Intertextuality of Women's Roles in the Handmaid's Tale by Margaret Atwood

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Intertextuality of Women's Roles in the Handmaid's Tale by Margaret Atwood MASARYK UNIVERSITY FACULTY OF EDUCATION Department of English Language and Literature Intertextuality of Women's Roles in The Handmaid's Tale by Margaret Atwood Diploma Thesis Brno 2019 Supervisor: Author: Mgr. Lucie Podroužková, Ph. D. Be. Iveta Smejkalová Bibliografický záznam Smejkalová, Iveta. Intertextuality of women roles in The Handmaid's Tale by Margaret Atwood. Brno: Masarykova univerzita, Fakulta pedagogická, Katedra anglického jazyka a literatúry, 2019. Vedoucí diplomové práce Lucie Podroužková. Abstract This thesis addresses the intertextuality of women's roles in Margaret Atwooďs novel, The Handmaid's Tale. The first section focuses on the context of Atwooď s work. The next section discusses intertextuality and its classification in literary theory. The main section analyzes intertextuality by examining women's roles and their archetypes within The Handmaid's Tale. The final section compares two of Atwooď s works, The Handmaid's Tale and The Penelopiad, and their intertextual connections in relation to women's roles. Key Words Margaret Atwood, The Handmaid's Tale, intertextuality, archetext, archetype I hereby declare that I have worked on this thesis independently and that I have used only the sources listed in the bibliography section. Brno, 30th November 2019 Be. Iveta Smejkalová Acknowledgement I would sincerely like to express my gratitude to my thesis supervisor, Mgr. Lucie Podrouzkova, Ph. D. for her continuous support, valuable advice, patience and encouragement during the writing process. Many thanks also belong to my family, partner and close friends for their continuous support throughout my studies and patience. Table of Contents 1.Introduction 5 1.1 The Handmaid's Tale in the Context of Margaret Atwood's Work 7 1.2 A Brief Summary and Reflection of Margaret Atwood's Work 12 2. Intertextuality in Literary Theory 16 2.1 Archetypes and Archetexts 16 2.2 Types of Intertextuality in Literary Theory 16 2.3 Roles of Women in Literary and Cultural Intertextuality 23 2.4 Summary and Hypothesis 25 2.5 Further Hypotheses 26 3.0 Women's Roles and Their Contextual Functions in The Handmaid's Tale 28 3.1 About Women's Roles and Intertextuality in General 28 3.2 Acknowledged Intertextuality 29 3.3 Comparison of Formal Features of Intertext with Jonathan Swift's Work 38 3.4 The Motif of Survival and Women's Roles 41 4. Women's Roles in Comparison 46 5. Conclusion 51 6. Works cited 55 Primary source 55 Secondary sources 55 Introduction This diploma thesis addresses Margaret Atwood's novel, The Handmaid's Tale, focusing on its female characters and its use of intertextuality. Atwood, a Canadian author, is also a poet and literary critic. I first watched a serial adaption of this novel before reading it and other books by the author. Margaret Atwood began writing her first novel The Edible Woman in 1969. One of the main themes in her books is how political subjugation often determines a women's fate. Atwood belongs to feminist and social activists' organizations. Because of her concerns about women's rights, she emphasizes feminist motifs in her writings. As a literary critic and theorist, she deals with semantic structures of text. One structure that overlaps from literary science to creative literature is intertextuality, the shaping of one text's meaning by another. This interconnection occurs with frequency in her books. Intertextuality should not only be analytical, but it should also address ideologies, such as women's roles in society, as reflected in the writings to which the author refers. Some primary texts or archetypes occur more often than others, so examining Atwood's novels will be of help. The thesis addresses the following research questions: • What are the archetypes to which the author most often refers? • What are the different female roles within the narrative? • How do those roles influence the story? It is my goal to find answers to these questions. The thesis' structure is as follows, with the first section describing the story, The Handmaid's Tale, in context. The second focuses on theory, emphasizing the general function and definition of intertextuality. I base both section on literature, including books by literary theorists such as Mikhail Bakhtin, Jean-Francois Lyotard, Henrik Markiewicz, Robert Miola. In this thesis I will examine various types of intertextuality. The third section represents the core of the thesis, with an analytical examination of intertextuality in The Handmaid's Tale, emphasizing women's roles as heroines. I will point out the original literature Atwood used to model her characters' speech, actions and 5 characteristics. The fourth section's topic is a comparison of women's roles in the novel, The Handmaid's Tale, to those performed by female characters in other Atwood novels. The final section focuses on the thesis' conclusion. I consider female roles an interesting research topic. It allowed me to better understand the differences and similarities between women characters of the past and those in contemporary novels. 