 708 13 743 Bevölkerung v tom: davon: muži 2 880 2 962 4 275 6 804 6 912 6 906 männlich ženy 3 029 3 049 4 202 6 737 6 796 6 837 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 16,3 15,6 15,1 14,7 14,3 13,5 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 67,6 68,3 68,8 70,1 69,9 70,1 im Alter 15 - 64 65 a více let 16,1 16,2 16,0 15,2 15,8 16,4 im Alter 65 + Index stáří 98,8 103,7 105,8 103,8 110,5 121,3 Altersindex Celkový přírůstek 233 102 154 50 167 35 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 40,3 17,1 18,4 3,7 12,3 2,6 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 116 118 118 166 168 168 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání 416 448 637 1 083 1 029 917 Arbeitslose 37 Benešov nad Ploučnicí

Benešov nad Ploučnicí byl založen ve druhé polovině Benešov nad Ploučnicí wurde in der zweiten Hälfte des 13. 13. století v údolí řeky Ploučnice, kudy vedla cesta Jahrhunderts im Tal des Flusses Ploučnice gegründet. Dort führ- z Prahy do Saska a Lužice. Název Benessau je pravdě- te ein Handelsweg von Prag nach Sachsen und in die Lausitz. podobně odvozen od jména jednoho z členů rodu Der Name Benessau wurde wahrscheinlich vom Namen eines Michaloviců - Beneše Věrného, který byl držitelem der Mitglieder der Adelsfamilie Michalovici – Beneš Věrný – hradu Ostrý. Původní osada byla na město povýšena abgeleitet, der auch Besitzer der Burg Scharfenstein (Ostrý) war. v roce 1392, kdy Jan III. z Michalovic propůjčil Benešo- Die ehemalige Siedlung wurde 1392 zur Stadt erhoben. Damals vu Mladoboleslavské městské právo s právem městské- verlieh Jan III. von Michalovice Benešov das Stadtrecht mit ho znaku, právem hrdelním a hradebním, právem trhu Wappen, das peinliche Recht (alter Begriff für Strafrecht), das a právem odkazu majetku měšťana potomkům. Markt- und das Erbschaftsrecht. Největšího rozkvětu dosáhlo město v 16. století, kdy Ihre Blütezeit erreichte die Stadt im 16. Jahrhundert mit dem byl vytvořen zámecký areál, sestávající z Horního Bau der Schlossanlage. Dieses Areal wurde im Stil der Spätgotik zámku, Dolního zámku, Wolfova křídla a dvou šlechtic- und der Sächsischen Renaissance erbaut. Es ist das letzte Unikat kých domů. Byl postaven ve slohu vladislavské gotiky sächsicher Architektur auf dem Gebiet der Tschechischen a saské renesance. Je to poslední unikát saské architektu- Republik. In der Stadt gibt es noch eine Reihe weiterer Häuser ry na území ČR. Ve městě se nachází řada dalších domů, und Bauten in volkstümlicher Bauweise. Eine besondere Sehens- lidových stavení a objektů, které jsou nyní zapsány würdigkeit der Stadt ist die Mariensäule, die 1745 eingeweiht v seznamu kulturních památek. Skutečnou okrasou wurde. města je Mariánský sloup na náměstí, který byl vysvěcen In den Jahren 1826-1831 wurden die Straßen, welche Bene- v roce 1745. šov mit Děčín und Česká Lípa verbinden, ausgebaut, wodurch V letech 1826 - 1831 byly vybudovány nové komu- die Stadt zu einem wichtigen Handelszentrum wurde. 1850 nikace, spojující Benešov s Děčínem a Českou Lípou wurde Benešov zum Sitz der Gerichts- und Finanzbezirksbehör- a město se tak stalo důležitou obchodní křižovatkou. de und somit zum Zentrum der modernen Staatsverwaltung mit V roce 1850 se Benešov stal sídlem soudního a berního einer prosperierenden Industrie. okresu a centrem moderní státní správy s prosperujícím Heute ist die Stadt ein Zentrum der Textil- und Metallindustrie. průmyslem. V současné době je město střediskem textil- Die wichtigsten Industriebetriebe der Stadt sind Benar (Textil- ního průmyslu a kovoprůmyslu. Nejvýznamnějšími prů- industrie) und Interkov (Metallindustrie). Sie gehören zu den myslovými podniky na území města jsou firmy Benar se größten Firmen ihrer Branche in der Tschechische Republik. zaměřením na textilní výrobu a Interkov, zabývající se Einen schönen Blick auf die Stadt bietet die Aussichtsplatt- kovovýrobou a patřící mezi největší vývozce v České form Ploučnická vyhlídka. Besonders angenehm ist ein Besuch republice. des Thermalbades, wo auch Unterkunftsmöglichkeiten und ein Dopravní zátěž ve středu města byla zmírněna nedáv- Campingplatz zur Verfügung stehen. Für anspruchsvollere Gäste no vybudovaným silničním obchvatem. bieten sich auch Unterkunftsmöglichkeiten im hiesigen Hotel Krásný pohled na město nabízí nedaleká Ploučnická oder in Privatpensionen. vyhlídka, příjemná je i návštěva termálního koupaliště, Als Freizeiteinrichtungen können Tennisplätze, ein Beach- kde je k dispozici ubytování v campu. Pro náročnější Volleyballplatz, das Fußballstadion und die Turnhallen genutzt návštěvníky je zde možnost ubytování v hotelu či v sou- werden. Die malerische Landschaft bietet die Möglichkeit zum kromých apartmánech. Wandern und Radfahren. Ke sportovnímu vyžití jsou připraveny kvalitně udržo- Die Partnerstadt von Benešov nad Ploučnicí ist Heidenau in vané tenisové kurty, hřiště na plážový volejbal, fotbalový Sachsen. stadion a několik tělocvičen. Malebná krajina v okolí města vybízí k procházkám a cyklistickým projížďkám. Město partnersky spolupracuje s německým městem Heidenau.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 4 098 4 089 4 068 4 075 4 022 4 043 Bevölkerung v tom: davon: muži 2 041 2 034 2 028 2 038 2 012 2 020 männlich ženy 2 057 2 055 2 040 2 037 2 010 2 023 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 17,5 16,7 16,7 16,2 16,1 16,2 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 70,8 71,4 71,4 71,8 71,7 71,7 im Alter 15 - 64 65 a více let 11,7 11,9 11,9 12,0 12,2 12,1 im Alter 65 + Index stáří 67,1 71,2 71,1 73,8 75,5 75,2 Altersindex Celkový přírůstek -15 -9 -21 23 -53 21 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -3,7 -2,2 -5,2 5,6 -13,2 5,2 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 419 419 416 417 412 414 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 319 307 282 318 335 Arbeitslose 38 Bílina

Území dnešní Bíliny bylo jedno z nejstarších osíd- Das Gebiet von Bílina gehört zum ältesten Siedlungsgebiet in lených míst v Čechách. První písemná zmínka o Bílině Böhmen. Die erste schriftliche Erwähnung von Bílina als „pro- „provincia Bilinensis“ se nachází v listině papeže Jana vincia Bilinensis“ findet man in der Urkunde des Papstes Johan- XV. z roku 993. V 10. až 11. století byl vybudován nes XV. aus dem Jahre 993. Im 10./11. Jahrhundert wurde hier zdejší hrad, ve 13. a 14. století městské hradby a ve 14. eine Burg und im 13./14. Jahrhundert die Stadtmauer gebaut. Im stol. byly také zakládány vinice. Až do začátku 13. sto- 14. Jahrhundert wurden die Weinberge angelegt. letí byla Bílina správním centrem provincie v čele Bis Anfang des 13. Jahrhunderts war Bílina ein Zentrum der s knížecím kastelánem. Pod hradištěm se rozrůstala Verwaltungsprovinz. Unterhalb der Burg erstreckte sich die trhová ves, postupně se měnící v městečko. Za panství Marktsiedlung, aus welcher dann die Stadt entstanden ist. Unter husitského hejtmana Jakoubka z Vřesovic byly posta- der Herrschaft des hussitischen Hauptmanns Jakoubek von Vře- veny gotické kostely svatého Petra a Pavla. sovice wurden die Peter-Pauls-Kirchen im gotischen Stil erbaut. Město Bílina se rozkládá při severním okraji České- Die Stadt liegt am Rande des Böhmischen Mittelgebirges. Sie ho středohoří, leží v nadmořské výšce 207 m n. m., befindet sich 207 m über NN. Das Klima ist mild und trocken. podnebí je mírné a slunné. Dominantou města a okolí je Besonders markant für Bílina ist der aus Basalt bestehende Berg znělcový masiv Bořeň (539 m n. m.), největší těleso Bořeň (539 m). Es handelt sich um den größten Basaltkörper in tohoto typu ve střední Evropě, kde byla v roce 1977 Mitteleuropa. vyhlášena národní přírodní rezervace o rozloze 23 ha. Die Stadt ist untrennbar mit der heilenden Wirkung ihrer Bílina je neodmyslitelně spojena s lázněmi a léčivý- mineralhaltigen, alkalischen Heilquellen verbunden, deren Ent- mi účinky alkalické minerální vody kyselky, jejíž objev deckung nach Václav Hájek von Libočany (Chronist) noch vor je Václavem Hájkem z Libočan datován dokonce již do dem 8. Jahrhundert datiert werden kann. Der Export des Wassers 8. století. Export vody do celé Evropy je dokladován už nach ganz Europa ist bereits für das 17. Jahrhundert belegt. Ent- v 17. století. Rozhodující zásluhu na léčebném využití scheidende Verdienste in Bezug auf die Nutzung der Heilquellen tohoto zdroje měl balneolog a geolog Franz Ambros hat der Balneologe und Geologe Franz Ambros Reuss (1761 - Reuss (1761 - 1830). Lázně pak přivedly do města 1830). Die Bäder und Heilquellen der Stadt zogen berühmte i osobnosti jako je Ludvig van Beethoven, Johann Wolf- Persönlichkeiten an, wie Ludwig van Beethoven, Johann Wolf- gang Goethe, Alexander von Humboldt či Karel Havlí- gang von Goethe, Alexander von Humboldt oder Karel Havlíček ček Borovský. Borovský. Město má řadu historických památek, z nichž nej- Zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten gehört das barocke výraznější je monument barokního lobkowiczkého Schloss des italienischen Architekten Antonia della Porta aus zámku, dílo italského architekta Antonia della Porty ze dem 17. Jahrhundert. Eine weitere Sehenswürdigkeit ist das Rat- 17. století. Další památkou je secesní radnice z počátku haus im Jugendstil vom Anfang des 20. Jahrhunderts. Bedeuten- 20. století, z plastik vyniká mariánský sloup na náměs- de Plastiken sind die Mariensäule auf dem Markt in der Nähe des tí poblíž kašny se sochou svatého Floriána, obojí dílo G. Brunnens und die Statue des Heiligen Florian, die den Markt- P. Toscana, z druhé poloviny 17. století. Klenotem je brunnen ziert. Beides sind Werke von G. P. Toscan. Ein Kleinod soubor novorenesančních budov lázní a zřídel, který je ist auch das Ensemble von Kurgebäuden im Neorenaissancestil dílem architekta Sablicka z konce 19. století. Zajímavá des Architekten Sablick vom Ende des 19. Jahrhunderts. Interes- je i unikátní Lesní kavárna, která zdobí památkově chrá- sant ist ausserdem noch das Wald-Café, das mit wertvollen Bäu- něný lázeňský lesopark s řadou vzácných stromů. men ausgestattet ist. V současné době je Bílina těžebním a také sklář- Heute ist Bílina eine von Bergbau und Glassindustrie ge- ským městem. Významnou úlohu zde hrají společnosti prägte Stadt. Eine wichtige Rolle spielen die Gesellschaft Seve- Severočeské uhelné doly a eletrárna Ledvice. Textilní ročeské uhelné doly und das Kraftwerk Ledvice. Die Textil- průmysl je zastoupen pobočkou firmy SEBA Tanvald, industrie ist durch die Filiale der Gesellschaft SEBA Tanvald und sklářský průmysl firmou Splintex Czech Chudeřice. die Glasindustrie Splintex Czech Chudeřice vertreten. Zahraničními partnerskými městy jsou polské město Partnerstädte sind die Stadt Bilgoraj in Polen und Alés in Bilgoraj a franzouzské Alés. Frankreich.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 17 175 17 250 17 125 15 773 15 756 15 738 Bevölkerung v tom: davon: muži 8 745 8 851 8 807 7 697 7 686 7 663 männlich ženy 8 430 8 399 8 318 8 076 8 070 8 075 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 17,0 16,5 16,4 17,2 17,4 17,3 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 73,4 73,8 73,7 72,3 72,2 72,3 im Alter 15 - 64 65 a více let 9,7 9,7 9,9 10,5 10,5 10,4 im Alter 65 + Index stáří 57,0 58,7 60,2 60,9 60,3 60,0 Altersindex Celkový přírůstek 194 75 -125 -155 -17 -18 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 11,3 4,3 -7,3 -9,8 -1,1 -1,1 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 530 533 529 487 486 486 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 1 388 1 363 1 437 1 699 1 745 Arbeitslose 39 Bohušovice nad Ohří

Město Bohušovice nad Ohří leží v otevřené bezlesé Die Stadt Bohušovice nad Ohří liegt auf der linken Seite rovině na levém břehu řeky Ohře. Území města se des Flusses Ohře (Eger). Das Gebiet der Stadt befindet sich an nachází v místě nejstaršího slovanského osídlení, které der Stelle einer alten slawischen Siedlung, die durch Skelett- bylo doloženo kosterními nálezy z 9. století. První funde aus dem 9. Jahrhundert belegt ist. Erste schriftliche písemné zmínky o obci Bogušovců, jak byli starými Erwähnungen des Dorfes der Bogušovci stammen aus den letopisci první obyvatelé Bohušovic nazýváni, pocháze- Jahren 1057 und 1131. Dies belegen Urkunden des Fürsten jí z roku 1057 a 1131. Svědčí o tom listiny vydané kní- Soběslav, die sich heute im Archiv in Olomouc befinden. žetem Soběslavem, které jsou uloženy v Olomouckém Bohušovice liegt an einer wichtigen alten Verbindungs- archivu. Vedle nálezů cenných popelnic, objevených při straße, die von Prag über Brozany und Litoměřice bis nach výkopech pro stavbu dráhy a cukrovaru, je v Národním Sachsen führte. Mitte des 19. Jahrhunderts wurde die Eisen- muzeu v Praze uložen místní historický nález tzv. bahnstrecke zwischen Prag und Dresden in Betrieb genommen „bronzový meč bohušovský“. in deren Folge sich die Gemeinde wirtschaftlich rasch fortent- Bohušovice ležely na důležité spojovací cestě wickelte (Entstehung einer Reihe von Lebensmittelbetrieben). z Prahy přes Brozany a Litoměřice do Saska. V polovi- 1919/20 wurde Bohušovice zur Stadt erhoben, was ihre Ent- ně 19. století byla uvedena do provozu železnice mezi wicklung weiter begünstigte. Prahou a Drážďany a byl postaven most přes řeku Ohři. An historischen Denkmälern ist die Kirche des Heiligen Nato nastal bouřlivý rozvoj obce, kdy vznikla řada Prokop aus dem Jahr 1716 erwähnenswert, die auf dem Fun- podniků především potravinářského průmyslu. Roku damenten älterer, durch verschiedene Kriege zerstörter Bauten 1919-1920 byly Bohušovice povýšeny na město a jejich errichtet wurde. Das Denkmal von Jan Hus stammt aus dem růst pokračoval. Jahr 1911. V období 2. světové války se železniční stanice Heute kann die Stadt eine gut entwickelte Infrastruktur und Bohušovice stala koncovou stanicí pro transporty do ein reiches Angebot an Waren und Dienstleistungen vorwei- Terezínského gheta a poslední českou stanicí okleštěné- sen. In der Stadt haben mehrere Lebensmittelfirmen ihren Sitz. ho státu. Zu den bekanntesten von ihnen gehört die Molkerei Bohušovi- Z historických památek můžeme uvést kostel sv. ce AG, die mit ihrem reichhaltigen Warenangebot auch über- Prokopa z roku 1716, postavený na základech válkami regional agiert. pobořených staveb, kdy nejstarší objevené základy jsou z roku 1384, a pomník Mistra Jana Husa z roku 1911. V současné době má město vybudovány všechny potřebné inženýrské sítě včetně plynofikace a kabelové televize, moderně vybavené zdravotní středisko a rozví- jející se síť obchodů a služeb. Ve městě sídlí několik potravinářských firem, z nichž neznámější je Bohušo- vická mlékárna a. s., která svým bohatým výrobním sortimentem přesahuje rámec regionu.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 2 492 2 513 2 539 2 551 2 547 2 544 Bevölkerung v tom: davon: muži 1 206 1 212 1 219 1 219 1 206 1 214 männlich ženy 1 286 1 301 1 320 1 332 1 341 1 330 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 19,2 19,3 19,7 18,6 17,9 17,5 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 70,3 70,4 70,1 70,8 71,4 71,6 im Alter 15 - 64 65 a více let 10,4 10,3 10,2 10,6 10,6 10,9 im Alter 65 + Index stáří 54,3 53,3 52,0 56,8 59,3 62,1 Altersindex Celkový přírůstek -1 21 26 14 -4 -3 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -0,4 8,4 10,2 5,5 -1,6 -1,2 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 289 291 294 296 295 295 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 159 138 145 158 138 Arbeitslose 40 Budyně nad Ohří

Město Budyně nad Ohří leží na severozápadním Die Stadt Budyně nad Ohří liegt am Nordwestrand des okraji podřipské krajiny uprostřed lužního lesa. První Gebietes um den Berg Říp inmitten des Auwaldes. Die erste zmínky o Budyni se v historických kronikách objevují urkundliche Erwähnung stammt aus dem 9. Jahrhundert. již v 9. století našeho letopočtu. Archeologické nálezy Archäologische Funde bestätigen allerdings die Existenz einer však potvrzují existenci kultury na území dnešního Siedlung auf dem Gebiet der heutigen Stadt Budyně nad Ohří, města Budyně nad Ohří již daleko dříve a to v období die auf weitaus früher, und zwar 3000 Jahre vor unserer Zeit- přibližně tři tisíce let před naším letopočtem. Listina rechnung, zurückreichen. Das Stadtrecht für Budyně soll nach o městských právech pro Budyni byla podle některých historischen Quellen bereits im Jahre 1293 per Urkunde erlas- historických pramenů vydána již v roce 1293. Tento sen worden sein. Diese Urkunde ist nicht überliefert, weshalb doklad se však nedochoval, a proto statut města byl Budynes Status als Stadt erst unter König Václav II. im Jahre definitivně potvrzen až za krále Václava II. v roce 1302 belegt werden kann. In den 50er Jahren des 20. Jahrhun- 1302. V padesátých letech 20. století Budyně statut derts verlor Budyně den Stadtstatus wieder und erlangte ihn erst města ztratila a byl jí navrácen až v roce 1996. 1996 zurück. Město leží v oblasti nízkých srážek, které jsou rov- Die Stadt liegt in einem Gebiet mit geringen und gleich- noměrně rozloženy do celého ročního období a to je mäßig auf das ganze Jahr verteilten Niederschlägen. Dies jeden z důvodů, proč tato oblast patří do tzv. „Zahrady zusammen mit den hiesigen fruchtbaren Böden sind auch die Čech“. Úrodná půda, která se v této oblasti vyskytuje, Gründe, warum dieses Gebiet zum sogenannten “Garten vom pochází z naplavenin řeky Ohře. Její koryto velice Böhmen” gehört. Der Auwald um die Stadt wurde zu großen významně migruje, o čemž svědčí veliké množství sle- Teilen zum Naturschutzgebiet erklärt. pých ramen v lužním lese, který je z velké části vyhlá- Die bedeutendste Sehenswürdigkeit von Budyně nad Ohří šen přírodním parkem. ist die Wasserburg, deren Wurzeln bis ins 9. Jahrhundert Nejvýznamnější pamětihodností Budyně nad Ohří je zurückreichen. Die der Öffentlichkeit zugängliche Burg beher- Vodní hrad, jehož kořeny sahají až do 9. století. V sou- bergt in ihren Räumlichkeiten eine Ausstellung, u.a. mit einer časnosti je tento rekonstruovaný hrad zpřístupněn veřej- authentischen Nachbildung einer Alchemistenwerkstatt. nosti a v jeho prostorách je nainstalována muzejní sbír- Neben diesen Sehenswürdigkeiten befinden sich im Stadtkern ka a autentická ukázka alchymistické dílny. V prvním eine Reihe weiterer Sehenswürdigkeiten, wie z.B. die Kirche patře východního křídla je umístěna městská galerie, des Heiligen Wenzels, den historischen Brunnen, die Kirche která je celoročně přístupná veřejnosti. Vedle této pamě- der Jungfrau Maria, die Kirche Maria Schnee, die Statue der tihodnosti je v centru města, které bylo vyhlášeno Jungfrau Maria und das Kreuz der Slawenapostel Kyrill und městskou památkovou zónou, celá řada dalších historic- Method. kých památek jako je např. kostel svatého Václava, his- In der Stadt sind vor allem Elektroindustrie und der Maschi- torická kašna, kostel Panny Marie Sněžné, socha Panen- nenbau ansässig (die Elektrotechnikfirma ETEZET und die ky Marie a Cyrilo - Metodějský kříž. Firma SEGNOR). Ve městě je zastoupen elektrotechnický a strojíren- Die Stadt hat partnerschaftliche Beziehungen zur Stadt ský průmysl. Sídlo zde má významná elektrotechnická Hohenstein, die sich unweit der böhmisch-sächsischen Grenze firma ETEZET a ojedinělý výrobce segerových pojistek befindet. firma SEGNOR. Přeshraniční spolupráce je navázána s německým městem Hohenstein, které se nachází nedaleko česko - saských hranic. S tímto partnerským městem jsou při- pravovány festivaly a různá další setkání na úrovni zastupitelstev měst a jiných společenských organizací.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 1 817 1 806 1 839 1 908 1 920 1 964 Bevölkerung v tom: davon: muži 907 900 922 928 930 955 männlich ženy 910 906 917 980 990 1 009 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 14,2 13,7 14,4 15,1 14,7 15,5 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 68,3 69,1 68,6 68,9 69,5 69,2 im Alter 15 - 64 65 a více let 17,5 17,2 17,1 16,0 15,8 15,2 im Alter 65 + Index stáří 123,3 125,0 118,9 105,5 107,1 98,0 Altersindex Celkový přírůstek 17 -11 33 37 12 44 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 9,4 -6,1 17,9 19,4 6,3 22,4 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 54 54 55 57 57 58 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 138 134 129 139 177 Arbeitslose 41 Česká Kamenice

Město Česká Kamenice bylo založeno někdy Die Stadt Česká Kamenice wurde im letzten Drittel des 13. v poslední třetině 13. století, tedy za vlády krále Pře- Jahrhunderts unter der Regierung von König Přemysl Ottokar mysla Otakara II. První písemná zmínka o městě je II. (1253-1278) gegründet. Die erste schriftliche Erwähnung z roku 1380 v Registru papežských desátků, kde stojí stammt aus dem Jahr 1380, als Česká Kamenice im Register napsáno Kamenycz oppidum, tedy město Kamenice. des päpstlichen Zehnten unter Kamenycz oppidum verzeichnet Prvním známým držitelem panství a města Kamenice wurde. Als erste Herrschaftsfamilie ist in Česká Kamenice byl rod Michaloviců. V dalších letech se zde vystřídaly Geschlecht der Michlesberger bekannt. Nach zahlreichen různé šlechtické rody a jako poslední držel panství rod Wechseln war das Geschlecht der Kinsky die letzte Herrscher- Kinských. Kamenice se může pochlubit Městskou kni- familie der Stadt. hou, založenou roku 1380 a vedenou do roku 1516. Die Stadt befindet sich im Kreis Děčín auf 301 m über NN Kniha se řadí k nejstarším dochovaným písemnostem im Tal des Flusses Kamenice. Das Klima ist überwiegend feucht svého druhu v Čechách a je uložena v Okresním archi- und mild. Auf dem Gebiet der Stadt grenzen drei Landschafts- vu v Děčíně. schutzgebiete aneinander: das Elbsandsteingebirge, das Lau- Město se nachází v děčínském okrese na severu sitzer Gebirge und das Böhmische Mittelgebirge. Čech v údolí řeky Kamenice v nadmořské výšce 301 m Zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten der Stadt gehören n. m. Klimatické podmínky zde převládají mírně teplé die Kirche des Heiligen Jakob des Älteren (ein Gothik-/Renais- a vlhké. Na území města se stýkají tři chráněné krajin- sancebau mit dazugehörigem Stadtturm), die barocke Wall- né oblasti: Labské pískovce, Lužické hory a České stře- fahrtskapelle der Jungfrau Maria, das Schloss Kamenice mit dohoří, což mimo jiné podtrhuje turistickou atraktivitu einem Fundament aus dem 15. Jahrhundert, der Renaissance- města, jako vhodného výchozího místa k výletům do bau des Rathauses auf dem Markt und der neunseitige Stein- okolní krajiny. brunnen mit der Statue der Heiligen Jungfrau Maria im Renais- V roce 1992 byla v zachovalé části historického sance-Stil. Touristisch sehr beliebt ist die Ruine der mittelalter- jádra vyhlášena městská památková zóna. Dnes ji tvoří lichen Burg Kamenice mit dem Aussichtsturm auf dem celkem 35 kulturních památek. K nejvýznamnějším se Schlossberg sowie der Aussichtspunkt auf dem Basaltfelsen řadí: dominantní Děkanský chrám svatého Jakuba Star- Jehla (Nolde). šího (goticko - renesanční stavba s přilehlou městskou Ursprünglich war die Textilfertigung und-verarbeitung der věží), vrcholně barokní poutní kaple Panny Marie, erste Česká Kamenice vertretene Industriezweig. In der zwei- zámek Kamenice se základy z 15. století, renesanční ten Hälfte des 19. Jahrhunderts entstanden Betriebe im Bereich budova radnice na náměstí, kamenná renesanční devíti- des Maschinenbaus, Gießereiwesens und der Metallverarbei- boká kašna se sochou Panny Marie. Turisticky vděčná tung. In Česká Kamenice gab es auch eine Papierfabrik, die je i zřícenina středověkého hradu Kamenice na vrcholu zunächst mit Wasser und später mit Dampf betrieben wurde. In Zámeckého vrchu s vyhlídkovou věží a vyhlídková der Umgebung entwickelten sich die Glasindustrie und der čedičová skála zvaná Jehla. Glaswarenhandel. Prvním představitelem průmyslové výroby ve městě Durch den Einfluss des gesellschaftlichen Wandels am Ende byla výroba a zpracování textilu. Ve 2. polovině 19. des 20. Jahrhunderts kam es weitgehend zum Erliegen der století zde vznikly strojírny, slévárny a další kovozpra- Industrieproduktion, jedoch produziert die Textilindustrie hier cující závody. V Kamenici byla také papírna, zpočátku noch immer. s vodním, později s parním pohonem. V okolí se také Partnerstadt ist Bad Schandau in Sachsen. dařilo sklářským rafinériím a obchodu se sklem. V dnešní době vlivem společenských změn na konci 20. století dochází k útlumu průmyslové výroby. Nic- méně podnikatelské aktivity na území města jsou dosti pestré a stále zde funguje např. textilní výroba.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 5 636 5 607 5 597 5 435 5 458 5 475 Bevölkerung v tom: davon: muži 2 736 2 733 2 725 2 667 2 683 2 703 männlich ženy 2 900 2 874 2 872 2 768 2 775 2 772 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 18,4 18,1 17,7 16,9 16,7 16,18 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 69,0 69,4 70,0 70,6 71,0 71,36 im Alter 15 - 64 65 a více let 12,6 12,5 12,3 12,5 12,4 12,46 im Alter 65 + Index stáří 68,4 68,9 69,4 74,2 74,3 77,0 Altersindex Celkový přírůstek 6 -29 -10 -56 23 17 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 1,1 -5,2 -1,8 -10,3 4,2 3,1 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 145 145 144 140 141 141 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 395 330 353 443 512 Arbeitslose 42 Děčín

