Chapter Ii the Types of Phrasal Verbs in Movie Snow White and the Huntsman by Rupert Sanders

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Chapter Ii the Types of Phrasal Verbs in Movie Snow White and the Huntsman by Rupert Sanders 33 CHAPTER II THE TYPES OF PHRASAL VERBS IN MOVIE SNOW WHITE AND THE HUNTSMAN BY RUPERT SANDERS In this chapter, the researcher will analyzed the types of phrasal verbs. It is to complete the first question in this research. The researcher had been categorizing the types of phrasal verbs and form that divided into verb and adverb, also sometimes prepositions. 2.1. Types of Phrasal Verbs in movie Snow White and the Huntsman According to Heaton (1985:103) considers that phrasal verbs are compound verbs that result from combining a verb with an adverb or a preposition, the resulting compound verb being idiomatic. Phrasal verb is one of important part of grammar that almost found in English language. Based on Andrea Rosalia in her book “A Holistic Approach to Phrasal Verb”, Phrasal verbs are considered to be a very important and frequently occurring feature of the English language. First of all, they are so common in every day conversation, and non-native speakers who wish to sound natural when speaking this language need to learn their grammar in order to know how to produce them correctly. Secondly, the habit of inventing phrasal verbs has been the source of great enrichment of the language (Andrea Rosalia, 2012:16). A grammarian such as Eduard, Vlad (1998:93) describes phrasal verbs as "combinations of a lexical verb and adverbial particle". It means that the verb if wants to be a phrasal verb always followed by particle. It can be one particle or two particles in one verb. If the case is like that, it called as multi word verbs. According to Graham Workman in his book “Making Headway-Phrasal Verbs and Idioms” states that multi- word verbs are verbs that combine with one or two particles/a preposition and/or an adverb (Graham Workman, 1993:8). Phrasal verb divided in two types, they are transitive phrasal verb and intransitive phrasal verb. Transitive phrasal verb is phrasal verb that need the object to completed the sentence. And intransitive phrasal verb is the phrasal verb that not need an object, Graham Workman states that an intransitive verb is an action verb that takes no object (Graham Workman, 1993:20). 33 34 After finished analyzed the movie, the researcher found several types of phrasal verbs on the movie Snow White and the Huntsman by Rupert Sanders. There are 39 phrasal verb that found in the movie Snow White. Every verb has its representation of the particle itself. And here is is the analising below the research finding and the result of this analysis. Number of Phrasal No. Phrasal Verbs Verbs 1. Break on 1 2. Bring back 3 3. Care about 2 4. Come at 1 5. Come in 3 6. Come on 2 7. Come out 1 8. Come to 2 9. Cut down 6 10. Dress up 1 11. Find out 1 12. Get away 1 13. Get out 2 14. Get out of 1 15. Go after 1 16. Go back 2 17. Go on 1 18. Hand over 1 19. Help up 1 20. Let out 1 21. Lock in 1 22. Lock up 1 23. Look after 1 24. Look at 3 25. Look in 1 35 26. Move on 2 27. Pass away 1 28. Pick at 1 29. Pull it out 1 30. Rip out 1 31. Ruin of 1 32. Set up 1 33. Shut up 3 34. Take away 1 35. Think about 1 36. Trick into 1 37. Turn back 1 38. Turn on 2 39. Wake up 1 Table 2.1. Phrasal Verbs encountered in Movie Snow White and the Huntsman 2.1.1. Break on Break on includes the type of phrasal verb transitive and separable. When “break” as the verb and “on” as the preposition. It called as transitive because there is object which is separates both of the (break and on). The object that can be seen in the sample below is “their skulls”. And the sentence is as follows : Ravenna : “Then let them come. And let them break their skulls on these stones walls and bring me my prize.” (See page. lxv) 2.1.2. Bring back Bring back is the phrasal verb types transitive. It is called transitive because it can put the object among that phrasal verb. Bring back also separable, between word bring and back can put object. And there are 3 sentence in the conversation that shows bring back as the type of phrasal verb. Ravenna : “Bring me the girl and I will bring back your wife” (See page. xxxvii) 36 Huntman : “Nothing will bring her back” (See page. xxxvii) Finn : “But she can’t bring your wife back from the dead”. (See page. xxxix) As explanation before, it was explain that bring back is the transitive and separable phrasal verb. Bring as the verb and back as the noun. It is called transitive and separable because among that phrasal verb can put the object or separates by the object, like in these sentences : Bring her back and bring your wife back, “her” and “your wife” there are the object and separates the phrsal verbs. 