Okusi Maribor

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Okusi Maribor SI HIŠA STARE TRTE SI MARIBORSKA VINSKA POT SI MARIBORSKA KULINARIČNA POT Hiša Stare trte je hram vinske tradicije in kulture Maribora, Mariborska vinska pot vas popelje po vinotekah v središču Sprehodite se po središču mesta in poskusite lokalno Štajerske in Slovenije. Obiskovalcem so na voljo vodeni Maribora, kjer se boste lahko pobliže spoznali z izvrstnimi kulinariko v izvrstnih mariborskih gostilnah in lokalih. Ob ogledi bogate vinske dediščine in muzejskih eksponatov, štajerskimi vini in njihovimi pridelovalci. lokalni hrani se prileže kozarec odličnega lokalnega vina. bogato založena vinoteka in degustacijski prostor SI MICHELINOVE ZVEZDE Preizkusite! EN MARIBOR WINE TRAIL vrhunskih vin iz vinorodnega okoliša Štajerska Slovenija ter Hiša Denk v Kungoti, EN MARIBOR CULINARY TRAIL SI STARA TRTA, NAJSTAREJŠA TRTA NA SVETU trgovina s spominki. kulinarični raj nagrajen z The Maribor Wine Trail takes you to wine shops located in V osrednjem delu starega mestnega jedra, na Lentu, se na Michelinovo zvezdico, se the centre of Maribor where you will be able to get to know Take a stroll through the city centre and taste local cuisine EN THE OLD VINE HOUSE OKUSI pročelju Hiše Stare trte bohoti najstarejša trta na svetu. nahaja le 13 km iz središča excellent Styrian wines and their producers. in Maribor’s best restaurants and bars. A glass of excellent Trta sorte žametovka oz. modra kavčina je s starostjo več The Old Vine House is a temple to the wine tradition and Maribora, med čudovitimi local wine is a great match for the local food. Give it a try! SI DE DER WEINWEG VON MARIBOR culture of Maribor, Styria, and Slovenia. Visitors are offered 5-ZVEZDIČNO DOŽIVETJE kot 400 let vpisana v Guinnessovo knjigo rekordov kot vinskimi griči. Uživajte v DE Podajte se na vinsko dogodivščino po eni najlepših vinskih Die Maribor Wein Route führt Sie durch Vinotheken im DER KULINARIKWEG VON MARIBOR najstarejša trta sveta, ki še vedno rodi žlahtne sadove. guided tours through rich wine heritage and museum vrhunski kulinariki, ki jo ustavarja kuharski chef MARIBOR cest Slovenije in v družbi sommelierja izbrusite svojo vinsko Zentrum von Maribor, wo Sie die hervorragenden steirischen Bummeln Sie durch die Innenstadt und probieren Sie Stara trta simbolizira bogato vinsko kulturo Maribora in exhibits, a richly stocked wine shop and a tasting room for Grega Vračko. Vrhunska kulinarika je na voljo tudi v mestu - kulturo. Spoznajte štajerske vinarje in ujemite magičen Weine und ihre Produzenten kennenlernen können. die lokale Küche in ausgezeichneten Gasthäusern und okoliških krajev. top wines from the Slovenian Styria wine-growing region, obiščite Restavracijo 7 ali Restavracijo Mak, ki ju prav tako trenutek znamenitega srca med vinogradi na Špičniku, ki Lokalen in Maribor. Zum lokalen Essen harmoniert ein Glas #VisitMaribor as well as a souvenir shop. priporoča Michelinov vodnik (Michelin Plate). EN THE OLD VINE, WORLD’S OLDEST VINE velja za enega najlepših razgledov v Sloveniji. exzellenten lokalen Weins. Probieren Sie es! #tasteslovenia DE DAS HAUS DER ALTEN REBE EN MICHELIN’S STARS visitmaribor.si Within the central part of the old town, in Lent, the world’s EN A 5-STAR EXPERIENCE oldest vine flourishes in front of the Old Vine House. The Das Haus der Alten