Practices, Ideologies and Strategies in Diidxazá/ Isthmus Zapotec Indigenous Language Education

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Practices, Ideologies and Strategies in Diidxazá/ Isthmus Zapotec Indigenous Language Education University of Pennsylvania ScholarlyCommons Publicly Accessible Penn Dissertations 2016 Imagining Convivial Multilingualism: Practices, Ideologies and Strategies in Diidxazá/ Isthmus Zapotec Indigenous Language Education Haley De Korne University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/edissertations Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons, and the Social and Cultural Anthropology Commons Recommended Citation De Korne, Haley, "Imagining Convivial Multilingualism: Practices, Ideologies and Strategies in Diidxazá/ Isthmus Zapotec Indigenous Language Education" (2016). Publicly Accessible Penn Dissertations. 1680. https://repository.upenn.edu/edissertations/1680 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/edissertations/1680 For more information, please contact [email protected]. Imagining Convivial Multilingualism: Practices, Ideologies and Strategies in Diidxazá/ Isthmus Zapotec Indigenous Language Education Abstract This study documents practices relating to the use of Isthmus Zapotec or Diidxaza, an Indigenous language of Oaxaca, Mexico, in formal and non-formal education. Drawing on ethnographic monitoring and ethnography of language policy methodologies, I document, interpret, and ultimately engage in Isthmus Zapotec education with the aim of countering social inequalities produced through language hierarchies. Within the historical and socio-political context of the Isthmus of Tehuantepec where Isthmus Zapotec is spoken, I describe and categorize the actors, practices, and socio-political processes that currently constitute the educational language ecology. I draw on participant observation, interviews, photographs and documents collected during 17 months of ethnographic fieldwork and several subsequent visits in the Isthmus (2013-2015) in order to illustrate the linguistic landscape and the prominent practices in this domain. Increased official recognition for Indigenous languages in Mexico and state-level promotion of local languages are influencing some education practices, although exclusion of Isthmus Zapotec remains the norm. A variety of Isthmus Zapotec teachers, learners, and advocates are working to reverse this exclusionary legacy, however. The ideologies and social imaginaries of actors in two education sites are analyzed in-depth, illustrating a convivial multilingual paradigm through which teachers and learners of Isthmus Zapotec are creating inclusive communities of practice, in contrast to the exclusionary and manipulative norms in many social and educational spaces. Additionally the strategies of Isthmus Zapotec advocates across education contexts and social scales are compared, exploring how strategies of representing, connecting, and producing are employed to address language inequalities, with differing degrees of speed and visibility. I analyze my own strategies of engagement in Isthmus Zapotec education and discuss conceptual and methodological shifts in how I approach advocacy work in relation to marginalized languages. Endangered or minoritized language education will continue to hold different meanings for different actors from local to global levels; a multi-perspectival approach is necessary to develop new strategies and to support inclusive and convivial imaginaries of multilingualism in the Isthmus of Tehuantepec and other contexts of language inequality. Degree Type Dissertation Degree Name Doctor of Philosophy (PhD) Graduate Group Education First Advisor Nancy H. Hornberger Keywords Indigenous language education, Isthmus Zapotec, Language policy, Oaxaca Subject Categories Anthropological Linguistics and Sociolinguistics | Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education | Social and Cultural Anthropology This dissertation is available at ScholarlyCommons: https://repository.upenn.edu/edissertations/1680 IMAGINING CONVIVIAL MULTILINGUALISM: PRACTICES, IDEOLOGIES AND STRATEGIES IN DIIDXAZÁ/ ISTHMUS ZAPOTEC INDIGENOUS LANGUAGE EDUCATION Haley De Korne A DISSERTATION in Education Presented to the Faculties of the University of Pennsylvania in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy 2016 Supervisor of Dissertation: ______________________ Nancy H. Hornberger, Professor of Education Graduate Group Chairperson ________________________ J. Matthew Hartley, Professor of Education Dissertation Committee: Nancy H. Hornberger, Professor of Education Nelson Flores, Assistant Professor of Education Robert Moore, Senior Lecturer Mario E. López Gopar, Professor of Education Sharon M. Ravitch, Senior Lecturer IMAGINING CONVIVIAL MULTILINGUALISM: PRACTICES, IDEOLOGIES, AND STRATEGIES IN DIIDXAZÁ/ ISTHMUS ZAPOTEC INDIGENOUS LANGUAGE EDUCATION COPYRIGHT 2016 Haley Jean De Korne This work is licensed under the Creative Commons Attribution- NonCommercial-ShareAlike 3.0 License To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-ny-sa/3.0/ ACKNOWLEDGEMENTS Thank you, gracias, xquixepe'laatu, miigwech, merci to the many, many mentors who I have been honored to learn from over the years. I hope that through this work, and more to come, I will help to carry forward the curiosity and passion that you have planted in me. First and foremost, I am indebted to Nancy Hornberger for her support and patience throughout this process, and for the opportunity to learn from the example she sets of utmost intellectual integrity, dedication, and collegiality. I am grateful to my committee, Nelson Flores, Mario López Gopar, Robert Moore, and Sharon Ravitch, whose work motivates me to be more critical, rigorous, ambitious, and humane as a scholar. Sharing ideas, concerns, and laughter with colleagues and friends within the Educational Linguistics community at the University of Pennsylvania has also been an essential support and influence on my work throughout this process. This project would not have been possible without the support of colleagues working in Oaxaca, especially Dr. Gabriela Pérez Báez of the Smithsonian Institute and Mtro. Victor Cata who first encouraged me to work in the Isthmus of Tehuantepec and helped to make the possibility into a reality by inviting me to learn from and collaborate in some of their inspiring projects. I gratefully acknowledge the support of a pre-doctoral fellowship from the Smithonian Institute during this study. Estoy agradecida a much@s colegas y amig@s en Oaxaca y en México quienes me han recibido y enseñado con una gracia infinita, incluso bizana' Victor Cata ne benda' Natalia Toledo, Mario López Gopar, Ximena Leon Fernández, David Ramírez Medina, Roselia Cha'ca, bendahuiini' Kiara Ríos Ríos, Kenia Velasco Gutiérrez, Gibrán Morales Carranza, Claudia Guerra, María Isabel García Rasgado, Vidal Ramírez Pineda, Dra. María Soledad Pérez López, Reyna López López, Velma Orozco Trujillo, José López de la Cruz, Diana Toledo Rasgado, Janet Chávez Santiago, Pedro Cardona Fuentes, Ulises Hernández Luna, Melanie McComsey, Kate Reistenberg, Mónica Esteva García, l@s alumn@s de la Facultad de Idiomas de Tehuantepec, l@s maestrantes del programa Educación Crítica de Lenguas (2014-2015), y las vendedoras de bupu, entre muchas otras personas. I would not have reached this point without the support of many mentors over many years, including Dr. Leslie Saxon and colleagues at the University of Victoria; Dr. Jean-Jacques Weber and colleagues at the University of Luxembourg; Drs. Michael Byram and Richard Smith at Durham University; George Trudeau, Kenny Pheasant, and other teachers and participants in Anishinaabemowin programs in the Great Lakes region; (Monsieur) James Murphy at Interlochen Arts Academy, and many, many more. Last but not least I am grateful for the constant encouragement and love of friends and family in different corners of the globe. Above all I thank my mother, Meg Littin, who is a role model of strength, perseverance, and compassion, and an avid supporter of even my most improbable dreams. iii To all of these people, and the many more who are in my thoughts as I write this, I offer heartfelt thanks that words cannot capture. iv ABSTRACT IMAGINING CONVIVIAL MULTILINGUALISM: PRACTICES, IDEOLOGIES, AND STRATEGIES IN DIIDXAZÁ/ ISTHMUS ZAPOTEC INDIGENOUS LANGUAGE EDUCATION Haley De Korne Nancy H. Hornberger This study documents practices relating to the use of Isthmus Zapotec or Diidxazá, an Indigenous language of Oaxaca, Mexico, in formal and non-formal education. Drawing on ethnographic monitoring and ethnography of language policy methodologies, I document, interpret, and ultimately engage in Isthmus Zapotec education with the aim of countering social inequalities produced through language hierarchies. Within the historical and socio-political context of the Isthmus of Tehuantepec where Isthmus Zapotec is spoken, I describe and categorize the actors, practices, and socio-political processes that currently constitute the educational language ecology. I draw on participant observation, interviews, photographs and documents collected during 17 months of ethnographic fieldwork and several subsequent visits in the Isthmus (2013- 2015) in order to illustrate the linguistic landscape and the prominent practices in this domain. Increased official recognition for Indigenous languages in Mexico and state- level promotion of local languages are influencing some education practices, although v exclusion of Isthmus Zapotec remains the norm. A variety