2.1.3. Care about Care about is the phrasal verb that has type transitive and inseparable. It called transitive because it can put an object, it can be noun or the other phrase. The formulation of that phrasal verb are “care” as the verb and “about” as the preposition. In which the example of sentence that contain that phrasal verb there are 2 sentences, they are: The Huntman : “What? And you do? What wee scrod like you care about the king anyway? You are barely old enough to remember him. The land is diseased. Nature is upturned. This is the legacy of your previous king.” (See page. xliii) It is called transitive because on that sentence there is an object, an the object is “the King”. And the other sentence is used past form because it tells the past story, that is why that phrasal verd that used is “cared about”. The sentence is, as follow: The Huntman : “Aye I know the truth. And that's why she should be as far from me as possible. Anything I ever cared about was taken away from me. Not this time. She is safer here with you.” (See page. xlviii) 2.1.4. Come at Next phrasal verb is come at, when “come” as the verb and “at” as the preposition. Here, come at as the transitive and inseparable phrasal verb. Because there can be put an object. Like in the sentence bellow: 37 The Huntman : “If someone comes at you, you raise this arm up and you block, and you use their strength against them. You are small, so wait until they are close. And you drive it through their heart to the hilt. You understand? Don’t hesitate. You look in their eyes and don’t pull it out until you see their soul.” (See page. xliv) That sentence contains phrasal verb come at, with the object is “you”. It uses simple present tense, so the phrasal verb that is seen is “comes at”. 2.1.5. Come in Come is is one of sample of phrasal verb. The formulation is “come” as the verb and “in” as the preposition. Like the preceding explanation, come in is the type of phrasal verb which are intransitive and inseperable. The sentences are : Snow White : “You've never come in before”. (See page. xxxi) Duke’s Commander : “My lord, we only have a few hours before the tide comes in. Not long enough to breach the castle walls.” (See page. lxv) That prhasal verb is no need any object to complete it, and that is why it is called as intransitive. 2.1.6. Come on Come on is one of phrasal verd that found in the script of movie Snow White and the Huntsman. This phrasal verb has type intransitive and transitive. This phrasal verb can stand alone without any object. In the script, there are two examples of phrasal verb come on. They are : The Huntman : “Come on!” (See page. xlix) The Huntman : “Come on, Beith! Is this how you treat a friend?” (See page. l) Beith : “Come on!” (See page. lxviii) The formulation of the first phrasal verb come on are “come” as the verb and “on” as the preposition. It has not any object, so it called as intransitive 38 phrasal verb. And the second phrasal verb is transitive, because the formulation are “come” as the verb, “on” as the preposition and “me” as the object. 2.1.7. Come out Come out is one of phrasal verb in the script of movie Snow White and the Huntsman. The formulation is “come” as the verb and “out” as the preposition. The sentence is : The Huntman : “Well, you know. I seem to have drunk it all, but you are welcome to it when it comes out again. Actually, I seem to have drunk it all”. (See page. xxxv) The type of phrasal verb is transitive and inseperable. It has an object, the object that shows on that phrasal verb is “it”. And that phrasal verb uses tenses of simple present tense. So, on the sentence of that conversation, the phrasal verb which is seen written by “comes out”. 2.1.8. Come to Come to includes intransitive and transitive. It happens because that phrasal verb no need any object to complete the phrasal verb. “come” as the verb and “to” as the preposition. According to Eastwood (1994:303), states that if verb+preposition can be called as preposition phrase.
