E R I C H F R I E D P R E

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

E R I C H F R I E D P R E Internationale Erich Fried Gesellschaft Seidengasse 13 Heinz Lunzer 1070 Wien | Österreich Präsident der Internationalen Tel. +43 1 5262044-0 Erich Fried Gesellschaft Fax +43 1 5262044-30 [email protected] [email protected] www.literaturhaus.at/partner/ www.literaturhaus.at E F P Der Erich Fried Preis wird seit 1990 durch die Internationale Erich Fried Gesellschaft für Literatur und Sprache vergeben. Gestiftet wird der Preis vom Bundeskanzleramt – Sektion Kunst | Kultur. Er wird nicht für ein Lebenswerk vergeben, sondern soll an „deutschsprachige Autor­ innen und Autoren jüngerer Jahrgänge gehen, die noch eine – hoffentlich große – litera- rische Zukunft vor sich haben.“ (Aus der Satzung der Erich Fried Gesellschaft). R R R Bisherige JurorInnen und PreisträgerInnen 1990 Hans Mayer – Christoph Hein 2003 Robert Schindel – Robert Menasse 1991 Ernst Jandl – Bodo Hell 2004 Wilhelm Genazino – Brigitte Judith Hermann, Berlin, Februar 2014 1992 Christa Wolf – Paul Parin Oleschinski © Andreas Labes 1993 Walter Jens – Robert Schindel 2005 Christoph Ransmayr – Yaak Karsunke I I E 1994 Adolf Muschg – Jörg Steiner 2006 Michael Krüger – Marcel Beyer 1995 Friederike Mayröcker – Elke Erb 2007 Ilma Rakusa – Peter Waterhouse 1996 György Konrád – Paul Nizon 2008 Katja Lange-Müller – Alois Hotschnig 1997 Ilse Aichinger – Gert Jonke 2009 Josef Winkler – Esther Dischereit 1998 Volker Braun – Bert Papenfuß 2010 Urs Widmer – Terézia Mora 1999 Elfriede Jelinek – Elfriede Gerstl 2011 Barbara Frischmuth – Thomas Stangl 2000 György Dalos – Klaus Schlesinger 2012 Lutz Seiler – Nico Bleutge C E I 2001 Brigitte Kronauer – Otto A. Böhmer 2013 Kathrin Röggla – Rainer Merkel 2002 Christina Weiss – Oskar Pastior 2014 Monika Maron – Judith Hermann HD S Friederike Mayröcker Symposium Erich Fried Preis 2014 Ein besonderer Dank gilt Christl Fallenstein für ihre Anregungen und ihre Unterstützung des Friederike Mayröcker Symposiums. Textredaktion: Anne Zauner; Grafik: Thomas Auer Friederike Mayröcker © Brigitte Friedrich / www.brigitte-friedrich.com »und ich schüttelte meinen Text Samstag, 22.11.2014 FRIED PREIS 2014 15.00–18.00 Uhr und ich erwartete weitere Früchte« Übersetzungsworkshop 2: Ist die Prosa von Friederike Mayröcker übersetzbar, oder Friederike Mayröcker zum 90. Geburtstag wie kann man die »Inklination zum triefenden Schreiben« übertragen? Sonntag, 23.11.2014 Geleitet von der bulgarischen Übersetzerin, Publizistin und Lektorin Bisera Dakova. 11.00 Uhr Symposium Die Prosa Friederike Mayröckers ist simpel und vielschichtig, anspruchslos und Verleihung der Erich Fried Preises 2014 an Judith Hermann assoziationsreich. Wenn man einen Prosatext dieser Autorin in eine andere Sprache Begrüßung: Freitag, 21.11.2014 übertragen will, muss man vor allem die Verdrängung der Narration beachten. Robert Huez – Leiter des Literaturhauses Wien 15.00–18.00 Uhr Statt einer Erzählung entfalten sich hier die auffallend-prägnanten Motive, die Walter Hinderer – Präsidiumsmitglied der Internationalen Erich Fried Gesellschaft Übersetzungsworkshop 1 zu Lyrik von Friederike Mayröcker. über sensitiven Bewusstseinsinhalte oder, anders formuliert, die Texte Mayröckers Ausblicke: Geleitet von der russischen Wissenschafterin und Übersetzerin Juliana Kaminskaja. sind von einer allmächtigen »Inklination zum triefenden Schreiben« besessen. Anne Zauner – Kuratorin des Internationalen Literaturfestivals Erich Fried Tage Bisera Dakova, Sofia, im September 2014 Das folgende, bislang noch nicht übersetzte Mayröcker Gedicht wird im Vorfeld in Laudatio: möglichst viele Sprachen übertragen – die Übersetzungen bilden dann die Arbeits- 19.00 Uhr Monika Maron – alleinige Jurorin des Erich Fried Preises 2014 grundlage für den Workshop: Mayröcker übersetzen Grußworte: Roundtable Detlev Rünger – Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Österreich dieser Nachsommer der mich mit seinen Drei Übersetzerinnen und ein Übersetzer, die Mayröckers »Scardanelli«-Gedichte grünen Armen umschlungen hält diese (Suhrkamp, 2009) übersetzt haben oder gerade übersetzen, diskutieren mit dem Lite- Verleihung des Erich Fried Preises 2014: glücklichste Stunde eine Viole am Himmel diese raturwissenschafter Walter Hinderer Fragen von Texttreue