Rebe ist ein Tempel der Weintradition House Denk, a culinary paradise that has been awarded Embark on a wine adventure along one of the most vine, of the grape variety “Žametovka” or “modra kavčina,” und der Kultur von Maribor, von der slowenischen Steiermark a Michelin Star, is located only 13 km from the centre of beautiful wine roads in Slovenia. Enhance your wine culture has a confirmed age of over 400 years and has been und Slowenien. Den Besuchern stehen Führungen durch Maribor, situated among beautiful wine hills. Enjoy top- in the company of a top sommelier. You will get to know entered into the Guinness Book of World Records as the das reiche Weinerbe und Museumsausstellungen, eine quality cuisine created by chef Gregor Vračko. Top-notch Styrian winemakers as well as have the opportunity to oldest vine in the world that still bears precious fruit. The gut sortierte Weinhandlung und ein Verkostungsraum cuisine is also available in the city - visit Restaurant 7 or capture a magical moment, a famous heart-shaped road Old Vine symbolizes the rich wine culture of Maribor and für Spitzenweine aus dem Weinbaugebiet slowenische Restaurant Mak, also recommended by the Michelin Guide Steiermark sowie ein Souvenirladen zur Verfügung. in Špičnik as it winds its way through vineyards, considered its surrounding areas. (awarded the Michelin Plate). Hiša Stare trte one of the most beautiful vistas in Slovenia. The Old Vine House Turistično informacijski center (TIC) Maribor DE ALTE REBE, DIE ÄLTESTE REBE DER WELT DE MICHELIN-STERNE Haus der Alten Rebe DE EINE 5-STERNE-ERFAHRUNG Tourist Information Centre Maribor Im zentralen Teil der Altstadt, am Lent, an der Stirnseite Das Haus Denk, ein mit einem Michelin-Stern Touristisches Informationszentrum Maribor Vojašniška ul. 8, Maribor Begeben Sie sich auf ein Weinabenteuer entlang einer der +386 2 25 15 100 des Hauses der Alten Rebe, prangt die älteste Rebe der ausgezeichnetes kulinarisches Paradies, liegt inmitten Partizanska c. 6a Maribor schönsten Weinstraßen Sloweniens und verfeinern Sie Ihre +386 2 23 46 611 Welt. Die Sorte Schwarzsamtene bzw. Blauer Kölner ist wunderschöner Weinberge nur 13 km vom Zentrum von Weinkultur in Begleitung eines Sommeliers. Treffen Sie durch das bestätigte Alter von mehr als 400 Jahren in Maribor entfernt. Genießen Sie hervorragende Küche von steirische Winzer und halten Sie den magischen Moment das Guinnessbuch der Rekorde als die älteste Weinrebe Küchenchef Grega Vračko. Erstklassige Küche gibt es auch des berühmten Herzens inmitten der Weinberge auf Špičnik weltweit eingetragen, die auch heute noch edle Früchte in der Stadt - besuchen Sie das Restaurant 7 oder das fest, das als eines der schönsten Aussichten Sloweniens gilt. trägt. Die alte Weinrebe symbolisiert die reiche Weinkultur Restaurant Mak, die ebenfalls von dem Restaurantführer der Stadt Maribor und der umliegenden Orte. Guide Michelin (Michelin Plate) empfohlen werden. SI PODPOHORSKA VINSKA TURISTIČNA CESTA SI NAŠE NAJBOLJŠE Gradec/Graz SI GORNJE SLOVENJEGORIŠKA VINSKA DE DIE TOURISTISCHE WEINSTRASSE GORNJE- A Zanimivosti na poti • Meranovo– Limbuš, Botanični vrt Kolektivna blagovna znamka Naše najboljše povezuje SI POSESTVO MERANOVO IN H TURISTIČNA CESTA SLOVENJEGORIŠKA NADVOJVODA JANEZ Maribor Pivola – Hoče; Botanični vrt Tal, grad Rače, Krajinski park lokalne ponudnike