6 1.1 The Handmaid's Tale in the Context of Margaret Atwood's Work To classify Margaret Atwood, a priori, as a feminist author, would not be sufficient. She has made substantial progress as a writer. The specific criteria characterizing her work since the end of the 1980s does not apply to her earlier works. However, what typifies her writings from the start of her career is her skill in using strong women as main characters. It is possible to identify her heroines from ancient mythology, a topic discussed later in this thesis. A thesis by Simone de Beauvoir, one of the leading representatives of feminist literature, forms a theoretical basis for Margaret Atwood's work. Beauvoir's writings serve as a model for female authors who wish to create strong heroines. She claims that male authors embody the hunting instinct for killing. Those authors encode that instinct in their characters' transcendentalist manners. In contrast, female authors possess immanent intuition. Women are guardians and donors of life. Since what is pervasive remains, women have motherhood coded within them. (Beauvoir 14) From Beauvoir's thesis, it is possible to anticipate Margaret Atwood's themes and motifs. For example, when a mother violates rules, inner conflict and disharmony become the main reason for her actions. Within this motif, Atwood embeds the concept of survival, a key feature in Canadian literature. Then, she intensifies the problems by adding a victim, the most compelling character motivator. As Atwood stresses the motifs of survival and victimization, they become integral parts of the unfulfilled or broken identity of the female heroine, as seen in her prose and early poetic texts. Not all of Atwood's literary contributions follow this organizational structure. This thesis will focus on writings that have strong intertextual connections. Her literature that deviates from this model includes Two-Headed Poems written in 1978, and Journals of Susanna Moodie, composed in 1970. Still, the major themes of Canadian identity and the struggle of Canadian people with nature are typical of Atwood's writings in the 1970s. Atwood's career began in 1961, with the poetry collection, Double Persephone. Although published in a small run, it is available in electronic form. (Atwood 1961) If one reads this heraldic poem, several motifs become clear. Its title refers to the Greek goddess of the underworld, Persephone, who during a previous lifetime, was the cheerful girl, Kora. 7 The basis of this poem is contrast, but Kora's story is not only about suffering, as happened to the main character in the original myth. Instead, Kora is an indecisive woman whose inner conflict is between her common sense and her heart.1 Immanence becomes clear in this statement, "Four lovers stand around her bed, /One for body - one for head." (Atwood 1961, 10) It is also important to note an introductory verse: "The field hieroglyphic lies." (Atwood 1961, 10) The writing reveals another significant feature of Atwood's work, an apocalyptic tendency. This tendency links her work to those from antiquity, including the Bible. She began using Biblical allusions more often with the novel, Life Before Men, from 1979. This author changes the perspective of her novels through intertextuality. She uses well- known fragments from other literature to influence the words and behaviors of secondary female characters rather than male characters. This reinterpretation creates an interesting point of view that readers enjoy. One cannot limit intertextuality to feminist literature. For example, both What Happened after Nora Left Her Husband and Pillars of Societies by the Austrian author, Elfriede Jelinek, stands on the border between feminist and postmodern literature. (Jelinek) Expanding the search allows one to mention the 1996 book Rosencrantz and Guildenstern are Dead, by the Czech-English author Tom Stoppard. (Stoppard) From the structuralist point of view, one can identify common elements. However, from the feminist literary theory point of view, it is essential to seek differences. Peter Barry explains: For some feminists this visionary semiotic female world and language evoked by Cixous and Kristeva is a vital theatre of possibilities, the value of which is to entertain the imagining of alternatives to the world which we now have, and which women in particular now have. For others, it fatally hands over the world of the rational to men and reserves for women a traditionally emotive, intuitive, trans-rational and privatised arena. (Barry 126 - 127) In this private arena, the conflict relates to Margaret Atwood's heroines. Old wounds and the violation of a woman's role become a source of debt and injustice that requires correction. According to Atwood, the truth is not so important, but equalizing 1 This neo-classical feud takes place in most of the works, even transforming into Canadian ambivalence in the Anglo-French part, which appears in the already mentioned Two-Headed Poems collection.