und dichterischer Freiheit, Josef Ostermayer – Bundesminister für Kunst und Kultur langsamen Schritte die Strasze hinunter dieses über sprachliche Besonderheiten und kulturelle Unterschiede. Preisrede: grüne Blatt in meinem Kalender diese roten Mit Juliana Kaminskaja / Übersetzung ins Russische, José Luis Reina Palazón / Über- Judith Hermann Blüten im grünen Gebüsch diese Gefühle vogel- setzung ins Spanische, Liselotte Pope-Hoffmann / Übersetzung ins Englische, Julia frei nämlich mein hohes Herz dies in der letzten Schiff / Übersetzung ins Ungarische. Judith Hermann erzählt kühl und gleichermaßen zärtlich von Menschen, die tastend Sonne Sitzen so laubumwunden dieses eigene Moderation: Walter Hinderer (Princeton University) und sehnsüchtig ihren Platz in einer Gesellschaft suchen, die das Individuum in die Spiegelbild in der gläsernen Efeu Wand diese Freiheit entlassen hat, eine Freiheit, die Sehnsucht erzeugt nach Sinn und Verbind- glücklichste Stunde Tagmond am Horizont diese Bisera Dakova, geb. 1966 in Gabrovnitza, Bulgarien. Übersetzerin, Publizistin und lichkeit. Damit beschreibt sie nicht nur die emotionale Verunsicherung der jungen welkende Sonnenblume im wehenden Garten diese Lektorin. Seit 2003 im Institut für Literatur an der Bulgarischen Akademie der Wissen- Generation, sondern auch die ihrer desillusionierten Eltern und Großeltern, denen natürliche Vogelkehle von seitwärts blendet die Sonne schaften tätig; seit 2006 Gastlektorin am Institut für Slavistik der Universität Wien. die kollektiven Ziele und Träume im Laufe des Lebens abhanden gekommen sind. Mit ihrer erzählerischen Kunst hat Judith Hermann das Stiefkind der deutschen Lite- 3.10.06 Walter Hinderer, geb. 1934 in Ulm. Professor emeritus an der Princeton University, ratur, die Erzählung, wieder in den Mittelpunkt literarischen Interesses gerückt. Aus: „dieses Jäckchen (nämlich) des Vogel Greif“ (S. 158). USA. Zahlreiche Publikationen zur deutschen Literatur des 18., 19. und 20. Jahr- Monika Maron, Berlin, im September 2014 im Gastgarten des Cuadro am Margaretenplatz geschrieben hunderts, zur Literaturtheorie, Ästhetik, Literaturkritik, Rede und Rhetorik, Mental- geschichte, sowie zu Politik und Literatur. Judith Hermann wurde 1970 in Berlin geboren. 1998 erschien ihr erstes Buch »Som- 19.00 Uhr merhaus, später«, dem eine außerordentliche Resonanz zuteil wurde und für das sie Fried-Lecture von Peter Waterhouse Juliana Kaminskaja, geb. 1969 in St. Petersburg. Literaturwissenschafterin und mit dem Literaturförderpreis der Stadt Bremen, dem Hugo-Ball-Förderpreis und dem Lesung Friederike Mayröcker: „Lyrics“ Übersetzerin. Seit 2003 Dozentin an der Staatlichen Universität von St. Petersburg. Kleist-Preis ausgezeichnet wurde. 2003 kam der zweite Erzählband »Nichts als Ge- Regelmäßige Gastdozenturen und -vorträge an deutschsprachigen Universitäten. spenster« heraus. Vier der Geschichten wurden in einem Episodenfilm gleichen Titels Peter Waterhouse nimmt das Jahr 1966 zum Ausgangspunkt seines Vortrags – das Jahr, 2007 verfilmt. Für ihren dritten Erzählband »Alice« (2009) erhielt Judith Hermann in dem Mayröckers erster Sammelband von Lyrik Tod durch Musen. Poetische Texte José Luis Reina Palazón, geb. 1941 in Sevilla. Lyriker und Übersetzer. Zahlreiche den Friedrich-Hölderlin-Preis. 2014 erschien ihr viel beachteter erster Roman »Aller und Erich Frieds frühes politisches Credo und Vietnam und erschienen. Übersetzungen aus dem Deutschen (Trakl, Celan), Französischen (Mallarmé), Italie- Liebe Anfang«. Die Autorin lebt und schreibt in Berlin. Anschließend liest Friederike Mayröcker unter dem Titel „Lyrics“ neue Gedichte. nischen (Ruffilli) und Russischen (Achmatova) ins Spanische. Monika Maron wurde 1941 in Berlin geboren. Nach dem Studium der Theater- Peter Waterhouse, geb. 1956, lebt in Wien. Studium der Anglistik und Germanistik Liselotte Pope-Hoffmann, Pädagogin, Wissenschafterin und Übersetzerin. Dozentin wissenschaften und Kunstgeschichte war sie als Regieassistentin beim Fernsehen an der Universität Wien. Verfasser von Lyrik, Essays, Erzählungen, Theaterstücken, an der Universität Wien, zahlreiche Gastdozenturen und -vorträge (u. a. University of und als Reporterin für die »Wochenpost« tätig; seit 1976 freie Schriftstellerin. Sie Sachbüchern und Romanen, Herausgeber und Übersetzer aus dem Englischen und Reading, University College Galway, Goethe Institut Nairobi). veröffentlichte u. a. die Romane »Flugasche«, »Die Überläuferin«, »Stille Zeile Italienischen. 