na območju Maribora z Dravsko dolino Slovenija Zanimivosti na poti • cesta v obliki srca na Špičniku, Attraktionen auf dem Weg • eine herzförmige Straße auf I Rački ribniki-Požeg – Rače; Vešnerjeva domačija, Framski in Dravskim poljem, Pohorjem in Kozjakom ter Slovenskimi Nadvojvoda Janez, brat Ljubljana vinogradniški muzej Kebl, grad v Svečini z zbirko starin Špičnik, das Kebl Weinmuseum, Schloss in Svečina mit Zagreb slap – Fram; Ritoznoj, Bistriški vintgar, Grad Slov. Bistrica goricami. Izbirate lahko med rokodelskimi izdelki, živilskimi avstrijskega cesarja Franca I., HR in čebelarskim muzejem, razgledni stolp Plač, kamnolom einer Sammlung von Antiquitäten und einem Imkermuseum, SI MARIBORSKA VINSKA TURISTIČNA CESTA – Slov. Bistrica; Cerkev sv. Martina – Šmartno na Pohorju, izdelki in pridelki ter jedmi in pijačami v gostinskih lokalih. je leta 1822 kupil posestvo, Ruška vinska pot – Ruše. Pruh – Kungota, Perniško jezero – Pernica, Jareninski dvor der Aussichtsturm Plač, der Steinbruch Pruh - Kungota, danes znano pod imenom Zanimivosti na poti • Maribor • Stara trta - najstarejša trta na – Jarenina, Vogrinov mlin – Jakobski dol – grad Hrastovec, der See Perniško jezero - Pernica, Schloss Jahringhof EN NAŠE NAJBOLJŠE - OUR FINEST Meranovo, ki se nahaja na svetu, Hiša Stare trte, Vinagova vinska klet, mestne vinoteke, EN PODPOHORJE WINE TOURIST ROAD muzej generala Maistra na Zavrhu z razglednim stolpom - Jarenina, Windmühle Vogrinov mlin - Jakobski dol - SI Z AVTOMOBILOM JE DO MARIBORA: The collective brand Naše najboljše (Our best) connects pobočju Pohorja nedaleč iz Mariborski otok, vinograd potomk Stare trte, Piramida, Kalvarija - Lenart v Slov. goricah, cerkev sv. Trojice s protokolarno Schloss Hrastovec, das Gedenkzimmer von General Maister le dobro uro vožnje iz Ljubljane, le dobri dve uri vožnje Attractions along the way • Meranovo - Limbuš, Botanical local providers in the Maribor area with the Drava Valley centra Maribora. Posebej skrbno je nadvojvoda Janez Okolica • Fontana vin – Vodole, vrh Urban s cerkvijo – Kamnica; kletjo sv. Martina – Sv. Trojica, rimska gomilna grobišča in Zavrh mit Aussichtsturm - Lenart in Slovenske gorice, iz kopra, le slabi 2 uri vožnje iz Novega mesta ali Garden Pivola - Hoče; Botanical Garden Tal, Rače Castle, and Dravsko polje plain, Pohorje and Kozjak and Slovenske negoval svoj odnos do vinogradništva. Vinogradi so postali Romarska cerkev sv. Marije na Gorci – Malečnik; Krajinski park Benedikt in Cerkvenjak, slatinski vrelci - Benedikt, die Kirche von Hl. Dreifaltigkeit mit dem Protokollkeller von z Bleda in le dobre pol ure vožnje iz Murske Sobote. Rački Ribniki Landscape Park of Rače – Požeg - Rače; gorice. You can choose from handicrafts, food products and tako ugledni in znani, da je bila na Meranovem leta 1832 Drava – Duplek; Cerkev sv. Barbare z etnološkim muzejem na Kaplova domačija - Sv. Ana v Slov. goricah, jezera: Pristava, St. Martin
Recommended publications
  • From Slovenian Farms Learn About Slovenian Cuisine with Dishes Made by Slovenian Housewives