Recommended publications
  • Rethinking the Relationship Between Plagiarism and Academic Integrity
    Document generated on 09/30/2021 1:32 p.m. Revue internationale des technologies en pédagogie universitaire International Journal of Technologies in Higher Education Rethinking the relationship between plagiarism and academic integrity Repenser la relation entre le plagiat et l’intégrité académique Sandra Jamieson and Rebecca Moore Howard Du plagiat à l’intégrité académique : quelles compétences, quelles Article abstract stratégies? The term academic integrity is in widespread use, and while there has been From plagiarism to academic integrity: Which skills, which much debate about what is included under that term and how we measure and strategies? encourage integrity in an academic context, no specific definition has been Volume 16, Number 2, 2019 codified and universally accepted. This article reviews the historical evolution of the phrase through scholarship beginning in the 1960s, its shifting definition URI: https://id.erudit.org/iderudit/1067061ar as an ethical or moral concept, and the ways in which it is currently being used, with a focus on the logics by which textual errors came to be classified as moral lapses. This article also provides analysis of students’ textual errors as See table of contents they work from sources. Based on these analyses, we advocate bringing together all cheating behaviors, including academic ghostwriting, under the umbrella of academic integrity and calling them cheating, plain and simple. At Publisher(s) the same time, we contend that textual errors such as patchwriting and faulty citation should be removed from the moral category of academic integrity and CRIFPE treated as instances of bad writing to be remedied by pedagogy, not punishment.
    [Show full text]
  • Translating Ironic Intertextual Allusions.” In: Martínez Sierra, Juan José & Patrick Zabalbeascoa Terran (Eds.) 2017
    Recibido / Received: 30/06/2016 Aceptado / Accepted: 16/11/2016 Para enlazar con este artículo / To link to this article: http://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2017.9.5 Para citar este artículo / To cite this article: LIEVOIS, Katrien. (2017) “Translating ironic intertextual allusions.” In: Martínez Sierra, Juan José & Patrick Zabalbeascoa Terran (eds.) 2017. The Translation of Humour / La traducción del humor. MonTI 9, pp. 1-24. TRANSLATING IRONIC INTERTEXTUAL ALLUSIONS Katrien Lievois [email protected] Université d’Anvers Translated from French by Trish Van Bolderen1 [email protected] University of Ottawa Abstract Based on a corpus consisting of Albert Camus’s La Chute, Hugo Claus’s Le chagrin des Belges, Fouad Laroui’s Une année chez les Français and their Dutch versions, this article examines the ways in which ironic intertextual allusions are translated. It begins with a presentation of the theoretical concepts underpinning the analysis and subsequently identifies, through a detailed study, the following nine strategies: standard translation; literal translation; translation using markers; non-translation; translation into a third language; glosses; omissions; substitutions using intertextuality from the target culture; and substitutions using architextuality. Resume A partir d’un corpus constitué de La Chute d’Albert Camus, du Chagrin des Belges de Hugo Claus et d’Une année chez les Français de Fouad Laroui, ainsi que leurs versions néerlandaises, cette contribution s’intéresse à la traduction de l’allusion intertextuelle ironique. Elle présente d’abord les concepts théoriques qui sous-tendent l’analyse, pour ensuite étudier plus en détail les 9 stratégies rencontrées : la traduction standard, la traduction littérale, la traduction avec marquage, la non-traduction, la traduction primera 1.