Město Děčín se rozprostírá v široké kotlině na Die Stadt Děčín liegt im Elbtal und ist die niedriggele- obou březích Labe a je nejníže položeným městem genste Stadt in Tschechien. Sie befindet sich an der Mündung republiky. Leží na soutoku řeky Labe a Ploučnice. der Flüssen Ploučnice und Elbe. Děčínská kotlina byla osídlena již od mladší doby Der Talkessel von Děčín wurde schon in der jüngeren bronzové a v průběhu staletí se zde vystřídala řada Bronzezeit (Germanen, Kelten, Slawen) besiedelt. Die erste předhistorických kultur. Smísili se zde Germáni, Kelto- urkundliche Erwähnung Děčíns stammt aus dem Jahre 993. Im vé a později Slované. První zmínka o Děčíně pochází 13. Jahrhundert wurde hier eine steinerne Burg und gegen z roku 993. V polovině 13. století zde byl vystaven Ende des 13. Jahrhunderts ließ Přemysl Ottokar II. hier eine kamenný hrad a ve třetí čtvrtině 13. století nechal Pře- königliche Stadt gründen. mysl Otakar II. založit jižně pod hradem královské Die wirtschaftliche Entwicklung im der Region 19. Jahr- město. hundert wurde durch die Inbetriebnahme der Eisenbahntrasse Hospodářský rozvoj v 19. století byl ovlivněn zahá- Prag-Bodenbach-Dresden günstig beeinflusst. Eine der jením provozu na železniční trati Praha - Podmokly - wichtigsten Siedlungen war Bodenbach, wo im 19. Jahrhun- Drážďany. Na levém břehu řeky Labe, jehož osídlení dert eine Reihe von den Industriebetrieben entstand. Um das představovaly samostatné osady, z nichž nejvýznam- Jahr 1880 übertraf Bodenbach hinsichtlich der Einwohnerzahl nější byly Podmokly, vyrostla v 19. století řada průmy- wie auch der wirtschaftlichen Bedeutung die Stadt Děčín. 1942 slových závodů. Kolem roku 1880 Podmokly předčily wurde Bodenbach, Děčín und Altstadt eingemeindet. Děčín jak počtem obyvatel, tak i hospodářským význa- Heute gehören die Nordböhmische Energetik (Severočeská mem. V říjnu roku 1942 došlo ke sloučení Děčína, Pod- energetika), Kabelwerke (Kabelovna Děčín – Podmokly), mokel a Starého Města v jeden celek. Alcan Děčín Extrusions und Ferox zu den wichtigsten In- V současné době je město Děčín průmyslovým dustriebetrieben der Stadt. městem s pestrou strukturou firem. Největšími podni- Außerdem gibt es in Děčín noch eine Zweigstelle der Uni- ky ve městě jsou Severočeská energetika, Kabelovna versität ČVUT Praha. Ein wichtiges Entwicklungspotenzial für Děčín - Podmokly, Alcan Děčín Extrusions zaměřený die Stadt stellt der Tourismus dar. Unweit Děčíns befinden sich na výrobu a zpracování hliníku, Ferox, zabývající se zwei Naturschutzgebiete: das Elbsandsteingebirge und das výrobou kovových kontejnerů a zásobníků aj. Kromě Böhmische Mittelgebirge sowie der Nationalpark Böhmische průmyslu je město centrem obchodu, administrativy Schweiz. a školství. Je sídlem několika středních škol a také Lohnenswerte Sehenswürdigkeiten der Stadt sind das detašovaného pracoviště ČVUT Praha. Důležitou sou- Schloss mit dem Rosengarten, die Synagoge, die Aussichts- částí jeho ekonomiky je odvětví dopravy. Děčín leží na türme am Schneeberg, die Schäferwand mit dem Zoo, der trase prvního železničního koridoru, na labské vodní Aquapark und viele andere. cestě a nedaleko plánované dálnice D8. Dalším výraz- Partnerstadt Děčín ist seit 1975 die Stadt Pirna in Sachsen. ným rozvojovým potenciálem města je oblast cestovní- ho ruchu. Střetávají se zde dvě chráněné krajinné oblasti, Labské pískovce a České středohoří, a v blíz- kosti města se nachází Národní park České Švýcarsko. Pro své malebné okolí i historické památky je Děčín jedním z nejvýznamnějších turistických center Čech. Chloubou města je zámek s Růžovou zahradou, syna- goga, rozhledny na Děčínském Sněžníku a Velkém Chlumu, Pastýřská stěna se zoologickou zahradou, pla- vecký areál a jiné. Partnerským městem, se kterým Děčín spolupracu- je již od roku 1975, je město Pirna ve Spolkové repub- lice Německo.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 53 123 52 951 52 758 52 333 52 155 52 058 Bevölkerung v tom: davon: muži 25 657 25 526 25 461 25 418 25 270 25 227 männlich ženy 27 466 27 425 27 297 26 915 26 885 26 831 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 17,1 16,9 16,5 16,0 15,8 15,7 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 69,8 70,0 70,4 70,8 70,8 70,9 im Alter 15 - 64 65 a více let 13,0 13,1 13,2 13,3 13,3 13,4 im Alter 65 + Index stáří 75,9 77,8 80,0 83,0 84,1 84,8 Altersindex Celkový přírůstek -153 -172 -193 -239 -178 -97 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -2,9 -3,2 -3,7 -4,6 -3,4 -1,9 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 450 449 447 443 442 441 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 3 827 3 538 3 418 3 859 4 171 Arbeitslose 43 Dolní Poustevna

Město Dolní Poustevna leží v nejsevernější části Die Stadt Dolní Poustevna (Niedereinsiedel) liegt im nörd- České republiky, ve Šluknovském výběžku. První zmín- lichsten Teil der Tschechischen Republik, im Schluckenauer ka o tomto místě pochází z roku 1213, kdy se zeměmě- Zipfel. Die erste Erwähnung des Ortes (Niedereinsiedel) geht řiči, vytyčující hranici mezi českým královstvím auf das Jahr 1213 zurück. Um 1280 wurde dort, wo am Zusam- a míšeňským biskupstvím, setkali s poustevníkem, žijí- menfluss zweier Bäche das Flüsschen Sebnitz entsteht, Dolní cím v místě dnešní obce. Kolem roku 1280 byla na Poustevna als ein Teil der Herrschaft von Hohenstein gegrün- tomto místě, kde soutokem dvou potoků vzniká říčka det. 1918 verlieh der österreichischer Kaiser Karl I. Dolní Sebnice, založena ves jako součást panství Hohnštejn. Poustevna die Stadtwürde, welche es aber unmittelbar darauf Později ves drželi Berkové z Dubé a od roku 1556 Šlej- wieder verlor. Erst 1998 wurde Dolní Poustevna erneut in den nicové. V roce 1918 povýšil Dolní Poustevnu na město Stand einer Stadt versetzt, sodass Dolní Poustevna die jüngste rakouský císař Karel I., ale hned vzápětí město svůj Stadt des Kreises Děčín ist. statut ztratilo. Zpět ho získalo až 1. června 1998 1570 entstand in Dolní Poustevna eine Papiermanufaktur, a Dolní Poustevna se tak stala nejmladším městem die qualitativ hochwertiges Papier für die Herstellung von okresu Děčín. Wertpapieren produzierte. Das Papierwerk ist Anfang des 20. Roku 1570 vznikla v Dolní Poustevně papírna, vyrá- Jahrhunderts vollständig niedergebrannt. Heute befindet sich bějící kvalitní papír pro výrobu cenin, ale na počátku auf dem Gebiet von Dolní Poustevna eine beachtliche Reihe 20. století vyhořela. V současné době se na území Dolní von Firmen; so z.B. IZOPOL (Styropor-Herstellung), OK- Poustevny nachází řada firem: IZOPOL, zabývající se FORM (Herstellung von Aluminiummatrizen), TILLIG (Spiel- výrobou pěnového polystyrenu, OK-FORM vyrábějící zeugherstellung) sowie Firmen, die Schmuckgegenstände pro- hliníkové formy, TILLIG zaměřený na výrobu her duzieren. Lange hat hier die 1948 gegründete Firma a hraček a firmy, zabývající se výrobou bižuterie. Dlou- CENTROFLOR gewirkt, die Kunstblumen produzierte. An ho zde působila firma CENTROFLOR, založená roku diese Tradition haben heute kleinere Firmen angeknüpft. 1948, která vyráběla umělé květiny. Na tuto tradici Dolní Poustevna liegt in der Nachbarschaft des sächsischen v současné době navázalo několik menších podniků. Sebnitz. Diese zwei Städte verbindet ein Grenzübergang. Dolní Poustevna leží v těsném sousedství saského An historischen Sehenswürdigkeiten ist die Kirche des města Sebnitz, s nímž je spojena hraničním přechodem Heiligen Erzengels Michael aus dem Jahr 1855, die nicht pro osobní automobily, kterým projede více než 1 mili- fertiggestellte evangelische Kirche und die Kirche der Jung- on aut ročně. frau Maria erwähnenswert. Z historických památek je zajímavý kostel svatého Die Stadt und ihre Umgebung sind durch die Nähe zum Archanděla Michaela z roku 1855, nedostavěný evan- Nationalpark Elbsandsteingebirge geprägt und weisen eine gelický kostelík (myšlenkou jeho dostavby se město Vielzahl an Wandermöglichkeiten auf. v současné době zabývá), dále kostelík Panny Marie z roku 1854, barokní sousoší Piety z 18. století a jiné. Vzhledem k tomu, že se město nachází v blízkosti chráněné krajinné oblasti Labské pískovce, nabízí se spousta různých výletů do příjemného a klidného pro- středí krásné okolní přírody.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 1 739 1 755 1 756 1 951 1 956 1 941 Bevölkerung v tom: davon: muži 872 880 885 991 987 978 männlich ženy 867 875 871 960 969 963 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 21,2 20,9 20,7 19,4 19,7 19,1 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 70,0 70,7 71,3 72,4 72,2 72,8 im Alter 15 - 64 65 a více let 8,8 8,5 8,0 8,3 8,0 8,1 im Alter 65 + Index stáří 41,6 40,7 38,8 42,6 40,7 42,7 Altersindex Celkový přírůstek 15 16 1 4 5 -15 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 8,6 9,1 0,6 2,1 2,6 -7,7 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 157 159 159 176 177 175 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 113 105 121 134 126 Arbeitslose 44 Dubí

Nedaleko Teplic u mezinárodní silnice do Spolkové Unweit von Teplice liegt Dubí an der internationalen Tran- republiky Německo leží poklidné město Dubí se zají- sitstraße nach Deutschland. Seine Ursprünge reichen bis in das mavou historií i současností. Jeho počátky spadají do 15. Jahrhundert zurück, wo mitten im Wald eine Ansiedlung konce 15. století, kdy uprostřed lesů vznikla osada hor- von Bergleuten, Hüttenarbeitern und Holzfällern entstand. Die níků, hutníků a dřevařů, která později těžila z výhodné günstige Lage dieser Siedlung an einem alten Handelsweg polohy při staré formanské cestě z Čech do Saska. zwischen Böhmen und Sachsen wirkte sich dabei förderlich Největšího rozkvětu se však Dubí dočkalo v 19. auf ihre Entwicklung aus. století, kdy tu byly založeny lázně, ale i významné prů- Den größten Aufschwung erlebte Dubí im 19. Jahrhundert, myslové podniky, jejichž existence vyvolala příliv als hier Bäder wie auch wichtige Industriebetriebe entstanden. nových obyvatel a s ním související rozsáhlou výstav- Auch wenn sich in jüngerer Vergangenheit der Braunkohle- bu. I když se v nedávné minulosti k městu od jihu tagebau von Süden her bedrohlich nah an die Stadt heran- výrazně přiblížila hnědouhelná těžba, uchovalo si jádro schob, konnte doch das Zentrum von Dubí in seiner besonde- Dubí někdejší malebnost i atmosféru. ren Atmosphäre und malerischen Schönheit bewahrt werden. Pozoruhodnou raritou evropského významu je kos- Eine Sehenswürdigkeit von europäischem Rang ist die tel Neposkvrněného početí Panny Marie, který je nej- Kirche der Jungfrau Maria. Sie ist die nördlichste im venezia- severněji položenou stavbou ve stylu benátské archi- nischen Stil erbaute Kirche Europas. Errichtet wurde sie vom tektury v Evropě. Postavil jej italský architekt Pietro venezianischen Architekten Pietro Bigaglio in den Jahren Bigaglio v letech 1901 - 1906. 1901-1906. Počátky Dubí jako lázeňského místa spadají do Der Anfang des Kurwesens in Dubí lässt sich auf die Zeit roku 1860, kdy se započalo se stavbou prvního vodolé- um 1860 datieren. Damals hat man mit dem Aufbau des ersten čebného ústavu. V roce 1877 byly založeny dnešní balneologischen Kurhauses begonnen. Im Jahre 1877 wurde Tereziny lázně. Léčilo se v nich koupelemi, rašelinný- der Grundstein für die heutigen Theresien-Bäder (Tereziny mi a parními lázněmi. Následně byla postavena inže- lázně) gelegt. Man kurierte hier mit Moor- und Dampfbädern. nýrem Nowakem železniční trať Dubí -Moldava, aby In den Bädern werden heutzutage Erkrankungen des Nerven- se zvýšil cestovní ruch. Tato železnice je dnes kulturní systems, der Bewegungsorgane und psychische Erkrankungen památkou. V současné době se v lázních léčí nemoci behandelt. Die damals zur Belebung des Fremdenverkehrs nervové, pohybového ústrojí a duševní poruchy. errichtete Eisenbahnlinie Dubí-Moldava ist inzwischen ein Na starou tradici průmyslu skla a porcelánu v Dubí technisches Kulturdenkmal. navazují současné podniky. Nejvýznamnější z nich je An alte Traditionen der Glas- und Porzellanherstellung Český porcelán a. s. specializující se na výrobu mod- knüpfen die in Dubí angesiedelten Firmen an. Das größte rotisku s oblíbeným cibulovým vzorem. Dalším pod- Unternehmen ist Český porcelán a. s. (Böhmisches Porzellan nikem s více než staletou historií je Avirunion a. s. AG). Weitere Unternehmen sind die Avirunion AG Rudolf- Rudolfova huť, produkující čiré obalové sklo. Podnik Hütte, die Firma Glaverbel Czech AG Barevka, die Firma Glaverbel Czech a. s. Barevka vyrábí lité ornamentál- Keraunion AG und die Union Lesní Brána AG. ní sklo a drátosklo, Keraunion a. s. výrobky ze žáru- Partnerstädte von Dubí sind Altenberg und Arnstadt. vzdorných hlinitokřemičitých izolačních vláken. Union Lesní Brána a. s. je producentem tepelné a zvukové izolace. Partnerskými městy, se kterými Dubí spolupracuje na bázi společenské, kulturní a sportovní je německé město Arnstadt a příhraniční město Altenberg.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 7 759 7 811 7 910 7 540 7 573 7 591 Bevölkerung v tom: davon: muži 3 815 3 843 3 870 3 668 3 695 3 714 männlich ženy 3 944 3 968 4 040 3 872 3 878 3 877 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 16,2 16,0 15,4 14,8 14,8 14,9 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 70,3 70,6 70,7 70,8 71,2 71,7 im Alter 15 - 64 65 a více let 13,5 13,4 13,9 14,4 14,1 13,5 im Alter 65 + Index stáří 83,6 83,6 90,1 97,6 95,3 90,6 Altersindex Celkový přírůstek 37 52 99 -112 33 18 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 4,8 6,7 12,5 -14,9 4,4 2,4 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 229 231 234 223 224 224 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 618 659 667 727 750 Arbeitslose 45 Duchcov

Město Duchcov je posazeno do příjemné krajiny Die Stadt Duchcov (Dux) liegt 217 m über NN zwischen dem mezi Českým středohořím a masívem Krušných hor Böhmischen Mittelgebirge und dem Erzgebirge. Die Geschichte v nadmořské výšce 217 m n. m. Historie Duchcova se Duchcovs ist seit 1207 belegt und eng mit dem mittelalterlichen odvíjí od roku 1207 a je spojována s trhovou vsí Hrabi- Marktplatz Hrabišín, auf dessen Platz Duchcov heute steht, ver- šín, na jejímž místě dnes stojí. První písemná zmínka knüpft. Die erste schriftliche Erwähnung Duchcovs stammt aus o Duchcově pochází z roku 1240, kdy je ještě nazýván dem Jahr 1240, als es noch „Tockczaw“ hieß. Unter der Herr- „Tockczaw“. K rozvoji města došlo zejména za vlády schaft des Königs Jiří z Poděbrad wurde Duchcov 1460 zur Stadt krále Jiřího z Poděbrad, který v roce 1460 povýšil erhoben und erhielt Wappen und Stadtsiegel verliehen. Durch Duchcov na město a udělil mu městský znak a městskou den Dreißigjährigen Krieg wurde die Stadt stark in Mitleiden- pečeť. Třicetiletá válka přinesla městu značné útrapy, schaft gezogen. Dem Geschlecht der Wallensteins verdankt sie ale rod Valdštejnů se poté zasloužil o jeho velký staveb- jedoch eine reiches kulturelles Erbe. Dies beweisen noch heute ní a kulturní rozvoj, což ještě dnes dokládá návštěvníky das barocke Schloss und der historische Stadtkern. vyhledávaný barokní zámek a historický střed města, Die wichtigste Persönlichkeit in der Geschichte der Stadt ist který byl po zásluze vyhlášen Městskou památkovou Giacomo Casanova (1725 - 1798), der die letzten 13 Jahre zónou. Nejvýznačnější postavou duchcovských dějin je seines Lebens als Bibliothekar in Duchcov wirkte und hier auch Giacomo Casanova (1725 - 1798), který byl posledních seine letzte Ruhe fand. třináct let svého života zaměstnán jako knihovník v pro- Unter der Herrschaft Wallensteins prosperierte das Zunft- slulé zámecké bibliotéce a zde i skonal. handwerk (Bäcker-, Schuster- und Brauerzunft). Der Bau der Za Valdštejnů rozkvetla v Duchcově cechovní výro- Eisenbahn und das Aufkommen des Bergbaus gaben der Stadt ba (pekařský, ševcovský, sladovnický cech). V 19. sto- im 19. Jahrhundert weitere Wachstumsimpulse. Drei wichtige letí byl s výstavbou nových úseků železniční trati Betriebe wurden hier gegründet: die Zuckerfabrik, die Glas- a s rostoucí těžbou uhlí spojen další rozvoj města. Byly fabrik (die erste in Nordwestböhmen) und die Keramikfabrik. zde založeny tři významné závody - cukrovar, první Die wichtigsten Firmen der Stadt sind heute Royal Dux Bohe- sklárna v severozápadních Čechách a keramička. V 2. mia (Keramikproduktion), Vitrablok (Produktion von Glas- polovině 20. století bylo město ohroženo těžbou uhlí, bausteinen) und Kovosreal (Metallmöbel). ale zůstalo zachováno. Die Stadt bietet ihren Besuchern eine Reihe von Sehens- V současné době jsou nejvýznamnějšími podniky würdigkeiten. Zu den interessantesten zählt das schon erwähn- Royal Dux Bohemia - výroba keramiky, Vitrablok - te Barockschloss mit dem Schlossgarten, die Kirche der Jung- výroba skleněných tvárnic a Kovosreal - výroba kovo- frau Maria, die Säule der Heiligen Dreifaltigkeit, der Brunnen vého a dílenského nábytku. des Heiligen Florian, die Kapelle der Heiligen Barbara mit der Návštěvníkům nabízí město řadu kulturních pamá- Gedenktafel für Casanova und die evangelische Jugendstil- tek. K nejzajímavějším patří již zmíněný barokní zámek kirche mit einem Aussichtsturm. se zámeckou zahradou a kostelem zvěstování Panny Zur aktiven Entspannung dienen in Duchcov eine Tennisan- Marie, sloup Nejsvětější Trojice a kašna svatého Flori- lage, eine Sauna, eine Kegelbahn, ein Thermalbad, Wander- ana, kaple svaté Barbory s pamětní deskou Giacoma und Radwege sowie die Skiloipen des nahen Erzgebirges. Tra- Casanovy a secesní evangelický kostel s vyhlídkovou ditionell findet in Duchcov jedes Jahr das Cassanova-Fest statt. věží. Světovým unikátem je freska Václava Vavřince Reinera, přenesená ze zbouraného hospitalu a umístěná do kopule pavilonu v zámecké zahradě. K aktivnímu odpočinku slouží v Duchcově rozsáhlý tenisový areál, sauna, kuželna, koupaliště s minerální vodou a množství turistických, cykloturistických a lyžařských tras v překrásné přírodě nedalekých Kruš- ných hor. V Duchcově se také každý rok konají tradič- ní Casanovské slavnosti.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 9 104 9 166 9 123 8 805 8 842 8 937 Bevölkerung v tom: davon: muži 4 448 4 499 4 490 4 311 4 315 4 350 männlich ženy 4 656 4 667 4 633 4 494 4 527 4 587 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 17,1 16,8 16,7 16,9 17,1 17,2 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 70,3 70,8 70,9 70,6 70,7 70,9 im Alter 15 - 64 65 a více let 12,6 12,4 12,4 12,5 12,2 12,0 im Alter 65 + Index stáří 73,9 73,5 74,0 74,2 71,1 69,9 Altersindex Celkový přírůstek 55 62 -43 33 37 95 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 6,0 6,8 -4,7 3,7 4,2 10,6 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 591 595 592 572 574 580 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 786 830 803 885 963 Arbeitslose 46 Chabařovice

Město Chabařovice leží v nadmořské výšce 180 m Die Stadt Chabařovice liegt in einer Höhe von 180 m über n. m. v krajině s lehce zvlněným terénem pod NN am Fuße des Osterzgebirges. Die erste schriftliche Erwäh- východním pohořím Krušných hor. První dochované nung des Ortes stammt aus dem Jahr 1352 als in der Liste der písemné zprávy jsou z roku 1352, kdy se v seznamu Pfarrkirchen der Prager Erzdiözese auch ein Dorf namens farních kostelů pražské arcidiecéze objevuje také ves Kagrnitz auftaucht. Der Name Chabařovice (Karbitz) stammt Kagrnitz, tehdy poddanská ves panství Rýzmberg. aus dem 15. Jahrhundert. Bereits 1520 wurde es als Stadt mit Název Chabařovice se ustálil až koncem 15. století. Brauereirecht erwähnt. Im September 1549 wurde Chabařovice V roce 1520 jsou již v písemnostech Chabařovice zmi- von Ferdinand I. auch als Stadt bestätigt und erhielt Wappen ňovány jako městečko s městskými právy vaření piva, und Stadtsiegel. výroby sladu atd. Městem byly Chabařovice potvrzeny Der wichtigste Erwerbszweig für die Bevölkerung war die Ferdinandem I. v září 1549, kdy bylo městu uděleno Landwirtschaft. Schicksalhaft für die Entwicklung der Stadt právo užívání městského znaku a právo pečetit listiny. und der Umgebung waren die Braunkohlenvorkommen. Die Základní obživou obyvatel bylo zemědělství. Osud- Förderung hat eine radikale Industrialisierung der Stadt ver- nou pro vývoj města a jeho okolí se staly zásoby hně- ursacht. Der Abbau dauerte 257 Jahre und wurde erst 1997 dého uhlí, jehož těžba zahájila radikální zprůmyslnění beendet. města. Souvislá éra dolování trvala plných 257 let Zu den Sehenswürdigkeiten der Stadt gehört das Denkmal a byla ukončena až v roce 1997. der Schlacht Na běhaní, die 1426 zwischen dem husitischen Mezi historické pamětihodnosti lze zařadit památník Heer unter Führung von Prokop Holý und einem übermächti- bitvy Na běhání, jako připomínku bitvy, kterou svedlo gen Kreuzritterheer stattfand. Architektonisch sehr interessant v roce 1426 husitské vojsko pod vedením Prokopa sind das alte Rathaus aus dem Jahr 1609, die Kirche Maria Holého s přesilou křižáckých vojsk. Architektonicky je Geburt von 1352 und die Kirche des Heiligen Václav von zajímavá stará radnice z roku 1609, kostel Narození Roudníky. Panny Marie z roku 1352 a kostel svatého Václava In der nahen Umgebung wird der ehemalige Braunkohle- v Roudníkách. tagebau Chabařovice rekultiviert, wodurch ein See mit einer V blízkém okolí města se provádí rekultivace býva- Fläche von 240 ha und ca. 2,5 km Länge als Erhohlungsgebiet lého Lomu Chabařovice a vzniká tak jezero o ploše 240 entstehen wird. ha a délce 2,5 km, které má sloužit k rekreačním úče- Heute ist Chabařovice Sitz kleinerer Industrie- und Handels- lům. V okolí města jsou příznivé terény pro turistiku unternehmen. In der Stadt befindet sich ein Freibad mit einer a cykloturistiku. Bungalowsiedlung und der Möglichkeit zum Autocamping. Die V současnosti je město Chabařovice sídlem řady Stadt steht in engem Kontakt zur Bezirkstadt Ústí nad Labem malých výrobních a obchodních firem. Ve městě se und arbeitet darüber hinaus auch eng mit den Städten in der nachází přírodní koupaliště s chatovou osadou a auto- Mikroregion Trmice zusammen. kempem. Seit einiger Zeit entwickelt sich die Zusammenarbeit mit der Město je v úzkém kontaktu s krajským městem Gemeinde Drebach in Sachsen. Ústí nad Labem a spolupracuje s obcemi sdruženými v mikroregionu Trmice. V poslední době se rozvíjí spo- lupráce s německou obcí Drebach, ležící v Sasku.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 2 061 2 055 2 085 2 266 2 296 2 329 Bevölkerung v tom: davon: muži 1 002 999 1 026 1 124 1 137 1 163 männlich ženy 1 059 1 056 1 059 1 142 1 159 1 166 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 16,5 16,4 16,6 17,2 16,9 16,7 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 68,0 68,4 68,5 71,6 71,6 72,0 im Alter 15 - 64 65 a více let 15,4 15,2 14,9 11,2 11,5 11,3 im Alter 65 + Index stáří 93,3 92,3 89,6 65,3 68,0 68,0 Altersindex Celkový přírůstek 18 -6 30 37 30 33 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 8,7 -2,9 14,4 16,3 13,1 14,2 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 122 122 123 134 136 138 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 165 181 198 181 198 Arbeitslose 47 Jílové

Město Jílové se rozkládá na rozhraní Děčínské Die Stadt Jílové liegt 276 m über NN und an der Grenze vrchoviny a Českého středohoří v nadmořské výšce zwischen dem Děčíner Hügelland von dem Böhmischen Mittel- 276 m n. m. Vzniklo zřejmě podél obchodní lužické gebirge. Die Stadt entstand an der Lausitzer Handelsstrasse und cesty a navázalo tak na vývoj děčínské a ústecké oblas- konnte somit an die Entwicklung der Gebieten um Děčín und ti. První doložená zmínka tehdejšího názvu města - Ústí anknüpfen. Die erste urkundliche Erwähnung unter dem Eulow - pochází z roku 1348, kdy král Karel IV. listi- damaligen Namen Eulow erfolge 1348. Damals bestätigte Karl nou potvrdil, že ústečtí měšťané dobyli a zničili opevně- IV., dass Ausssiger Bürger die befestigten Höfe ungenannter né dvorce nejmenovaných majitelů v Jílovém. Tvrz je Besitzer in Jilové zerstört haben. pak bezpečně doložena až roku 1554. Ve 2. polovině 17. Ein befestigtes Anwesen in Jílové kann mit Sicherheit für století byla přestavěna na zámek. Park v romantickém das Jahr 1554 belegt werden. Das Schloss wurde in der 2. Hälf- stylu s klasicistním pavilonem byl založen o dvě stole- te des 17. Jahrhunderts umgebaut. Der Park im romantischen tí později. V letech 1842 - 1922 sloužil zámek jako přá- Stil mit einem klassizistischen Pavillon wurde 200 Jahren delna bavlny. Ve 30. letech 20. století nechala rodina später gegründet. In den Jahren 1842-1922 diente das Schloss Thun - Hohensteinů zámek novorenesančně upravit. als Baumwollspinnerei. Po 2. světové válce sloužil zámek do roku 1998 škol- In den 30er Jahren des 20.Jahrhunderts ließ die Familie ským účelům, od roku 2000 je v majetku města. V sou- Thun-Hohenstein das Schloss im Neo-Renaissancestil umbauen. časnosti prochází zámek rozsáhlou rekonstrukcí. Nach dem zweiten Weltkrieg diente das Schloss bis 1998 als K historickým pamětihodnostem města patří barok- Schule. Seit 2000 ist das Schloss Eigentum der Stadt. ní kostel Nejsvětější Trojice (1682), který byl přestavěn Zu den Sehenswürdigkeiten kann man die Kirche der Aller- po požáru v roce 1859, a kaplička Panny Marie na Sněž- heiligsten Dreier (1682) und die Kapelle der Jungfrau Maria am níku z roku 1909. Schneeberg aus dem Jahre1909 zählen. Městem protéká Jílovský potok. Pramení v oblasti Über der Stadt ragt der Děčínský Sněžník (Schneeberg), der Nakléřovského průsmyku, v nadmořské výšce 713 m höchste Berg des Dečíner Hügellands, empor. 1864 wurde hier n. m. Nad městem se vypíná stolová hora Děčínský ein 33 m hoher Aussichtsturm gebaut. Ausgehend vom Stadtteil Sněžník, nejvyšší bod Děčínské vrchoviny. V roce Sněžník existiert ein ganzjährig geöffneter Wanderweg nach 1864 zde byla postavena 33 m vysoká rozhledna, která Sachsen (Rosenthal - Bielatal). Für die Wanderer gibt es rund poskytuje nádherný rozhled do okolí. V části obce um Jilove ein Netz von Wander- und Radwegen bzw. Loipen. Sněžník je celoročně otevřena turistická stezka do sou- 1963 wurde Jílové zur Stadt erhoben. Heute wirken hier sedního Saska (Rosenthal - Bielatal). Pro návštěvníky je bedeutsame Firmen wie z.B. SCA Packing CZ (Papierver- připravena síť značených turistických, cyklistických packungen), Skanpak (Holzerzeugnisse), Plast (Produkte aus a lyžařských běžeckých cest. Plastik), Elektroinstala BBS (Elektroinstallationen) oder V roce 1963 získalo Jílové statut města a v součas- EM-ZPA (Produktion von Kaminöfen). né době zde působí významné firmy jako např. SCA Partnerstädte sind Rosenthal-Bielatal und Bad Gottleuba in Packaging ČR (výroba papírových obalů), SKANPAK Sachsen. Jílové ist der Sitz von dem Gemeindeverband die (dřevařské výrobky), PLAST (výroba plastového spo- Mikroregion Labské skály (Elbsandsteine). třebního zboží), Elektroinstala BBS (elektromontážní a výrobní firma) a EM -ZPA (výroba krbových kamen). Zahraničními partnerskými obcemi jsou Rosenthal- Bielatal a Bad Gottleuba ve Spolkové republice Němec- ko. Jílové je sídelním místem Mikroregionu Labské skály, který sdružuje celkem devět okolních obcí v regi- onu mezi městy Děčín a Ústí nad Labem.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 5 329 5 390 5 332 5 272 5 298 5 307 Bevölkerung v tom: davon: muži 2 619 2 644 2 613 2 590 2 600 2 618 männlich ženy 2 710 2 746 2 719 2 682 2 698 2 689 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 18,2 18,0 17,2 16,9 16,6 15,9 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 71,5 72,0 72,6 72,9 73,2 73,8 im Alter 15 - 64 65 a více let 10,3 10,0 10,2 10,3 10,2 10,3 im Alter 65 + Index stáří 56,7 55,9 59,4 60,8 61,7 64,5 Altersindex Celkový přírůstek 39 61 -58 8 26 9 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 7,3 11,3 -10,9 1,5 4,9 1,7 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 146 147 146 144 145 145 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 317 326 318 369 420 Arbeitslose 48 Košťany