2000 gründete er die „Wolfenbütteler Übersetzergespräche“; ausgezeichnet Sechs«, »Animal triste«, »Pawels Briefe«, »Endmoränen« und »Ach Glück«, außer- u. a. mit dem Erich Fried Preis 2007 und dem Großen Österreichischen Staatspreis Julia Schiff, geb. 1940 in Detta, Rumänien, lebt in München. Autorin und Überset- dem mehrere Essaybände und die Reportage »Bitterfelder Bogen«. Zuletzt erschien 2012. Zuletzt erschienen: »Prosperos Land« (2001); »Von herbstlicher Stille umgeben zerin aus dem Ungarischen und Rumänischen. Veröffentlichungen zuletzt: Übers.: der Roman »Zwischenspiel«. Auszeichnungen: u. a. Kleist-Preis 1992, Friedrich- wird ein Stück gespielt« (2003); »Die Nicht-Anschauung« (2005); »(Krieg und Welt)« »Licht machen, nur um Schatten zu sehen«, Gedichte. Original von János Marno Hölderlin-Preis 2003, Lessing-Preis 2011. 1988 siedelte Maron von Ost-Berlin in die (2006); »Honigverkäufer im Palastgarten und das Auditorium Maximum« (2010). (2010), »Reihertanz« (Roman, 2011), »Verschiebungen« (Roman, 2013). Bundesrepublik über, wohnte zunächst in Hamburg und lebt heute wieder in Berlin..
Recommended publications
  • Tradition Und Moderne in Der Literatur Der Schweiz Im 20. Jahrhundert
    HUMANIORA: GERMANISTICA 4 HUMANIORA: GERMANISTICA 4 Tradition und Moderne in der Literatur der Schweiz im 20. Jahrhundert Beiträge zur Internationalen Konferenz zur deutschsprachigen Literatur der Schweiz 26. bis 27. September 2007 herausgegeben von EVE PORMEISTER HANS GRAUBNER Reihe HUMANIORA: GERMANISTICA der Universität Tartu Wissenschaftlicher Beirat: Anne Arold (Universität Tartu), Dieter Cherubim (Georg-August- Universität Göttingen), Heinrich Detering (Georg-August-Universität Göttingen), Hans Graubner (Georg-August-Universität Göttingen), Reet Liimets (Universität Tartu), Klaus-Dieter Ludwig (Humboldt- Universität zu Berlin), Albert Meier (Christian-Albrechts-Universität zu Kiel), Dagmar Neuendorff (Ǻbo Akademie Finnland), Henrik Nikula (Universität Turku), Eve Pormeister (Universität Tartu), Mari Tarvas (Universität Tallinn), Winfried Ulrich (Christian-Albrechts-Universität zu Kiel), Carl Wege (Universität Bremen). Layout: Aive Maasalu Einbandgestaltung: Kalle Paalits ISSN 1736–4345 ISBN 978–9949–19–018–8 Urheberrecht: Alle Rechte an den Beiträgen verbleiben bei den Autoren, 2008 Tartu University Press www.tyk.ee Für Unterstützung danken die Herausgeber der Stiftung Pro Helvetia INHALTSVERZEICHNIS Vorwort. ............................................................................................... 9 Eve Pormeister (Tartu). „JE MEHR DIFFERENZIERUNG, DESTO MEHR KULTUR“. BEGRÜSSUNG .................................................. 12 Ivana Wagner (Helsinki/Schweiz). NUR DAS GESPROCHENE WORT GILT. BEGRÜSSUNG DURCH DIE BOTSCHAFTSRÄTIN,
    [Show full text]
  • Schweizer Gegenwartsliteratur
    513 Exkurs 1: » ... fremd und fern wie in Grönland«• Schweizer Gegenwartsliteratur Die Schweiz, von Deutschland aus betrachtet-da entsteht das Bild einer Die Schweiz Insel: eine Insel der Stabilität und Solidität und Neutralität inmitten eines Meeres politisch-ökonomischer Unwägbarkeiten und Unwegsam- keiten. Eine Zwingburg der Finanz- und Währungshoheit, eine calvinisti- sche Einsiedelei, in der das Bankgeheimnis so gut gehütet wird wie an- dernorts kaum das Beichtgeheimnis, getragen und geprägt von einem tra­ ditionsreichen Patriarchat, das so konservativ fühlt wie es republikanisch handelt, umstellt von einem panoramatischen Massiv uneinnehmbarer Gipfelriesen. Ein einziger Anachronismus, durchsäumt von blauen Seen und grünen Wiesen und einer Armee, die ihresgleichen sucht auf der Welt. Ein Hort »machtgeschützter Innerlichkeit<<, mit Thomas Mann zu reden - eine Insel, von Deutschland aus betrachtet. Mag dieses Postkartenbild auch als Prospektparodie erscheinen - es entbehrt doch nicht des Körnchens Wahrheit, das bisweilen auch Pro­ spekte in sich tragen. >>Was die Schweiz für viele Leute so anziehend macht, daß sie sich hier niederzulassen wünschen, ist vielerlei<<, wußte schon zu Beginn der 60er Jahre ein nicht unbekannter Schweizer Schrift­ steller, Max Frisch nämlich, zu berichten: >>ein hoher Lebensstandard für solche, die ihn sich leisten können; Erwerbsmöglichkeit; die Gewähr eines Rechtsstaates, der funktioniert. Auch liegt die Schweiz geogra­ phisch nicht abseits: sofort ist man in Paris oder Mailand oder Wien. Man muß hier keine abseitige Sprache lernen; wer unsere Mundart nicht ver­ steht, wird trotzdem verstanden.( ...) Die Währung gilt als stabil. Die Po­ litik, die die Schweizer beschäftigt, bleibt ihre Familienangelegenheit.<< Kurz: >>Hier läßt sich leben, >Europäer sein<.<< Soweit das Bild- von der Schweiz aus betrachtet-, das sich die Deutschen von ihr machen.