    [Show full text]
  • Intertextuality in Selected Works of Evelyn Waugh Janelle Lynn Ortega
    University of New Mexico UNM Digital Repository English Language and Literature ETDs Electronic Theses and Dissertations 6-9-2016 "I Heard the Same Thing Once Before": Intertextuality in Selected Works of Evelyn Waugh Janelle Lynn Ortega Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/engl_etds Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Ortega, Janelle Lynn. ""I Heard the Same Thing Once Before": Intertextuality in Selected Works of Evelyn Waugh." (2016). https://digitalrepository.unm.edu/engl_etds/23 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Electronic Theses and Dissertations at UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in English Language and Literature ETDs by an authorized administrator of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. i Janelle Lynn Ortega Candidate Department of English Language and Literature Department This dissertation is approved, and it is acceptable in quality and form for publication: Approved by the Dissertation Committee: Dr. Steve Benz, Chairperson Dr. Lynn Beene Dr. Anita Obermeier Dr. Mara Reisman ii “I Heard the Same Thing Once Before”: Intertextuality in Selected Works of Evelyn Waugh by Janelle Ortega B.A. in English, 2001 M.A. in English, 2005 Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy In English The University of New Mexico Albuquerque, New Mexico May 2016 Copyright © Janelle Ortega, 2016 iii Dedication For My Husband, “If ever two were one, then surely we.” and For Dr. John Howard Wilson, May Eternal Rest be Granted unto You. iv Acknowledgements I owe many people ten years of “thank you”s.
    [Show full text]
  • AN INTRODUCTION to INTERTEXTUALITY AS a LITERARY THEORY: DEFINITIONS, AXIOMS and the ORIGINATORS Mevlüde ZENGİN∗ “The Good of a Book Lies in Its Being Read
    Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi Sayı 25/1, 2016, Sayfa 299-326 AN INTRODUCTION TO INTERTEXTUALITY AS A LITERARY THEORY: DEFINITIONS, AXIOMS AND THE ORIGINATORS Mevlüde ZENGİN∗ “The good of a book lies in its being read. A book is made up of signs that speak of other signs, which in their turn speak of things. Without an eye to read them, a book contains signs that produce no concepts; therefore it is dumb.” Umberto Eco, The Name of the Rose Abstract The aim of this study is to provide a succinct discussion of intertextuality from a theoretical perspective. The concept of intertextuality dates back to the ancient times when the first human history and the discourses about texts began to exist. As a phenomenon it has sometimes been defined as a set of relations which a text has with other texts and/or discourses belonging to various fields and cultural domains. Yet the commencement of intertextuality as a critical theory and an approach to texts was provided by the formulations of such theorists as Ferdinand de Saussure, Mikhail Bakhtin and Roland Barthes before the term ‘intertextuality’ was coined by Julia Kristeva in 1966. This study, focusing on firstly, the path from ‘work’ to ‘text’ and ‘intertext’, both of which ultimately became synonymous, and secondly, the shifting position of the reader/interpreter becoming significant in the discipline of literary studies, aims to define intertextuality as a critical theory and state its fundamentals and axioms formulated by the mentioned originators of the intertextual theory and thus to betray the fact that intertextuality had a poststructuralist and postmodern vein at the outset.
    [Show full text]
  • Reading Nico Nico Douga with Gerard Genette
    Götz Bachmann, Metadata Project, Goldsmiths College, 4.8.08 Series: Nico Nico Douga Texts1, Nr 11 Reading Nico Nico Douga with Gerard Genette Inspired by the discussions with Takashiro-san, Hamano-san and Yoshikawa-san, I think it might be just about time to start and come forward with some of my own initial ideas, how an analysis of Nico Nico Douga could be pushed forward. What follows is of course radically preliminary, not only because I still know far too little about Nico Nico Douga, but also because it is only the very beginning of a theoretical analysis. One way into the analysis could be through the work of the French structuralist and literary theorist Gerard Genette, who wrote in the late 70ties and 80ties extensively about the relations that connect texts to other texts. Genette’s term for the multiplicity of the relations between texts is “transtextuality”, and you can read more about it in his works “Introduction a l’Architexte” (1979), “Palimpseste. La Litterature au second degree” (1982), and “Seuils” (1987) – the latter two are translated into German, and the last one, as “Paratexts” (1997), also into English. Genette develops in my opinion in these works a precise alternative to the more known ideas of Julia Kristeva on this topic. Attention: He uses his terms slightly different to her. 1 In this series of short and preliminary (!!) texts we publish first results of the Metadata Project’s ethnographic research on Nico Nico Douga. You can find more on http://www.goldsmiths.ac.uk/media-research-centre/project2.php and on our research blog: http://d.hatena.ne.jp/metagold/.