Recommended publications
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Toward a Comprehensive Model For
    Toward a Comprehensive Model for Nahuatl Language Research and Revitalization JUSTYNA OLKO,a JOHN SULLIVANa, b, c University of Warsaw;a Instituto de Docencia e Investigación Etnológica de Zacatecas;b Universidad Autonóma de Zacatecasc 1 Introduction Nahuatl, a Uto-Aztecan language, enjoyed great political and cultural importance in the pre-Hispanic and colonial world over a long stretch of time and has survived to the present day.1 With an estimated 1.376 million speakers currently inhabiting several regions of Mexico,2 it would not seem to be in danger of extinction, but in fact it is. Formerly the language of the Aztec empire and a lingua franca across Mesoamerica, after the Spanish conquest Nahuatl thrived in the new colonial contexts and was widely used for administrative and religious purposes across New Spain, including areas where other native languages prevailed. Although the colonial language policy and prolonged Hispanicization are often blamed today as the main cause of language shift and the gradual displacement of Nahuatl, legal steps reinforced its importance in Spanish Mesoamerica; these include the decision by the king Philip II in 1570 to make Nahuatl the linguistic medium for religious conversion and for the training of ecclesiastics working with the native people in different regions. Members of the nobility belonging to other ethnic groups, as well as numerous non-elite figures of different backgrounds, including Spaniards, and especially friars and priests, used spoken and written Nahuatl to facilitate communication in different aspects of colonial life and religious instruction (Yannanakis 2012:669-670; Nesvig 2012:739-758; Schwaller 2012:678-687).
    [Show full text]
  • LIN 631 Linguistic Description of American Languages
    Course: LIN 631 Linguistic description of American languages: Typological properties of Mesoamerican languages Term: Fall 2007 Text: Readings on reserve Meetings: T/R15:30 -16:50 in 118 Baldy Instructor: Dr. Jürgen Bohnemeyer – Office 627 Baldy Phone 645-2177 ext 727 E-mail [email protected] Office hours T 11:00-11:30 and R 10:00-11:00 Overview: The seminar covers Mesoamerican (MA) and adjacent languages. 1 The MA linguistic and cultural area stretches from the Valley of Mexico in the North to the northern Honduran border on the Caribbean coast and well into Costa Rica on the Pacific Coast. The MA languages comprise five unrelated families: Otomanguean; Aztecan (a branch of the larger Uto-Aztecan language family); Totonacan; Mixe- Zoquean; and Mayan. A number of MA languages are isolates or of uncertain genealogical grouping; these include Purépecha (or Tarascan), Huave, Oaxaca Chontal (or Tequistlatec), and Xinca. The MA languages have long been recognized as forming a sprachbund or linguistic area. Several millennia of intensive contact have changed the members of the various unrelated language families so as to enhance their compatibility in formal and semantic categories. Phenomena that are pervasive in the MA area include head-marking; ergative and split-intransitive traits in both morphology and syntax; alignment-hierarchy (or “obviation”) effects in argument linking; verb-initial and verb-final constituent orders; morpho-syntactic alienable-inalienable distinctions in adnominal possession; (numeral, nominal, and possessive) classificatory systems; and lack of deictic tense coupled with rich systems of aspectual and modal marking. Polysynthesis, in the sense that syntactic relations and processes tend to have morphological reflexes at the word level and in the sense that content words, in combination with the necessary inflections and function words, can constitute clauses by themselves (independently of their lexical category), is widespread in most MA language families, the most important exception being Otomanguean.