Město Košťany leží v nadmořské výšce 270 m n. Die Stadt Košťany befindet sich am nördlichen Rand der m. a rozkládá se zčásti na severním okraji teplické rovi- Teplitzer Ebene und am Fuße von Erzgebirge in der Höhe von ny a zčásti na úpatí Krušných hor, necelých šest kilo- 270 m über NN. Sie liegt 6 km nordwestlich von der Kurstadt metrů severozápadně od lázeňského města Teplice. Teplice entfernt. V historických pramenech jsou Košťany poprvé In historischen Quellen fand Koštany zum ersten Mal 1394 zmíněny v roce 1394. Byla to původně slovanská ves, Erwähnung. Am Anfang des 16. Jahrhunderts bis 1850 war která vznikla na soutoku potoka Bouřlivce a Střelen- Košťany im Besitz des Adelsgeschlechts der Lobkowiczer von ského potoka a patřila k rýzmburskému panství. Na Bílina. počátku 16. století se majiteli stali bílinští Lobkowic- Mit Beginn des Industriezeitalters wurde gegen Ende des zové, kteří zde později zřídili sídlo správy svých lesů 18. Jahrhunderts die Kohleförderung aufgenommen und eng a drželi Košťany až do jejich osamostatnění v roce damit verknüpft erfolgte die Gründung zahlreicher Industrie- 1850. betriebe. Glaser, Bergleute aber auch Gewerbetreibende wan- Významný rozvoj nastal až ve třetí čtvrtině 18. sto- derten infolgedessen aus dem Landesinneren nach Košťany. So letí, kdy růst průmyslových závodů spolu s rozvojem kam es, dass aus dem kleinen Dorf, was es noch 1840 war, sich těžby uhlí vyvolal velký příliv českého obyvatelstva innerhalb weniger Jahrzehnte eine kleine Stadt mit reichem z vnitrozemí. Přicházeli sem především skláři, horníci, kulturellen und wirtschaftlichen Leben entwickelte. Die Stadt- ale i drobní živnostníci. Košťany byly ještě v roce 1842 würde erlangte es jedoch erst 1994. nepatrnou vesnicí se 60 domy. Během několika desítek Zu den Sehenswürdigkeiten der Stadt zählt vor allem das let se však staly průmyslovým městečkem s bohatým Jagdschloss von Lobkowicz. Es wurde im 18. Jahrhudert im kulturním a společenským životem. Bylo zde šest sklá- neugotischen Stil und schweizerischen Stil erbaut. Das ren, tři textilní závody, strojírna, dvě továrny na šamo- Schlösschen diente ursprünglich als Jagdschloss und Sommer- tové zboží a dva povrchové uhelné lomy. Díky velké residenz. koncentraci skláren se staly významným střediskem Partnerstadt von Košťany ist seit 2001 die Stadt Altenberg. českých sklářů. Slibný vývoj obce byl však zastaven druhou světovou válkou a po ní intenzivní těžbou hně- dého uhlí. Košťany, které již před válkou měly městský cha- rakter, získaly statut města až v roce 1994 a o čtyři roky později, v roce 1998, byl městu udělen znak a prapor. Mezi historické pamětihodnosti města patří zejmé- na Lovecký zámeček Lobkowiczů. V současné době je to rozlehlý komplex většinou jednopatrových budov rozmístěných kolem čtvercového nádvoří. Pochází z 18. století a byl vystaven ve slohu novogotiky a tzv. "alpského" nebo též švýcarského stylu. Zámeček původně sloužil pro pobyt majitele panství a jeho hostů při lovu zvěře, později jako letní sídlo. V současné době slouží jako sídlo firmy. Partnerským městem, se kterým uzavřelo město Košťany v roce 2001 dohodu o spolupráci, je německé město Altenberg.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 2 507 2 548 2 592 2 661 2 676 2 700 Bevölkerung v tom: davon: muži 1 250 1 270 1 285 1 311 1 321 1 333 männlich ženy 1 257 1 278 1 307 1 350 1 355 1 367 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 15,5 16,3 16,6 16,5 16,3 16,6 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 69,8 68,8 69,3 69,4 70,3 70,7 im Alter 15 - 64 65 a více let 14,7 14,9 14,2 14,1 13,5 12,7 im Alter 65 + Index stáří 94,8 91,1 85,8 85,6 82,6 76,4 Altersindex Celkový přírůstek -2 41 44 67 15 24 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -0,8 16,1 17,0 25,2 5,6 8,9 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 103 105 107 109 110 111 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 173 180 192 219 256 Arbeitslose 49 Krásná Lípa

Počátky města Krásná Lípa sahají do 13. století, kdy Die Anfänge der Stadt Krásná Lípa reichen bis ins 13. Jahr- údolní ves tvořily téměř čtyři desítky usedlostí. Písemně hundert zurück, als das im Tal gelegene Dorf aus ca. vierzig je Krásná Lípa poprvé zmíněna roku 1361. Vzkvétající Bauernhöfen bestand. Die erste schriftliche Erwähnung ist auf ves se roku 1731 dočkala povýšení na městečko. Roku das Jahr 1361 zurückzuführen. Das Dorf wurde 1731 zunächst 1870 byla rozhodnutím císaře Františka Josefa I. pový- zur Stadt ernannt und erhielt 1870 durch Kaiser Franz Josef I. šena na město. V té době byla Krásná Lípa známým den Status einer Stadt. In dieser Zeit war Krásná Lípa ein textilním a obchodním střediskem. V roce 1910 žilo Zentrum der Textilindustrie und des Handels. 1910 lebten in v Krásné Lípě téměř sedm tisíc obyvatel. Po roce 1945 Krásná Lípa fast 7000 Einwohner. Nach 1945 wurde der byla velká část z nich odsunuta a v současné době größte Teil der Bevölkerung vertrieben. Heute leben etwas nedosahuje počet obyvatel ani čtyř tisíc. weniger als 4000 Einwohner in der Stadt. Město leží ve Šluknovském výběžku, při říčce Kři- Die Stadt liegt im Schluckenauer Zipfel am Fluss Křinice nici, na rozhraní Národního parku České Švýcarsko, (Kirnitsch) und an der Grenze zum Nationalpark Böhmische chráněné krajinné oblasti Lužické hory a chráněné kra- Schweiz, zum Naturschutzgebiet Lausitzer Gebirge und zum jinné oblasti Labské pískovce. Okolí Krásné Lípy je Naturschutzgebiet Elbsandsteingebirge. Die Umgebung der díky zachovalému přírodnímu prostředí významnou Stadt Krásná Lípa ist aufgrund ihrer intakten Natur ein rekreační oblastí. Krásnolipsko je oázou nejčistšího bekanntes Erholungsgebiet; sie kann die sauberste Luft im ovzduší v Ústeckém kraji. Část zdejší průmyslové ganzen Bezirk Ústí aufweisen. Ein Teil der hiesigen Industrie- výroby po roce 1989 zanikla a turistický ruch předsta- produktion ist nach 1989 stillgelegt worden. Somit erlangte vuje jednu z hlavních cest dalšího rozvoje. der Tourismus einen großen Stellenwert für die Weiterent- Malebný vzhled zdejšího kraje dotvářejí typické wicklung der Region. roubené domy s podstávkou. V jednom z nich, nazý- Das malerische Aussehen des hiesigen Landstrichs wird vaným Dům u Frinda, bylo vytvořeno Muzeum České- auch durch die für die Region typischen Umgebindehäuser ho Švýcarska a Krásnolipska. Do okolí města lákají geprägt. In einem dieser Umgebindehäuser, genannt Haus zum turisty hluboké lesy, divoké pískovcové skály a řada Frind (Dům u Frinda), ist das Museum der Böhmischen rybníků. Turistické trasy návštěvníky zavedou k pozů- Schweiz beheimatet. Wanderwege führen die Besucher zu den statkům středověkých strážních hradů Brtnický hrádek Überresten der mittelalterlichen Burgen Brtnický hrádek und a Krásného Buku zvaného Vlčí hrádek nebo k řadě roz- Krásný Buk oder den Aussichtstürmen Vlčí hora und Dýmník. hleden (Vlčí hora, Dýmník). Na své si přijdou i cyklisté, Zur aktiven Erholung dient ein Sportareal mit Tennisplätzen, horolezci a milovníci zimních sportů. K aktivnímu Minigolf und einem Mehrzweckplatz. Kulturelle Veranstal- odpočinku slouží krásnolipský sportovní areál s teniso- tungen bietet das Kulturhaus in der Stadt. vými kurty, minigolfem a víceúčelovým hřištěm. Kul- Seit dem 1. 1. 2000 ist Krásná Lípa Sitz der Verwaltung des turní vyžití nabízí multifunkční kulturní dům. jüngsten tschechischen Nationalparks – Böhmische Schweiz. Od 1. 1. 2000 je Krásná Lípa sídlem Správy nej- Die Stadt Krásní Lípa arbeitet mit ihren sächsischen Part- mladšího českého národního parku - České Švýcarsko. nerstädten Eibau, Sulzbach-Laufen und Hinterhermsdorf Partnerskými městy, s nimiž Krásná Lípa spolupracuje, zusammen. jsou saská města Eibau, Sulzbach - Laufen a Hinter- hermsdorf.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 3 442 3 496 3 576 3 657 3 665 3 666 Bevölkerung v tom: davon: muži 1 671 1 690 1 724 1 756 1 770 1 772 männlich ženy 1 771 1 806 1 852 1 901 1 895 1 894 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 19,3 19,0 18,8 18,2 17,6 17,2 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 67,6 67,8 67,3 67,4 68,4 69,2 im Alter 15 - 64 65 a více let 13,0 13,2 13,9 14,3 14,0 13,6 im Alter 65 + Index stáří 67,4 69,5 73,6 78,6 79,7 79,1 Altersindex Celkový přírůstek 88 54 80 29 8 1 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 25,6 15,4 22,4 7,9 2,2 0,3 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 110 111 114 116 117 117 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 308 299 260 342 386 Arbeitslose 50 Krupka

Vznik starobylého hornického města Krupka je spo- Die Stadt Krupka liegt im südöstlichen Erzgebirge. Die jen s dobýváním cínu. První doložená písemná zmínka Enstehung der alten Bergbaustadt Krupka ist mit der Förderung o městě pochází z roku 1330, kdy král Jan Lucembur- von Zinn verbunden. Erste schriftliche Erwähnung stammt aus ský ve své listině daroval krupské panství a hrad míšeň- dem Jahre 1330, als König Johann von Luxemburg Krupka skému šlechtickému rodu Koldiců. V 15. a 16. století zusammen mit der Meißner Burg der Adelsfamilie von Koldic město díky prosperujícím dolům bohatlo, vzkvétalo schenkte. Im 15. und 16. Jahrhundert erlangte die Stadt Krupka a hospodářsky se vyvíjelo. Koldicové posílili význam durch die Erzförderung großen Reichtum und prosperierte. Im Krupky novými právy: právem vaření a výčepu piva, 17. Jahrhundert begann der langsame Niedergang des Erzberg- právem týdenního, výročního a solného trhu. Král Vla- baus, jedoch entstanden im 19. Jahrhundert in der Umgebung dislav II. Jagellonský vydal roku 1478 erbovní list, kte- erste Schacht-anlagen zur Förderung von Braunkohle. rým navíc přidělil městu vlastní znak a pečeť, právo Im historischen Stadtzentrum befinden sich das Museum, die pečetit červeným královským voskem a právo dosazo- Stadtkirche Jungfrau Maria Himmelsfahrt mit dem Glocken- vat purkmistra, radní a městské úředníky. V 17. století turm, Spitalkirche des heiligen Geistes, die Statue von dem Hei- nastaly potíže s důlní činností a začal váznout i odbyt. ligen Franz von Xaver und die Kirche der Heiligen Anna. Auf V 19. století vznikly v okolí Krupky první hnědouhel- dem Mariaplatz ist die barocke Basilika (1701-1706) zu bewun- né doly a továrny. dern. Město Krupka leží na jihovýchodním úpatí Kruš- Ein beliebtes Ausflugsziel ist die Burg Krupka, welche ných hor a zahrnuje celkem jedenáct původně samostat- heute eine Gaststätte beherbergt. Attraktiv ist desweiteren die ných obcí. Nejstarší částí je městská památková zóna, Fahrt mit dem Sessellift auf den Berg Komáří vížku (Mücken- Husitská ulice, kde se nachází muzeum, městský kostel turm). Unterhalb des Gipfels findet man die Kapelle des Heili- Nanebevzetí Panny Marie se zvonicí, špitální kostel gen Wolfgang. Das gesamte Gebiet ist auch als Skiareal svatého Ducha, barokní socha svatého Františka Xaver- bekannt und geschätzt. Gut besucht ist auch der Besucher- ského a nedaleko hřbitovní kostel svaté Anny. Centrem stollen “Alter Martin”, der zugleich Bestandteil eines grenz- města je Mariánské náměstí, jehož dominantou je überschreitenden Lehrpfades ist. vznosná barokní bazilika z let 1701 - 1706. Die bedeutendsten in Krupka ansässigen Firmen sind Cílem mnoha výletníků a turistů je také hrad Krup- ELPOR - Rauschert GmbH (Keramik) sowie Šrouby Krupka ka. Atraktivní je i jízda sedačkovou lanovkou na Komá- GmbH (Schrauben). ří vížku, jejíž okolí je turistickým rájem i vyhledávaným Seit 1995 besteht eine Städtepartnerschaft zwischen Krupka lyžařským areálem. Pod vrcholem najdeme nově zre- mit seiner sächsischen Partnerstadt Geising. konstruovanou kapli svatého Wolfganga. Velmi navštěvovaná je prohlídková štola Starý Mar- tin, která je součástí příhraniční naučné stezky vedoucí z Krupky přes Komáří vížku a Cínovec na německé území. Nejvýznamnějšími podniky na území Krupky jsou firmy ELPOR - Rauschert s. r. o., která vyrábí keramiku a užitkový a ozdobný porcelán, a Šrouby Krupka s. r. o. Od roku 1995 Krupka spolupracuje s partnerským saským městem Geising. Obě města se společně podílí na pořádání společenských a sportovních akcí.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 13 395 13 528 13 670 13 382 13 513 13 687 Bevölkerung v tom: davon: muži 6 608 6 665 6 708 6 560 6 630 6 690 männlich ženy 6 787 6 863 6 962 6 822 6 883 6 997 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 20,6 19,9 19,6 19,3 18,9 18,9 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 69,9 70,6 71,0 71,2 71,7 71,5 im Alter 15 - 64 65 a více let 9,6 9,5 9,4 9,5 9,4 9,6 im Alter 65 + Index stáří 46,5 47,5 48,1 49,1 49,8 50,6 Altersindex Celkový přírůstek 153 133 142 68 131 174 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 11,4 9,8 10,4 5,1 9,7 12,7 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 286 289 292 286 288 292 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 1 030 1 134 1 208 1 338 1 487 Arbeitslose 51 Litoměřice

Na soutoku řek Labe a Ohře, v malebné oblasti Čes- Litoměřice ist an der Mündung von Elbe und Ohře (Eger) kého středohoří, leží jedno z nejstarších a nejkrásnějších im Böhmischen Mittelgebirge gelegen. českých měst, královské město Litoměřice. Na Dóm- Die Gründungsurkunde des Litomericer Domkapitels gibt ském pahorku, místě nejstaršího osídlení města, byla Zeugnis von den ältesten nachweisbaren Ansiedlungen auf dem v roce 1057 založena kapitula litoměřická. Zakládací Domhügel. Aus diesen entstand schließlich im Jahre 1219 die listina je nejstarším dochovaným úředním dokladem Stadt Litomerice. Schon seit dem frühen Mittelalter florierten našeho státu a originál této listiny je uložen v místním Dank günstiger klimatischer Bedingungen und dem fruchtbaren archivu. V roce 1219 se na Dómském pahorku nachá- Boden Obst- und Weinbau. Der Wein von den Hängen um Lito- zela osada, která byla základním kamenem nově konsti- měřice ist bekannt für seine hohe Qualität. tuovaného právního města. Od raného středověku kvet- Eine eine bedeutende Sehenswürdigkeit der Stadt ist die lo v tomto kraji ovocnářství a vinohradnictví. Příznivé Kathedrale des Heiligen Stephan, die 1681 eingeweiht wurde. klimatické podmínky, úrodná půda a v neposlední řadě Im historischen Kern Stadtzentrum befindet sich eine Reihe píle zdejších lidí se už v 17. století zasloužily o výstiž- von gotischen, Renaissance- und Barockbauten. Der Stadtkern ný název pro tento kraj - Zahrada Čech. wurde 1978 unter Denkmalschutz gestellt. Výraznou dominantou města je katedrála svatého In Litoměřice gibt es zudem eine Reihe von Galerien, ein Štěpána, která byla vysvěcena roku 1681. V historic- Heimatmuseum und Aussichtstürme, von denen Kalich (Kelch) kém městském jádru, ohraničeném dochovaným der bekannteste ist. gotickým opevněním, se nachází množství gotických, Auf dem Gebiet von Kultur und Sport sind die Konzerte des renesančních i barokních staveb, které jsou chráněné Orgelsommers oder verschiedenste Ausstellungen auf dem v městské památkové rezervaci vyhlášené v roce 1978. Messegelände besonders erwähnenswert. Begeisterte Sport- Litoměřice se mohou pochlubit množstvím galerií, vlas- liebhaber können zwischen Schwimmhalle, Tennisanlage oder tivědným muzeem, přístupným historickým sklepením Squashhalle wählen. Die malerische Umgebung der Stadt lockt i vyhlídkovými věžemi, z nichž je nejznámější věž zu den Wander- und Radausflügen. Kalich. Litoměřice ist keine Industriestadt, sondern vielmehr Sitz Litoměřice nejsou jen městem bohaté historie, ale von Verwaltungen, mehrerer Mittelschulen, Behörden sowie i městem kultury a sportu. Můžete navštívit koncerty ein geistliches Zentrum. Auf dem Domhügel befindet sich der varhanního léta a na výstavišti některou z pořádaných Sitz des Leitmeritzers Bischofs. výstav. Mezi nejznámější patří Zahrada Čech, konaná Partnerstädte von Litoměřice sind Meißen und Fulda. Seit vždy na konci září. Milovníci sportu mohou využít širo- 1974 gibt es auch eine Städtepartnerschaft zwischen Litoměři- kou nabídku sportovních zařízení, zaplavat si, zahrát ce und Calamba in Philippinen. tenis či squash. Malebné okolí města láká k výletům, pěším i na kolech. Litoměřice nejsou městem velkého průmyslu. Jsou centrem státní správy, sídlem mnoha typů středních škol, úřadů a institucí i duchovním centrem oblasti. Na Dómském pahorku se nachází sídlo již osmnáctého lito- měřického biskupa. Na polích v okolí města se pěstuje hlavně ovoce a zelenina. Víno ze svahů Litoměřicka je známo svou kvalitou. Partnerskými městy Litoměřic jsou německá města Míšeň a Fulda. V roce 1974 byl vytvořen svazek ses- terských měst mezi Litoměřicemi a Filipínskou Calam- bou.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 25 691 25 549 25 417 24 762 24 608 24 489 Bevölkerung v tom: davon: muži 12 429 12 374 12 302 11 996 11 941 11 895 männlich ženy 13 262 13 175 13 115 12 766 12 667 12 594 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 18,6 18,1 17,7 16,6 16,2 15,7 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 70,0 70,3 70,6 71,4 71,7 72,2 im Alter 15 - 64 65 a více let 11,5 11,6 11,7 11,9 12,0 12,2 im Alter 65 + Index stáří 61,7 64,3 66,2 71,7 74,3 77,5 Altersindex Celkový přírůstek -99 -140 -132 -150 -154 -119 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -3,9 -5,5 -5,2 -6,1 -6,3 -4,9 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 1 428 1 420 1 412 1 376 1 368 1 361 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 1 451 1 654 1 453 1 327 1 418 Arbeitslose 52 Lovosice

Město Lovosice leží v malebné labské rovině na Die Stadt Lovosice liegt im Elbtal am Fuße des Böhmi- úpatí Českého středohoří. První zmínka o obci Lovosi- schen Mittelgebirges. Die erste Erwähnung der Gemeinde ce je z roku 1143. Toho roku ji věnoval kníže Vladislav Lovosice geht auf das Jahr 1143 zurück. In diesem Jahr II. spolu s obcí Žernoseky strahovským premonstrátům. schenkte Fürst Vladislav II. den Prämonstratensern von Stra- Poté se vystřídala na Lovosicích řada majitelů, mezi hov Lovosice zusammen mit der Gemeinde Žernoseky. nimiž byl významný rod Valdštejnů. Dvorní komoří Danach gab es eine ganze Reihe von Eignern, unter ihnen war císaře Rudolfa II. Adam z Valdštejna požádal v roce auch das berühmte Geschlecht der Wallensteins. Der Hofkäm- 1600 o povýšení Lovosic na město a jeho žádosti bylo merer von Kaiser Rudolph II. Adam von Wallenstein bat um ještě toho roku vyhověno. Městu se nevyhýbaly ani die Erhebung Lovosices zur Stadt. Seinem Ersuchen wurde války. Významnou bitvou, která byla počátkem války noch im selben Jahr stattgegeben. sedmileté, je bitva u Lovosic v roce 1756, kterou Die Stadt blieb auch von Kriegen nicht verschont. Die dodnes připomíná kaplička Panny Marie Einsiedelské. berühmte Schlacht, die gleichzeitig den Beginn des Siebenjäh- V období 2. světové války byly Lovosice zahrnuty do rigen Krieges dar-stellt, ist die Schlacht bei Lovosice im Jahr posledního okupačního pásma, kdy zde zůstalo asi jen 1756. An sie erinnert bis heute die Kapelle der Jungfrau Maria 600 Čechů. Einsiedel. Hlavní historické památky města leží na lovosické Die wichtigsten historischen Denkmale befinden sich an tepně - ulici Osvoboditelů. Jsou to budovy současné der Hauptverkehrsader von Lovosice – der Straße ulice Osvo- i bývalé radnice, zámek a barokní kostel svatého Václava. boditelů. Es sind dies die Gebäude des neuen und alten Rat- Lovosice jsou městem převážně průmyslovým. hauses, des Schlosses und der Barockkirche des Heiligen Wen- Velký rozmach města nastal v 19. století, kdy byla uve- zels. dena do provozu nová silnice Terezín - Lovosice - Tepli- Lovosice ist überwiegend eine Industriestadt. Großen Auf- ce a zahájen provoz na železniční trati Praha - Lovosice. schwung nahm sie im 19. Jahrhundert als die Straße Terezín – Značný význam měl i lovosický přístav. Největším pod- Lovosice – Teplice gebaut und die Eisenbahnlinie Prag – nikem je v současnosti akciová společnost Lovochemie, Lovosice in Betrieb genommen wurde. Erhebliche Bedeutung hlavní výrobce umělých hnojiv v České republice. Dále hatte auch der Hafen von Lovosice. je tu odštěpný závod DELI, který vyrábí sušenky, oplat- Das größte Unternehmen in Lovosice ist heute die Aktien- ky a perníky pro celý svět. Ve městě je ještě ANIVEG, gesellschaft Lovochemie, der größte Hersteller von Kunst- podnik na výrobu olejů a tuků. V roce 2002 byly japon- dünger in der Tschechischen Republik. Weiterhin befindet sich skými investory postaveny tři podniky na výrobu auto- hier ein Zweigwerk von DELI, welches Kekse, Waffeln und mobilových součástek. Město je také významným Lebkuchen produziert. In der Stadt ist noch ANIVEG angesie- dopravním uzlem. Je zde říční přístav, rozsáhlá síť želez- delt, ein Unternehmen zur Herstellung von Ölen und Fetten. nic a dálnice. Díky těmto podmínkám schválilo městské 2002 wurden von japanischen Investoren drei Unternehmen zastupitelstvo projekt Dopravně zbožového centra pro zur Fertigung von Fahrzeugteilen errichtet. Lovosice ist auch aktivity výrobní, obchodní i skladové. ein wichtiger Verkehrsknotenpunkt. Es gibt hier einen Binnen- Chloubou města je krásný sportovní areál s krytým hafen sowie ein ausgedehntes Schienen- und Autobahnnetz. plaveckým bazénem, zimním stadionem, kuželkářskou Das Projekt eines Güterumschlagzentrums ist in Planung. dvoudráhou, tenisovými kurty, házenkářskou halou, fot- Der Stolz der Stadt ist ein multifunktionales Sportareal mit balovým i atletickým stadionem a krytou sportovní überdachter Sporthalle und Schwimmbad, Eisstadion, Doppel- halou včetně ubytovací kapacity. kegelbahn, Tennisplätzen, Hand- und Fußballhalle und Leicht- Přímo nad městem ční vrch Lovoš, který je přírodní athletikstadion einschließlich Übernachtungskapazitäten. rezervací. Prochází tudy naučná stezka a na vrcholu se Direkt über der Stadt ragt der Berg Lovoš auf, der zum nachází turistická chata. Hojně se zde vyskytují chráně- Naturschutzgebiet erklärt wurde. Dorthin führt ein Lehrpfad. né druhy rostlin. Auf dem Gipfel des Lovoš befindet sich eine Touristenbaude. Město Lovosice partnersky spolupracuje s němec- Die Stadt Lovosice arbeitet mit der deutschen Stadt Coswig kým městem Cosswig. partnerschaftlich zusammen.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 9 553 9 501 9 451 9 278 9 246 9 196 Bevölkerung v tom: davon: muži 4 609 4 573 4 554 4 500 4 486 4 451 männlich ženy 4 944 4 928 4 897 4 778 4 760 4 745 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 16,2 15,9 15,7 15,0 14,8 14,7 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 70,8 70,8 70,7 71,0 70,8 70,5 im Alter 15 - 64 65 a více let 13,0 13,3 13,6 14,0 14,4 14,8 im Alter 65 + Index stáří 80,3 83,8 86,9 93,7 96,9 101,0 Altersindex Celkový přírůstek -5 -50 -50 -50 -32 -50 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -0,5 -5,3 -5,3 -5,4 -3,5 -5,4 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 803 799 795 780 777 773 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 672 690 609 620 612 Arbeitslose 53 Mikulášovice