    [Show full text]
  • The Ninth Country: Handke's Heimat and the Politics of Place
    The Ninth Country: Peter Handke’s Heimat and the Politics of Place Axel Goodbody [Unpublished paper given at the conference ‘The Dynamics of Memory in the New Europe: National Memories and the European Project’, Nottingham Trent University, September 2007.] Abstract Peter Handke’s ‘Yugoslavia work’ embraces novels and plays written over the last two decades as well as his 5 controversial travelogues and provocative media interventions since the early 1990s. It comprises two principal themes: criticism of media reporting on the conflicts which accompanied the break-up of the Yugoslavian federal state, and his imagining of a mythical, utopian Slovenia, Yugoslavia and Serbia. An understanding of both is necessary in order to appreciate the reasons for his at times seemingly bizarre and perverse, and in truth sometimes misguided statements on Yugoslav politics. Handke considers it the task of the writer to distrust accepted ways of seeing the world, challenge public consensus and provide alternative images and perspectives. His biographically rooted emotional identification with Yugoslavia as a land of freedom, democratic equality and good living, contrasting with German and Austrian historical guilt, consumption and exploitation, led him to deny the right of the Slovenians to national self- determination in 1991, blame the Croatians and their international backers for the conflict in Bosnia which followed, insist that the Bosnian Serbs were not the only ones responsible for crimes against humanity, and defend Serbia and its President Slobodan Milošević during the Kosovo war at the end of the decade. My paper asks what Handke said about Yugoslavia, before going on to suggest why he said it, and consider what conclusions can be drawn about the part played by writers and intellectuals in shaping the collective memory of past events and directing collective understandings of the present.
    [Show full text]
  • A Study of Early Anabaptism As Minority Religion in German Fiction
    Heresy or Ideal Society? A Study of Early Anabaptism as Minority Religion in German Fiction DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Ursula Berit Jany Graduate Program in Germanic Languages and Literatures The Ohio State University 2013 Dissertation Committee: Professor Barbara Becker-Cantarino, Advisor Professor Katra A. Byram Professor Anna Grotans Copyright by Ursula Berit Jany 2013 Abstract Anabaptism, a radical reform movement originating during the sixteenth-century European Reformation, sought to attain discipleship to Christ by a separation from the religious and worldly powers of early modern society. In my critical reading of the movement’s representations in German fiction dating from the seventeenth to the twentieth century, I explore how authors have fictionalized the religious minority, its commitment to particular theological and ethical aspects, its separation from society, and its experience of persecution. As part of my analysis, I trace the early historical development of the group and take inventory of its chief characteristics to observe which of these aspects are selected for portrayal in fictional texts. Within this research framework, my study investigates which social and religious principles drawn from historical accounts and sources influence the minority’s image as an ideal society, on the one hand, and its stigmatization as a heretical and seditious sect, on the other. As a result of this analysis, my study reveals authors’ underlying programmatic aims and ideological convictions cloaked by their literary articulations of conflict-laden encounters between society and the religious minority.