    [Show full text]
  • Isthmus (Juchit´An) Zapotec
    ILLUSTRATIONS OF THE IPA Isthmus (Juchitan)´ Zapotec VelmaB.Pickett† SIL International Mar´ıa Villalobos Villalobos SIL International Stephen A. Marlett SIL International [email protected] Isthmus Zapotec (autoglossonym: [dıŸ a"zŸ aÚŸ ]) is the common name used for a variety of Zapotec (Otomanguean family) spoken on the Isthmus of Tehuantepec, Oaxaca, Mexico (Suarez⁄ 1983: xvi; Campbell 1997: 158). It is now officially listed by the Instituto Nacional de Lenguas Indıgenas⁄ (INALI 2008) as ‘zapoteco de la planicie costera’ (‘coastal plain Zapotec’) to distinguish it from other varieties of Zapotec spoken on the Isthmus. It is the mother tongue of many inhabitants of various cities and towns, as well as many smaller communities (INALI 2008), with some lexical, syntactic and phonetic variation between towns only a few kilometers apart. The ISO 639-3 code for this variety is zai. Since the most recent census figures do not separate out the varieties of Zapotec, and have not done so reliably when attempted, official statistics as to the number of speakers of Isthmus Zapotec are not available. (The Ethnologue (Lewis 2009) cites the 1990 census as listing 85,000 speakers; that figure must have been an interpretation of other statistics in the census.) INALI (personal communication, September 2008) estimates the current number to be about 104,000. In the city of Tehuantepec, the language is no longer widely used. In certain other locations, including Juchitan⁄ de Zaragoza, Spanish is becoming the dominant or the only language spoken by many people born after about 1990, although Zapotec is dominant in many outlying towns, including San Blas Atempa.
    [Show full text]
  • Language EI Country Genetic Unit Speakers RI Acatepec Tlapanec 5
    Language EI Country Genetic Unit Speakers RI Acatepec Tlapanec 5 Mexico Subtiapa-Tlapanec 33000 1 Alacatlatzala Mixtec 4.5 Mexico Mixtecan 23000 2 Alcozauca Mixtec 5 Mexico Mixtecan 10000 3 Aloápam Zapotec 4 Mexico Zapotecan 2100 4 Amatlán Zapotec 5 Mexico Zapotecan 6000 5 Amoltepec Mixtec 3 Mexico Mixtecan 6000 6 Ascunción Mixtepec Zapotec 1 Mexico Zapotecan 100 7 Atatláhuca Mixtec 5 Mexico Mixtecan 8300 8 Ayautla Mazatec 5 Mexico Popolocan 3500 9 Ayoquesco Zapotec 3 Mexico Zapotecan < 900 10 Ayutla Mixtec 5 Mexico Mixtecan 8500 11 Azoyú Tlapanec 1 Mexico Subtiapa-Tlapanec < 680 12 Aztingo Matlatzinca 1 Mexico Otopamean > < 100 13 Matlatzincan Cacaloxtepec Mixtec 2.5 Mexico Mixtecan < 850 14 Cajonos Zapotec 4 Mexico Zapotecan 5000 15 Central Hausteca Nahuatl 5 Mexico Uto-Aztecan 200000 16 Central Nahuatl 3 Mexico Uto-Aztecan 40000 17 Central Pame 4 Mexico Pamean 4350 18 Central Puebla Nahuatl 4.5 Mexico Uto-Aztecan 16000 19 Chaopan Zapotec 5 Mexico Zapotecan 24000 20 Chayuco Mixtec 5 Mexico Mixtecan 30000 21 Chazumba Mixtec 2 Mexico Mixtecan < 2,500 22 Chiapanec 1 Mexico Chiapanec-Mangue < 20 23 Chicahuaxtla Triqui 5 Mexico Mixtecan 6000 24 Chichicapan Zapotec 4 Mexico Zapotecan 4000 25 Chichimeca-Jonaz 3 Mexico Otopamean > < 200 26 Chichimec Chigmecatitlan Mixtec 3 Mexico Mixtecan 1600 27 Chiltepec Chinantec 3 Mexico Chinantecan < 1,000 28 Chimalapa Zoque 3.5 Mexico Zoque 4500 29 Chiquihuitlán Mazatec 3.5 Mexico Popolocan 2500 30 Chochotec 3 Mexico Popolocan 770 31 Coatecas Altas Zapotec 4 Mexico Zapotecan 5000 32 Coatepec Nahuatl 2.5
    [Show full text]
  • Mediating Indigenous Identity: Video, Advocacy, and Knowledge in Oaxaca, Mexico