Mikulášovice jsou malým městem ve Šluknovském Mikulášovice ist eine kleine Stadt im Schluckenauer Zipfel výběžku na samém severu Čech. Původní ves dlouhá im äußersten Norden Böhmens. Das Dorf wurde entlang des přes sedm kilometrů byla vystavěna podél toku Miku- Baches Mikulášovický potok erbaut. Das älteste schriftliche lášovického potoka. Nejstarší písemné zprávy pochá- Zeugnis stammt aus dem Jahr 1346. Die Einwohner verdienten zejí z roku 1346. Obyvatelé se živili zejména jako uhlí- ihren Lebensunterhalt hauptsächlich als Köhler, später dann ři (milíři), později pak jako zemědělci a pláteníci. Kon- als Bauern und Leinenweber. Ende des 18. Jahrhunderts ent- cem 18. století začaly vznikat první manufaktury, které standen die ersten Manufakturen (Messerschmiedewesen, daly základ pozdějšímu průmyslu (nožířství a stuhař- Bandindustrie), welche die Grundlage für die spätere in- ství). Nejstarší továrna na ocelové výrobky byla zalo- dustrielle Entwicklung Mikulasovices bildeten. Die älteste žena Ignácem Röslerem v roce 1794, je dodnes v pro- Fabrik für Stahlerzeugnisse wurde von Ignaz Rößler 1794 geg- vozu a je svou nožířskou výrobou známá po celé Evro- ründet. Sie ist bis heute in Betrieb und ihre Schmiedeprodukte pě. V roce 1910 měly Mikulášovice 7 280 obyvatel sind in ganz Europa bekannt. Im Jahr 1910 hatte Mikulášovice a byla to největší obec tehdejší Rakousko-Uherské 7280 Einwohner und war das größte Dorf des damaligen monarchie. Na město povýšil Mikulášovice císař Fran- Österreich-Ungarn. Zur Stadt wurde Mikulášovice durch tišek Josef I. dne 1. února 1916. Městský znak byl udě- Kaiser Fanz Josepf I. am ersten Januar 1916 erhoben. Das len o rok později již privilegiem císaře Karla I. Stadtwappen wurde ein Jahr später durch das Privileg Kaiser Významnou historickou památkou je kostel svatého Karls I. verliehen. Mikuláše z roku 1555. Jeho dnešní podoba je datována Ein bekanntes historisches Denkmal ist die Kirche des Hei- od roku 1750. Uvnitř se nachází bohatě zdobený vyře- ligen Nikolaus von 1555. Innen befindet sich ein reich verzier- závaný oltář a také velmi zajímavé staré varhany, které ter geschnitzter Altar und eine interessante alte Orgel, die über mají přes dva tisíce píšťal a patřící údajně mezi největ- 2000 Orgelpfeifen verfügt und vermutlich zu den größten ší nástroje v Čechách. Instrumenten in Böhmen gehört. Průměrná nadmořská výška města je přibližně 450 Die Stadt liegt in einer Höhe von ca. 450 m über NN. Das m n. m., podnebí je zde mírné až chladné. Mikulášo- Klima ist gemäßigt bis kühl. Ein Teil der Stadt erstreckt sich vice patří k vyhledávaným turistickým místům, zejmé- im Landschaftsschutzgebiet Elbsandsteingebirge. Nah gelegen na díky své výhodné poloze a okolní neporušené příro- ist auch der Nationalpark Böhmisch-Sächsische Schweiz, der dě. Část města se rozkládá na území Chráněné krajinné sich im benachbarten Deutschland fortsetzt. In der Umgebung oblasti Labské pískovce, nedaleko je to i do Národního gibt es eine Reihe ausgeschilderter Wander- und Radwege. Zu parku Českosaské Švýcarsko, který pokračuje i v sou- den wichtigsten touristischen Attraktionen zählt auch der 1905 sedním Německu. Pro pěší a cyklisty se zde nacházejí erbaute, steinerne Aussichtsturm Tanečnice mit einer Höhe hned tři hraniční přechody do Spolkové republiky von 26m, von dem aus man einen wunderbaren Panoramablick Německo. V okolí je celá řada značených turistických in die umliegende Landschaft genießen kann. stezek a cyklotras. K hlavním turistickým zajímavos- tem patří kamenná rozhledna Tanečnice z roku 1905, která z věže vysoké 26 metrů nabízí panoramatický pohled do okolní krajiny. K aktivnímu odpočinku město také nabízí sportov- ní halu, vhodnou pro všechny druhy halových sportů, přírodní upravené koupaliště s možností stanování a sportovní areál s travnatým hřištěm a tenisovými kurty. V zimě mohou řadu lesních cest využívat milov- níci běhu na běžkách.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 2 476 2 464 2 430 2 377 2 385 2 375 Bevölkerung v tom: davon: muži 1 226 1 217 1 199 1 170 1 179 1 179 männlich ženy 1 250 1 247 1 231 1 207 1 206 1 196 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 17,1 16,8 16,3 15,6 15,3 14,7 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 70,6 71,2 71,4 72,4 72,2 72,8 im Alter 15 - 64 65 a více let 12,3 12,0 12,3 11,9 12,5 12,5 im Alter 65 + Index stáří 71,9 71,1 75,1 76,5 81,9 84,6 Altersindex Celkový přírůstek 16 -12 -34 -28 8 -10 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 6,5 -4,9 -14,0 -11,8 3,4 -4,2 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 96 95 94 92 92 92 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 216 182 203 246 257 Arbeitslose 54 Roudnice nad Labem

Město Roudnice nad Labem tvoří již po staletí při- Die Stadt Roudnice nad Labem stellt ein bereits Jahrhun- rozené centrum Podřipska. Město leží na levém břehu derte altes, natürlich gewachsenes Zentrum im Gebiet um den řeky Labe v části rovinaté České tabule zvané Dolnoo- Berg Říp dar. Die Stadt liegt am linken Elbufer im plateauför- harská tabule. Může se pochlubit jak bohatým životem migen Teil der Böhmischen Tafel (Dolnooharská tabule). v současnosti, tak i zajímavou minulostí. Počátky osíd- Die Anfänge der Besiedlung dieses Gebiets reichen dank der lení této oblasti totiž sahají díky příhodným přírodním günstigen natürlichen Bedingungen bis weit in die Vorgeschich- podmínkám hluboko do pravěku. Hora Říp je tradičně te hinein. Der Berg Říp ist traditionell mit den Anfängen der sla- spojována s počátky slovanského osídlení v českých wischen Besiedlung auf böhmischem Gebiet verbunden. zemích. Die Stadt verdankt ihre Entstehung dem Handelsweg, der aus Město vděčí za svůj vznik obchodní cestě, která dem Zentrum Böhmens kommend nach Norden in die Lausitz směřovala z centra země na sever do Lužice a v mís- zieht. Die erste schriftliche Erwähnung Roudnices stammt aus tech dnešního mostu překonávala tok řeky. První píse- dem 12. Jahrhundert; im 13. Jahrhundert erlangte die Ansiedlung mné zmínky pocházejí z 12. století, městem se Roudni- das Stadtrecht. Die ältesten bekannten Herren in Roudnice waren ce stala v století následujícím. Nejstaršími známými die Prager Bischöfe und späteren Erzbischöfe, die sich um die majiteli byli pražští biskupové a pozdější arcibiskupo- Entwicklung der Stadt verdient gemacht haben. Nach einer vé, kteří se zasloužili o vzrůst významu města. Na langen Zeit wechselnder Herrschaften verblieb Roudnice nad sklonku husitských válek přešla Roudnice do světských Labem seit Beginn des 17. Jahrhunderts und bis zum Anbruch rukou. Dlouhé období střídání majitelů ukončil na der Moderne im Herrschaftsbereich der Adelsfamilie von Lob- počátku 17. století příchod Lobkowiczů. Příslušníci kowicz. tohoto starobylého českého šlechtického rodu úspěšně Zu den ältesten Architekturdenkmälern der Stadt gehören spravovali podřipské panství až do nástupu moderní die Ruinen der Bischofsburg und das ehemalige Augustiner- doby. kloster. Das größte Denkmal der Stadt ist das barocke Lobko- K nejstarším architektonickým památkám ve městě wicz-Schloss. Gleich daneben befindet sich die Galerie für patří pozůstatky biskupského hradu a především moderne Kunst. Die bedeutendste touristische Attraktion der někdejší augustiniánský klášter. Rozlohou největší Umgebung ist der Berg Říp. památkou města je barokní lobkowiczký zámek, vedle Das Gebiet um den Berg Říp gehört traditionell zu den něhož se nachází Galerie moderního umění. Nejvý- bedeutenden Landwirtschaftsregionen. Darüber hinaus ist znamnější turistickou atrakcí v okolí města je hora Říp. Roudnice nad Labem auch ein Industriezentrum. Zu den Oblast Podřipska patří tradičně k významným wichtigen Unternehmen von heute gehören Meva (Herstellung zemědělským regionům. Kromě toho je Roudnice nad von Abfallbehältern und Gaszählern), Johnson Controls (Ferti- Labem také průmyslovým centrem. K významným gung von Automobilteilen) oder die Firma Glazura (Material- podnikům současnosti patří Meva, výrobce nádob na herstellung für die Keramikindustrie). odpad a plynových spotřebičů, Johnson Controls vyrá- Städtepartnerschaftliche Beziehungen verbinden Roudnice bějící automobilové součástky či firma Glazura, která je nad Labem mit den Städten Ruelle sur Touvre in Frankreich, zaměřena na produkci potřeb pro keramický průmysl. Albaida in Spanien, Banbridge in Nordirland, Amstetten in Partnerství pojí Roudnici nad Labem s městy Ruel- Österreich und Rosslau in Deutschland. le sur Touvre ve Francii, Albaida ve Španělsku, Banb- ridge v severním Irsku, Amstetten v Rakousku a Ross- lau v Německu.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 13 362 13 311 13 267 13 042 12 982 13 084 Bevölkerung v tom: davon: muži 6 510 6 495 6 466 6 351 6 312 6 360 männlich ženy 6 852 6 816 6 801 6 691 6 670 6 724 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 16,5 16,2 15,8 14,8 14,5 14,2 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 70,2 70,4 70,7 71,4 71,5 71,7 im Alter 15 - 64 65 a více let 13,3 13,5 13,5 13,8 14,0 14,1 im Alter 65 + Index stáří 80,2 83,4 85,8 93,4 96,4 98,9 Altersindex Celkový přírůstek -54 -51 -44 -123 -60 102 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -4,0 -3,8 -3,3 -9,4 -4,6 7,8 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 801 798 796 782 779 785 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 915 782 774 779 778 Arbeitslose 55 Štětí

Nejstarší zmínka o Štětí pochází z listiny královny Die früheste Erwähnung von Štětí stammt von einer Urkun- Elišky z roku 1312. V této době zde bylo přibližně 24 de der Königin Eliška aus dem Jahre 1312. In dieser Zeit usedlostí, stál zde kostel a poplužní dvůr. V roce 1549 befanden sich hier ca. 24 Bauernhöfe, eine Kirche und ein bylo Štětí povýšeno na královské město a dostalo znak Meierhof. Im Jahr 1549 wurde Štětí zur königlichen Stadt i pečeť. Svého největšího hospodářského rozmachu erhoben und erhielt Wappen und Siegel. Ihren größten wirt- město dosáhlo na přelomu 16. a 17. století. Vzkvétalo schaftlichen Aufschwung erlebte die Stadt im ausgehenden 16. zemědělství a řemeslo. V první polovině 19. století zde und beginnenden 17. Jahrhundert mit einer Blütezeit von prosperoval zejména cech punčochářský se 75 mistry. Landwirtschaft und Handwerk. In der ersten Hälfte des 19. Ve druhé polovině 19. století byla ve Štětí zřízena pošta Jahrhunderts prosperierte das Strumpfwirkerhandwerk. Mit a byl vybudován cukrovar. Kolem města byly postave- Beginn des Industriezeitalters in der zweiten Hälfte des 19. ny dvě železniční tratě. Jedna na pravém a druhá na Jahrhunderts wurde in Štětí eine Poststelle eingerichtet, eine levém břehu řeky Labe, jehož koryto bylo v této době Zuckerfabrik gebaut und zwei Eisenbahnlinien wurden nahe zregulováno. der Stadt in Betrieb genommen. Nebývalý rozmach města nastal po roce 1949, kdy Mit der Inbetriebnahme einer Papierfabrik an der Stelle der se začalo s výstavbou papírny na místě bývalého cukro- früheren Zuckerfabrik erhielt die Stadt nach 1949 erneut varu. Současně došlo k rozvoji a rozšiřování města. Wachstumsimpulse. V roce 1973 byl postaven most přes řeku Labe Gegenwärtig ist die Stadt Zentrum von Industrie und Han- a obchvatová komunikace, která vyřešila průjezdnost del sowie ein Verkehrsknotenpunkt. Die größte Bedeutung městem ve směru Mělník - Litoměřice. besitzt hierbei - geschichtlich bedingt - die Papierindustrie. V současné době je město střediskem průmyslu, Weiterhin sind in Štětí Firmen aus den Bereichen des Maschi- obchodu a dopravy. Nejvýznamnější zastoupení zde má nenbaus, der Bürstenherstellung und des Bauwesens vertreten; již z historie průmysl papírenský. Dále jsou zde firmy darüber hinaus noch Wäschereien und chemische Reinigungen. zabývající se strojírenstvím, kartáčnictvím, stavebnic- Ungefähr zwei Kilometer von der Stadt entfernt befindet tvím a praním a chemickým čištěním prádla. sich ein künstlich angelegter Ruderkanal, auf dem bereits Necelé dva kilometry od města se nachází světový mehrere Weltmeisterschaften im Ruder- und Kanusport statt- unikát, umělý veslařský kanál, kde se konalo již několik fanden. mistrovství světa ve veslování a kanoistice. In Štětí findet aller zwei Jahre ein Festival für Blechblas- Město reprezentuje amatérský šedesátičlenný orchester statt. dechový orchestr, známý po celé republice i v zahrani- čí, a stejně tak úspěšná skupina mažoretek. Ve městě se koná každé dva roky festival dechových orchestrů.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 9 272 9 283 9 180 9 206 9 202 9 165 Bevölkerung v tom: davon: muži 4 542 4 544 4 497 4 528 4 526 4 528 männlich ženy 4 730 4 739 4 683 4 678 4 676 4 637 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 18,6 18,5 18,0 17,8 17,9 17,3 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 72,2 72,0 72,1 72,2 72,0 72,3 im Alter 15 - 64 65 a více let 9,2 9,5 9,9 10,1 10,1 10,4 im Alter 65 + Index stáří 49,6 51,5 55,0 56,7 56,7 60,0 Altersindex Celkový přírůstek 11 11 -103 15 -4 -37 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 1,2 1,2 -11,2 1,6 -0,4 -4,0 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 172 172 170 171 171 170 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 823 802 821 817 889 Arbeitslose 56 Teplice

Teplice leží v kotlině mezi Českým středohořím Die Stadt Teplice liegt im Talkessel zwischen dem Böh- a masívem Krušných hor. Patří k nejstarším lázním mischen Mittelgebirge und dem Massiv des Erzgebirges. Sie v Evropě. Nález horkých léčivých pramenů je podle kro- gehört zu den ältesten Kurbädern Europas. Der Fund heißer nikáře Hájka z Libočan datován do roku 762. Nálezy Heilquellen wird nach dem Geschichtsschreiber Hájek von keltských mincí a šperků, či římských mincí z počátku Libočany auf das Jahr 762 datiert. Funde keltischer Münzen našeho letopočtu svědčí o tom, že léčivé prameny byly und Schmuckstücke sowie auch römischer Münzen zu Beginn známy již asi před 2 000 lety. Ve druhé polovině 12. sto- unserer Zeitrechnung zeugen davon, dass die Heilquellen be- letí byl v blízkosti léčivých pramenů postaven benedik- reits vor ca. 2000 Jahren bekannt waren. In der zweiten Hälfte tinský klášter. K velkému rozvoji lázeňství došlo v 16. des 12. Jahrhunderts wurde in der Nähe der Heilquellen ein století, kdy také vznikly první lázeňské budovy. Benediktinerkloster errichtet. Zu einem großen Aufschwung V roce 1813 se v Teplicích setkali ruský car Ale- von Teplice als Kurbad kam es im 16. Jahrhundert, als auch die xandr I., rakouský císař František I. a pruský král Frid- ersten Badeeinrichtungen entstanden. rich Vilém III., aby projednali společný postup proti Im Jahr 1813 trafen sich in Teplice der russische Zar Ale- Napoleonovi. Po vítězství nad Napoleonem se zde léčili xander I., der österreichische Kaiser Franz I. und der vojáci všech armád. Začalo období největšího rozkvětu Preußenkönig Friedrich Wilhelm III., um eine gemeinsame lázní, kdy se zde setkávaly přední osobnosti vědy, umění Vorgehensweise gegen Napoleon zu verhandeln. Nach dem a diplomacie. Teplice byly označovány za „Salon Evro- Sieg über Napoleon kurierten sich hier die Soldaten aller py“ či „Malou Paříž“ a byly známy po celé Evropě. Streitmächte. Später wurde Teplice auch als „Salon Europas“ Upoutaly tak pozornost řady význačných osobností, z oder „Klein Paris“ bezeichnet und war in ganz Europa nichž někteří lázně navštívili např. Goethe, Beethoven, bekannt. Führende Persönlichkeiten aus Wissenschaft, Kunst Wagner, Humbold, Chopin, Neruda a další. und Diplomatie waren hier zu Gast (z. B. Goethe, Beethoven, Druhá polovina 19. století byla dobou prudkého prů- Wagner, Humboldt, Chopin, Neruda). myslového rozvoje, který umožnila rozsáhlá těžba uhlí. Die zweite Hälfte des 19. Jahrhunderts war die Zeit eines Na předměstí a v okolí města začaly vyrůstat sklárny, stürmischen industriellen Aufschwungs, welcher durch die textilky, továrny strojírenské, chemické a keramické. umfangreiche Kohleförderung stark beschleunigt wurde. In V současné době je zde nejvíce zastoupen průmysl Vororten und dem Umland von Teplice begannen Glas-, Textil-, sklářský. Nejvýznamnější firma podnikající v tomto Maschinenbau-, Chemie- und Keramikfabriken zu wachsen. In oboru je Glaverbel Czech, která je největším výrobcem der heutigen Zeit ist hier die Glasindustrie am stärksten ver- plochého skla ve střední a východní Evropě. Další treten. Die bekannteste Firma, die in dieser Branche produ- významné podniky jsou Ideal Standart, výrobce sanitár- ziert, ist Glaverbel Czech. Weitere bedeutende Unternehmen ní keramiky a Český porcelán, zabývající se výrobou sind die Firma Ideal Standart (Herstellung von Sanitärkera- porcelánu s cibulovým vzorem. mik) und die Firma Český porcelán (Herstellung von Porzel- Na konci 20. století došlo k rozsáhlé obnově lázeň- lan). ských budov a obnovení významu lázeňství. S tím je Einen bedeutenden Wirtschaftsfaktor für Teplice stellt der spojen i velký rozvoj cestovního ruchu a město se opět Tourismus und eng damit verknüpft das Kurwesen dar. stává známým i mimo Evropu. Zu den bekanntesten Sehenswürdigkeiten der Stadt gehören Teplice nabízejí klid parků, zajímavou architekturu Schloss und Schlossplatz (mit der Pestsäule von Matthias empírových i secesních staveb, mnoho přírodních i his- Braun aus dem Jahr 1718) sowie architektonisch interessante torických pozoruhodností. K nejznámějším patří Gebäude im Empire- und Jugendstil. Über der Stadt erhebt Zámecké náměstí se sochařským skvostem morového sich die Ruine der Burg Doubravka und der Berg Písečný vrch, sloupu od Matyáše Brauna z roku 1718, zámek, krásné auf dessen Gipfel sich eine öffentlich zugängliche Sternwarte lázeňské budovy a kašny. Nad městem se vypíná zříce- befindet. Am Fuße des Berges ist ein botanischer Garten ange- nina hradu Doubravka a Písečný vrch, na jehož vrcholu legt. najdeme hvězdárnu pro veřejnost a na úpatí botanickou zahradu.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 52 938 52 964 52 864 51 039 51 150 51 223 Bevölkerung v tom: davon: muži 25 562 25 618 25 623 24 385 24 451 24 512 männlich ženy 27 376 27 346 27 241 26 654 26 699 26 711 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 16,1 15,6 15,3 15,3 15,1 14,9 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 70,6 71,3 71,4 70,8 71,0 71,2 im Alter 15 - 64 65 a více let 13,2 13,2 13,3 13,9 13,9 13,9 im Alter 65 + Index stáří 81,9 84,5 86,9 90,9 91,7 92,9 Altersindex Celkový přírůstek 127 26 -100 -68 111 73 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 2,4 0,5 -1,9 -1,3 2,2 1,4 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 2 226 2 227 2 223 2 146 2 151 2 154 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 3 782 3 908 4 060 4 436 4 512 Arbeitslose 57 Terezín

Terezín leží v nížině dolního povodí řeky Ohře Terezín liegt in der Niederung des unteren Flussgebietes nedaleko města Litoměřice. Terezín vznikl jako mohut- der Eger in der Nähe der Stadt Litoměřice. Terezín entstand ná pevnost na obranu proti pruskému nebezpečí. einst als mächtige Festung zur Abwehr der preußischen Základní kámen pevnosti položil císař Josef II. v roce Gefahr. Den Grundstein legte Kaiser Joseph II. im Jahr 1780. 1780. V průběhu následujících jedenácti let zde vyrost- Im Verlauf der folgenden elf Jahre entstand hier die vollkom- la nejdokonalejší pevnost 18. století a na počest Marie mendste Festung des 18. Jahrhunderts. Zu Ehren Maria There- Terezie dostala název Theresienstadt. Císařským výno- sias erhielt die den Namen Theresienstadt. Durch kaiserlichen sem z roku 1782 byl Terezínu udělen statut svobodné- Erlass erhielt Terezín im Jahr 1782 den Status einer freien ho královského města. Königsstadt. Pevnost nikdy nesplnila své původní poslání a oble- Die Festung wurde nie belagert. Daher wurde 1888 ihre žení se nedočkala. V roce 1888 bylo pevnostní určení Nutzungsbestimmung für Zwecke der Verteidigung aufgeho- města zrušeno. Dokončila se výstavba města, postavila ben. Ab Mitte des 19. Jahrhunderts diente die Festung Terezín se škola, spořitelna a pošta. Od poloviny 19. století als Gefängnis für viele Revolutionäre. sloužila terezínská pevnost jako vězení pro mnohé 1940 richtete die Prager Gestapo in der Kleinen Festung ein revolucionáře. Byli zde např. vězněni účastníci sara- Polizeigefängnis ein. Im Herbst 1941 wurde in Terezín ein jevského atentátu v čele s Gavrilem Principem. Sammellager als Durchgangsstation auf dem Weg in die Ver- V roce 1940 zřídilo pražské gestapo v Malé pev- nichtungslager errichtet. Die gesamte tschechische Zivilbevöl- nosti policejní věznici a na podzim roku 1941 byl Tere- kerung musste die Stadt verlassen. Bis zum Ende der Okkupa- zín vybrán jako místo vhodné ke zřízení sběrného tábo- tion durchliefen 192.000 Menschen das Lager. Von ihnen ra - židovského ghetta a české civilní obyvatelstvo bylo kamen etwa 38.000 Menschen in Theresienstadt um oder wur- přinuceno se vystěhovat. Terezín se stal přestupní sta- den hingerichtet. Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde Terezín nicí na cestě do vyhlazovacích táborů a do konce oku- von der tschechoslowakischen Armee wieder als Garnisions- pace jím prošlo na 192 tisíc lidí, z nichž zde téměř 38 stadt genutzt. Die letzten Truppenteile zogen von dort erst zu tisíc zahynulo nebo bylo popraveno. Po 2. světové Beginn der 90er Jahre ab. válce byl Terezín opět využíván československou Festung und Stadt sind bedeutende Baudenkmäler der armádou jako posádkové město a to až do počátku sogenannten Mezier-Schule. Zu den architektonisch wertvol- devadesátých let, kdy odtud odešli poslední vojáci. len Gebäuden zählen das Hauptquartier der Festung, der Offi- Pevnost i město jsou významnou památkou tzv. zierspavillon, das Wiesner-Haus, die Kreuzigungskirche aus mezierské školy. Mezi architektonicky cenné budovy dem Jahr 1805 und das Rathaus von 1841. Zu den beein- se řadí velitelství pevnosti, důstojnický pavilon, Wies- druckendsten Räumlichkeiten gehört die Terezíner Reitschule nerův dům, kostel Vzkříšení Páně z roku 1805 a radni- mit einer hölzernen Bogenverbindung im Innern des Ge- ce z roku 1841. K nejpodmanivějším prostorám patří bäudes. Die Bauwerke der Stadt sind vorwiegend im klassi- terezínská jízdárna s vnitřní dřevěnou obloukovitou zistischen Stil gehalten; später errichtete Gebäude tragen vazbou. Převládající panorama města tvoří domy Merkmale des Empirestils. vystavěné v klasicistním slohu, pozdější stavby nesou Heute ist Terezín ein viel besuchtes Ziel einheimischer und znaky empíru. Od roku 1992 je Terezín městskou ausländischer Touristen. Größten Interesses erfreut sich die památkovou rezervací. Gedenkstätte Terezín. V roce 2002 město postihla ničivá povodeň, která Partnerstädte sind das polnische Debno und Strausberg in způsobila rozsáhlé materiální škody, ale na druhé stra- Deutschland. ně nastartovala velkoryse pojatou obnovu města. V současné době je Terezín častým cílem domácích i zahraničních turistů, jejichž největšímu zájmu se zatím těší především expozice Památníku Terezín. Partnerskými městy jsou polské Debno a německý Strausberg.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 2 920 2 919 2 921 2 953 2 942 2 992 Bevölkerung v tom: davon: muži 1 406 1 402 1 403 1 436 1 432 1 466 männlich ženy 1 514 1 517 1 518 1 517 1 510 1 526 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 15,3 15,3 15,7 15,1 15,3 15,4 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 68,1 68,2 68,0 68,7 69,2 69,4 im Alter 15 - 64 65 a více let 16,5 16,4 16,3 16,2 15,5 15,1 im Alter 65 + Index stáří 107,8 106,9 103,9 107,4 101,8 98,1 Altersindex Celkový přírůstek 19 -1 1 34 -11 50 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 6,5 -0,3 0,3 11,5 -3,7 16,7 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 215 215 215 218 217 221 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 196 191 210 242 220 Arbeitslose 58 Trmice

Město Trmice leží v údolí řeky Bíliny na úpatí Čes- Die Stadt Trmice liegt im Tal des Flusses Bílina am Fuße des kého středohoří. První písemně doložené zmínky Böhmischen Mittelgebirges. Die erste schriftliche Erwähnung pocházejí z roku 1305. V roce 1664 dal hrabě Nostic des Ortes geht auf das Jahr 1305 zurück. Im Jahr 1664 erteilte Trmicím trhové právo a v témže roce císař Leopold I. Graf Nostic dem Ort Trmice das Marktrecht und noch im selben udělil obci městský znak a povýšil ji na město. V 18. Jahr erhob Kaiser Leopold I. Trmice zur Stadt. Im 18. Jahrhun- století se převážně zemědělské a řemeslnické městečko dert wandelte sich das von Landwirtschaft und Handwerk ge- měnilo na průmyslové. Začal se rozvíjet obuvnický prägte Städtchen zur Industriestadt. Zunächst begann die Ent- a textilní průmysl. V důsledku nálezu hnědého uhlí na wicklung von Schuh- und Textilindustrie. Infolge der Ent- konci 18. století se k němu přidaly další průmyslové deckung von Braunkohlevorkommen gegen Ende des 18. Jahr- podniky jako dehtárna, pivovar, cukrovar a další. Na hunderts setzte eine rasante industrielle Entwicklung ein; weite- počátku 20. století byla postavena výkonná elektrárna, re Fabriken wie z.B. eine Teerfabrik, eine Brauerei, eine Zucker- která zásobovala elektřinou téměř celé severní Čechy. fabrik kamen hinzu. Anfang des 20. Jahrhunderts wurde ein leis- Město Trmice bylo samostatnou obcí až do podzimu tungsfähiges Elektrizitätswerk errichtet, das fast ganz Nordböh- roku 1939, kdy se stalo Ústecko součástí Německa. Pří- men mit Strom versorgte. kazem nacistické strany došlo k připojení Trmic k Ústí Die Stadt Trmice war immer eine selbständige Gemeinde, nad Labem. Po 2. světové válce se žádný z pokusů bis das Gebiet um Ústí nad Labem 1939 Teil von Deutschland o samostatnost nepodařil, a tak se Trmice staly průmy- wurde. Auf Anweisung der Nationalsozialisten kam es zum slovou zónou krajského města. V roce 1991 se Trmice Anschluss von Trmice an die Stadt Ústí nad Labem. Im Januar staly samostatným obvodem statutárního města Ústí 1994 wurde die Gemeinde wieder selbständig und erhielt wenig nad Labem, v lednu 1994 se zcela osamostatnily später, und zwar im Jahre 1996, erneut den Stadtstatus. a v září roku 1996 znovu získaly statut města. Bedeutendstes historisches Denkmal der Stadt ist das Nejvýznamnější historickou památkou je zámek Schloss Trmice, das Graf Nostic in den Jahren 1856 – 1863 im Trmice, který byl postaven v letech 1856 - 1863 hrabě- neugotischen Tudor-Stil errichten ließ. Derzeit dient es als tem Nosticem v novogotickém tudorovském slohu. öffentlich zugängliches Repräsentations- und Kulturzentrum V roce 1994 byl zámek zrekonstruován a v současné (mit Bibliothek und mehreren Ausstellungssälen). době slouží jako veřejně přístupné reprezentační a kul- In heutiger Zeit findet man im Stadtgebiet bedeutende Unter- turní centrum. Je zde zřízena obřadní a koncertní síň, nehmen wie z.B. die Wärmekraftwerk AG, die Firma Metall- městská knihovna a v několika sálech jsou instalovány Kolbenschmidt (Herstellung von Autokolben), die Firma Jotun stálé výstavy. Powder Coating (Herstellung von Pulverfarbstoffen), SKD Půldruhé století převládal v Trmicích báňský prů- Průmstav, der Supermarkt Globus, die Firma Black und Decker, mysl, který výrazně ovlivnil jejich rozvoj. V současné Renault und die Offset-Druckerei Formtech. době se na území města nacházejí významné podniky Die Stadt arbeitet mit ihrer Partnerstadt Königstein im be- jako jsou např. Teplárna a. s., která zásobuje teplem nachbarten Sachsen zusammen. město Ústí nad Labem, firma Metal - Kollbenschmidt - výrobna autopístů, firma Jotun Powder Coatings - výrobna práškových barviv, SKD Průmstav, hypermar- ket Globus, firma Black and Decker, prodejna a servis Renault, ofsetová tiskárna Formtech a mnoho dalších výrobních a obchodních organizací. Město spolupracuje s družebním městem Königste- in v sousedním Sasku.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 2 805 2 994 3 075 2 721 2 786 2 862 Bevölkerung v tom: davon: muži 1 361 1 443 1 491 1 339 1 368 1 402 männlich ženy 1 444 1 551 1 584 1 382 1 418 1 460 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 21,2 22,6 23,0 22,6 22,3 21,9 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 66,4 65,8 65,3 67,1 67,6 68,4 im Alter 15 - 64 65 a více let 12,4 11,7 11,6 10,3 10,1 9,7 im Alter 65 + Index stáří 58,2 51,6 50,6 45,8 45,5 44,4 Altersindex Celkový přírůstek 165 189 81 50 65 76 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel 58,8 63,1 26,3 18,4 23,3 26,6 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 421 449 462 409 418 430 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 279 299 322 349 358 Arbeitslose 59 Třebenice