Recommended publications
  • Recognition and Tagging of Compound Verb Groups in Czech
    In: Proceedings of CoNLL-2000 and LLL-2000, pages 219-225, Lisbon, Portugal, 2000. Recognition and Tagging of Compound Verb Groups in Czech Eva Zgt~kov~ and Lubo~ Popelinsk:~ and Milo~ Nepil NLP Laboratory, Faculty of Informatics, Masaryk University Botanick£ 68, CZ-602 00 Brno, Czech Republic {glum, popel, nepil}@fi.muni.cz Verb groups are often split into more parts with so called gap words. In the second verb group Abstract the gap words are o td konferenci (about the In Czech corpora compound verb groups are conference). In annotated Czech corpora, in- usually tagged in word-by-word manner. As a cluding DESAM (Pala et al., 1997), compound consequence, some of the morphological tags of verb groups are usually tagged in word-by-word particular components of the verb group lose manner. As a consequence, some of the morpho- their original meaning. We present a method for logical tags of particular components of the verb automatic recognition of compound verb groups group loose their original meaning. It means in Czech. From an annotated corpus 126 def- that the tags are correct for a single word but inite clause grammar rules were constructed. they do not reflect the meaning of the words in These rules describe all compound verb groups context. In the above sentence the word jsem that are frequent in Czech. Using those rules is tagged as a verb in present tense, but the we can find compound verb groups in unanno- whole verb group to which it belongs - jsem tated texts with the accuracy 93%. Tagging nev~d~la - is in past tense.
    [Show full text]
  • The Function of Phrasal Verbs and Their Lexical Counterparts in Technical Manuals
    Portland State University PDXScholar Dissertations and Theses Dissertations and Theses 1991 The function of phrasal verbs and their lexical counterparts in technical manuals Brock Brady Portland State University Follow this and additional works at: https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds Part of the Applied Linguistics Commons Let us know how access to this document benefits ou.y Recommended Citation Brady, Brock, "The function of phrasal verbs and their lexical counterparts in technical manuals" (1991). Dissertations and Theses. Paper 4181. https://doi.org/10.15760/etd.6065 This Thesis is brought to you for free and open access. It has been accepted for inclusion in Dissertations and Theses by an authorized administrator of PDXScholar. Please contact us if we can make this document more accessible: [email protected]. AN ABSTRACT OF THE THESIS OF Brock Brady for the Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages (lESOL) presented March 29th, 1991. Title: The Function of Phrasal Verbs and their Lexical Counterparts in Technical Manuals APPROVED BY THE MEMBERS OF THE THESIS COMMITTEE: { e.!I :flette S. DeCarrico, Chair Marjorie Terdal Thomas Dieterich Sister Rita Rose Vistica This study investigates the use of phrasal verbs and their lexical counterparts (i.e. nouns with a lexical structure and meaning similar to corresponding phrasal verbs) in technical manuals from three perspectives: (1) that such two-word items might be more frequent in technical writing than in general texts; (2) that these two-word items might have particular functions in technical writing; and that (3) 2 frequencies of these items might vary according to the presumed expertise of the text's audience.