    University of Kentucky UKnowledge University of Kentucky Doctoral Dissertations Graduate School 2005 MEDIATING INDIGENOUS IDENTITY: VIDEO, ADVOCACY, AND KNOWLEDGE IN OAXACA, MEXICO Laurel Catherine Smith University of Kentucky Right click to open a feedback form in a new tab to let us know how this document benefits ou.y Recommended Citation Smith, Laurel Catherine, "MEDIATING INDIGENOUS IDENTITY: VIDEO, ADVOCACY, AND KNOWLEDGE IN OAXACA, MEXICO" (2005). University of Kentucky Doctoral Dissertations. 359. https://uknowledge.uky.edu/gradschool_diss/359 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at UKnowledge. It has been accepted for inclusion in University of Kentucky Doctoral Dissertations by an authorized administrator of UKnowledge. For more information, please contact [email protected]. ABSTRACT OF DISSERTATION Laurel Catherine Smith The Graduate School University of Kentucky 2005 MEDIATING INDIGENOUS IDENTITY: VIDEO, ADVOCACY, AND KNOWLEDGE IN OAXACA, MEXICO ______________________________________ ABSTRACT OF DISSERTATION ______________________________________ A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the College of Arts and Sciences at the University of Kentucky By Laurel Catherine Smith Lexington, Kentucky Co-Directors: Dr. John Paul Jones III, Professor of Geography and Dr. Susan Roberts, Professor of Geography Lexington, Kentucky 2005 Copyright © Laurel Catherine Smith 2005 ABSTRACT OF DISSERTATION MEDIATING INDIGENOUS IDENTITY: VIDEO, ADVOCACY, AND KNOWLEDGE IN OAXACA, MEXICO In the southern Mexican state of Oaxaca, many indigenous communities further their struggles for greater political and cultural autonomy by working with transnational non- governmental organizations (NGOs). Communication technology (what I call comtech) is increasingly vital to these intersecting socio-spatial relations of activism and advocacy.
    [Show full text]
  • A Critical Analysis of Mexico's Neoliberal
    THE STRUGGLE CONTINUES: A CRITICAL ANALYSIS OF MEXICO’S NEOLIBERAL © COPYRIGHT by Brianna Suarez 2014 ALL RIGHTS RESERVED Dedication I dedicate this work to the indigenous water struggles that continue to occur around the world, and to those communities being denied their political and human agency in the right to potable and affordable water. To Detroit, my city, the place where I grew into consciousness. To my mother, the strongest woman I know; who taught me that through God and family all things are possible. To my sister Bianca who taught me not only to believe in my ideas of freedom, but also how to defend those ideas. THE STRUGGLE CONTINUES: A CRITICAL ANALYSIS OF MEXICO’S NEOLIBERAL WATER POLICIES AND THE YAQUI CONFLICT BY Brianna J. Suarez ABSTRACT Neoliberal policies supporting the commodification of water have increasingly created conflict across Latin America. Although the conflicts are occurring in different geographical landscapes the literature on the subject has steadily focused on the urban narrative. One example of this has been the increasing focus on the successful indigenous water rights campaign in Cochabamba, Bolivia. International development and conflict resolution literature perceives the Bolivian story to be a victory for indigenous water rights. In contrast, the recent indigenous Yaqui conflict in Sanora, Mexico has reawakened the issue of the rural water conflict across Latin America. The Yaqui conflict also brings awareness to the plight of indigenous communities and the method of social resistance to protest unjust neoliberal water policies in impoverished areas. This case of the Yaqui water conflict reaffirms the continued fight against neoliberal water policies in rural Latin America for farmers, peasants, and indigenous communities.