Město Třebenice leží na úpatí západní části Českého Die Stadt Třebenice liegt im westlichen Teil des Böhmi- středohoří ve výšce 228 m n. m. Ve světě se proslavilo schen Mittelgebirges in einer Höhe von 228 m über NN. Welt- českými granáty, které se na Třebenicku těží dodnes. weiten Ruhm errang Třebenice durch den sogenannten böhmi- V bývalém luteránském kostele se nachází Muzeum schen Granat, der bis heute in Třebenice abgebaut wird. In der českého granátu, kde je možno si prohlédnout historii ehemaligen evangelisch-lutherischen Kirche befindet sich das těžby i kolekci šperků. Museum des böhmischen Granats, wo Exponate und Doku- Před rokem 1173 byly Třebenice známy jako trhová mente zur Geschichte des Granatabbaus sowie eine Schmuck- ves. Statut města získaly v roce 1224. V roce 1299 bylo kollektion ausgestellt sind. městu uděleno hrdelní právo a roku 1433 byly založeny Vor dem Jahr 1173 war Třebenice als Marktplatz bekannt. městské knihy. Den Stadtstatus erhielt es 1224. Im Jahr 1299 wurde der Stadt Siluetu města dotváří zřícenina hradu Košťálov z 9. das peinliche Recht (alter Begriff für Strafrecht) verliehen. století. Na tomto hradu sídlil na přelomu 14. a 15. sto- 1433 wurden erste Stadtbücher gestiftet. letí rod Kaplířů ze Sulevic. Další zajímavostí je třebe- Die Silhouette der Stadt wird von der Ruine der Burg Koš- nický graduál, ručně psaný a malovaný Matoušem ťálov aus dem 9. Jahrhundert geprägt. Auf dieser Burg siedelte Ornysem z Lindperka, který vznikal v letech 1574 - an der Wende vom 14. zum 15. Jahrhundert das Geschlecht der 1578. Mezi další památky patří kostel Narození Panny Kaplíři von Sulevice. Sehenswert ist das Gradual von Třebeni- Marie, jehož stavba byla zahájena v 16. století, a moro- ce, eine zwischen 1574 – 1578 entstandene und von Matouš vý sloup z roku 1705 (pomník MUDr. Václava Paříka). Ornys von Lindperk illustrierte Handschrift. Von touristischer Zajímavý je i areál starého hřbitova s dřevěnou zvonicí Bedeutung sind gleichfalls die Kirche Mariae Geburt, die Pest- a zvonem od Brikcího z Cinperka, také z 16. století. säule aus dem Jahr 1705 (ein Denkmal für den Arzt Václav Celá krajina je historicky spjata s pěstováním vinné Pařík) und das alte Friedhofsareal mit seinem hölzernen révy, což dokládá vinařská kniha z 16. století, která je Glockenturm. v současné době vystavena v muzeu. Ovocnářství zde Das gesamte Gebiet ist traditionell mit dem Wein- und má rovněž bohatou historii a podstatná část jeho pro- Gemüsebau verbunden. Ein großer Teil der Ernte wurde in dukce se vyvážela v dřívějších dobách po Labi do früheren Zeiten entlang der Elbe nach Deutschland ausgeführt. Německa. Už v roce 1895 zde vznikla první česká Schon 1895 entstand hier die erste böhmische Fabrik für továrna na zpracování ovoce. Gemüseverarbeitung. Třebenice jsou ideálním výchozím místem pro turis- Třebenice ist ein idealer Ausgangspunkt für touristische tické výlety do Českého středohoří, jsou i přirozeným Ausflüge in das Böhmische Mittelgebirge. Für Freunde klassis- kulturním centrem s bohatým celoročním programem cher Musik finden regelmäßig Konzerte im Museum des včetně pravidelných koncertů vážné hudby v Muzeu böhmischen Granats statt. Badelustigen steht der Naturstausee českého granátu. Pro milovníky koupání je k dispozici in Mrsklesy inklusive Campingmöglichkeit zur Verfügung. přírodní nádrž v Mrsklesích s možností stanování. Das Gebiet wird von kleineren Unternehmen, die auf Krajina je trvale obhospodařována zemědělsky, Gemüseanbau spezialisiert sind, landwirtschaftlich genutzt. v současné době spíše menšími podniky se zaměřením Wichtige Unternehmen mit Sitz in Třebenice sind Baufirmen na ovocnářství a na základní výrobu. Významnými fir- und eine Bäckerei. mami se sídlem v Třebenicích jsou stavební firmy Die Stadt unterhält eine Partnerschaft mit dem Leipziger a pekárna. Stadtteil Wiederitsch. Město je členem svazku obcí INTEGRO s partner- stvím s místní částí Lipska, Wiederitsch.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 1 713 1 709 1 703 1 707 1 692 1 723 Bevölkerung v tom: davon: muži 853 850 849 858 847 848 männlich ženy 860 859 854 849 845 875 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 16,6 16,9 16,4 15,9 15,5 15,2 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 68,4 68,2 68,2 68,2 68,9 68,8 im Alter 15 - 64 65 a více let 15,1 14,9 15,3 15,8 15,7 16,0 im Alter 65 + Index stáří 90,8 87,9 93,2 99,3 101,1 105,3 Altersindex Celkový přírůstek -2 -4 -6 22 -15 31 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -1,2 -2,3 -3,5 12,9 -8,9 18,0 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 78 78 78 78 77 79 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 115 95 100 93 85 Arbeitslose 60 Úštěk

Město Úštěk vzniklo na pískovcovém ostrohu na Die Stadt Úštěk ist im östlichen Teil des Böhmischen Mit- úpatí východní části Českého středohoří v blízkosti telgebirges in der Nähe des Berges Sedlo (762 m) gelegen. hory Sedlo (726 m n. m.). Archeologické nálezy Archäologische Funde beweisen, dass dieses Gebiet bereits im dokazují, že ostroh byl osídlen již v 10. až 13. století. 10. bis 13. Jahrhundert besiedelt war. Eine bedeutende Stel- Významnější postavení získal Úštěk až ve 14. století, lung erlangte Úštěk jedoch erst im 14. Jahrhundert, als die Her- kdy páni z Michalovic začali přetvářet ves v město ren von Michalovice begannen das Dorf in ein Stadt umzu- a současně mu dali městská práva. Kdy přesně byl wandeln. Aus verschiedenen Urkunden geht hervor, dass Úštěk Úštěk prohlášen městem, není doloženo, avšak v wahr-scheinlich im Jahre 1361 den Status als Stadt erhielt. dokumentech se uvádí, že statut města získal v roce Úštěk befindet sich in der malerischen Landschaft Nord- 1361. böhmens an der Grenze zwischen den zwei Landschafts- Úštěcká kotlina leží v malebné krajině severních schutzgebieten České středohoří (Böhmisches Mittelgebirge) Čech na rozhraní dvou chráněných krajinných oblastí, und Kokořínsko sowie zwischen den beiden Städten Litoměři- Českého středohoří a Kokořínska, mezi Litoměřicemi ce und Česká Lípa. Das Klima ist gemäßigt und feucht. a Českou Lípou. Podnebí je zde mírné a vlhké. Gegenwärtig hat Úštěk ca. 2700 Einwohner. Ein Teil der V současné době má Úštěk téměř 2 700 obyvatel. Bevölkerung ist in der Landwirtschaft beschäftigt. In Úštěk Část obyvatelstva je zaměstnána v zemědělství, rozší- sind weiterhin Firmen aus dem Bereich der Metallverarbeitung řena je drobná kovovýroba, hlavně výroba kovového (Fertigung von Präzisionsmetallteilen) ansässig. Infolge nábytku. Na významu postupně získává sektor služeb, wachsenden Fremdenverkehrs gewinnt zunehmend auch der zejména v návaznosti na rozvíjející se cestovní ruch. Dienstleistungssektor an Bedeutung. Město Úštěk a jeho okolí jsou dnes nejen význam- An touristischen Sehenswürdigkeiten sind die Peter-Pauls- nou městskou památkovou rezervací, ale také cílem Kirche, der Pikart-Turm, die Vogelhäuschen, das historische velkého množství návštěvníků z Čech i ze zahraničí. Verlies und die nahe Burgruine Helfenburk erwähnenswert. Z množství turistických zajímavostí určitě stojí za pro- Auf und um den historischen Marktplatz finden jedes Jahr hlídku kostel svatého Petra a Pavla, Pikartská věž, historische Jahrmärkte statt. Der unweit der Stadt gelegene See Ptačí domky, historické sklepení a nedaleká zřícenina Chmelař (67 ha) mit einem Campingplatz und Badestränden hradu Helfenburk. stellt einen idealen Ort für Sommerfrischler, Wassersportler Historicky zajímavé náměstí a přilehlé ulice slouží und Angler dar. každoročně jako kulisa již tradičních jarmarků, které probíhají v historickém duchu, a mnohokrát poslouži- ly i filmařům jako exteriéry v mnoha úspěšných čes- kých filmech, např. Kolja, Rebelové… Nelze též opo- menout rybník Chmelař (67 ha) s přilehlým kempem a plážemi jako ideální místo letní rekreace, vodních sportů a rybolovu.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 2 683 2 691 2 709 2 649 2 640 2 664 Bevölkerung v tom: davon: muži 1 342 1 351 1 354 1 341 1 329 1 336 männlich ženy 1 341 1 340 1 355 1 308 1 311 1 328 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 17,1 16,4 16,4 15,1 15,0 15,0 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 70,7 71,5 71,4 72,7 73,2 73,5 im Alter 15 - 64 65 a více let 12,3 12,1 12,2 12,1 11,8 11,5 im Alter 65 + Index stáří 71,8 73,9 74,2 80,0 78,8 76,5 Altersindex Celkový přírůstek -22 8 18 -9 -9 24 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -8,2 3,0 6,6 -3,4 -3,4 9,0 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 36 36 36 35 35 36 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 242 257 216 228 220 Arbeitslose 61 Ústí nad Labem

Der Grundstein für die Entstehung der späteren königlichen Základ budoucího královského města Ústí nad Labem Stadt Ústí nad Labem wurde bereits im 10. Jahrhundert gelegt. byl vytvořen již v 10. století, kdy došlo ke spojení osady Damals schlossen sich mehrere Ortschaften um das Zollhaus mit der kolem celnice u dnes již zaniklého hradu na soutoku řeky nahen Siedlung am Zusammenfluss von Elbe und Bílina zusammen. Labe s Bílinou a nedalekého sídliště. Jeho existenci doklá- Ihre Exis-tenz ist durch eine Urkunde von Václav I. aus dem Jahr dá listina Václava I. z roku 1249. V době středověku až do 1249 belegt. Vom Mittelalter bis zur Mitte des 19. Jahrhunderts war poloviny 19. století nebylo Ústí zvlášť významným hospo- Ústí kein besonders bedeutendes wirtschaftliches oder politisches dářským nebo politickým centrem. Ještě v roce 1838 mělo Zentrum. Noch im Jahr 1838 hatte Ústí einschließlich der Vorstadt včetně předměstí pouze 341 domů a 2 081 obyvatel. Oby- lediglich 2081 Einwohner. Die Stadtbewohner lebten vornehmlich vom Kohle- und Obsthandel und nutzten dafür die Elbe als Wasser- vatelé města se zabývali především obchodem s uhlím weg. Mitte des 19. Jahrhunderts begann sich die Industrie rasant zu a ovocem a využívali vodní cesty po Labi. V polovině 19. entwickeln. Chemie-, Textil-, Likör-, Glas- und Seifenfabriken století se začal bouřlivě rozvíjet průmysl a význam města sowie ein Wärme-kraftwerk entstanden. Die industrielle Entwick- vzrůstal. Vyrostly chemické a textilní továrny, likérka, lung wurde durch die 1872 über die Elbe errichtete Eisenbahn- sklárna, mydlárna a teplárna. Industrializaci podpořil želez- brücke stark befördert. Bereits 1890 zählte Usti nad Labem 23 626 niční most přes řeku z roku 1872. K roku 1890 bylo již Einwohner. Die Stadt wurde während des Zweiten Weltkrieges an evidováno 1360 domů a 23 646 obyvatel. Z někdejších při- Deutschland angeschlossen. 1945 wurde ein großer Teil des léhajících obcí se staly městské čtvrti. Město bylo za 2. svě- Zentrums durch das Bombardement der Alliierten zerstört. In den Jahren 1945 bis 1948 kam es zur Vertreibung vom mehr als 50 000 tové války připojeno k Německu a v roce 1945 byla velká Einwohnern; anschließend kamen neue Siedler. Damit wurde die část jeho centra zničena bombardováním spojeneckými einstige Kontinuität der Stadtentwicklung jäh unterbrochen. Erst silami. V letech 1945 až 1948 došlo k odsunu více než 50 nach mehreren Jahren stabilisierte sich die Situation allmählich. 000 obyvatel a následně přišli noví osídlenci. Byla ovšem Heute ist Ústí eine Stadt mit fast 100 000 Einwohnern. velmi narušena kontinuita vývoje a situace se stabilizovala Ústí nad Labem liegt in einem Talkessel zwischen dem Böhmi- až po mnoha letech. schen Mittelgebirge, dem Elbsandsteingebirge und dem Erzgebirge. Ústí nad Labem leží v kotlině mezi Českým středoho- Das Stadtbild wird entscheidend vom Marienfelsen (Mariánská řím, Labskými pískovci a Krušnými horami. Dominanty skála), dem Schlösschen Větruše und der Burg Schreckenstein (Stře- kov, erbaut im Jahr 1310) geprägt. Das Klima hier ist gemäßigt města jsou Mariánská skála, zámeček Větruše a hrad Stře- warm und feucht. Dank der Entschwefelung der Wärmekraftwerke, kov, založený roku 1310. Podnebí je zde mírně teplé der Umstellung der lokalen Heizanlagen auf veredelte Brennstoffe a vlhké. Díky odsíření teplárny, přechodu lokálního vytápě- und der Schließung der Tagebaue kam es zu einer Verbesserung der ní na ušlechtilá paliva a uzavření povrchových dolů došlo Umwelt in der Region, die zu den geschädigsten der tschechischen ke zlepšení životního prostředí, které je vnímáno jako jedno Republik zählt. z nejpoškozenějších v republice. Besucher können die gotische Kirche Mariae Himmelfahrt mit Návštěvníci si mohou prohlédnout gotický chrám Nane- dem sich um zwei Meter zur Seite neigenden Turm besichtigen, weiterhin das Kloster des Heiligen Adalbert, die Kirche des Apostel bevzetí Panny Marie s věží odchýlenou o dva metry, kláš- Paulus oder das Stadttheater vom Anfang des vergangenen Jahr- ter svatého Vojtěcha, kostel apoštola Pavla, městské divadlo hunderts. Besondere Aufmerksamkeit ziehen auch der nahe gele- z počátku minulého století. Za pozornost stojí i Mariánský gene Zoo und die Marienbrücke auf sich. In Ústí nad Labem hat die most se 75 m vysokým pylonem, který byl oceněn v mezi- Bezirksbehörde ihren Sitz; desweiteren sind die Universität Jan národní soutěži, nebo nedaleká zoologická zahrada. Město Evangelista Purkyně und die nordböhmische wissenschaftliche Bib- je sídlem Krajského úřadu, Severočeské vědecké knihovny, liothek in der Stadt ansässig. Univerzity Jana Evangelisty Purkyně a mnoha středních In Ústí nad Labem haben viele Chemie- und Baufirmen ihren škol. Sitz; die bekanntesten unter ihnen sind der Verein für chemische Produktion und Hüttenwesen, die Firma Setuza und das Nordböh- V Ústí nad Labem sídlí mnoho chemických a strojíren- mische Armaturenwerk. ských firem, z nichž nejvýznamnější jsou Spolek pro che- Die Stadt unterhält partnerschaftliche Beziehungen mit dem mickou a hutní výrobu, Setuza a Severočeská armaturka. deutschen Chemnitz und dem britischen Halton. Eine Erneuerung Město udržuje partnerské vztahy s německým městem des Vertrags mit der russischen Stadt Vladimir ist in Vorbereitung. Chemnitz, britským Haltonem a připravuje se obnovení dohody s ruským Vladimirem.

Vybrané ukazatele 1998 1999 2000 2001 2002 2003 Ausgewählte Daten Obyvatelstvo celkem 96 493 96 070 95 491 94 871 94 544 94 105 Bevölkerung v tom: davon: muži 46 446 46 238 45 979 45 699 45 550 45 289 männlich ženy 50 047 49 832 49 512 49 172 48 994 48 816 weiblich Podíl obyvatel ve věku v % Bevölkerung im Alter in % 0 - 14 let 17,6 17,2 16,9 16,4 16,3 16,1 im Alter 0 - 14 15 - 64 let 70,3 70,5 70,7 71,0 71,1 71,3 im Alter 15 - 64 65 a více let 12,2 12,3 12,4 12,6 12,6 12,7 im Alter 65 + Index stáří 69,4 71,5 73,4 77,0 77,3 78,8 Altersindex Celkový přírůstek -413 -423 -579 -694 -327 -439 Gesamtveränderung na 1 000 obyvatel -4,3 -4,4 -6,1 -7,3 -3,5 -4,7 je 1 000 Einwohner Hustota obyvatel na 1 km2 1 027 1 023 1 016 1 010 1 006 1 002 Einwohner je km2 Uchazeči o zaměstnání . 6 788 6 743 7 144 7 503 7 543 Arbeitslose 62 Znaky měst / Stadtwappen

Altenberg Bad Schandau Bärenstein Coswig

Dippoldiswalde Dresden Freital Geising

Glashütte Heidenau Hohnstein Königstein

Nossen Pirna Rabenau Radebeul

Radeburg Sebnitz Stolpen Wehlen

Wilsdruff

63 Znaky měst / Stadtwappen

Benešov nad Ploučnicí Bílina Bohušovice nad Ohří Budyně nad Ohří

Česká Kamenice Děčín Dubí Duchcov

Chabařovice Jílové Košťany Krásná Lípa

Krupka Litoměřice Lovosice Mikulášovice

Roudnice nad Labem Štětí Teplice Terezín

Trmice Třebenice Ústí nad Labem Úštěk

64 und mehr Ústí nad Labem Wilsdruff Dresden Děčín Dippoldiswalde Freital Geising GlashütteNossenPirna Altenberg Hohnstein Štětí Lommatzsch Bad Gottleuba-Berggiesshübel Úštěk Bad Schandau Bílina Budyně nad Ohří Krásná Lípa MeißenRabenau Sebnitz Tharandt . Česká Kamenice Coswig Königstein/Säschs.Schw Neustadt in Sachsen 2 000 2 000 - 999 3 000 - 999 4 000 - 5 999 6 000 - 7 999 8 000 - 11 999 12 000 a více méně než weniger als Bärenstein Benešov nad Ploučnicí Bohušovice nad Ohří Dolní Poustevna Duchcov HeidenauChabařovice LitoměřiceLovosiceRoudnice nad Labem TerezínTrmice Košťany Mikulášovice Radebeul Teplice Třebenice Dubí Jílové Krupka Radeburg Stolpen Rozloha v ha Fläche in ha Počet 13Anzahl 9 10 9 7 4 1 Rozlohak 31. 12. 2002 zum 31. 12. 2002 Fläche

65 und mehr Dresden Ústí nad Labem Děčín Teplice Pirna Coswig Heidenau Litoměřice Dippoldiswalde Krupka Radeburg Tharandt Wilsdruff Radebeul Bad Gottleuba-Berggiesshübel Dubí Duchcov Bílina Nossen Stolpen Neustadt in Sachsen Freital . Lommatzsch Bad SchandauBenešov nad Ploučnicí Bohušovice nad OhříGeisingGlashütte Altenberg Česká Kamenice Hohnstein ChabařoviceKönigstein/Säschs.Schw Košťany Dohna Jílové Lovosice Krásná Lípa RabenauTerezín Trmice Sebnitz Štětí Meißen Roudnice nad Labem 2 000 2 000 - 4 999 5 000 - 9 999 10 000 - 29 999 30 000 - 49 999 50 000 - 99 999 100 000 a více weniger als méně než Bärenstein Budyně nad OhříDolní Poustevna Liebstadt Stadt Wehlen Třebenice Mikulášovice Úštěk Počet obyvatel Bevölkerungstand Počet 6Anzahl 15 15 10 3 3 1 Počet obyvatel k 31. 12. 2002 Bevölkerungstand zum 31. 12. 2002

66 2 je km und mehr Dresden Litoměřice Freital Coswig Heidenau Benešov nad Ploučnicí Bílina Neustadt in SachsenTrmice Duchcov Pirna Roudnice nad Labem Ústí nad Labem Teplice Meißen Radebeul . Bohušovice nad Ohří Česká Kamenice Dippoldiswalde Dohna Dolní Poustevna Dubí Glashütte Chabařovice Jílové Košťany Krásná Lípa Krupka Nossen Stadt Wehlen Stolpen ŠtětíWilsdruff Děčín Lovosice 100 100 - 299 300 - 499 500 - 699 700 - 899 900 - 1099 1 100 a více méně než weniger als AltenbergBad Gottleuba-Berggiesshübel Bad Schandau Bärenstein Budyně nad Ohří GeisingHohnsteinLiebstadt Königstein/Säschs.Schw Lommatzsch Mikulášovice Tharandt TřebeniceÚštěk Rabenau Radeburg Sebnitz Terezín 2 Hustota obyvatel Bevölkerungsdichte Počet 13Anzahl 22 5 1 4 3 5 Hustota obyvatelna 1 km Bevölkerungsdichte

67 und mehr Pirna . Bärenstein Dippoldiswalde Dresden Freital Geising Hohnstein LiebstadtNeustadt in SachsenRabenau Bad Schandau Bad Gottleuba-Berggiesshübel Coswig AltenbergDohnaStolpen RadebeulWilsdruff Radeburg Stadt Wehlen Tharandt Glashütte Königstein/Säschs.Schw Heidenau Nossen Lommatzsch Meißen Sebnitz Benešov nad Ploučnicí Bílina Bohušovice nad OhříČeská KameniceDuchcov Budyně nad Ohří ChabařoviceJílovéKrásná Lípa Děčín Litoměřice Košťany Dubí Mikulášovice Lovosice Roudnice nad Labem 50 50 - 79 80 - 109 110 - 139 140 - 169 170 - 199 200 a více méně než weniger als Dolní PoustevnaKrupkaTrmice Štětí Úštěk Ústí nad Labem Teplice Třebenice Terezín Index stáří Altersindex Počet 3Anzahl 12 10 4 13 7 4 Index stáří Altersindex

68 und mehr Bohušovice nad Ohří Meißen Nossen Budyně nad Ohří Coswig Děčín Lommatzsch Lovosice Radebeul Sebnitz Freital HeidenauRoudnice nad Labem Neustadt in Sachsen Pirna Česká Kamenice Geising GlashütteHohnsteinKošťanyKrupkaMikulášovice Trmice Bad Schandau Dubí Duchcov Dresden Dippoldiswalde Terezín Litoměřice Ústí nad Labem Teplice Radeburg Tharandt . Jílové Bílina Krásná Lípa 100 100 - 101 102 - 103 104 - 105 106 - 107 108 - 109 110 a více weniger als méně než AltenbergBärenstein Benešov nad Ploučnicí Dohna Dolní Poustevna Königstein/Säschs.Schw Liebstadt Rabenau Stadt Wehlen TřebeniceÚštěk Wilsdruff Bad Gottleuba-Berggiesshübel Chabařovice Stolpen Štětí Ženy na 100 mužů Frauen je 100 Manner Počet 12Anzahl 3 12 8 12 4 2 Počet ženna 100 mužů Anzahl der Frauen je 100 Männer

69 und mehr Ústí nad Labem Štětí Trmice Budyně nad Ohří Dubí LovosiceMikulášoviceRoudnice nad LabemTepliceTerezín Děčín Třebenice Česká Kamenice Úštěk Benešov nad Ploučnicí Chabařovice Jílové Košťany Litoměřice Bílina Duchcov Bohušovice nad Ohří Krásná Lípa Dolní Poustevna Krupka Bärenstein . Altenberg Bad Gottleuba-Berggiesshübel Bad Schandau Dippoldiswalde Dresden Freital Glashütte Heidenau Hohnstein Königstein/Säschs.Schw LommatzschNeustadt in Sachsen Geising Dohna weniger als CoswigMeißenPirnaSebnitz Nossen Rabenau Radeburg Stadt Wehlen Liebstadt Radebeul Tharandt Stolpen Wilsdruff Podíl obyvatel v %Anteil der méně než 11Einwohner in % Počet 4 11 - 12,49Anzahl 16 12,5 - 13,9 14 - 15,49 15,5 - 16,9 7 17 - 18,49 10 18,5 a více 8 5 3 Podíl obyvatelve věku 0–14 let im Alter von 0 bis 14 Jahren Anteil der Einwohner

70 und mehr Benešov nad Ploučnicí Bohušovice nad Ohří Česká Kamenice Děčín Dohna Dubí Chabařovice Krupka ŠtětíTepliceÚstí nad Labem Úštěk Jílové Mikulášovice Lovosice Bílina KošťanyRabenau Wilsdruff Roudnice nad Labem Dolní Poustevna Budyně nad OhříStadt Wehlen Terezín Duchcov Litoměřice Neustadt in Sachsen Freital . DippoldiswaldeGlashütteHeidenauHohnstein Krásná Lípa Trmice Altenberg Třebenice Coswig Dresden weniger als Bad SchandauLiebstadtMeißen Bad Gottleuba-BerggiesshübelNossenSebnitz Bärenstein Königstein/Säschs.Schw Geising Lommatzsch Pirna Stolpen Radebeul Tharandt Radeburg Podíl obyvatel v % méně než 66Anteil der Einwohner in % 66 - 67,19Počet 5Anzahl 5 67,2 - 68,39 68,4 - 69,59 9 69,6 - 70,79 70,8 - 71,9 72 a více 6 9 14 5 Podíl obyvatelve věku 15–64 let im Alter von 15 bis 64 Jahren Anteil der Einwohner

71 und mehr Meißen . LiebstadtNossen Pirna Sebnitz Bad Gottleuba-Berggiesshübel Geising GlashütteHeidenauKönigstein/Säschs.Schw Bad Schandau Lommatzsch Bärenstein Benešov nad PloučnicíBílinaBohušovice nad OhříČeská KameniceDuchcovChabařoviceJílovéLitoměřiceMikulášoviceŠtětí Dubí Děčín Krásná Lípa Lovosice Košťany Coswig Roudnice nad Labem Budyně nad Ohří Dohna Terezín Altenberg Radebeul Dresden Freital Dippoldiswalde Rabenau Stadt Wehlen Hohnstein Radeburg Neustadt in Sachsen weniger als Dolní PoustevnaKrupka Trmice Úštěk Teplice Ústí nad Labem Třebenice Wilsdruff Stolpen Tharandt Podíl obyvatel v % méně než 10Anteil der Einwohmer in % Počet 2Anzahl 10 - 12,49 12,5 - 14,9 12 15 - 17,49 17,5 - 19,9 8 20 - 22,49 6 22,5 a více 13 7 5 Podíl obyvatelve věku 65 a více let im Alter von 65 und mehr Jahren Anteil der Einwohner

72 und mehr Bohušovice nad Ohří Budyně nad Ohří Česká Kamenice Dippoldiswalde DresdenDuchcovFreital Děčín Dubí Hohnstein AltenbergBad Gottleuba-BerggiesshübelDohnaMeißen Königstein/Säschs.Schw. Jílové Geising Liebstadt Lovosice Chabařovice Krásná Lípa Litoměřice Bad Schandau Benešov nad Ploučnicí CoswigGlashütteHeidenauLommatzsch Neustadt in Sachsen Nossen Pirna Radeburg Mikulášovice Rabenau Roudnice nad Labem Radebeul Stolpen Úštěk Bílina Štětí Třebenice Teplice Košťany Krupka Terezín Dolní Poustevna 5 5 - 6,39 6,4 - 7,79 7,8 - 9,19 9,2 - 10,59 10,6 - 11,9 12 a více méně než weniger als Bärenstein Stadt Wehlen Sebnitz Tharandt Wilsdruff Ústí nad Labem Trmice Živě narození Lebendgeborene Počet 1Anzahl 5 9 16 12 7 3 Živě narozenína 1 000 obyvatel je 1 000 Einwohner Lebendgeborene

73 und mehr Krásná Lípa Třebenice Dubí KošťanyLommatzsch Terezín Meißen Bad Schandau Duchcov . TharandtÚstí nad Labem Úštěk Pirna Benešov nad Ploučnicí Česká Kamenice Freital Hohnstein Chabařovice Königstein/Säschs.Schw Lovosice Sebnitz ŠtětíWilsdruff Teplice Altenberg Bílina Bohušovice nad Ohří Budyně nad Ohří Děčín Dohna Dresden GlashütteHeidenau Jílové Krupka Liebstadt Litoměřice Coswig Rabenau RadebeulRadeburgRoudnice nad Labem Stolpen Neustadt in Sachsen Nossen Stadt Wehlen Dippoldiswalde Geising Bad Gottleuba-Berggiesshübel 8 8 - 10,49 10,5 - 12,9 13 - 15,49 15,5 - 17,9 18 - 20,49 20,5 a více méně než weniger als Bärenstein Dolní PoustevnaMikulášovice Trmice Zemřelí Gestorbene Počet 3Anzahl 21 15 6 4 3 1 Zemřelína 1 000 obyvatel je 1 000 Einwohner Gestorbene