    [Show full text]
  • A Japanese Compound Verb V -Te-Iku and Event Composition Eri Tanaka* 2-1869-14, Higashi-Guminoki, Osakasayama, Osaka, Japan Eri-Tanarit)Rj 8
    A Japanese Compound Verb V -te-iku and Event Composition Eri Tanaka* 2-1869-14, Higashi-guminoki, Osakasayama, Osaka, Japan eri-tanarit)rj 8. s o-net. ne. j p 1. Introduction It is widely recognized that Japanese manner of motion verbs do not tolerate a so-called GOAL expression -ni, as observed in (1) (see e.g. Yoneyama (1986), Kageyama and Yumoto (1997), Ueno and Kageyama (2000)). 1' 2 The same is true of Korean (cf. Lee (1999)). (1) Japanese: a. *?Taro wa gakko-ni arui-ta Taro TOP school-GOAL walk-PAST `(Lit.)Taro walked to school' b. *?Taro wa gakko-ni hasi-tta Taro TOP school-GOAL run-PAST `(Lit.)Taro ran to school' Korean: c. *?Taro-nun yek-e keless-ta Taro-TOP station-GOAL walk-PAST `(Lit.)Taro walked to the station' d. *?Taro yek-e tallyess-ta Taro-TOP station-GOAL run-PAST `(Lit.)Taro ran to the station' On the other hand, in English, the expressions corresponding to (1) are natural. (2) a. John walked to school. b. John ran to school. The intended situations in (2) should be realized in Japanese with a V-V compound or a V-te-V compound, such as arui-te-iku `go by walking' and hasi-tte-iku 'go by running'. In Korean, as in Japanese, we should use compound verbs. We will call V -te-V compounds in Japanese TE-compounds, to distinguish them from V-V compounds. 3' 4 * I would like to express my deep gratitude to Prof. Chungmin Lee for kindly giving me advice.
    [Show full text]
  • Ling 130 Notes: Predicate Logic and English Syntax
    Ling 130 Notes: Predicate Logic and English Syntax Sophia A. Malamud February 15, 2011 1 Characteristic functions The characteristic function of a set: (1) Let A be a set. The, charA, the characteristic function of A, is the function F such that, for any x∈ A, F(x)=1, and for any x ∉ A, F(x)=0. Schönfinkelization: (2) U = {a,b,c} (3) The relation "fond of": Rfond-of = {<a,b>, <b,c>, <c,c>} (4) The characteristic function of Rfond-of (takes all combinations of two elements, gives 0/1): <a,a> →0 <a,b> →1 <a,c> →0 <b,a> →0 CharRfond-of = <b,b> →0 <b,c> →1 <c,a> →0 <c,b> →0 <c,c> →1 (5) Turning n-ary functions into multiple embedded 1-ary functions: Schönfinkelization. a → 0 left-to-right schönfinkelization a →b → 1 c → 0 a → 0 b →b → 0 c → 1 a → 0 c →b → 0 c → 1 EXERCISE 1: Given the following Universe, spell out the characteristic function of the set in (6) and schönfinkelize it left-to-right. 1 (6) U = {d, e} (7) R = { <d,d,d>, <d,e,d>, <e,d,d>, <e,e,e>, <e,e,d> } 2 Syntactic composition A formal language is a set of strings - finite sequences of minimal units (words/morphemes, for natural languages) - with meaning. The "machine" that generates those strings and their corresponding meanings is its grammar. A grammar must specify the following three components: • A lexicon which contains every minimal unit with meaning (= every word, for this course) and its grammatical category; • a syntax, that is, a set of rules that tells you how the minimal units combine to form longer units, how this longer units combine to form yet longer units, and so forth until we form full complex sentences; and • a semantics, which determines what semantic operation or function corresponds to each syntactic rule and combines the “atomic” word meanings to build the meaning of the complete sentence.
    [Show full text]
  • A Minimalist Study of Complex Verb Formation: Cross-Linguistic Paerns and Variation
    A Minimalist Study of Complex Verb Formation: Cross-linguistic Paerns and Variation Chenchen Julio Song, [email protected] PhD First Year Report, June 2016 Abstract is report investigates the cross-linguistic paerns and structural variation in com- plex verbs within a Minimalist and Distributed Morphology framework. Based on data from English, German, Hungarian, Chinese, and Japanese, three general mechanisms are proposed for complex verb formation, including Akt-licensing, “two-peaked” adjunction, and trans-workspace recategorization. e interaction of these mechanisms yields three levels of complex verb formation, i.e. Root level, verbalizer level, and beyond verbalizer level. In particular, the verbalizer (together with its Akt extension) is identified as the boundary between the word-internal and word-external domains of complex verbs. With these techniques, a unified analysis for the cohesion level, separability, component cate- gory, and semantic nature of complex verbs is tentatively presented. 1 Introduction1 Complex verbs may be complex in form or meaning (or both). For example, break (an Accom- plishment verb) is simple in form but complex in meaning (with two subevents), understand (a Stative verb) is complex in form but simple in meaning, and get up is complex in both form and meaning. is report is primarily based on formal complexity2 but tries to fit meaning into the picture as well. Complex verbs are cross-linguistically common. e above-mentioned understand and get up represent just two types: prefixed verb and phrasal verb. ere are still other types of complex verb, such as compound verb (e.g. stir-fry). ese are just descriptive terms, which I use for expository convenience.