    [Show full text]
  • Proquest Dissertations
    Zapotec language shift and reversal in Juchitan, Mexico Item Type text; Dissertation-Reproduction (electronic) Authors Saynes-Vazquez, Floria E. Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 04/10/2021 04:34:13 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/289854 INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overiaps. ProQuest Information and Leaming 300 North Zeeb Road, Ann Arbor, Ml 48106-1346 USA 800-521-0600 ZAPOTEC LANGUAGE SHIFT AND REVERSAL IN JUCHITAN. MEXICO by Fiona E.
    [Show full text]
  • Perfects and Iamitives: Two Gram Types in One Grammatical Space
    LETRAS DE HOJE LETRAS DE HOJE LETRAS DE HOJE LETRAS DE HOJE LETRAS DE HOJE LETRAS DE HOJE LETRAS DE HOJE http://dx.doi.org/10.15448/1984-7726.2016.3.25454 Perfects and iamitives: two gram types in one grammatical space Perfeitos e iamitivos: dois tipos de gram em um espaço gramatical Östen Dahl Department of Linguistics, Stockholm University Bernhard Wälchli Department of Linguistics, Stockholm University Abstract: This paper investigates the grammatical space of the two gram types – perfects and iamitives. Iamitives (from Latin iam ‘already’) overlap in their use with perfects but differ in that they can combine with stative predicates to express a state that holds at reference time. Iamitives differ from ‘already’ in having a higher frequency and showing a strong tendency to be grammaticalized with natural development predicates. We argue that iamitives can grammaticalize from expressions for ‘already’. In this study, we extract perfect grams and iamitive grams iteratively starting with two groups of seed grams from a parallel text corpus (the New Testament) in 1107 languages. We then construct a grammatical space of the union of 370 extracted grams by means of Multidimensional Scaling. This grammatical space of perfects and iamitives turns out to be a continuum without sharp boundaries anywhere. Keywords: Perfect; Iamitive; Gram (type); Grammatical space; Parallel texts; Generalized distribution; Multidimensional Scaling; Grammaticalization; Natural development; Transition to new scene; Extended time span Resumo: Este artigo investiga o espaço gramatical de dois tipos de gram – perfeitos e iamitivos. Iamitivos (do latim iam “já”) sobrepõem-se em seu uso com perfeitos, mas diferem naquilo em que podem combinar-se com predicados estativos que expressem um estado detentor de referência temporal.
    [Show full text]
  • Mayan Bilinguality and Cultural Change in Ancient and Contemporary Mesoamerica
    AN ABSTRACT OF THE THESIS OF William H. Smith for the degree of Master of Arts in Interdisciplinary Studies in Anthropology. History. and Art presented on February 11. 1994. Title: Mayan Bilinguality and Cultural Change in Ancient and Contemporary Mesoamerica. Abstract approved Redacted for Privacy Kenneth Beals The Importance of language and bilinguality in the development, perpetuation, and "degeneration" or change of culture is a central theme throughout this treatise. Original pictorial representations of Mayan hieroglyphic sculpture are included as examples, and represent artistic styles and language variations of written Cholan and Yucatec. Modern Cholan and Yucatecan languages are important in the decipherment of Mayan hieroglyphic writing, because these two languages were the languages of the ancient hieroglyphs. Bilinguality as a positive factor Is considered in the florescence and duration of the central lowland Mayan area. The impact of Spanish language on indigenous languages of Mesoamerica is traced from 1519 to the present. Special consideration and speculation is given to the role of Yucatec and Chol as "divine" non secular languages in the florescence of Mesoamerican cultures. This thesis is a continuation and development of undergraduate anthropologic field work undertaken in Mesoamerica during the 1970s. 0 Copyright by William H. Smith February 11, 1994 All Rights Reserved Mayan Bilinguality and Cultural Change In Ancient and Contemporary Mesoamerica by William H. Smith A THESIS respectfully submitted to Oregon State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Interdisciplinary Studies Completed February 11, 1994 Commencement June, 1994 Approved: Redacted for Privacy Professor of Anthropology in charge of major Redacted for Privacy Associate Professor of of co-field Redacted for Privacy Associate Professor of History in charge of co-field Redacted for Privacy Chairman of the Department of Anthropology Redacted for Privacy Dean of G ate Scho Date thesis is presented February 11.