74 und mehr Trmice Bílina LitoměřiceWilsdruff Krupka Altenberg Benešov nad Ploučnicí Budyně nad Ohří Děčín Chabařovice Rabenau Radebeul Roudnice nad LabemTeplice Jílové Dolní Poustevna Štětí Mikulášovice Liebstadt . Bad Schandau Coswig Česká KameniceDohna Freital Bohušovice nad Ohří Heidenau Košťany Lovosice Tharandt BärensteinDippoldiswaldeDuchcov MeißenNossen Glashütte GeisingPirna Stadt Wehlen Königstein/Säschs.Schw Třebenice Hohnstein Radeburg Dresden Úštěk Stolpen Ústí nad Labem -10 -10 až -7,51 -7,5 až -5,01 -5 až -2,51 -2,5 až -0,01 0 až 2,49 2,5 a více méně než weniger als Bad Gottleuba-BerggiesshübelDubí Krásná LípaLommatzsch Sebnitz Neustadt in Sachsen Terezín Přirozený přírůstek Natürlicher Zuwachs Počet 4Anzahl 0 10 15 15 5 4 Přirozený přírůstek (úbytek)na 1 000 obyvatel Gestorbener Überschuss Lebendgeborener bzw. je 1 000 Einwohner

75 . und mehr Wilsdruff Radebeul Coswig Dubí Geising Meißen Dresden Chabařovice KošťanyKrásná Lípa LommatzschNeustadt in Sachsen Rabenau Krupka Nossen Bad Schandau Bärenstein Jílové LiebstadtStolpen Pirna Radeburg Stadt Wehlen Tharandt Dohna Heidenau Königstein/Säschs.Schw AltenbergBílinaBohušovice nad Ohří Česká KameniceGlashütteHohnsteinLitoměřice Lovosice MikulášoviceSebnitz Bad Gottleuba-Berggiesshübel Budyně nad Ohří Dippoldiswalde Duchcov Dolní Poustevna Freital 20 20 - 27,9 28 - 35,9 36 - 43,9 44 - 51,9 52 - 59,9 60 a více méně než weniger als Děčín Benešov nad PloučnicíRoudnice nad Labem Štětí Ústí nad Labem Třebenice Úštěk Teplice Terezín Trmice Přistěhovalí Zuzüge Počet 4Anzahl 13 8 13 10 3 2 Přistěhovalína 1 000 obyvatel je 1 000 Einwohner Zuzüge

76 und mehr Heidenau Geising Nossen Coswig Dohna Bärenstein Dippoldiswalde DresdenGlashütteKrupka Freital Sebnitz Meißen Altenberg Wilsdruff Radebeul Bad Schandau Stadt Wehlen Bad Gottleuba-Berggiesshübel LommatzschStolpen Rabenau Radeburg Pirna Tharandt Neustadt in Sachsen Königstein/Säschs.Schw. Benešov nad Ploučnicí Bílina Bohušovice nad Ohří Dubí Duchcov Hohnstein Jílové Košťany Krásná Lípa Liebstadt Litoměřice Mikulášovice Dolní Poustevna 22 22 - 29,9 30 - 37,9 38 - 45,9 46 - 53,9 54 - 61,9 62 a více méně než weniger als Budyně nad OhříČeská KameniceDěčínChabařovice Štětí Lovosice Teplice Roudnice nad Labem Ústí nad Labem Třebenice Trmice Úštěk Terezín Vystěhovalí Fortzüge Počet 6Anzahl 18 4 9 6 5 5 Vystěhovalína 1 000 obyvatel je 1 000 Einwohner Fortzüge

77 Trmice Krásná Lípa und mehr Duchcov Wilsdruff KošťanyRadebeul Dubí Teplice Krupka Chabařovice Dippoldiswalde Dresden Jílové Budyně nad Ohří Rabenau Stolpen Nossen Bad Gottleuba-Berggiesshübel Bärenstein Bílina Bohušovice nad Ohří Děčín Dolní Poustevna Freital Lommatzsch Lovosice MeißenRadeburg Roudnice nad Labem Mikulášovice Heidenau Česká Kamenice Štětí Ústí nad Labem Úštěk Litoměřice Třebenice Terezín Benešov nad Ploučnicí Neustadt in Sachsen . -18 -18 až -12,1 -12 až -6,1 -6 až -0,1 0 až 5,9 6 až 11,9 12 a více Altenberg Bad SchandauGeisingKönigstein/Säschs.Schw Stadt Wehlen Coswig Glashütte Sebnitz Dohna Hohnstein Pirna Tharandt méně než weniger als Zu-bzw. Fortzüge Zu-bzw. Přírůstek stěhováním Überschuss der Počet 5Anzahl 5 4 17 10 7 4 Přírůstek stěhovánímna 1 000 obyvatel Fortzüge Überschuss der Zu - bzw. je 1 000 Einwohner

78 Trmice und mehr Radebeul Wilsdruff Budyně nad Ohří Košťany Česká Kamenice TepliceTerezín Duchcov Jílové Bílina Bohušovice nad Ohří Děčín Dippoldiswalde Dolní Poustevna Dresden Heidenau Krásná Lípa Liebstadt Lovosice Mikulášovice Stolpen Štětí Dubí Třebenice Ústí nad Labem Freital Litoměřice Lommatzsch Roudnice nad Labem Úštěk Krupka Chabařovice Bad Gottleuba-BerggiesshübelBärenstein Hohnstein Rabenau Benešov nad Ploučnicí Pirna . -20 -20 až -12,1 -12 až -4,1 -4 až 4 4 až 12 12 až 20 20 a více Altenberg Bad SchandauCoswigGeisingKönigstein/Säschs.Schw Stadt Wehlen Dohna Glashütte Neustadt in Sachsen Sebnitz Radeburg Meißen Nossen Tharandt méně než weniger als Celkový přírůstek Gesamtveränderung Počet 6Anzahl 8 9 19 8 2 1 Celkový přírůstekna 1 000 obyvatel Gesamtveränderung je 1 000 Einwohner

79 2 in m und mehr Radeburg . Altenberg Bad Gottleuba-Berggiesshübel Bad SchandauDippoldiswalde Bärenstein Dohna DresdenFreitalMeißenNeustadt in SachsenPirna Nossen Glashütte Königstein/Säschs.Schw Lommatzsch Rabenau Liebstadt Stolpen Stadt Wehlen Tharandt Coswig Geising Hohnstein Heidenau Sebnitz Radebeul Wilsdruff Benešov nad Ploučnicí Bohušovice nad Ohří Česká Kamenice Děčín Dolní Poustevna Dubí Jílové Košťany Krásná Lípa Krupka Litoměřice 40 40 - 46,9 47 - 53,9 54 - 60,9 61 - 67,9 68 - 74,9 75 a více méně než weniger als BílinaBudyně nad OhříDuchcovLovosice Štětí TepliceÚstí nad Labem Roudnice nad Labem Terezín Trmice Úštěk Třebenice Mikulášovice Chabařovice 2 Průměrná obytná plocha Durchschnittliche Wohnfläche Počet 6Anzahl 17 2 1 7 11 9 Průměrná obytná plocha bytuv m je Wohnung Durchschnittliche Wohnfläche

80 und mehr Pirna Bad Schandau Stadt Wehlen Sebnitz Meißen Bad Gottleuba-Berggiesshübel Bärenstein Glashütte DippoldiswaldeDohna Coswig DuchcovGeisingHohnsteinNossen Freital Rabenau Košťany Úštěk Liebstadt Ústí nad Labem Lommatzsch Neustadt in Sachsen Radebeul Třebenice Teplice Altenberg Budyně nad Ohří Heidenau Dresden Königstein/Säschs.Schw. Benešov nad Ploučnicí Bílina Bohušovice nad Ohří Česká Kamenice Děčín Chabařovice Jílové Krásná Lípa Krupka Litoměřice Lovosice MikulášoviceRadeburg Roudnice nad Labem Stolpen Štětí Dubí Terezín Tharandt Wilsdruff 400 400 - 439 440 - 479 480 - 519 520 - 559 560 - 599 600 a více weniger als méně než Dolní Poustevna Trmice Počet bytů Anzahl der Wohnungen Počet 2Anzahl 19 10 12 3 5 2 Počet bytůna 1 000 obyvatel je 1 000 Einwohner Anzahl der Wohnungen

81 Obyvatelstvo a rozloha Bevölkerung und Fläche k 31. 12. 2002 zum 31. 12. 2002

Města, obce Výměra Hustota obyvatel Obyvatelstvo k 31. 12. 2002 v ha na 1 km2 Bevölkerungstand zum 31. 12. 2002 Städte, Gemeinden Fläche Einwohner celkem muži ženy ve věkové skupině v % in ha je 1 km2 insgesamt männlich weiblich Altersgruppe (Jahre) in % 0–14 15–64 65 +

Česká část euroregionu/Tschechischer Teil der Euroregion Okres / Kreis DĚČÍN Benešov nad Ploučnicí 977 412 4 022 2 012 2 010 16,14 71,68 12,18 Bynovec 636 35 221 107 114 16,29 72,85 10,86 Česká Kamenice 3 876 141 5 458 2 683 2 775 16,65 70,98 12,37 Děčín 11 804 442 52 155 25 270 26 885 15,85 70,82 13,33 Dobkovice 575 113 651 342 309 17,97 72,81 9,22 Dobrná 882 47 414 215 199 21,50 70,29 8,21 Dolní Habartice 557 99 549 271 278 16,94 70,86 12,20 Dolní Poustevna 1 107 177 1 956 987 969 19,73 72,24 8,03 Františkov nad Ploučnicí 537 70 378 187 191 13,76 70,11 16,14 Horní Habartice 727 54 389 194 195 14,14 71,47 14,40 Hřensko 1 990 14 273 167 106 16,12 77,29 6,59 Huntířov 1 423 50 716 379 337 20,67 68,30 11,03 Janská 536 37 196 102 94 15,31 78,06 6,63 Jetřichovice 4 421 9 384 210 174 14,84 72,40 12,76 Jílové 3 657 145 5 298 2 600 2 698 16,55 73,24 10,21 Krásná Lípa 3 139 117 3 665 1 770 1 895 17,60 68,38 14,02 Kunratice 1 366 18 249 127 122 24,90 65,06 10,04 Kytlice 2 677 16 432 245 187 10,19 75,46 14,35 Labská Stráň 288 66 189 98 91 14,29 77,78 7,94 Malá Veleň 502 86 431 218 213 14,15 73,78 12,06 Markvartice 854 70 602 307 295 17,44 71,59 10,96 Mikulášovice 2 585 92 2 385 1 179 1 206 15,26 72,24 12,49 Růžová 1 787 19 343 178 165 16,33 73,18 10,50 Těchlovice 1 048 46 478 258 220 13,60 74,69 11,72

Okres / Kreis LITOMĚŘICE Bohušovice nad Ohří 862 295 2 547 1 206 1 341 17,94 71,42 10,64 Brňany 564 73 414 208 206 15,46 73,91 10,63 Brozany nad Ohří 1 468 70 1 032 510 522 15,89 69,38 14,73 Brzánky 218 40 88 42 46 18,18 55,68 26,14 Budyně nad Ohří 3 358 57 1 920 930 990 14,74 69,48 15,78 Býčkovice 555 50 280 144 136 18,57 67,50 13,93 Černěves 454 45 203 103 100 18,23 70,44 11,33 Černouček 372 72 266 139 127 18,42 69,55 12,03 Čížkovice 705 191 1 345 704 641 18,74 69,52 11,75 Děčany 1 239 28 350 176 174 14,00 69,14 16,86 Dlažkovice 269 41 111 58 53 8,11 68,47 23,42 Dolánky nad Ohří 331 73 240 125 115 9,17 74,17 16,67 Dušníky 428 71 305 147 158 19,67 72,13 8,20 Evaň 755 37 276 143 133 13,04 71,01 15,94 Hoštka 1 879 76 1 429 687 742 19,38 69,49 11,13 Hrobce 738 71 527 275 252 17,84 66,79 15,37 Chodouny 999 62 618 312 306 14,24 71,20 14,56 Chotiněves 704 27 189 88 101 17,99 63,49 18,52 Chudoslavice 385 34 130 75 55 16,92 72,31 10,77 Kleneč 585 69 402 187 215 14,68 70,90 14,43 Krabčice 1 031 88 909 428 481 14,19 59,96 25,85 Křešice 1 108 126 1 393 718 675 13,85 71,57 14,57

82 Města, obce Výměra Hustota obyvatel Obyvatelstvo k 31. 12. 2002 v ha na 1 km2 Bevölkerungstand zum 31. 12. 2002 Städte, Gemeinden Fläche Einwohner celkem muži ženy ve věkové skupině v % in ha je 1 km2 insgesamt männlich weiblich Altersgruppe (Jahre) in % 0–14 15–64 65 +

Libochovany 830 66 544 266 278 15,26 69,49 15,26 Libotenice 572 71 407 203 204 16,22 69,04 14,74 Litoměřice 1 799 1 368 24 608 11 941 12 667 16,22 71,73 12,05 Lovečkovice 2 272 20 446 226 220 14,35 73,99 11,66 Lovosice 1 189 778 9 246 4 486 4 760 14,82 70,83 14,35 Lukavec 335 93 311 167 144 16,08 70,42 13,50 Malíč 142 97 138 74 64 17,39 69,57 13,04 Martiněves 2 012 34 683 348 335 14,06 67,94 18,01 Miřejovice 198 86 170 100 70 17,65 71,76 10,59 Mnetěš 765 62 476 235 241 18,91 65,13 15,97 Mšené-lázně 3 721 43 1 582 798 784 16,37 69,79 13,84 Nové Dvory 723 52 374 184 190 16,84 72,99 10,16 Oleško 327 28 93 50 43 13,98 67,74 18,28 Polepy 1 832 63 1 156 590 566 14,79 71,97 13,24 Prackovice nad Labem 808 64 521 258 263 14,78 71,59 13,63 Přestavlky 561 39 219 101 118 19,63 68,04 12,33 Radovesice 510 82 417 207 210 13,91 66,67 19,42 Rochov 330 33 108 54 54 12,96 71,30 15,74 Roudnice nad Labem 1 667 779 12 982 6 312 6 670 14,49 71,54 13,97 Siřejovice 616 46 282 138 144 14,18 70,21 15,60 Slatina 694 31 212 105 107 16,51 69,81 13,68 Snědovice 3 012 24 716 380 336 18,58 69,69 11,73 Straškov-Vodochody 844 109 920 457 463 15,00 71,09 13,91 Sulejovice 371 189 701 360 341 16,98 67,76 15,26 Štětí 5 386 171 9 202 4 526 4 676 17,88 71,98 10,14 Terezín 1 356 217 2 942 1 432 1 510 15,26 69,20 15,53 Travčice 791 70 552 273 279 15,58 68,84 15,58 Třebenice 2 186 77 1 692 847 845 15,48 68,85 15,66 Třebívlice 1 402 58 808 399 409 12,62 71,29 16,09 Třebušín 1 563 29 460 234 226 17,61 68,91 13,48 Úpohlavy 397 54 216 101 115 21,30 66,20 12,50 Úštěk 7 493 35 2 640 1 329 1 311 15,00 73,18 11,82 Velemín 4 024 36 1 444 705 739 14,54 68,14 17,31 Velké Žernoseky 296 164 486 239 247 15,02 70,16 14,81 Vchynice 521 61 318 159 159 18,87 67,30 13,84 Vlastislav 564 26 145 64 81 14,48 73,10 12,41 Vrutice 701 37 256 133 123 17,97 69,14 12,89 Žalhostice 233 213 497 251 246 13,28 69,01 17,71 Židovice 356 81 290 157 133 11,03 72,76 16,21

Okres / Kreis TEPLICE Bílina 3 239 486 15 756 7 686 8 070 17,36 72,16 10,47 Dubí 3 386 224 7 573 3 695 3 878 14,76 71,17 14,06 Duchcov 1 540 574 8 842 4 315 4 527 17,12 70,71 12,17 Košťany 2 432 110 2 676 1 321 1 355 16,29 70,25 13,45 Krupka 4 686 288 13 513 6 630 6 883 18,90 71,69 9,41 Proboštov 374 611 2 287 1 140 1 147 14,91 73,46 11,63 Teplice 2 378 2 151 51 150 24 451 26 699 15,11 71,04 13,85

Okres / Kreis ÚSTÍ NAD LABEM Chabařovice 1 689 136 2 296 1 137 1 159 16,90 71,60 11,50 Libouchec 2 801 63 1 751 908 843 17,19 72,24 10,57 Petrovice 5 234 12 639 328 311 19,87 72,93 7,20 Povrly 2 557 86 2 195 1 090 1 105 16,58 70,52 12,89 Telnice 990 60 591 304 287 13,87 74,11 12,01 Tisá 1 186 59 703 357 346 18,92 69,84 11,24 Trmice 666 418 2 786 1 368 1 418 22,25 67,62 10,12

83 Města, obce Výměra Hustota obyvatel Obyvatelstvo k 31. 12. 2002 v ha na 1 km2 Bevölkerungstand zum 31. 12. 2002 Städte, Gemeinden Fläche Einwohner celkem muži ženy ve věkové skupině v % in ha je 1 km2 insgesamt männlich weiblich Altersgruppe (Jahre) in % 0–14 15–64 65 +

Ústí nad Labem 9 395 1 006 94 544 45 550 48 994 16,31 71,08 12,61 Zubrnice 674 31 206 107 99 15,05 70,39 14,56

Německá část euroregionu / Deutscher Teil der Euroregion

Hlavní zemské město / LH DRESDEN Dresden, Stadt 32 830 1 463 480 228 232 021 248 207 11,18 69,92 18,91

Okres / LK MEISSEN Coswig, Stadt 2 585 887 22 937 11 060 11 877 10,58 69,62 19,80 Diera-Zehren 4 320 90 3 889 1 925 1 964 12,14 70,04 17,82 Käbschütztal 5 045 60 3 048 1 531 1 517 13,06 69,82 17,13 Ketzerbachtal 4 538 66 2 985 1 509 1 476 14,37 67,00 18,63 Klipphausen 6 165 100 6 171 3 069 3 102 14,76 69,52 15,72 Leuben-Schleinitz 2 671 63 1 670 820 850 12,57 66,95 20,48 Lommatzsch, Stadt 6 647 92 6 083 2 929 3 154 11,18 66,32 22,51 Meißen, Stadt 3 090 931 28 780 13 548 15 232 10,69 65,17 24,14 Moritzburg 4 637 174 8 068 4 024 4 044 13,53 69,41 17,06 Niederau 3 521 122 4 310 2 143 2 167 12,11 70,65 17,24 Nossen, Stadt 5 053 154 7 781 3 731 4 050 12,02 65,99 21,99 Radebeul, Stadt 2 606 1 244 32 406 15 715 16 691 12,62 67,76 19,62 Radeburg, Stadt 5 400 146 7 874 3 916 3 958 11,91 70,37 17,72 Taubenheim 2 009 73 1 465 734 731 13,38 68,46 18,16 Triebischtal 2 983 112 3 331 1 623 1 708 12,94 68,99 18,07 Weinböhla 1 901 547 10 406 5 093 5 313 12,15 69,56 18,30

Okres / LK SÄCHSISCHE SCHWEIZ Bad Gottleuba-Berggiesshübel, Stadt 8 875 71 6 277 3 086 3 191 12,04 66,59 21,36 Bad Schandau, Stadt 3 584 89 3 190 1 549 1 641 11,66 65,39 22,95 Bahratal 3 648 66 2 396 1 214 1 182 13,61 71,20 15,19 1 956 109 2 139 1 093 1 046 12,67 72,09 15,24 Dohna, Stadt 2 857 212 6 053 3 062 2 991 13,17 71,73 15,10 Dürrröhrsdorf-Dittersbach 4 352 113 4 920 2 528 2 392 12,07 70,28 17,64 3 478 64 2 239 1 111 1 128 10,59 69,05 20,37 Heidenau, Stadt 1 107 1 521 16 836 8 223 8 613 11,01 67,50 21,49 Hohnstein, Stadt 6 461 59 3 839 1 894 1 945 12,11 68,27 19,61 Hohwald 5 894 84 4 970 2 460 2 510 12,68 69,36 17,97 4 417 50 2 218 1 116 1 102 11,59 68,71 19,70 Königstein/Säschs.Schw., Stadt 2 693 111 2 994 1 539 1 455 11,56 68,14 20,31 Liebstadt, Stadt 3 741 39 1 444 730 714 12,81 66,00 21,19 2 580 132 3 394 1 649 1 745 11,64 67,94 20,42 Müglitztal 2 100 111 2 326 1 159 1 167 13,67 69,09 17,24 Neustadt in Sachsen, Stadt 2 412 452 10 899 5 256 5 643 11,46 69,24 19,30 Pirna, Stadt 5 301 771 40 853 19 624 21 229 10,54 66,79 22,67 Porschdorf 1 093 123 1 343 668 675 11,24 70,74 18,02 , Kurort 358 129 460 223 237 12,83 68,48 18,70 437 253 1 103 529 574 12,87 67,45 19,67 Reinhardtsdorf-Schöna 3 175 53 1 672 817 855 10,77 69,02 20,22 Rosenthal-Bielatal 4 645 39 1 816 847 969 13,77 64,15 22,08 Sebnitz, Stadt 4 392 216 9 496 4 547 4 949 10,54 65,96 23,49 Stadt Wehlen, Stadt 1 081 160 1 724 876 848 11,95 69,49 18,56 Stolpen, Stadt 6 085 102 6 225 3 100 3 125 13,96 67,36 18,68 2 068 138 2 851 1 438 1 413 12,87 70,92 16,20

84 Města, obce Výměra Hustota obyvatel Obyvatelstvo k 31. 12. 2002 v ha na 1 km2 Bevölkerungstand zum 31. 12. 2002 Städte, Gemeinden Fläche Einwohner celkem muži ženy ve věkové skupině v % in ha je 1 km2 insgesamt männlich weiblich Altersgruppe (Jahre) in % 0–14 15–64 65 +

Okres / LK WEIßERITZKREIS Altenberg, Stadt 7 777 69 5 401 2 718 2 683 12,28 70,71 17,02 2 582 410 10 573 5 189 5 384 11,53 71,12 17,36 Bärenstein, Stadt 1 197 83 994 507 487 13,38 67,10 19,52 Dippoldiswalde, Stadt 6 337 173 10 947 5 295 5 652 12,23 67,86 19,90 625 205 1 279 648 631 12,12 68,49 19,39 Freital, Stadt 4 054 976 39 567 19 337 20 230 11,59 69,65 18,76 Geising, Stadt 5 607 61 3 407 1 674 1 733 12,83 66,72 20,46 Glashütte, Stadt 4 176 114 4 761 2 350 2 411 11,30 67,23 21,47 Hartmannsdorf-Reichenau 2 831 45 1 283 621 662 12,39 70,62 16,99 Hermsdorf/Erzgeb. 2 014 54 1 082 539 543 14,42 64,23 21,35 Höckendorf 3 665 87 3 197 1 579 1 618 12,98 68,28 18,74 2 897 153 4 431 2 234 2 197 12,30 71,23 16,47 Pretzschendorf 4 990 95 4 736 2 458 2 278 11,89 69,19 18,92 Rabenau, Stadt 3 073 154 4 743 2 372 2 371 12,38 69,79 17,84 Reinhardtsgrimma 5 381 57 3 083 1 534 1 549 14,14 69,90 15,96 Schmiedeberg 4 076 129 5 263 2 706 2 557 10,96 69,03 20,01 Tharandt, Stadt 7 123 80 5 700 2 815 2 885 12,61 68,40 18,98 Wilsdruff, Stadt 8 159 168 13 708 6 912 6 796 14,30 69,90 15,80

85 Přirozený pohyb Natürliche obyvatelstva Bevölkerungsbewegung v roce 2002 im Jahr 2002

Města, obce Živě narození Zemřelí Přirozený přírůstek Überschuss Lebendgeborene Gestorbene Lebendgeborener bzw. Gestorbener Städte, Gemeinden celkem na 1000 celkem na 1000 celkem na 1000 obyvatel obyvatel obyvatel insgesamt je 1000 insgesamt je 1000 insgesamt je 1000 Einwohner Einwohner Einwohner

Česká část euroregionu/Tschechischer Teil der Euroregion

Okres / Kreis DĚČÍN Benešov nad Ploučnicí 47 11,7 48 11,9 -1 -0,2 Bynovec 1 4,5 3 13,6 -2 -9,0 Česká Kamenice 47 8,6 64 11,7 -17 -3,1 Děčín 515 9,9 543 10,4 -28 -0,5 Dobkovice 11 16,9 6 9,2 5 7,7 Dobrná 6 14,5 3 7,2 3 7,2 Dolní Habartice 9 16,4 8 14,6 1 1,8 Dolní Poustevna 25 12,8 15 7,7 10 5,1 Františkov nad Ploučnicí 2 5,3 3 7,9 -1 -2,6 Horní Habartice 5 12,9 4 10,3 1 2,6 Hřensko 5 18,3 3 11,0 2 7,3 Huntířov 10 14,0 6 8,4 4 5,6 Janská 0 0,0 2 10,2 -2 -10,2 Jetřichovice 4 10,4 6 15,6 -2 -5,2 Jílové 54 10,2 46 8,7 8 1,5 Krásná Lípa 34 9,3 72 19,6 -38 -10,4 Kunratice 4 16,1 2 8,0 2 8,0 Kytlice 0 0,0 6 13,9 -6 -13,9 Labská Stráň 1 5,3 1 5,3 0 0,0 Malá Veleň 3 7,0 3 7,0 0 0,0 Markvartice 3 5,0 7 11,6 -4 -6,6 Mikulášovice 21 8,8 13 5,5 8 3,4 Růžová 3 8,7 3 8,7 0 0,0 Těchlovice 3 6,3 3 6,3 0 0,0

Okres / Kreis LITOMĚŘICE Bohušovice nad Ohří 23 9,0 26 10,2 -3 -1,2 Brňany 2 4,8 4 9,7 -2 -4,8 Brozany nad Ohří 9 8,7 11 10,7 -2 -1,9 Brzánky 1 11,4 2 22,7 -1 -11,4 Budyně nad Ohří 15 7,8 18 9,4 -3 -1,6 Býčkovice 4 14,3 4 14,3 0 0,0 Černěves 1 4,9 1 4,9 0 0,0 Černouček 2 7,5 5 18,8 -3 -11,3 Čížkovice 18 13,4 17 12,6 1 0,7 Děčany 2 5,7 5 14,3 -3 -8,6 Dlažkovice 1 9,0 2 18,0 -1 -9,0 Dolánky nad Ohří 4 16,7 3 12,5 1 4,2 Dušníky 2 6,6 3 9,8 -1 -3,3 Evaň 5 18,1 2 7,2 3 10,9 Hoštka 16 11,2 7 4,9 9 6,3 Hrobce 5 9,5 5 9,5 0 0,0 Chodouny 7 11,3 3 4,9 4 6,5 Chotiněves 1 5,3 1 5,3 0 0,0

86 Města, obce Živě narození Zemřelí Přirozený přírůstek Überschuss Lebendgeborene Gestorbene Lebendgeborener bzw. Gestorbener Städte, Gemeinden celkem na 1000 celkem na 1000 celkem na 1000 obyvatel obyvatel obyvatel insgesamt je 1000 insgesamt je 1000 insgesamt je 1000 Einwohner Einwohner Einwohner

Chudoslavice 1 7,7 2 15,4 -1 -7,7 Kleneč 4 10,0 11 27,4 -7 -17,4 Krabčice 13 14,3 38 41,8 -25 -27,5 Křešice 10 7,2 16 11,5 -6 -4,3 Libochovany 2 3,7 11 20,2 -9 -16,5 Libotenice 5 12,3 7 17,2 -2 -4,9 Litoměřice 231 9,4 215 8,7 16 0,7 Lovečkovice 6 13,5 8 17,9 -2 -4,5 Lovosice 76 8,2 104 11,2 -28 -3,0 Lukavec 2 6,4 5 16,1 -3 -9,6 Malíč 1 7,2 3 21,7 -2 -14,5 Martiněves 2 2,9 3 4,4 -1 -1,5 Miřejovice 1 5,9 1 5,9 0 0,0 Mnetěš 4 8,4 4 8,4 0 0,0 Mšené-lázně 10 6,3 18 11,4 -8 -5,1 Nové Dvory 5 13,4 3 8,0 2 5,3 Oleško 0 0,0 1 10,8 -1 -10,8 Polepy 5 4,3 13 11,2 -8 -6,9 Prackovice nad Labem 5 9,6 4 7,7 1 1,9 Přestavlky 4 18,3 2 9,1 2 9,1 Radovesice 4 9,6 5 12,0 -1 -2,4 Rochov 1 9,3 7 64,8 -6 -55,6 Roudnice nad Labem 117 9,0 125 9,6 -8 -0,6 Siřejovice 3 10,6 3 10,6 0 0,0 Slatina 1 4,7 2 9,4 -1 -4,7 Snědovice 6 8,4 11 15,4 -5 -7,0 Straškov-Vodochody 3 3,3 4 4,3 -1 -1,1 Sulejovice 7 10,0 7 10,0 0 0,0 Štětí 93 10,1 85 9,2 8 0,9 Terezín 37 12,6 57 19,4 -20 -6,8 Travčice 4 7,2 5 9,1 -1 -1,8 Třebenice 20 11,8 32 18,9 -12 -7,1 Třebívlice 3 3,7 6 7,4 -3 -3,7 Třebušín 2 4,3 2 4,3 0 0,0 Úpohlavy 1 4,6 8 37,0 -7 -32,4 Úštěk 25 9,5 36 13,6 -11 -4,2 Velemín 9 6,2 31 21,5 -22 -15,2 Velké Žernoseky 3 6,2 3 6,2 0 0,0 Vchynice 2 6,3 5 15,7 -3 -9,4 Vlastislav 0 0,0 2 13,8 -2 -13,8 Vrutice 5 19,5 3 11,7 2 7,8 Žalhostice 8 16,1 9 18,1 -1 -2,0 Židovice 0 0,0 3 10,3 -3 -10,3