    [Show full text]
  • Intertextuality As a Subversive Force in Nadine Gordimer's Burger's
    “What I say will not be understood”: Intertextuality as a subversive force in Nadine Gordimer’s Burger’s Daughter. Susan Barrett In 1963 the South African government passed The Publications and Entertainment Act which made it possible to ban not only works which were considered blasphemous or obscene but also any work which “brings any section of the inhabitants into ridicule or contempt, is harmful to the relations between any sections of the inhabitants; is prejudicial to the safety of the State, the general welfare or the peace and good order” (Essential Gesture, 61). Under this act almost 9 000 works were banned including, predictably, all those which made any mention of communism and most of the works of Black South African writers in exile. The censorship laws were further tightened by an amendment in 1974, so that by the time Nadine Gordimer’s seventh novel Burger’s Daughter was published in 1979, some 20 000 titles were prohibited in South Africa and the list was being updated weekly. Burger’s Daughter, was published in London in June 1979 and the following month banned in South Africa because, according to the Censorship Board, amongst other things: The book is an outspoken furthering of communism […] [it] creates and fosters a sense of grievance which is most undesirable in a political situation where there are racial situations [sic] […it] doesn’t possess one particularly positive quality – of creation, insight, style, language or composition – which can save it as work of art or as contribution to the public welfare. […] The effect of the book on the public attitude of mind is dangerous in all aspects.
    [Show full text]
  • The Pedagogy of Intertextuality, Genre, and Adaptation: Young Adult Literary Adaptations in the Classroom
    Eastern Illinois University The Keep Undergraduate Honors Theses Honors College 2018 The Pedagogy of Intertextuality, Genre, and Adaptation: Young Adult Literary Adaptations in the Classroom Brooke L. Poeschl Follow this and additional works at: https://thekeep.eiu.edu/honors_theses Part of the Children's and Young Adult Literature Commons, Curriculum and Instruction Commons, and the Secondary Education Commons The Pedagogvcf. interte lm.tality,and GelU'e, Adaptation� YoWlQ.AdWt. Literacy Adap\atloos intheClas&room (TITLE) BY Brooke L. Poeschl UNDERGRADUATE THESIS SUBMITTED rN PARTrAl FUlFfllMENT OF THE REQUIREMENTS OF UNDERGRADUATE DEPARTMENTAL HONORS DEPARTMENT OF .EN.GLISH, ALONG WITH iHE HONORS COLLEGE, €ASr£R-N' .f.LUNOfS UN4VER SffY CHARLESTON, iLLINd1S .'. YEAR 1 HEREBY RECOMMEND.. THJS UNDERGRADUATETHES.JS BE ACCEPTED· AS FULFILLING THE THESIS REQUIREMENT FOR UNDERGRADUATE DEPARTMENTAL HONORS DATE !I?/ 201? HONORS COORDINAfffiR Poeschl 1 The Pedagogy of Intertextuality, Genre, andAdaptation: Young Adult Literary Adaptations in the Classroom Preface There has been a recent shift in the viewpoint of educators in regardto the literary genre known as "Young Adult" (YA L ).1 This genre, with a target audience of readers aged 12 to 18 respectively; is becoming more and more present in the English Language Arts classroom and its application within curriculum has resulted in it sometimes talcingthe place of moretraditionally taught works from the Literary Canon.2 This shift in preference and presence is arguably beneficial to students being that YAL provides a more accessible means by which students can meet Common Core State Standards through texts that are often more interesting to students. Further, there is a growing subset of YAL wherein authors provide a modernized take on literary classics, allowing narratives that have been staples in ELA curricula for decades to become more relatable to their contemporaryadolescent audiences.