    [Show full text]
  • Indigenous Language Preservation in Mexican Education the Need for Mexico to Act on Its Commitment to Preserving Indigenous Languages
    Indigenous Language Preservation in Mexican Education The Need for Mexico to Act on its Commitment to Preserving Indigenous Languages Kelsey L. Cambronne Capstone Advisor: Professor Margaret Smith American University Washington, D.C. Spring 2009 University Honors in International Studies Table of Contents Introduction. 1 I. Background on Mexico, the Indigenous and Education. 3 i. The Indigenous Populations and Languages. 4 ii. Mexican Indigenous History . 6 iii. The Education System . 8 II. Why do Identity, Culture and Language Matter? . 13 i. Identity and Culture . 14 ii. Language . 15 iii. International Advocacy . 17 III. Case Studies in Mexico Today. 19 i. Methods of Study. 19 ii. Case Studies . 20 Mostly Mestizo . 20 Replacing Nahuatl . 21 Initiatives in Chiapas . 23 A Past Case: Forgetting Tzeltal . 24 Difficulties in the City . 25 On the Right Track . 27 iii. Indigenous Languages in Mexican Education . 28 IV. Preserving Indigenous Languages. 30 i. The Positives and Negatives. 30 ii. Suggestions for Improvement. 32 iii. Taking Advice from Others. 34 iv. A Different Perspective. 35 Conclusion . 36 Appendix. .38 Political Map of Mexico . 38 Map of Indigenous Population. 38 Map of Indigenous Languages. 39 Bibliography. 40 Cambronne 1 Indigenous Language Preservation in Mexican Education Introduction The importance of being bilingual in today’s world cannot be underestimated. Cross cultural communications continually create global business agreements, encourage international exchanges and foster foreign cooperation. As access to the “globe” becomes ever more in reach to the average individual, the value of knowing a common world language, such as English, Spanish, French or Chinese becomes increasingly important. As knowledge of a world language becomes necessary, especially in terms of the job market, the preservation of less common languages, such as those spoken by indigenous communities, becomes more difficult.
    [Show full text]
  • UCSB Mcnair Scholars Research Journal
    UCSB McNair Scholars Research Journal UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SANTA BARBARA 2011 Volume 1 The UCSB McNair Scholars Research Journal University of California, Santa Barbara 2011 • Volume 1 NON-DISCRIMINATION STATEMENT The University of California, in accordance with applicable Federal and State law and University policy, does not discriminate on the basis of race, color, national origin, religion, sex, gender identity, pregnancy, physical or mental disability, medical condition (cancer related or genetic characteristics), ancestry, marital status, age, sexual orientation, citizenship, or service in the uniformed service 2. The University also prohibits sexual harassment. This nondiscrimination policy covers admission, access, and treatment in University programs and activities. Please direct inquiries to: Professor Maria Herrera-Sobek Associate Vice Chancellor for Diversity, Equity and Academic Policy 5105 Cheadle Hall [email protected] Ricardo Alcaino Director and Title IX Officer, Office of Equal Opportunity & Sexual Harassment 3217 Phelps Hall [email protected] Cover Photo: Tony Mastres/UCSB Photo Services ii The UCSB McNair Scholars Research Journal MCNAIR PROGRAM STAFF Principal Investigators Dean Melvin Oliver Dean of Social Sciences Dr. Beth E. Schneider Professor of Sociology Program Director Dr. Beth E. Schneider Assistant Director Monique Limon Program Coordinator Micaela Morgan Graduate Mentor Carlos Jimenez Bernadette Gailliard Writing Consultant Dr. Ellen Broidy Journal Editors Dr. Beth E. Schneider Dr. Ellen Broidy iii The UCSB McNair Scholars Research Journal THE UCSB MCNAIR SCHOLARS RESEARCH JOURNAL 2011 • Volume 1 Table of Contents McNair Program Staff iii Table of Contents iv Letter from EVC vii Letter from Dean viii Letter from Program Director x Letter from Journal Editors xii Brianna Jones 14 Effects of pH and Temperature on Fertilization and Early Development in the Sea Urchin, Lytechinus pictus UCSB Mentor: Dr.
    [Show full text]