Okres / Kreis TEPLICE Bílina 172 10,9 153 9,7 19 1,2 Dubí 78 10,3 202 26,7 -124 -16,4 Duchcov 78 8,8 123 13,9 -45 -5,1 Košťany 30 11,2 43 16,1 -13 -4,9 Krupka 157 11,6 116 8,6 41 3,0 Proboštov 15 6,6 28 12,2 -13 -5,7 Teplice 490 9,6 554 10,8 -64 -1,3

87 Města, obce Živě narození Zemřelí Přirozený přírůstek Überschuss Lebendgeborene Gestorbene Lebendgeborener bzw. Gestorbener Städte, Gemeinden celkem na 1000 celkem na 1000 celkem na 1000 obyvatel obyvatel obyvatel insgesamt je 1000 insgesamt je 1000 insgesamt je 1000 Einwohner Einwohner Einwohner

Okres / Kreis ÚSTÍ NAD LABEM Chabařovice 23 10,0 28 12,2 -5 -2,2 Libouchec 12 6,9 17 9,7 -5 -2,9 Petrovice 7 11,0 6 9,4 1 1,6 Povrly 21 9,6 19 8,7 2 0,9 Telnice 8 13,5 3 5,1 5 8,5 Tisá 5 7,1 3 4,3 2 2,8 Trmice 36 12,9 27 9,7 9 3,2 Ústí nad Labem 1 037 11,0 1 055 11,2 -18 -0,2 Zubrnice 2 9,7 5 24,3 -3 -14,6

Německá část euroregionu / Deutscher Teil der Euroregion

Hlavní zemské město / LH DRESDEN Dresden, Stadt 4 113 8,6 4 930 10,3 -817 -1,7

Okres / LK MEISSEN Coswig, Stadt 143 6,2 248 10,7 -105 -4,5 Diera-Zehren 28 7,2 27 6,9 1 0,3 Käbschütztal 26 8,5 29 9,4 -3 -1,0 Ketzerbachtal 35 11,6 24 7,9 11 3,6 Klipphausen 37 6,0 45 7,3 -8 -1,3 Leuben-Schleinitz 18 10,8 10 6,0 8 4,8 Lommatzsch, Stadt 32 5,2 101 16,5 -69 -11,3 Meißen, Stadt 219 7,6 386 13,3 -167 -5,8 Moritzburg 61 7,6 75 9,3 -14 -1,7 Niederau 35 8,1 32 7,4 3 0,7 Nossen, Stadt 57 7,3 98 12,6 -41 -5,3 Radebeul, Stadt 253 7,8 313 9,7 -60 -1,9 Radeburg, Stadt 50 6,4 74 9,4 -24 -3,1 Taubenheim 10 6,7 34 22,8 -24 -16,1 Triebischtal 16 4,8 32 9,6 -16 -4,8 Weinböhla 64 6,2 97 9,4 -33 -3,2

Okres / LK SÄCHSISCHE SCHWEIZ Bad Gottleuba-Berggiesshübel, Stadt 41 6,5 111 17,5 -70 -11,1 Bad Schandau, Stadt 38 11,6 54 16,5 -16 -4,9 Bahratal 10 4,2 13 5,4 -3 -1,3 Dohma 15 7,0 21 9,8 -6 -2,8 Dohna, Stadt 40 6,6 60 9,8 -20 -3,3 Dürrröhrsdorf-Dittersbach 23 4,7 45 9,2 -22 -4,5 Gohrisch 21 9,3 22 9,8 -1 -0,4 Heidenau, Stadt 94 5,6 165 9,8 -71 -4,2 Hohnstein, Stadt 40 10,4 41 10,6 -1 -0,3 Hohwald 29 5,8 50 10,1 -21 -4,2 Kirnitzschtal 13 5,9 25 11,4 -12 -5,5 Königstein/Säschs.Schw., Stadt 27 8,9 35 11,5 -8 -2,6 Liebstadt, Stadt 13 9,0 15 10,4 -2 -1,4 Lohmen 21 6,3 29 8,7 -8 -2,4 Müglitztal 12 5,1 40 16,9 -28 -11,9 Neustadt in Sachsen, Stadt 82 7,5 130 11,8 -48 -4,4 Pirna, Stadt 290 7,0 560 13,6 -270 -6,6 Porschdorf 9 6,6 10 7,4 -1 -0,7 Rathen, Kurort 2 4,2 7 14,7 -5 -10,5

88 Města, obce Živě narození Zemřelí Přirozený přírůstek Überschuss Lebendgeborene Gestorbene Lebendgeborener bzw. Gestorbener Städte, Gemeinden celkem na 1000 celkem na 1000 celkem na 1000 obyvatel obyvatel obyvatel insgesamt je 1000 insgesamt je 1000 insgesamt je 1000 Einwohner Einwohner Einwohner

Rathmannsdorf 5 4,5 13 11,6 -8 -7,2 Reinhardtsdorf-Schöna 8 4,7 20 11,9 -12 -7,1 Rosenthal-Bielatal 11 6,0 36 19,7 -25 -13,6 Sebnitz, Stadt 66 6,9 117 12,2 -51 -5,3 Stadt Wehlen, Stadt 9 5,2 19 10,9 -10 -5,8 Stolpen, Stadt 58 9,3 62 10,0 -4 -0,6 Struppen 27 9,4 25 8,7 2 0,7

Okres / LK WEIßERITZKREIS Altenberg, Stadt 39 7,1 50 9,1 -11 -2,0 Bannewitz 53 5,0 83 7,9 -30 -2,9 Bärenstein, Stadt 1 1,0 7 7,0 -6 -6,0 Dippoldiswalde, Stadt 88 8,0 155 14,1 -67 -6,1 Dorfhain 4 3,1 14 10,9 -10 -7,8 Freital, Stadt 318 8,0 482 12,1 -164 -4,1 Geising, Stadt 29 8,4 46 13,3 -17 -4,9 Glashütte, Stadt 28 5,8 45 9,4 -17 -3,5 Hartmannsdorf-Reichenau 10 7,7 19 14,5 -9 -6,9 Hermsdorf/Erzgeb. 10 9,2 8 7,4 2 1,8 Höckendorf 25 7,8 38 11,8 -13 -4,1 Kreischa 51 11,6 27 6,1 24 5,5 Pretzschendorf 30 6,4 39 8,3 -9 -1,9 Rabenau, Stadt 39 8,2 46 9,7 -7 -1,5 Reinhardtsgrimma 35 11,4 26 8,5 9 2,9 Schmiedeberg 42 8,0 56 10,6 -14 -2,7 Tharandt, Stadt 48 8,4 67 11,7 -19 -3,3 Wilsdruff, Stadt 137 10,1 131 9,6 6 0,4

89 Pohyb obyvatelstva Bevölkerungsbewegung v roce 2002 im Jahr 2002

Města, obce Přistěhovalí Vystěhovalí Přírůstek stěhováním Celkový přírůstek Zuzüge Fortzüge Überschuss der Zu- Gesamt- bzw. Fortzüge veränderung Städte, Gemeinden celkem na 1000 celkem na 1000 celkem na 1000 celkem na 1000 obyvat. obyvat. obyvat. obyvat. insge- je 1000 insge- je 1000 insge- je 1000 insge- je 1000 samt Einwoh. samt Einwoh. samt Einwoh. samt Einwoh.

Česká část euroregionu / Tschechischer Teil der Euroregion

Okres / Kreis DĚČÍN Benešov nad Ploučnicí 63 15,7 115 28,6 -52 -12,9 -53 -13,2 Bynovec 9 40,7 12 54,3 -3 -13,6 -5 -22,6 Česká Kamenice 129 23,6 89 16,3 40 7,3 23 4,2 Děčín 783 15,0 933 17,9 -150 -2,9 -178 -3,4 Dobkovice 18 27,6 36 55,3 -18 -27,6 -13 -20,0 Dobrná 16 38,6 14 33,8 2 4,8 5 12,1 Dolní Habartice 19 34,6 31 56,5 -12 -21,9 -11 -20,0 Dolní Poustevna 71 36,3 76 38,9 -5 -2,6 5 2,6 Františkov nad Ploučnicí 12 31,7 8 21,2 4 10,6 3 7,9 Horní Habartice 15 38,6 12 30,8 3 7,7 4 10,3 Hřensko 36 131,9 9 33,0 27 98,9 29 106,2 Huntířov 35 48,9 19 26,5 16 22,3 20 27,9 Janská 8 40,8 6 30,6 2 10,2 0 0,0 Jetřichovice 26 67,7 19 49,5 7 18,2 5 13,0 Jílové 150 28,3 132 24,9 18 3,4 26 4,9 Krásná Lípa 140 38,2 94 25,6 46 12,6 8 2,2 Kunratice 7 28,1 6 24,1 1 4,0 3 12,0 Kytlice 27 62,5 11 25,5 16 37,0 10 23,1 Labská Stráň 11 58,2 12 63,5 -1 -5,3 -1 -5,3 Malá Veleň 24 55,7 19 44,1 5 11,6 5 11,6 Markvartice 7 11,6 31 51,5 -24 -39,9 -28 -46,5 Mikulášovice 59 24,7 59 24,7 0 0,0 8 3,4 Růžová 21 61,2 17 49,6 4 11,7 4 11,7 Těchlovice 43 90,0 9 18,8 34 71,1 34 71,1

Okres / Kreis LITOMĚŘICE Bohušovice nad Ohří 68 26,7 69 27,1 -1 -0,4 -4 -1,6 Brňany 14 33,8 4 9,7 10 24,2 8 19,3 Brozany nad Ohří 34 32,9 39 37,8 -5 -4,8 -7 -6,8 Brzánky 4 45,5 1 11,4 3 34,1 2 22,7 Budyně nad Ohří 56 29,2 41 21,4 15 7,8 12 6,3 Býčkovice 10 35,7 13 46,4 -3 -10,7 -3 -10,7 Černěves 3 14,8 14 69,0 -11 -54,2 -11 -54,2 Černouček 9 33,8 4 15,0 5 18,8 2 7,5 Čížkovice 55 40,9 29 21,6 26 19,3 27 20,1 Děčany 19 54,3 11 31,4 8 22,9 5 14,3 Dlažkovice 5 45,0 3 27,0 2 18,0 1 9,0 Dolánky nad Ohří 9 37,5 5 20,8 4 16,7 5 20,8 Dušníky 13 42,6 5 16,4 8 26,2 7 23,0 Evaň 13 47,1 3 10,9 10 36,2 13 47,1 Hoštka 53 37,1 31 21,7 22 15,4 31 21,7 Hrobce 17 32,3 6 11,4 11 20,9 11 20,9 Chodouny 23 37,2 18 29,1 5 8,1 9 14,6 Chotiněves 5 26,5 2 10,6 3 15,9 3 15,9 Chudoslavice 2 15,4 8 61,5 -6 -46,2 -7 -53,8

90 Města, obce Přistěhovalí Vystěhovalí Přírůstek stěhováním Celkový přírůstek Zuzüge Fortzüge Überschuss der Zu- Gesamt- bzw. Fortzüge veränderung Städte, Gemeinden celkem na 1000 celkem na 1000 celkem na 1000 celkem na 1000 obyvat. obyvat. obyvat. obyvat. insge- je 1000 insge- je 1000 insge- je 1000 insge- je 1000 samt Einwoh. samt Einwoh. samt Einwoh. samt Einwoh.

Kleneč 20 49,8 10 24,9 10 24,9 3 7,5 Krabčice 42 46,2 29 31,9 13 14,3 -12 -13,2 Křešice 53 38,0 33 23,7 20 14,4 14 10,1 Libochovany 18 33,1 11 20,2 7 12,9 -2 -3,7 Libotenice 13 31,9 1 2,5 12 29,5 10 24,6 Litoměřice 493 20,0 663 26,9 -170 -6,9 -154 -6,3 Lovečkovice 38 85,2 13 29,1 25 56,1 23 51,6 Lovosice 199 21,5 203 22,0 -4 -0,4 -32 -3,5 Lukavec 11 35,4 9 28,9 2 6,4 -1 -3,2 Malíč 0 0,0 3 21,7 -3 -21,7 -5 -36,2 Martiněves 16 23,4 21 30,7 -5 -7,3 -6 -8,8 Miřejovice 2 11,8 2 11,8 0 0,0 0 0,0 Mnetěš 23 48,3 7 14,7 16 33,6 16 33,6 Mšené-lázně 45 28,4 29 18,3 16 10,1 8 5,1 Nové Dvory 15 40,1 8 21,4 7 18,7 9 24,1 Oleško 4 43,0 0 0,0 4 43,0 3 32,3 Polepy 40 34,6 22 19,0 18 15,6 10 8,7 Prackovice nad Labem 15 28,8 19 36,5 -4 -7,7 -3 -5,8 Přestavlky 7 32,0 14 63,9 -7 -32,0 -5 -22,8 Radovesice 7 16,8 7 16,8 0 0,0 -1 -2,4 Rochov 10 92,6 4 37,0 6 55,6 0 0,0 Roudnice nad Labem 223 17,2 275 21,2 -52 -4,0 -60 -4,6 Siřejovice 7 24,8 2 7,1 5 17,7 5 17,7 Slatina 4 18,9 3 14,2 1 4,7 0 0,0 Snědovice 16 22,3 11 15,4 5 7,0 0 0,0 Straškov-Vodochody 39 42,4 19 20,7 20 21,7 19 20,7 Sulejovice 21 30,0 27 38,5 -6 -8,6 -6 -8,6 Štětí 195 21,2 207 22,5 -12 -1,3 -4 -0,4 Terezín 114 38,7 105 35,7 9 3,1 -11 -3,7 Travčice 7 12,7 22 39,9 -15 -27,2 -16 -29,0 Třebenice 39 23,0 42 24,8 -3 -1,8 -15 -8,9 Třebívlice 33 40,8 16 19,8 17 21,0 14 17,3 Třebušín 18 39,1 13 28,3 5 10,9 5 10,9 Úpohlavy 0 0,0 6 27,8 -6 -27,8 -13 -60,2 Úštěk 71 26,9 69 26,1 2 0,8 -9 -3,4 Velemín 70 48,5 37 25,6 33 22,9 11 7,6 Velké Žernoseky 19 39,1 15 30,9 4 8,2 4 8,2 Vchynice 6 18,9 6 18,9 0 0,0 -3 -9,4 Vlastislav 5 34,5 6 41,4 -1 -6,9 -3 -20,7 Vrutice 7 27,3 6 23,4 1 3,9 3 11,7 Žalhostice 28 56,3 13 26,2 15 30,2 14 28,2 Židovice 9 31,0 12 41,4 -3 -10,3 -6 -20,7

Okres / Kreis TEPLICE Bílina 391 24,8 427 27,1 -36 -2,3 -17 -1,1 Dubí 381 50,3 224 29,6 157 20,7 33 4,4 Duchcov 345 39,0 263 29,7 82 9,3 37 4,2 Košťany 101 37,7 73 27,3 28 10,5 15 5,6 Krupka 606 44,8 516 38,2 90 6,7 131 9,7 Proboštov 107 46,8 82 35,9 25 10,9 12 5,2 Teplice 1 669 32,6 1 494 29,2 175 3,4 111 2,2

91 Města, obce Přistěhovalí Vystěhovalí Přírůstek stěhováním Celkový přírůstek Zuzüge Fortzüge Überschuss der Zu- Gesamt- bzw. Fortzüge veränderung Städte, Gemeinden celkem na 1000 celkem na 1000 celkem na 1000 celkem na 1000 obyvat. obyvat. obyvat. obyvat. insge- je 1000 insge- je 1000 insge- je 1000 insge- je 1000 samt Einwoh. samt Einwoh. samt Einwoh. samt Einwoh.

Okres / Kreis ÚSTÍ NAD LABEM Chabařovice 85 37,0 50 21,8 35 15,2 30 13,1 Libouchec 110 62,8 57 32,6 53 30,3 48 27,4 Petrovice 37 57,9 23 36,0 14 21,9 15 23,5 Povrly 98 44,6 37 16,9 61 27,8 63 28,7 Telnice 23 38,9 20 33,8 3 5,1 8 13,5 Tisá 42 59,7 22 31,3 20 28,4 22 31,3 Trmice 123 44,1 67 24,0 56 20,1 65 23,3 Ústí nad Labem 1 865 19,7 2 174 23,0 -309 -3,3 -327 -3,5 Zubrnice 3 14,6 7 34,0 -4 -19,4 -7 -34,0

Německá část euroregionu / Deutscher Teil der Euroregion

Hlavní zemské město / LH DRESDEN Dresden, Stadt 20 969 43,8 18 551 38,7 2 418 5,0 1 597 3,3

Okres / LK MEISSEN Coswig, Stadt 1 041 44,8 1 434 61,8 -393 -16,9 -498 -21,5 Diera-Zehren 183 46,8 240 61,4 -57 -14,6 -56 -14,3 Käbschütztal 119 38,7 135 43,9 -16 -5,2 -19 -6,2 Ketzerbachtal 101 33,4 154 51,0 -53 -17,5 -42 -13,9 Klipphausen 261 42,3 252 40,9 9 1,5 1 0,2 Leuben-Schleinitz 62 37,0 93 55,6 -31 -18,5 -23 -13,7 Lommatzsch, Stadt 229 37,4 230 37,6 -1 -0,2 -70 -11,4 Meißen, Stadt 1 302 45,0 1 337 46,2 -35 -1,2 -202 -7,0 Moritzburg 417 51,7 414 51,3 3 0,4 -11 -1,4 Niederau 218 50,7 221 51,4 -3 -0,7 -2 -0,5 Nossen, Stadt 376 48,2 375 48,1 1 0,1 -41 -5,3 Radebeul, Stadt 2 049 63,4 1 824 56,5 225 7,0 165 5,1 Radeburg, Stadt 312 39,7 329 41,8 -17 -2,2 -41 -5,2 Taubenheim 96 64,5 93 62,5 3 2,0 -21 -14,1 Triebischtal 131 39,2 147 44,0 -16 -4,8 -31 -9,3 Weinböhla 631 61,0 547 52,9 84 8,1 51 4,9

Okres / LK SÄCHSISCHE SCHWEIZ Bad Gottleuba-Berggiesshübel, Stadt 207 32,7 235 37,1 -28 -4,4 -99 -15,6 Bad Schandau, Stadt 104 31,8 204 62,3 -100 -30,6 -116 -35,5 Bahratal 100 41,7 120 50,0 -20 -8,3 -23 -9,6 Dohma 125 58,6 104 48,7 21 9,8 15 7,0 Dohna, Stadt 356 58,4 417 68,4 -61 -10,0 -81 -13,3 Dürrröhrsdorf-Dittersbach 709 144,8 746 152,3 -37 -7,6 -57 -11,6 Gohrisch 64 28,4 100 44,4 -36 -16,0 -37 -16,4 Heidenau, Stadt 939 55,8 920 54,6 19 1,1 -52 -3,1 Hohnstein, Stadt 80 20,8 107 27,8 -27 -7,0 -28 -7,3 Hohwald 279 56,1 301 60,5 -22 -4,4 -44 -8,8 Kirnitzschtal 87 39,5 60 27,3 27 12,3 15 6,8 Königstein/Säschs.Schw., Stadt 212 69,9 293 96,6 -81 -26,7 -91 -30,0 Liebstadt, Stadt 43 29,7 43 29,7 - - -3 -2,1 Lohmen 192 57,4 101 30,2 91 27,2 82 24,5 Müglitztal 132 55,9 135 57,2 -3 -1,3 -32 -13,6 Neustadt in Sachsen, Stadt 482 43,9 631 57,4 -149 -13,6 -197 -17,9 Pirna, Stadt 1 585 38,5 1 891 46,0 -306 -7,4 -579 -14,1 Porschdorf 47 34,7 65 48,0 -18 -13,3 -19 -14,0 Rathen, Kurort 13 27,3 32 67,1 -19 -39,8 -24 -50,3 Rathmannsdorf 59 52,9 61 54,7 -2 -1,8 -10 -9,0

92 Města, obce Přistěhovalí Vystěhovalí Přírůstek stěhováním Celkový přírůstek Zuzüge Fortzüge Überschuss der Zu- Gesamt- bzw. Fortzüge veränderung Städte, Gemeinden celkem na 1000 celkem na 1000 celkem na 1000 celkem na 1000 obyvat. obyvat. obyvat. obyvat. insge- je 1000 insge- je 1000 insge- je 1000 insge- je 1000 samt Einwoh. samt Einwoh. samt Einwoh. samt Einwoh.

Reinhardtsdorf-Schöna 33 19,6 53 31,4 -20 -11,9 -32 -19,0 Rosenthal-Bielatal 86 46,9 75 40,9 11 6,0 -14 -7,6 Sebnitz, Stadt 251 26,2 374 39,0 -123 -12,8 -174 -18,1 Stadt Wehlen, Stadt 87 50,1 119 68,5 -32 -18,4 -42 -24,2 Stolpen, Stadt 213 34,2 225 36,1 -12 -1,9 -15 -2,4 Struppen 221 77,1 262 91,4 -41 -14,3 -39 -13,6

Okres / LK WEIßERITZKREIS Altenberg, Stadt 144 26,2 324 59,0 -180 -32,8 -191 -34,8 Bannewitz 679 64,6 586 55,7 93 8,8 63 6,0 Bärenstein, Stadt 34 34,2 40 40,2 -6 -6,0 -12 -12,1 Dippoldiswalde, Stadt 473 43,1 435 39,7 38 3,5 -29 -2,6 Dorfhain 29 22,6 41 31,9 -12 -9,3 -22 -17,1 Freital, Stadt 1 655 41,6 1 861 46,8 -206 -5,2 -370 -9,3 Geising, Stadt 167 48,2 260 75,1 -93 -26,9 -110 -31,8 Glashütte, Stadt 132 27,5 206 42,9 -74 -15,4 -91 -18,9 Hartmannsdorf-Reichenau 35 26,8 77 59,0 -42 -32,2 -51 -39,1 Hermsdorf/Erzgeb. 38 35,1 43 39,7 -5 -4,6 -3 -2,8 Höckendorf 82 25,6 90 28,1 -8 -2,5 -21 -6,5 Kreischa 244 55,4 212 48,1 32 7,3 56 12,7 Pretzschendorf 213 45,2 192 40,7 21 4,5 12 2,5 Rabenau, Stadt 208 44,0 194 41,0 14 3,0 6 1,3 Reinhardtsgrimma 117 38,2 91 29,7 26 8,5 35 11,4 Schmiedeberg 284 54,0 295 56,1 -11 -2,1 -25 -4,8 Tharandt, Stadt 287 50,2 290 50,7 -3 -0,5 -22 -3,8 Wilsdruff, Stadt 787 57,8 626 46,0 161 11,8 167 12,3

93 Byty Wohnungen a velikost bytů und Wohnfläche

Města, obce Byty Průměrná obytná Počet bytů na Průměrný Průměrná obytná plocha 1 bytu 1 000 obyvatel počet osob na plocha bytů na v m2 1 byt 1 osobu v m2 Städte, Gemeinden Wohnungen Durchschnittliche Wohnungen je Durchschnitt- Durchschnittliche Wohnfläche je 1 000 liche Perso- Wohnfläche je Wohnung in m2 Einwohner nenzahl je Person in m2 Wohnung

Česká část euroregionu / Tschechischer Teil der Euroregion1)

Okres / Kreis DĚČÍN Benešov nad Ploučnicí 1 522 46,06 378,4 2,64 17,43 Bynovec 74 56,27 334,8 2,99 18,84 Česká Kamenice 2 006 51,36 367,5 2,72 18,88 Děčín 21 072 44,49 404,0 2,48 17,98 Dobkovice 253 46,59 388,6 2,57 18,11 Dobrná 120 64,68 289,9 3,45 18,75 Dolní Habartice 178 65,54 324,2 3,08 21,25 Dolní Poustevna 672 52,29 343,6 2,91 17,97 Františkov nad Ploučnicí 150 50,15 396,8 2,52 19,90 Horní Habartice 143 62,71 367,6 2,72 23,05 Hřensko 82 51,28 300,4 3,33 15,40 Huntířov 197 61,46 275,1 3,63 16,91 Janská 71 47,85 362,2 2,76 17,33 Jetřichovice 145 59,94 377,6 2,65 22,63 Jílové 1 944 46,88 366,9 2,73 17,20 Krásná Lípa 1 177 53,87 321,1 3,11 17,30 Kunratice 66 56,41 265,1 3,77 14,95 Kytlice 142 56,89 328,7 3,04 18,70 Labská Stráň 68 64,50 359,8 2,78 23,21 Malá Veleň 141 63,35 327,1 3,06 20,73 Markvartice 206 62,61 342,2 2,92 21,43 Mikulášovice 855 55,02 358,5 2,79 19,72 Růžová 112 69,01 326,5 3,06 22,53 Těchlovice 160 57,73 334,7 2,99 19,32

Okres / Kreis LITOMĚŘICE Bohušovice nad Ohří 966 46,63 379,3 2,64 17,69 Brňany 140 54,89 338,2 2,96 18,56 Brozany nad Ohří 381 57,43 369,2 2,71 21,20 Brzánky 38 56,68 431,8 2,32 24,48 Budyně nad Ohří 721 55,25 375,5 2,66 20,75 Býčkovice 103 55,09 367,9 2,72 20,26 Černěves 71 66,75 349,8 2,86 23,34 Černouček 87 63,66 327,1 3,06 20,82 Čížkovice 431 49,72 320,4 3,12 15,93 Děčany 133 55,66 380,0 2,63 21,15 Dlažkovice 39 61,41 351,4 2,85 21,58 Dolánky nad Ohří 82 53,32 341,7 2,93 18,22 Dušníky 104 60,95 341,0 2,93 20,78 Evaň 99 56,66 358,7 2,79 20,32 Hoštka 493 54,58 345,0 2,90 18,83 Hrobce 188 57,76 356,7 2,80 20,61 Chodouny 222 61,08 359,2 2,78 21,94 Chotiněves 70 65,51 370,4 2,70 24,26 Chudoslavice 45 63,16 346,2 2,89 21,86

94 Města, obce Byty Průměrná obytná Počet bytů na Průměrný Průměrná obytná plocha 1 bytu 1 000 obyvatel počet osob na plocha bytů na v m2 1 byt 1 osobu v m2 Städte, Gemeinden Wohnungen Durchschnittliche Wohnungen je Durchschnitt- Durchschnittliche Wohnfläche je 1 000 liche Perso- Wohnfläche je Wohnung in m2 Einwohner nenzahl je Person in m2 Wohnung

Kleneč 150 62,87 373,1 2,68 23,46 Krabčice 308 59,41 338,8 2,95 20,13 Křešice 505 56,34 362,5 2,76 20,42 Libochovany 194 61,10 356,6 2,80 21,79 Libotenice 140 64,33 344,0 2,91 22,13 Litoměřice 9 756 45,35 396,5 2,52 17,98 Lovečkovice 169 55,52 378,9 2,64 21,04 Lovosice 3 750 41,31 405,6 2,47 16,75 Lukavec 116 47,14 373,0 2,68 17,58 Malíč 54 45,24 391,3 2,56 17,70 Martiněves 266 61,49 389,5 2,57 23,95 Miřejovice 52 79,83 305,9 3,27 24,42 Mnetěš 166 62,40 348,7 2,87 21,76 Mšené-lázně 574 57,57 362,8 2,76 20,89 Nové Dvory 129 60,14 344,9 2,90 20,74 Oleško 33 51,36 354,8 2,82 18,23 Polepy 414 63,83 358,1 2,79 22,86 Prackovice nad Labem 191 53,16 366,6 2,73 19,49 Přestavlky 87 49,78 397,3 2,52 19,78 Radovesice 166 54,20 398,1 2,51 21,58 Rochov 39 55,97 361,1 2,77 20,21 Roudnice nad Labem 5 175 48,50 398,6 2,51 19,33 Siřejovice 100 65,14 354,6 2,82 23,10 Slatina 78 56,14 367,9 2,72 20,66 Snědovice 219 56,08 305,9 3,27 17,15 Straškov-Vodochody 323 59,71 351,1 2,85 20,96 Sulejovice 270 52,63 385,2 2,60 20,27 Štětí 3 458 43,18 375,8 2,66 16,23 Terezín 1 037 53,07 352,5 2,84 18,71 Travčice 205 64,94 371,4 2,69 24,12 Třebenice 653 58,73 385,9 2,59 22,67 Třebívlice 306 58,23 378,7 2,64 22,05 Třebušín 151 67,40 328,3 3,05 22,12 Úpohlavy 82 58,09 379,6 2,63 22,05 Úštěk 951 54,58 360,2 2,78 19,66 Velemín 456 58,80 315,8 3,17 18,57 Velké Žernoseky 173 54,72 356,0 2,81 19,48 Vchynice 107 58,21 336,5 2,97 19,58 Vlastislav 55 52,20 379,3 2,64 19,80 Vrutice 97 64,03 378,9 2,64 24,26 Žalhostice 195 52,93 392,4 2,55 20,77 Židovice 120 52,88 413,8 2,42 21,88