    [Show full text]
  • Adolf Muschg: Ein Hase Mit Offenen Ohren Für Das Ungehörte Und Unerhörte
    Adolf Muschg: Ein Hase mit offenen Ohren für das Ungehörte und Unerhörte Meine sehr verehrten Damen und Herren, sehr geehrter Adolf Muschg, liebe Atsuko Muschg, Es ist mir eine Ehre, hier vor ihnen zu stehen, und es ist uns allen eine Ehre, dass Sie, wertes Publikum, so zahlreich erschienen sind, heute, wo in Zürich wieder so viel los ist, wo das Literaturhaus zum 20. Jubiläum seine Saison eröffnet, wo die Leute eine lange Nacht lang in die Museen schwärmen und in der Badi Enge ein Abend mit einer Synchronschwimm-Show veranstaltet wird. Nun, bei Synchronschwimmen sind Auftritte von Duetten, die ausschliesslich von Männern dargeboten werden, nicht unbedingt ein Renner. Vielleicht steigern wir heute ja, horribile dictu, die Quote dieser wenig beliebten Disziplin... Lassen wir also durch den Strom meiner Rede Adolf Muschg und Gottfried Keller in einem synchronen Duett schwimmen! (Und diese Synchronizität hat wahrlich nicht nur biografische Gründe, wie etwa den Umstand, dass Adolf Muschg mit einer Rede zu Keller jene Professur an der ETH für deutsche Literatur antrat, die Keller ausgeschlagen hatte, weil er, wie er seiner Mutter schrieb, lieber einen Posten hätte, „wo man nicht denken muss“. – Kann man sich Muschg eigentlich nicht denkend vorstellen?) Nun. Hier stehe ich also, und schwimme ein wenig: natürlich nicht als Elias Canetti, dem man mit Festvorträgen das Bild von Gottfried Keller so verhagelte, dass er in seinem jugendlichen und „unwissenden Hochmut“ als 14-jähriger zornig gelobte, nie ein Lokalschriftsteller wie Keller werden zu wollen, aber ich stehe hier und schwimme ein wenig, weil mir Keller in der Schule ebenfalls verhagelt wurde, weil vom Lehrer „Die drei Kammmacher“ und andere Novellen stets über den Kamm des gesunden Menschenverstandes gestrählt wurden.
    [Show full text]
  • HILDEGARD EMMEL Der Weg in Die Gegenwart: Geschichte Des
    Special Service ( 1973) is also his most popular dynamic movement that serves to acceler­ among readers of Spanish, probably be­ ate the flow of events and heighten ironic cause of its rollicking humor. Pantoja is a contrasts. diligent young army officer who, because of his exceptionally fine record as an ad­ In his dissection of Peruvian society, ministrator, is sent to Peru's northeastern Vargas Llosa satirizes the military organiza­ tropical region on a secret mission, the tion as well as the corruption, hypocrisy, purpose of which is to organize a squad­ and cliché-ridden language of his fellow ron of prostitutes referred to as "Special countrymen. A difficult book to trans­ Service." It seems that a series of rapes late, Captain Pantoja . loses some of has been committed by lonely soldiers its impact in the English version. Still, it stationed in this remote zone, and high- should be greatly enjoyed by American ranking officers in Lima reason that the readers with a taste for absurd humor prostitutes would satisfy sexual appetites and innovative narrative devices. and thus reduce tensions between civilians and military personnel. Although less than enthusiastic about his new post, Pantoja George R. McMurray flies to the tropical city of Iquitos where, despite many obstacles, he makes his unit the most efficient in the Peruvian army. Meanwhile, a spellbinding prophet called Brother Francisco has mesmerized a grow­ ing sect of religious fanatics, whose rituals include the crucifixion of animals and human beings. The novel is brought to a climax by the death of Pantoja's beautiful HILDEGARD EMMEL mistress, one of the prostitutes, and his Der Weg in die Gegenwart: Geschichte dramatic funeral oration revealing the des deutschen Romans.