    [Show full text]
  • Serial Verb Constructions Revisited: a Case Study from Koro
    Serial Verb Constructions Revisited: A Case Study from Koro By Jessica Cleary-Kemp A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Associate Professor Lev D. Michael, Chair Assistant Professor Peter S. Jenks Professor William F. Hanks Summer 2015 © Copyright by Jessica Cleary-Kemp All Rights Reserved Abstract Serial Verb Constructions Revisited: A Case Study from Koro by Jessica Cleary-Kemp Doctor of Philosophy in Linguistics University of California, Berkeley Associate Professor Lev D. Michael, Chair In this dissertation a methodology for identifying and analyzing serial verb constructions (SVCs) is developed, and its application is exemplified through an analysis of SVCs in Koro, an Oceanic language of Papua New Guinea. SVCs involve two main verbs that form a single predicate and share at least one of their arguments. In addition, they have shared values for tense, aspect, and mood, and they denote a single event. The unique syntactic and semantic properties of SVCs present a number of theoretical challenges, and thus they have invited great interest from syntacticians and typologists alike. But characterizing the nature of SVCs and making generalizations about the typology of serializing languages has proven difficult. There is still debate about both the surface properties of SVCs and their underlying syntactic structure. The current work addresses some of these issues by approaching serialization from two angles: the typological and the language-specific. On the typological front, it refines the definition of ‘SVC’ and develops a principled set of cross-linguistically applicable diagnostics.
    [Show full text]
  • The Dilemma of Learning Phrasal Verbs Among EFL Learners
    Advances in Language and Literary Studies ISSN: 2203-4714 www.alls.aiac.org.au The Dilemma of Learning Phrasal Verbs among EFL Learners Salman A. Al Nasarat Language Center, Al Hussein Bin Tala University, Jordan Corresponding Author: Salman A. Al Nasarat, E-mail: [email protected] ARTICLE INFO ABSTRACT Article history This study was designed to examine difficulties in interpreting English phrasal verbs (PVs) Received: December 25, 2017 that individual college student of English face during their academic career. Interpretation Accepted: March 07, 2018 is an apparent obstacle that Jordanian English students encounter as they learn language Published: April 30, 2018 systematically. The learners being investigated were divided into two groups including regular Volume: 9 Issue: 2 students of English language and literature and non-majoring English students who study Advance access: March 2018 communication skills in English at Al Hussein Bin Talal University. Basically, the present study attempted to investigate students’ background level and performance to identify the source of weakness in interpreting PVs either orally or based on written texts. The findings would shed Conflicts of interest: None light on translating inability and more significantly on interpreting strategies while students work Funding: None out the meaning of spoken or written PVs combinations. The overall score obtained by students in the designed test resulted in a plausible explanation for this learning problem and should help for a better course design and instruction as well as effective classroom teaching and curricula. Key words: Translation, Phrasal Verbs, Interpreting, EFL, Jordanian Students INTRODUCTION intelligibility of two or more languages. One important issue Translation is described as the process of translating words or regarding interpreting is dealing with English two-part verbs.