Okres / Kreis TEPLICE Bílina 6 520 41,71 413,8 2,42 17,26 Dubí 2 907 50,42 383,9 2,61 19,35 Duchcov 3 606 41,97 407,8 2,45 17,12 Košťany 1 153 45,38 430,9 2,32 19,55 Krupka 4 977 48,58 368,3 2,72 17,89 Proboštov 866 58,44 378,7 2,64 22,13 Teplice 22 111 43,63 432,3 2,31 18,86

Okres / Kreis ÚSTÍ NAD LABEM Chabařovice 856 51,23 372,8 2,68 19,10 Libouchec 601 57,18 343,2 2,91 19,63

95 Města, obce Byty Průměrná obytná Počet bytů na Průměrný Průměrná obytná plocha 1 bytu 1 000 obyvatel počet osob na plocha bytů na v m2 1 byt 1 osobu v m2 Städte, Gemeinden Wohnungen Durchschnittliche Wohnungen je Durchschnitt- Durchschnittliche Wohnfläche je 1 000 liche Perso- Wohnfläche je Wohnung in m2 Einwohner nenzahl je Person in m2 Wohnung

Petrovice 215 51,52 336,5 2,97 17,33 Povrly 827 44,53 376,8 2,65 16,78 Telnice 221 56,36 373,9 2,67 21,08 Tisá 240 57,39 341,4 2,93 19,59 Trmice 915 47,80 328,4 3,04 15,70 Ústí nad Labem 39 451 41,37 417,3 2,40 17,26 Zubrnice 76 59,07 368,9 2,71 21,79

Německá část euroregionu / Deutscher Teil der Euroregion 2)

Hlavní zemské město / LH DRESDEN Dresden, Stadt 287 298 64,34 598,3 1,67 38,49

Okres / LK MEISSEN Coswig, Stadt 11 215 64,11 488,9 2,05 31,35 Diera-Zehren 1 670 80,24 429,4 2,33 34,46 Käbschütztal 1 399 79,34 459,0 2,18 36,42 Ketzerbachtal 1 351 79,20 452,6 2,21 35,85 Klipphausen 2 434 83,40 394,4 2,54 32,90 Leuben-Schleinitz 810 79,01 485,0 2,06 38,32 Lommatzsch, Stadt 2 997 74,74 492,7 2,03 36,82 Meißen, Stadt 18 521 63,66 643,5 1,55 40,97 Moritzburg 3 388 85,30 419,9 2,38 35,82 Niederau 1 796 77,95 416,7 2,40 32,48 Nossen, Stadt 3 727 71,37 479,0 2,09 34,19 Radebeul, Stadt 15 874 74,71 489,8 2,04 36,60 Radeburg, Stadt 3 375 76,15 428,6 2,33 32,64 Taubenheim 598 81,94 408,2 2,45 33,45 Triebischtal 1 466 78,44 440,1 2,27 34,52 Weinböhla 4 087 78,54 392,8 2,55 30,85

Okres / LK SÄCHSISCHE SCHWEIZ Bad Gottleuba-Berggiesshübel, Stadt 3 139 73,59 500,1 2,00 36,80 Bad Schandau, Stadt 2 015 70,47 631,7 1,58 44,51 Bahratal 1 075 80,93 448,7 2,23 36,31 Dohma 905 77,35 423,1 2,36 32,73 Dohna, Stadt 2 812 78,59 464,6 2,15 36,51 Dürrröhrsdorf-Dittersbach 2 117 78,41 430,3 2,32 33,74 Gohrisch 1 097 77,48 490,0 2,04 37,96 Heidenau, Stadt 9 891 60,16 587,5 1,70 35,34 Hohnstein, Stadt 1 737 80,02 452,5 2,21 36,21 Hohwald 2 113 78,56 425,2 2,35 33,40 Kirnitzschtal 1 020 77,45 459,9 2,17 35,62 Königstein/Säschs.Schw., Stadt 1 703 69,88 568,8 1,76 39,75 Liebstadt, Stadt 732 77,87 506,9 1,97 39,47 Lohmen 1 516 75,20 446,7 2,24 33,59 Müglitztal 1 018 74,66 437,7 2,28 32,67 Neustadt in Sachsen, Stadt 5 605 64,41 514,3 1,94 33,12 Pirna, Stadt 22 912 64,51 560,8 1,78 36,18 Porschdorf 671 73,03 499,6 2,00 36,49 Rathen, Kurort 263 72,24 571,7 1,75 41,30 Rathmannsdorf 596 70,47 540,3 1,85 38,08 Reinhardtsdorf-Schöna 854 73,77 510,8 1,96 37,68 Rosenthal-Bielatal 857 80,51 471,9 2,12 38,00 Sebnitz, Stadt 5 689 67,32 599,1 1,67 40,33

96 Města, obce Byty Průměrná obytná Počet bytů na Průměrný Průměrná obytná plocha 1 bytu 1 000 obyvatel počet osob na plocha bytů na v m2 1 byt 1 osobu v m2 Städte, Gemeinden Wohnungen Durchschnittliche Wohnungen je Durchschnitt- Durchschnittliche Wohnfläche je 1 000 liche Perso- Wohnfläche je Wohnung in m2 Einwohner nenzahl je Person in m2 Wohnung

Stadt Wehlen, Stadt 903 77,52 523,8 1,91 40,60 Stolpen, Stadt 2 648 79,31 425,4 2,35 33,73 Struppen 1 267 81,29 444,4 2,25 36,13

Okres / LK WEIßERITZKREIS Altenberg, Stadt 2 850 70,53 527,7 1,90 37,22 Bannewitz 3 998 75,54 378,1 2,64 28,56 Bärenstein, Stadt 491 75,36 494,0 2,02 37,22 Dippoldiswalde, Stadt 4 878 72,98 445,6 2,24 32,52 Dorfhain 545 73,39 426,1 2,35 31,27 Freital, Stadt 20 112 65,58 508,3 1,97 33,34 Geising, Stadt 1 586 74,40 465,5 2,15 34,63 Glashütte, Stadt 2 447 69,47 514,0 1,95 35,71 Hartmannsdorf-Reichenau 572 82,17 445,8 2,24 36,63 Hermsdorf/Erzgeb. 496 76,61 458,4 2,18 35,12 Höckendorf 1 432 75,42 447,9 2,23 33,78 Kreischa 1 876 75,69 423,4 2,36 32,05 Pretzschendorf 2 180 74,77 460,3 2,17 34,42 Rabenau, Stadt 2 182 71,04 460,0 2,17 32,68 Reinhardtsgrimma 1 209 82,71 392,2 2,55 32,44 Schmiedeberg 2 355 70,49 447,5 2,23 31,54 Tharandt, Stadt 2 463 75,52 432,1 2,31 32,63 Wilsdruff, Stadt 5 827 75,34 425,1 2,35 32,03

1) Údaje ze sčítání lidu, domů a bytů k 1. 3. 2001 1) Daten aus der Volkszählung vom 1. 3. 2001 2) Údaje k 31. 12. 2002 2) Angaben mit Stand vom 31. 12. 2002

97 Nezaměstnanost Arbeitslosigkeit k 31. 12. 2002 zum 31. 12. 2002

Města, obce Celkem z toho Podíl žen Podíl dlouhodobě darunter v % nezaměstnaných v % ženy muži dlouhodobě nezaměstnaní Städte, Gemeinden insgesamt Frauen Männer Langzeit- Anteil der Anteil der arbeitslose Frauen Langzeitarbeits- in % losen in %

Česká část euroregionu / Tschechischer Teil der Euroregion *)

Okres / Kreis DĚČÍN Benešov nad Ploučnicí 318 132 186 149 41,5 46,9 Bynovec 12 6 6 5 50,0 41,7 Česká Kamenice 443 189 254 145 42,7 32,7 Děčín 3 859 2 042 1 817 1 587 52,9 41,1 Dobkovice 46 19 27 12 41,3 26,1 Dobrná 48 25 23 14 52,1 29,2 Dolní Habartice 49 21 28 19 42,9 38,8 Dolní Poustevna 134 60 74 58 44,8 43,3 Františkov nad Ploučnicí 26 11 15 11 42,3 42,3 Horní Habartice 29 9 20 9 31,0 31,0 Hřensko 28 13 15 4 46,4 14,3 Huntířov 53 31 22 10 58,5 18,9 Janská 12 7 5 2 58,3 16,7 Jetřichovice 23 12 11 5 52,2 21,7 Jílové 369 213 156 121 57,7 32,8 Krásná Lípa 342 128 214 137 37,4 40,1 Kunratice 28 10 18 17 35,7 60,7 Kytlice 29 17 12 17 58,6 58,6 Labská Stráň 13 6 7 5 46,2 38,5 Malá Veleň 30 12 18 12 40,0 40,0 Markvartice 39 19 20 10 48,7 25,6 Mikulášovice 246 103 143 123 41,9 50,0 Růžová 34 15 19 9 44,1 26,5 Těchlovice 30 19 11 10 63,3 33,3

Okres / Kreis LITOMĚŘICE Bohušovice nad Ohří 158 91 67 42 57,6 26,6 Brňany 33 17 16 5 51,5 15,2 Brozany nad Ohří 36 21 15 10 58,3 27,8 Brzánky 7 5 2 5 71,4 71,4 Budyně nad Ohří 139 80 59 54 57,6 38,8 Býčkovice 23 17 6 11 73,9 47,8 Černěves 20 13 7 12 65,0 60,0 Černouček 18 7 11 8 38,9 44,4 Čížkovice 119 57 62 43 47,9 36,1 Děčany 44 21 23 12 47,7 27,3 Dlažkovice 7 3 4 4 42,9 57,1 Dolánky nad Ohří 17 7 10 6 41,2 35,3 Dušníky 17 14 3 5 82,4 29,4 Evaň 13 9 4 5 69,2 38,5 Hoštka 108 60 48 59 55,6 54,6 Hrobce 22 14 8 9 63,6 40,9 Chodouny 82 41 41 42 50,0 51,2 Chotiněves 19 9 10 7 47,4 36,8 Chudoslavice 5 2 3 1 40,0 20,0

98 Města, obce Celkem z toho Podíl žen Podíl dlouhodobě darunter v % nezaměstnaných v % ženy muži dlouhodobě nezaměstnaní Städte, Gemeinden insgesamt Frauen Männer Langzeit- Anteil der Anteil der arbeitslose Frauen Langzeitarbeits- in % losen in %

Kleneč 19 10 9 4 52,6 21,1 Krabčice 50 22 28 18 44,0 36,0 Křešice 82 47 35 13 57,3 15,9 Libochovany 23 12 11 8 52,2 34,8 Libotenice 28 18 10 7 64,3 25,0 Litoměřice 1 327 657 670 415 49,5 31,3 Lovečkovice 51 26 25 20 51,0 39,2 Lovosice 620 347 273 259 56,0 41,8 Lukavec 25 11 14 7 44,0 28,0 Malíč 13 3 10 5 23,1 38,5 Martiněves 44 26 18 15 59,1 34,1 Miřejovice 10 5 5 5 50,0 50,0 Mnetěš 27 16 11 7 59,3 25,9 Mšené-lázně 133 78 55 55 58,6 41,4 Nové Dvory 29 17 12 7 58,6 24,1 Oleško 5 4 1 1 80,0 20,0 Polepy 90 53 37 24 58,9 26,7 Prackovice nad Labem 29 18 11 12 62,1 41,4 Přestavlky 20 12 8 11 60,0 55,0 Radovesice 26 13 13 13 50,0 50,0 Rochov 11 7 4 1 63,6 9,1 Roudnice nad Labem 779 410 369 305 52,6 39,2 Siřejovice 20 14 6 3 70,0 15,0 Slatina 20 15 5 6 75,0 30,0 Snědovice 63 38 25 39 60,3 61,9 Straškov-Vodochody 46 21 25 26 45,7 56,5 Sulejovice 37 26 11 16 70,3 43,2 Štětí 817 445 372 424 54,5 51,9 Terezín 242 116 126 73 47,9 30,2 Travčice 51 31 20 8 60,8 15,7 Třebenice 93 48 45 38 51,6 40,9 Třebívlice 69 30 39 27 43,5 39,1 Třebušín 39 21 18 15 53,8 38,5 Úpohlavy 13 8 5 6 61,5 46,2 Úštěk 228 112 116 99 49,1 43,4 Velemín 112 58 54 33 51,8 29,5 Velké Žernoseky 26 14 12 2 53,8 7,7 Vchynice 16 11 5 3 68,8 18,8 Vlastislav 5 2 3 1 40,0 20,0 Vrutice 16 9 7 6 56,3 37,5 Žalhostice 32 11 21 9 34,4 28,1 Židovice 26 13 13 13 50,0 50,0

Okres / Kreis TEPLICE Bílina 1 699 869 830 950 51,1 55,9 Dubí 727 356 371 388 49,0 53,4 Duchcov 885 454 431 513 51,3 58,0 Košťany 219 111 108 101 50,7 46,1 Krupka 1 338 707 631 650 52,8 48,6 Proboštov 148 77 71 56 52,0 37,8 Teplice 4 436 2 296 2 140 2 256 51,8 50,9

99 Města, obce Celkem z toho Podíl žen Podíl dlouhodobě darunter v % nezaměstnaných v % ženy muži dlouhodobě nezaměstnaní Städte, Gemeinden insgesamt Frauen Männer Langzeit- Anteil der Anteil der arbeitslose Frauen Langzeitarbeits- in % losen in %

Okres / Kreis ÚSTÍ NAD LABEM Chabařovice 181 93 88 112 51,4 61,9 Libouchec 141 79 62 58 56,0 41,1 Petrovice 54 31 23 27 57,4 50,0 Povrly 187 89 98 94 47,6 50,3 Telnice 51 25 26 18 49,0 35,3 Tisá 37 18 19 18 48,6 48,6 Trmice 349 183 166 197 52,4 56,4 Ústí nad Labem 7 503 3 894 3 609 3 659 51,9 48,8 Zubrnice 18 10 8 11 55,6 61,1

Německá část euroregionu / Deutscher Teil der Euroregion

Hlavní zemské město / LH DRESDEN Dresden, Stadt 36 108 16 477 19 631 14 242 45,6 39,4

Okres / LK MEISSEN Coswig, Stadt 1 876 967 909 825 51,5 44,0 Diera-Zehren 290 155 135 105 53,4 36,2 Käbschütztal 295 167 128 106 56,6 35,9 Ketzerbachtal 266 147 119 104 55,3 39,1 Klipphausen 441 217 224 186 49,2 42,2 Leuben-Schleinitz 175 84 91 74 48,0 42,3 Lommatzsch, Stadt 526 291 235 232 55,3 44,1 Meißen, Stadt 2 711 1 402 1 309 1 263 51,7 46,6 Moritzburg 398 183 215 119 46,0 29,9 Niederau 301 161 140 119 53,5 39,5 Nossen, Stadt 697 391 306 270 56,1 38,7 Radebeul, Stadt 1 910 919 991 760 48,1 39,8 Radeburg, Stadt 604 306 298 232 50,7 38,4 Taubenheim 108 60 48 57 55,6 52,8 Triebischtal 265 142 123 99 53,6 37,4 Weinböhla 686 343 343 241 50,0 35,1

Okres / LK SÄCHSISCHE SCHWEIZ Bad Gottleuba-Berggiesshübel, Stadt 365 171 194 119 46,8 32,6 Bad Schandau, Stadt 266 134 132 83 50,4 31,2 Bahratal 195 93 102 67 47,7 34,4 Dohma 126 58 68 44 46,0 34,9 Dohna, Stadt 402 185 217 134 46,0 33,3 Dürrröhrsdorf-Dittersbach 393 185 208 142 47,1 36,1 Gohrisch 183 106 77 66 57,9 36,1 Heidenau, Stadt 1 555 795 760 622 51,1 40,0 Hohnstein, Stadt 378 202 176 125 53,4 33,1 Hohwald 518 252 266 214 48,6 41,3 Kirnitzschtal 209 116 93 70 55,5 33,5 Königstein/Säschs.Schw., Stadt 233 132 101 68 56,7 29,2 Liebstadt, Stadt 111 56 55 40 50,5 36,0 Lohmen 260 138 122 106 53,1 40,8 Müglitztal 202 89 113 55 44,1 27,2 Neustadt in Sachsen, Stadt 1 333 692 641 584 51,9 43,8 Pirna, Stadt 3 413 1 731 1 682 1 395 50,7 40,9 Porschdorf 114 63 51 44 55,3 38,6 Rathen, Kurort 43 22 21 12 51,2 27,9 Rathmannsdorf 98 54 44 52 55,1 53,1

100 Města, obce Celkem z toho Podíl žen Podíl dlouhodobě darunter v % nezaměstnaných v % ženy muži dlouhodobě nezaměstnaní Städte, Gemeinden insgesamt Frauen Männer Langzeit- Anteil der Anteil der arbeitslose Frauen Langzeitarbeits- in % losen in %

Reinhardtsdorf-Schöna 141 81 60 51 57,4 36,2 Rosenthal-Bielatal 154 87 67 50 56,5 32,5 Sebnitz, Stadt 1 012 490 522 407 48,4 40,2 Stadt Wehlen, Stadt 123 73 50 34 59,3 27,6 Stolpen, Stadt 486 238 248 190 49,0 39,1 Struppen 194 92 102 67 47,4 34,5

Okres / LK WEIßERITZKREIS Altenberg, Stadt 373 205 168 146 55,0 39,1 Bannewitz 728 337 391 298 46,3 40,9 Bärenstein, Stadt 74 38 36 30 51,4 40,5 Dippoldiswalde, Stadt 742 347 395 279 46,8 37,6 Dorfhain 67 33 34 25 49,3 37,3 Freital, Stadt 3 865 1 816 2 049 1 831 47,0 47,4 Geising, Stadt 200 111 89 68 55,5 34,0 Glashütte, Stadt 269 139 130 115 51,7 42,8 Hartmannsdorf-Reichenau 101 64 37 32 63,4 31,7 Hermsdorf/Erzgeb. 63 26 37 25 41,3 39,7 Höckendorf 205 88 117 77 42,9 37,6 Kreischa 298 141 157 114 47,3 38,3 Pretzschendorf 312 158 154 128 50,6 41,0 Rabenau, Stadt 374 183 191 177 48,9 47,3 Reinhardtsgrimma 206 109 97 57 52,9 27,7 Schmiedeberg 365 173 192 145 47,4 39,7 Tharandt, Stadt 348 167 181 142 48,0 40,8 Wilsdruff, Stadt 1 029 515 514 419 50,0 40,7

*) Údaje dle úřadů práce *) Gemäß Angaben der Arbeitsämter

101 Seznam adres městských úřadů Adressliste der Stadtverwaltungen česká část/tschechischer Teil

Městský úřad Benešov nad Ploučnicí Městský úřad Duchcov Náměstí míru 1, 407 22 Benešov nad Ploučnicí Nám. Republiky 5, PO Box 21a, 419 01 Duchcov Telefon +420 412 589 811 Telefon +420 417 514 411 Fax +420 412 589 812 Fax +420 417 835 118 E-mail [email protected] E-mail [email protected] Internet www.benesovnpl.cz Internet www.duchcov.cz

Městský úřad Bílina Městský úřad Chabařovice Břežánská 50/4, 418 31 Bílina Husovo náměstí 183, 403 17 Chabařovice Telefon +420 417 810 801 Telefon +420 475 225 412 Fax +420 417 810 809, Fax +420 475 225 369 +420 417 810 815 E-mail [email protected] E-mail [email protected] Internet www.chabarovice.cz Internet www.bilina.cz Městský úřad Jílové Městský úřad Bohušovice nad Ohří Mírové náměstí 280, 407 01 Jílové Husovo náměstí 42, 411 56 Bohušovice nad Ohří Telefon +420 412 550 201 Telefon +420 416 781 137, Fax +420 412 550 203 +420 416 781 122, E-mail [email protected] +420 416 781 164 Internet www.mujilove.cz Fax +420 416 781 122 E-mail [email protected] Městský úřad Košťany Internet www.bohusovice.cz Teplická 297, 417 23 Košťany Telefon +420 417 568 183, 417 568 477 Městský úřad Budyně nad Ohří Fax +420 417 568 027 Mírové náměstí 65, 411 18 Budyně nad Ohří E-mail [email protected] Telefon +420 416 863 272 Internet www.kostany.cz Fax +420 416 863 273 E-mail [email protected] Městský úřad Krásná Lípa Masarykova 6/246, 407 46 Krásná Lípa Městský úřad Česká Kamenice Telefon +420 412 352 820 Náměstí Míru 219, 407 21 Česká Kamenice Fax +420 412 354 821 Telefon +420 412 709 655 E-mail [email protected] Fax +420 412 584 361 Internet www.krasnalipa.cz E-mail [email protected] Internet www.ceska-kamenice.cz Městský úřad Krupka Mariánské náměstí 22 Městský úřad Děčín 417 42 Krupka Mírové náměstí 1175/5, 405 38 Děčín IV Telefon +420 417 861 253 Telefon +420 412 593 111 Fax +420 417 861 309 Fax +420 412 530 057 E-mail [email protected] E-mail [email protected] Internet www.krupka-mesto.cz Internet www.mudecin.cz Městský úřad Litoměřice Městský úřad Dolní Poustevna Mírové nám. 15/7, 412 01 Litoměřice Vilémovská 77, 407 82 Dolní Poustevna Telefon +420 416 916 111 Telefon +420 412 397 221 Fax +420 416 916 211 Fax +420 412 397 136 E-mail [email protected] E-mail [email protected] Internet www.litomerice.cz Internet www.dolnipoustevna.cz Městský úřad Lovosice Městský úřad Dubí Školní 2-4, 410 30 Lovosice Ruská 264, 417 01 Dubí Telefon +420 416 571 111 Telefon +420 417 571 041-2 Fax +420 416 532 130 +420 417 571 033 E-mail [email protected] Fax +420 417 571 399 Internet www.meulovo.cz +420 417 514 411 E-mail [email protected] Internet www.mesto-dubi.cz

102 Městský úřad Mikulášovice Městský úřad Trmice Mikulášovice 1007, 407 79 Mikulášovice Fügnerova 448/29, 400 04 Trmice Telefon +420 412 394 289 Telefon +420 475 317 230 Fax +420 412 394 256 Fax +420 475 620 567 E-mail [email protected] E-mail [email protected] Internet www.mikulasovice.cz Internet www.mesta.obce.cz/trmice

Městský úřad Roudnice nad Labem Městský úřad Třebenice Karlovo náměstí 21, 413 01 Roudnice nad Labem Paříkovo náměstí 1, 411 13 Třebenice Telefon +420 416 850 111 Telefon +420 416 594 311 Fax +420 416 850 171 Fax +420 416 594 485 E-mail [email protected] E-mail [email protected] Internet www.roudnicenl.cz Internet www.volny.cz/trebenice/mcg.htm

Městský úřad Štětí Magistrát města Ústí nad Labem Mírové náměstí 163, 411 08 Štětí Velká Hradební 8, 401 00 Ústí nad Labem Telefon +420 416 813 700 Telefon +420 475 241 111 Fax +420 416 812 356 Fax +420 475 211 047 E-mail [email protected] E-mail [email protected] Internet www.steti.cz Internet www.usti-ul.cz

Magistrát města Teplice Městský úřad Úštěk nám. Svobody 2, 415 01 Teplice Mírové náměstí 83, 411 45 Úštěk Telefon +420 417 510 111 Telefon +420 416 795 609, Fax +420 417 570 629 +420 416 795 610 E-mail [email protected] Fax +420 416 795 363 Internet www.teplice.cz E-mail [email protected] Internet www.mesto-ustek.cz Městský úřad Terezín Náměstí ČSA 179, 411 55 Terezín Telefon +420 416 782 227 Fax +420 416 782 397 E-mail [email protected] Internet www.terezin.cz

Seznam adres městských úřadů Adressliste der Stadtverwaltugen německá část/deutscher Teil

Stadtverwaltung Altenberg Stadtverwaltung Bad Schandau Platz des Bergmanns 2, 01773 Altenberg Dresdner Straße 3, 01814 Bad Schandau Telefon +49 35056/333-0 Telefon +49 35022/501125 Fax +49 35056/33318 E-mail [email protected] E-mail [email protected] Internet www.bad-schandau.de Internet www.altenberg.de Stadtverwaltung Bärenstein Stadtverwaltung Markt 1, 01768 Bärenstein Hauptstraße 5, 01816 Bad Gottleuba Telefon +49 35054/25490 Telefon +49 35023/668-0 Fax +49 35054/28344 Fax +49 35023/668-72 E-mail [email protected] E-mail [email protected] Internet www.altenberg.de Internet www.badgottleuba-berggiesshuebel.de

103 Stadtverwaltung Coswig Stadtverwaltung Heidenau Karrasstraße 2, 01640 Coswig Dresdner Straße 4, 01809 Heidenau Telefon +49 3523/66330 Telefon +49 3529/571-409 Fax +49 3523/66339 Fax +49 3529/51 25 23 E-mail [email protected] E-mail [email protected] Internet www.coswig.de Internet www.heidenau.de

Stadtverwaltung Dippoldiswalde Stadtverwaltung Hohnstein Markt 2, 01744 Dippoldiswalde Rathausstraße 10, 01848 Hohnstein Telefon +49 3504/6499-0 Telefon +49 35975/8680 Fax +49 3504/613311 Fax +49 35975/86810 E-mail [email protected] E-mail [email protected] Internet www.dippoldiswalde.de Internet www.hohnstein.de

Stadtverwaltung Dohna Stadtverwaltung Königstein Markt 11, 01809 Dohna Goethestr. 7, 01824 Königstein Telefon +49 3529/5636-0 Telefon +49 35021/99750 Fax +49 3529/563699 Fax +49 35021/99733 E-mail [email protected] E-mail [email protected] Internet www.stadt-dohna.de Internet www.koenigstein-sachsen.de Adresa pro poštovní styk: Postfach 10 Stadtverwaltung Nossen 01810 Dohna Markt 31, 01683 Nossen Telefon +49 35242/43430 Landeshauptstadt Dresden Fax +49 35242/68187 Dr.-Külz-Ring 19, 01067 Dresden E-mail [email protected] Telefon +49 351/4880 Internet www.nossen.de E-mail [email protected] Internet www.dresden.de Stadtverwaltung Pirna Am Markt 1 – 2, 01796 Pirna Stadtverwaltung Freital Telefon +49 3501/556 219 Dresdner Straße 56, 01705 Freital Fax +49 3501/556 288 Telefon +49 351/6476-0, E-mail [email protected] +49 351/6476-152 Internet www.pirna.de Fax +49 351/6476-4821 E-mail [email protected] Stadtverwaltung Rabenau Internet www.freital.de Markt 3, 01734 Rabenau Telefon +49 351/64 98 2-0 Stadtverwaltung Geising Fax +49 351/64 98 211 Hauptstraße 25, 01778 Geising E-mail [email protected] Telefon +49 35056/3890 Internet www.stadt-rabenau.de Fax +49 35056/38922 E-mail [email protected] Stadtverwaltung Radebeul Internet www.geising.de Pestalozzistraße 6a, 01445 Radebeul Telefon +49 351/8311 50 Stadtverwaltung Glashütte Fax +49 351/8311 902 Hauptstraße 42, 01768 Glashütte E-mail [email protected] Telefon +49 35053/45-0 Internet www.radebeul.de Fax +49 35053/47142 E-mail [email protected] Stadtverwaltung Radeburg Internet www.glashuette-sachs.de Heinrich-Zille-Straße 6, 01471 Radeburg Telefon +49 35208/9610 Fax +49 35208/96125 E-mail [email protected] Internet www.radeburg.de

104 Stadtverwaltung Sebnitz Stadtverwaltung Stolpen Kirchstraße 5, 01855 Sebnitz Markt 1, 01833 Stolpen Telefon +49 35971/840 Telefon +49 35973/280-0 Fax +49 35971/53053 Fax +49 35973/280-25 E-mail [email protected] E-mail [email protected] Internet www.sebnitz.de Internet www.stolpen.de

Stadtverwaltung Stadt Wehlen Stadtverwaltung Wilsdruff Markt 5, 01829 Stadt Wehlen Nossener Straße 20, 01723 Wilsdruff Telefon +49 35024/70413 Telefon +49 35204/463-0 Fax +49 35024/70434 Fax +49 35204/463-600 E-mail [email protected] E-mail post@wilsdruff Internet www.wehlen-online.de Internet www.wilsdruff.de www.stadt-wehlen.de

105 106 kniha komplet.qxd 25.4.2005 9:12 Str. 1

MĚSTA DIE STÄDTE EUROREGIONU DER EUROREGION ELBE/LABE

Tento projekt je spolufinancován EU z programu Phare CBC. Nazory uveřejněné v této publikaci vyjadřují názor autora a nemusí vyjadřovat názor EU.

ISBN 80-250-0928-9

© 2005 PrintActive, s.r.o.