    [Show full text]
  • Der Präsident
    Schleswiger Gesellschaft Justiz + Kultur e.V. Autorenlesungen 1. Robert Gernhardt 27.11.2002 2. Michael Naumann 30.01.2003 3. Martin Doerry 26.02.2003 4. Jörg Friedrich 09.04.2003 5. Richard von Weizsäcker 20.05.2003 6. Elke Heidenreich 26.06.2003 7. Michael Naura 23.09.2003 8. Bennewitz-Quartett 27.10.2003 9. Ralph Giordano 26.11.2003 10. Günter Grass 11.12.2003 11. Georg M. Oswald 22.01.2004 12. Klaus Modick 04.03.2004 13. Sylke Tempel 19.04.2004 14. Peter Rühmkorf 03.06.2004 15. Uwe Timm 21.07.2004 16. Siegfried Lenz 16.08.2004 17. Doris Runge 07.09.2004 18. Michael Grosse 18.09.2004 19. Wibke Bruhns 20.10.2004 20. Annemarie Stoltenberg 16.11.2004 21. Die Staatisten 25.11.2004 22. Ingo von Münch 20.01.2005 23. Marie-Luise Scherer 09.03.2005 24. Jochen Missfeldt 05.04.2005 25. Gerhard Polt 23.04.2005 2 26. Walter Kempowski 25.08.2005 27. F.C. Delius 15.09.2005 28. Herbert Rosendorfer 31.10.2005 29. Annemarie Stoltenberg 23.11.2005 30. Klaus Bednarz 08.12.2005 31. Doris Gercke 26.01.2006 32. Günter Kunert 01.03.2006 33. Irene Dische 24.04.2006 34. Mozartabend (Michael Grosse, „Richtertrio“) ´ 11.05.2006 35. Roger Willemsen 12.06.2006 36. Gerd Fuchs 28.06.2006 37. Feridun Zaimoglu 07.09.2006 38. Matthias Wegner 11.10.2006 39. Annemarie Stoltenberg 15.11.2006 40. Ralf Rothmann 07.12.2006 41. Bettina Röhl 25.01.2007 42.
    [Show full text]
  • Ein Kaffeehaus 164 VI Bürgertum Im Umbruch
    Inhalt I Jahrhundertwende ARTHUR SCHNITZLER Andreas Thameyers letzter Brief 15 HUGO VON HOFMANNSTHAL Lucidor. Figuren zu einer ungeschriebenen Komödie 23 FRANK WEDEKIND Die Schutzimpfung 39 HERMANN HESSE Ein Mensch mit Namen Ziegler 46 II Abkehr vom Erbe GOTTFRIED BENN Gehirne 55 ROBERT WALSER Neujahrsblatt 6z HANS HENNY JAHNN Polarstern und Tigerin 65 Inhalt III Im Bannkreis Habsburgs und Wiens JOSEPH ROTH Seine k. und k. Apostolische Majestät ... 73 STEFAN ZWEIG Episode am Genfer See 80 ROBERT MUSIJL Die Amsel 90 ALBERT PARIS GÜTERSLOH Pan und die Dame im Kaffeehaus 111 HEIMITO VON DODERER Untergang einer Hausmeisterfamilie zu Wien im Jahre 1857 ,,.. 115 IV Zentrum Prag FRANZ WERFEL Weissenstein, der Weltverbesserer 121 FRANZ KAFKA Ein Hungerkünstler 130 MAX BROD Der Tod ist ein vorübergehender Seh wach e- zustand 143 Inhalt V Brennpunkt Berlin ALFRED DÖBLIN Kleine Alltagsgeschichte 155 ARNOLD ZWEIG »Affen« 159 WOLFGANG KOEPPEN Ein Kaffeehaus 164 VI Bürgertum im Umbruch HEINRICH MANN Sterny 171 THOMAS MANN Unordnung und frühes Leid 180 BERTOLT BRECHT Die unwürdige Greisin 225 VII Randexistenzen MARIELUISE FLEISSER Stunde der Magd 235 HANS FALLADA Ein Mensch auf der Flucht 242 8 Inhalt VIII Im Exil ALFRED DÖBLIN Das Märchen von der Technik 261 ANNA SEGHERS Das Obdach 264 HERMANN BROCH Barbara 272 IX In der Inneren Emigration REINHOLD SCHNEIDER Der Sklave des Velazquez 305 WERNER BERGENGRUEN Der Seeteufel 317 ERNST JÜNGER Die Eberjagd 329 X Das Kriegstrauma WOLFGANG BORCHERT Der viele viele Schnee 339 WOLFDIETRICH SCHNURRE Der Tick 343 Inhalt HEINRICH BÖLL Wanderer, kommst du nach Spa 349 MARIE LUISE KASCHNITZ Märzwind 361 HANS BENDER Die Wölfe kommen zurück 371 FRIEDRICH WOLF Lichter überm Graben 378 SIEGFRIED LENZ Der Abstecher 383 XI Jenseits der »Stunde Null« ILSE AICHINGER Spiegelgeschichte 395 INGEBORG BACHMANN Undine geht 406 ALFRED ANDERSCH Mit dem Chef nach Chenonceaux 417 MARTIN WALSER Es fehlt ein Wort.