    [Show full text]
  • Sentence Diagraming
    GLENCOE LANGUAGE ARTS Sentence Diagraming To the Teacher Sentence Diagraming is a blackline master workbook that offers samples, exercises, and step-by-step instructions to expand students’ knowledge of grammar and sentence structure. Each lesson teaches a part of a sentence and then illustrates a way to diagram it. Designed for students at all levels, Sentence Diagraming provides students with a tool for understanding written and spoken English. Glencoe/McGraw-Hill Copyright © The McGraw-Hill Companies, Inc. All rights reserved. Permission is granted to reproduce the material contained herein on the condition that such material be reproduced only for classroom use; be provided to students, teachers, and families without charge; and be used solely in conjunction with Glencoe Language Arts products. Any other reproduction, for use or sale, is prohibited without written permission of the publisher. Send all inquiries to: Glencoe/McGraw-Hill 8787 Orion Place Columbus, Ohio 43240 ISBN 0-07-824702-0 Printed in the United States of America. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 045 04 03 02 01 00 PART I Simple Sentences . 1 Lesson 1 Simple Subjects and Simple Predicates I. 2 Simple subject and simple predicate Understood subject Lesson 2 Simple Subjects and Simple Predicates II . 3 Simple subject or simple predicate having more than one word Simple subject and simple predicate in inverted order Lesson 3 Compound Subjects and Compound Predicates I . 5 Compound subject Lesson 4 Compound Subjects and Compound Predicates II . 6 Compound predicate Lesson 5 Compound Subjects and Compound Predicates III . 7 Compound subject and compound predicate Lesson 6 Direct Objects and Indirect Objects I .
    [Show full text]
  • Vs. Object Marker /Ta
    ISSN 1799-2591 Theory and Practice in Language Studies, Vol. 3, No. 7, pp. 1081-1092, July 2013 © 2013 ACADEMY PUBLISHER Manufactured in Finland. doi:10.4304/tpls.3.7.1081-1092 On the Usage of Sinhalese Differential Object Markers Object Marker /wa/ vs. Object Marker /ta/ Kanduboda A, B. Prabath Ritsumeikan University, Ritsumeikan International, Global Gateway Program, Japan Abstract—Previous studies (Aisen, 2003; Kanduboda, 2011) on Sinhalese language have suggested that direct objects (i.e., accusative marked nouns) in active sentences can be marked by two distinctive case markers. In some sentences, accusative nouns can be denoted by the accusative case marker /wa/. In other sentences, the same nouns can again be denoted by the dative case marker /ta/. However, the verbs required by these accusatives were not investigated in the previous studies. Thus, the present study further conducted an investigation to observe whether these two types of case markings can occur with the same verbs. A free productivity task was conducted with 100 Sinhalese native speakers living in Sri Lanka. A comparison study was carried out using sentences with the verbs accompanying /wa/ accusatives and /ta/ accusatives. The results showed that, verbs accompanied by /wa/ case marker and verbs accompanied by /ta/ case marker are incongruent. Thus, this study concluded that Sinhalese active sentences consisting of transitive verbs are broadly divided into two patterns; those which take only /wa/ accusatives and those which take only /ta/ accusatives. Index Terms—Sinhalese language, active sentences, transitive verbs, /wa/ accusatives, /ta/ accusatives I. INTRODUCTION Sinhalese (also referred to as Sinhala, Singhala and Singhalese, (Englebretson & Carol, 2005)) is one of the major languages spoken in Sri Lanka.