    [Show full text]
  • Intertextuality and Narrative Context: Digital Narratology? Damien Nelis, Christopher Forstall, Lavinia Galli Milić
    Intertextuality and narrative context: digital narratology? Damien Nelis, Christopher Forstall, Lavinia Galli Milić To cite this version: Damien Nelis, Christopher Forstall, Lavinia Galli Milić. Intertextuality and narrative context: digital narratology?. 2017. hal-01480773 HAL Id: hal-01480773 https://hal.inria.fr/hal-01480773 Preprint submitted on 1 Mar 2017 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Intertextuality and narrative context: digital narratology? Damien Nelis1*, Christopher W. Forstall2, Lavinia Galli Milić1* 1University of Geneva, Switzerland 2 Universityof Notre Dame, USA *Corresponding author: [email protected] Abstract Within the context of an interdisciplinary research project studying allusion in first century Latin epic, we examine some of the shortcomings of current digital methods for detecting poetic allusions through text reuse. We discuss the role that textual features above and beyond word identity often play in signalling intertextual connections to human readers, in particular, narratological structures and typical scenes. We suggest that such features can be captured by performing clustering and/or classification on word frequencies in paragraph-sized chunks of text, and propose a possible pipeline for fusing similarity measurements based on these ―thematic‖ features with existing metrics produced by the intertext search tool Tesserae.
    [Show full text]
  • Text Diversity, Intertextuality and Parodies in Wonderland
    TEXT DIVERSITY, INTERTEXTUALITY AND PARODIES IN WONDERLAND MARIA CRISTINA SCHLEDER DE BORBA Fundação Universidade Federal do Rio Grande Introduction One would seriously be mistaken to imagine that a text, particularly a creative text, would be the representative of a sole and unique text type. The recognition that a larger text (such as a novel, for instance) includes different types of texts is particularly relevant for Translation Studies. This is so because different text types perform different functions. And, as we are all aware, one of the key issues in successful translating is the ability, on the translator’s part, to both recognise a particular function a text performs and to be able to render it in another language. Sometimes, text typology in this other language varies from the language the translator is translating from. Then, it is time to search for a different text type in the new language: a type able to convey the same, or a similar function to the one performed in the source text. The aim of this article is not only to argue that Wonderland mingles different text types, as most texts do, but mainly to discuss the forms through Fragmentos, número 16, p. 15/22 Florianópolis/ jan - jun/ 1999 15 which intertextuality may be relevant for the translation of the parodies embedded in it. The examples here are drawn from Carroll’s canonised version of Wonderland. I will, therefore, discuss in the first part of this article the issue of text diversity; in the second part I will centre on the discussion of intertextual relations, as established in the translations of parodies.
    [Show full text]
  • Understanding Second-Person Storytelling
    Evgenia Iliopoulou Because of You: Understanding Second-Person Storytelling Lettre Evgenia Iliopoulou born in 1986, lives in Zurich, Switzerland, and specializes in narratology, theory of literature and interdisciplinary approaches within Comparative Literature. She holds an undergraduate degree in Greek Philology from her hometown University of Patras, Greece, and an MA in Comparative Literature from Ludwig Maximilian University of Munich, Germany. In 2014, during her doctoral studies, Zurich University sponsored her participation in the summer session of School of Theory and Criticism at Cornell University in the US. Evgenia Iliopoulou Because of You: Understanding Second-Person Storytelling This work was accepted as a PhD thesis by the Faculty of Arts and Social Scien- ces, University of Zurich in the fall semester 2017 on the recommendation of the Doctoral Committee: Prof. Dr. Thomas Fries «main supervisor», Prof. Dr. Sandro Zanetti. Published with the support of the Swiss National Science Foundation. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Na- tionalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.d-nb.de This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-No- Derivatives 4.0 (BY-NC-ND) which means that the text may be used for non-commer- cial purposes, provided credit is given to the author. For details go to http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ To create an adaptation, translation, or derivative of the original work and for commer- cial use, further permission is required and can be obtained by contacting rights@ transcript-verlag.de Creative Commons license terms for re-use do not apply to any content (such as graphs, figures, photos, excerpts, etc.) not original to the Open Access publication and further permission may be required from the rights holder.