    [Show full text]
  • FORSCHUNGSLITERATUR: VAMPIRISMUS Kommentierte Interdisziplinäre Auswahlbibliografie
    FORSCHUNGSLITERATUR: VAMPIRISMUS Kommentierte interdisziplinäre Auswahlbibliografie Clemens Ruthner (Antwerpen, Wien) Erstveröffentlichung Vorbemerkung Die vorliegende Bibliografie (Stand: Anfang 2003) kann angesichts des unüberschaubar ge- wordenen Korpus an internationaler Forschungsliteratur zum Vampir/ismus kaum Anspruch auf Vollständigkeit erheben. Es wurde aber versucht, eine für kulturwissenschaftliche Zwecke brauchbare und möglichst komplette Auswahl zu treffen, die v.a. als Überblick für alle an der Materie Interessierten im deutschsprachigen Raum gedacht ist. In Fällen, wo eine ausführliche Auflistung zu weit führen würde, wurde auf weiterführende Bibliografien und andere Infor- mationsquellen (Internet) verwiesen; auch bei Sammelbänden wurden nur in Ausnahmefäl- len einzelne Beiträge separat aufgelistet. Gelegentliche Kommentare sollen eine Benützung erleichtern; sie sind begründbar subjektiv. 1. Basistexte, Nachschlagewerke, Bibliografien, Websites, Periodika Altner, Patricia: Vampire Readings. An Annotated Bibliography. London: Scarecrow 1998 [Vam- pirtexte seit 1986, Ausz. online: http://home.earthlink.net/~paltner/vamp/excerpt.html]. Ariès, Philippe: Geschichte des Todes. Aus dem Frz. v. Horst Henschen u. Una Pfau. München: dtv 51991 [EA 1978; insbes. p. 453ff.; kulturhist. Basistext]. Bächtold-Stäubli, Hannes et al. (Hg.): Handwörterbuch des deutschen Aberglaubens. 10 Bde. Berlin: de Gruyter 1927-1942 [insbes. Bd. 6, pp. 812-823; Bd. 9, pp. 570-578; volkskundl. Stan- dardwerk, enthält Infos zu den unterschiedlichen Nebenformen
    [Show full text]
  • Deutsche Dichterlibraries Associated to Dandelon.Com Network
    © 2008 AGI-Information Management Consultants May be used for personal purporses only or by Deutsche Dichterlibraries associated to dandelon.com network. Band 8 Gegenwart 01" o Philipp Reclam jun. Stuttgart J Inhalt HEIMITO VON DODERER Von Wendelin Schmidt-Dengler 9 HANS ERICH NOSSACK Von Joseph Kraus 25 MARIE LUISE KASCHNITZ Von Uwe Schweikert 32 PETER HUCHEL Von Axel Vieregg 41 REINHOLD SCHNEIDER VonRolfKühn 50 ELIAS CANETTI Von Martin Bollacher 60 WOLFGANG KOEPPEN Von Manfred Koch 71 GÜNTER EICH Von Axel Vieregg 83 MAX FRISCH Von Klaus Müller-Salget 100 HERMANN LENZ Von Klaus-Peter Philippi 122. STEFAN HEYM Von Manfred Jäger 129 ARNO SCHMIDT Von Friedhelm Rathjen 137 ALFRED ANDERSCH Von Wilfried Barner 157 6 INHALT KARL KROLOW Von Horst S. Daemmrich 164 PETER WEISS Von Heinrich Vormweg 172 WOLFGANG HILDESHEIMER Von Heinz Puknus 183 JOHANNES BOBROWSKI Von Alfred Kelletat 193 HEINRICH BÖLL Von Klaus Jeziorkowski 204 HANS BENDER Von Volker Neuhaus 223 WOLFDIETRICH SCHNURRE Von Heinz Gockel 230 PAUL CELAN Von Theo Bück 239 FRIEDRICH DÜRRENMATT Von Jan Knopf 255 WOLFGANG BORCHERT Von Siegfried Kienzle 274 HANS CARL ARTMANN VonKarlRiha 281 EUGEN GOMRINGER VonKarlRiha 289 ERNST JANDL VonRudolfDrux 301 TANKRED DORST Von Rüdiger Krohn 310 SIEGFRIED LENZ Von Hans Wagener 317 INHALT 7 MAX VON DER GRÜN Von Ingeborg Drewitz 323 HERMANN KANT Von Manfred Jäger 332 INGEBORG BACHMANN VonBerndWitte 339 MARTIN WALSER Von Martin Lüdke 350 GÜNTER GRASS Von Franz Josef Görtz 366 HEINER MÜLLER Von Uwe Wittstock 383 GÜNTER KUNERT Von Uwe Wittstock 397 CHRISTA
    [Show full text]
  • 18. Silser Hesse-Tage 15