    [Show full text]
  • Automatic Extraction of Compound Verbs from Bangla Corpora
    Automatic Extraction of Compound Verbs from Bangla Corpora Sibansu Mukhopadhyay1 Tirthankar Dasgupta2 Manjira Sinha2 Anupam Basu2 (1) Society for Natural Language Technology Research, Kolkata 700091 (2) Indian Institute of Technology Kharagpur, Kharagpur 721302 {sibansu, iamtirthankar, manjira87, anupambas}@gmail.com ABSTRACT In this paper we present a rule-based technique for the automatic extraction of Bangla compound verbs from raw text corpora. In our work we have (a) proposed rules through which a system could automatically identify Bangla CVs from texts. These rules will be established on the basis of syntactic interpretation of sentences, (b) we shall explain problems of CV identification subject to the semantics and pragmatics of Bangla language, (c) finally, we have applied these rules on two different Bangla corpuses to extract CVs. The extracted CVs were manually evaluated by linguistic experts where our system and achieved an accuracy of around 70%. KEYWORDS: COMPOUND VERBS, AUTOMATIC EXTRACTION, VECTOR VERBS Proceedings of the 3rd Workshop on South and Southeast Asian Natural Language Processing (SANLP), pages 153–162, COLING 2012, Mumbai, December 2012. 153 1 Introduction Compound verbs (henceforth CV) are special type of complex predicates consisting of a sequence of two or more verbs acting as a single verb and express a single expression of meaning. However, not all verb sequences are considered as compound verbs. A compound verb consists of a sequence of two verbs, V1 and V2 such that V1 is a common verb with /-e/ [non- finite] inflection marker and V2 is a finite verb that indicates orientation or manner of the action or process expressed by V1 (Dasgupta, 1977).
    [Show full text]
  • The Relationship Between Transitive and Intransitive Verbs in English Language
    NOTION NOTION Volume 01, Number 02, November 2019 p. 62-67 The Relationship between Transitive and Intransitive Verbs in English Language Teddy Fiktorius SMA Bina Mulia Pontianak, Kalimantan Barat, Indonesia [email protected] Article Info ABSTRACT Article History In the current research, the researcher employs descriptive method (library Article Received research) to elaborate on the relationship and differentiation between the 17th August 2019 English language transitive and intransitive verbs. The first parts explore the Article Reviewed theoretical framework of the relationship and differentiation equipped with 9th September 2019 various sentences samples. The next part discusses the implications for English Article Accepted language teachers in coping with some grammatical confusion. Finally, some 11 October 2019 solutions as well as recommendations are proposed. Keywords transitive verbs intransitive verbs grammatical confusion I. INTRODUCTION misleading sentences that lose its exact meaning. Verbs can be so tricky that even the best grammar Students, particularly the speakers of other languages, students might be often confounded by the difference often have difficulty determining which verbs require between transitive and intransitive verbs. The an object, and which do not. When students confuse confusion with the use of the transitive and transitive and intransitive verbs, the sentences they intransitive verbs can be resolved as a grammar point construct both orally and in written may be becomes clear with an understanding of objects. incomplete. When using a dictionary to look up verbs, we may This current paper is written to provide us with have been puzzled by the abbreviations vi (intransitive better insights into the difference of transitive and verb) and vt (transitive verb).
    [Show full text]
  • Constructions and Result: English Phrasal Verbs As Analysed in Construction Grammar
    CONSTRUCTIONS AND RESULT: ENGLISH PHRASAL VERBS AS ANALYSED IN CONSTRUCTION GRAMMAR by ANNA L. OLSON A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES Master of Arts in Linguistics, Analytical Stream We accept this thesis as conforming to the required standard ............................................................................... Dr. Emma Pavey, PhD; Thesis Supervisor ................................................................................ Dr. Sean Allison, Ph.D.; Second Reader ................................................................................ Dr. David Weber, Ph.D.; External Examiner TRINITY WESTERN UNIVERSITY September 2013 © Anna L. Olson i Abstract This thesis explores the difference between separable and non-separable transitive English phrasal verbs, focusing on finding a reason for the non-separable verbs’ lack of compatibility with the word order alternation which is present with the separable phrasal verbs. The analysis is formed from a synthesis of ideas based on the work of Bolinger (1971) and Gorlach (2004). A simplified version of Cognitive Construction Grammar is used to analyse and categorize the phrasal verb constructions. The results indicate that separable and non-separable transitive English phrasal verbs are similar but different constructions with specific syntactic reasons for the incompatibility of the word order alternation with the non-separable verbs. ii Table of Contents Abstract ...........................................................................................................................................
    [Show full text]