    [Show full text]
  • Forms of Intertextuality: Keith Emerson’S Development As a “Crossover” Musician
    FORMS OF INTERTEXTUALITY: KEITH EMERSON’S DEVELOPMENT AS A “CROSSOVER” MUSICIAN Akitsugu Kawamoto A dissertation submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Musicology in the Department of Music. Chapel Hill 2006 Approved by Advisor: John Covach Reader: John Nádas Reader: Severine Neff Reader: Allen Anderson Reader: David Garcia © 2006 Akitsugu Kawamoto ALL RIGHTS RESERVED ii ABSTRACT AKITSUGU KAWAMOTO: Forms of Intertextuality: Keith Emerson’s Development as a “Crossover” Musician (Under the direction of John Covach) Despite the broad range of attempts to mix “rock” and “classical” music by “progressive (“prog”) rock” musicians from the late 1960s, many writers on prog rock have interpreted the music in a relatively monolithic manner; they often have interpreted the resulting intertextuality simplistically as an elitist experiment that opposes rock’s populist origin. This could certainly be one interpretation of prog, but it is only one of many; there are additional kinds of possible narratives, according to the specific ways in which the materials are combined and fused. Yet the variety of intertextual approaches has rarely been recognized explicitly, and little analytical or musicological attention has been paid to the distinctly different intertextual styles. Generalized approaches to intertextuality have been common not only within popular music studies, however, but also within many humanistic fields. Since Julia Kristeva’s coinage of the term intertextuality in the late 1960s, theorists of the arts (literature, music, painting, architecture, etc.), sociology, politics, economics, and many other fields, have almost always treated intertextuality in a singular manner, presuming that all intertextual practices are more or less of the same kind.
    [Show full text]
  • Bakhtinian Intertextuality and Contextuality in Adaptation Studies: Kenneth Branagh and Michael Almereyda’S Dialogues with William Shakespeare’S Hamlet
    V (2018) 2, 381–402 This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Ovaj rad dostupan je za upotrebu pod licencom Creative Commons Imenovanje 4.0 međunarodna. Maryam Soltan BEYAD UDK 791.635-051:82 Faculty of Foreign Languages and Literatures 82.01 University of Tehran 821.111.09 Shakespeare, W.-2:791 Northern Kargar Street. Tehran. Iran DOI: https://doi.org/10.29162/ANAFORA.v5i2.6 [email protected] Izvorni znanstveni članak Mohammad Reza Hassanzadeh JAVANIAN Original Research Article Faculty of Foreign Languages and Literatures University of Tehran Primljeno 24. travnja 2018. Northern Kargar Street. Tehran. Iran Received: 24 April 2018 [email protected] Prihvaćeno 29. studenog 2018. Accepted: 29 November 2018 BAKHTINIAN INTERTEXTUALITY AND CONTEXTUALITY IN ADAPTATION STUDIES: KENNETH BRANAGH AND MICHAEL ALMEREYDA’S DIALOGUES WITH WILLIAM SHAKESPEARE’S HAMLET Abstract Ever since its advent in the late nineteenth century, cinema has been closely inter- twined with literary works. The filmmakers soon realized that literature could pro- vide them with just the right material to attract a large number of viewers. Despite the early hostile attacks on adaptations by those who regarded them as inferior to their sources, adapted movies have managed to reach an unprecedented number of audiences. The value of these adaptations, however, lies in the extent of similarity they shared with their sources. This trend, known as “fidelity criticism,” dismissed as irrelevant the adaptations that sought to situate the text in a new context. In recent years, however, this approach has been given reconsideration as every adaptation is viewed as an independent discourse that constantly influences and is influenced by other discourses, including the source text.
    [Show full text]