    18. silser hesse-tage 15. — 18. Juni 2017 «Im Geistigen gibt es eigentlich keine unglückliche Liebe». Hermann Hesse und Thomas Mann Die diesjährigen Hermann Hesse-Tage widmen sich einer besonders glücklichen Konstellation im Leben des Dichters: der freundschaftlichen Ver- bundenheit mit seinem großen Kollegen, dem 2 Jahre älteren Thomas Mann. In Zusammenarbeit mit der Thomas Mann-Gesellschaft Zürich beleuchten sie sowohl den Werdegang ihrer Beziehung als auch ihre ganz unterschiedliche Lebensführung und Art wie sie in ihren Werken auf die zeitgeschichtlichen Herausforderungen des 20. Jahrhunderts reagiert haben. In seiner Hommage zum 60. Geburtstag Hesses schrieb Thomas Mann: «Unter der literarischen Generation, die mit mir angetreten, habe ich ihn früh als den mir Nächsten und Liebsten erwählt und sein Wachstum mit einer Sympathie begleitet, die aus Verschiedenheiten so gut ihre Nahrung zog wie aus Ähnlichkeiten.» Und einem der wenigen Leser, der die beiden Autoren nicht gegeneinander ausspielte, antwortete er 1949: «Es hat mir Freude gemacht, dass Sie den ‚Doktor Faustus’ mit den ‚Glasperlenspiel’ zusammen nennen. Es sind in Wahrheit brüderliche Bücher. Freilich können Brüder ja sehr verschieden aussehen, sind aber doch einen Blutes.» Auch auf dieser Tagung kommen ausgewiesene Kenner und Forscher zu Wort, um die Gemeinsamkeiten und Differenzen der beiden Nobelpreisträger aufzuspüren. Den Einführungsvortrag «Lob der Herzenshöflichkeit» hält der Schriftsteller Michael Kleeberg. Zum Abschluss der Tagung wird Adolf Muschg wieder eine Bilanz der verschiedenen Beiträge mit seiner Sicht der Dinge zusammenfassen. In einer kurzweiligen Abendveranstaltung unter dem Titel «Spitzbübischer Spötter und treuherzige Nachtigall» inszeniert die Zürcher Theatergruppe Rigiblick mit authentischen Dialogen u.a. aus der Korrespondenz der beiden Autoren sowie anderen Quellen ein Hörbild von Volker Michels über die Beziehungen zwischen dem Sprössling schwäbischer Missionare und dem norddeutschen Senatorensohn aus Lübeck.
    [Show full text]
  • Contemporary German Literature Collection) Hannelore M
    Washington University in St. Louis Washington University Open Scholarship Annual Bibliography of the Special Contemporary The aM x Kade Center for Contemporary German German Literature Collection Literature 1996 Twelfth Annual Bibliography, 1996 (Contemporary German Literature Collection) Hannelore M. Spence Washington University in St. Louis Paul Michael Lützeler Follow this and additional works at: https://openscholarship.wustl.edu/maxkade_biblio Part of the German Literature Commons, and the Library and Information Science Commons Recommended Citation Spence, Hannelore M. and Lützeler, Paul Michael, "Twelfth Annual Bibliography, 1996 (Contemporary German Literature Collection)" (1996). Annual Bibliography of the Special Contemporary German Literature Collection. 1. https://openscholarship.wustl.edu/maxkade_biblio/1 This Bibliography is brought to you for free and open access by the The aM x Kade Center for Contemporary German Literature at Washington University Open Scholarship. It has been accepted for inclusion in Annual Bibliography of the Special Contemporary German Literature Collection by an authorized administrator of Washington University Open Scholarship. For more information, please contact [email protected]. Center for Contemporary German Literature Zentrum für deutschsprachige Gegenwartsliteratur Washington University One Brookings Drive Campus Box 1104 St. Louis, Missouri 63130-4899 Director: Paul Michael Lützeler Twelfth Bibliography January 1996 Editor: Hannelore M. Spence I. AUTHORS Achilla Presse Verlagsbuchhandlung, Bremen, Hamburg/Germany - Duve, Karen: Im tiefen Schnee ein stilles Heim. Erzählung (1995) - Moosdorf, Johanna: Die lange Nacht. Erzählung (1991) - Moosdorf, Johanna: Die Nachtigallen schlagen im Schnee. Mit 10 Illustrationen v. Eike Marcus (1995) Alano-Verlag, Aachen/Germany - Steiner, Rolf: Schukrut. (1994) Amalthea Verlag Wien/Austria, München, Berlin/Germany - Mauthe, Jörg: Wiener Knigge. Zeichnungen v.
    [Show full text]