    TOURISM ON FARMS IN SLOVENIA MY WAY OF COUNTRYSIDE HOLIDAYS. #ifeelsLOVEnia #myway www.slovenia.info www.farmtourism.si Welcome to our home Imagine the embrace of green 2.095.861 surroundings, the smell of freshly cut PEOPLE LIVE grass, genuine Slovenian dialects, IN SLOVENIA (1 JANUARY 2020) traditional architecture and old farming customs and you’ll start to get some idea of the appeal of our countryside. Farm 900 TOURIST tourism, usually family-owned, open their FARMS doors and serve their guests the best 325 excursion farms, 129 wineries, produce from their gardens, fields, cellars, 31 “Eights” (Osmice), smokehouses, pantries and kitchens. 8 camping sites, and 391 tourist farms with Housewives upgrade their grandmothers’ accommodation. recipes with the elements of modern cuisine, while farm owners show off their wine cellars or accompany their guests to the sauna or a swimming pool, and their MORE THAN children show their peers from the city 200.000 how to spend a day without a tablet or a BEE FAMILIES smartphone. Slovenia is the home of the indigenous Carniolan honeybee. Farm tourism owners are sincerely looking Based on Slovenia’s initiative, forward to your visit. They will help you 20 May has become World Bee Day. slow down your everyday rhythm and make sure that you experience the authenticity of the Slovenian countryside. You are welcome in all seasons. MORE THAN 400 DISTINCTIVE LOCAL AND REGIONAL FOODSTUFFS, DISHES AND DRINKS Matija Vimpolšek Chairman of the Association MORE THAN of Tourist Farms of Slovenia 30.000 WINE PRODUCERS cultivate grapevines on almost 16,000 hectares of vineyards.
    [Show full text]
  • MEDOBČINSKI URADNI VESTNIK Leto XX Maribor, 3
    Poštnina plačana pri pošti 2102 Maribor MEDOBČINSKI URADNI VESTNIK leto XX Maribor, 3. marec 2015 št. 4 VSEBINA stran stran 63 Odlok o spremembah in dopolnitvah Odloka o 70 Sklep o indeksiranju obračunskih stroškov ustanovitvi javnega vzgojno-izobraževalnega posameznih vrst komunalne opreme na območju in varstvenega zavoda Osnovna šola Franca Občine Lenart 87 Lešnika-Vuka Slivnica pri Mariboru 81 71 Odloko kategorizaciji občinskih cest v Mestni 64 Tehnični popravek Odloka o občinskem občini Maribor 88 prostorskem načrtu občine Hoče-Slivnica 82 72 Spremembo Poslovnika mestnega sveta mestne občine Maribor 130 65 Odlok o spremembah in dopolnitvah odloka o prostorskih ureditvenih pogojih v občini 73 Sklep o začetku priprave občinskega Kungota 83 podrobnega prostorskega načrta za del PPE St 6-S v mestni občini Maribor 130 66 Sklep o imenovanju podžupana v občini Kungota 85 74 Odlok o spremembah in dopolnitvah Odloka o ustanovitvi javnega zavoda Lutkovno gledališče 67 Sklep o imenovanju v Svet za preventivo in Maribor 132 vzgojo v cestnem prometu v občini Kungota 86 75 Sklep o pripravi občinskega podrobnega prostor- 68 Spremembe pravilnika o sofinanciranju skega načrta za center krožnega gospodarjenja dejavnosti društev na področju turizma v občini maribor-1 na Taboru (krog MB1 - del območja Kungota 86 Ta 13 p in Ta 14 p) v mestni občini Maribor 133 76 Odlok o proračunu občine Rače-Fram za leto 2015 135 69 Sklep o uskladitvi vrednosti točke za izračun nadomestila za uporabo stavbnega zemljišča v 77 Pravilnik o finančni pomoči za spodbujanje občini Kungota 87 podjetništva v Občini Rače-Fram 138 63 2. člen Črta se 2.
    [Show full text]
  • MEDOBČINSKI URADNI VESTNIK Leto XVIII Maribor, 20
    Poštnina plačana pri pošti 2102 Maribor MEDOBČINSKI URADNI VESTNIK leto XVIII Maribor, 20. december 2013 št. 23 VSEBINA stran stran 374. Odlok o rebalansu proračuna občine Lenart za 381. Sklep o začetku priprave sprememb in dopolni- leto 2013 557 tev prostorskih ureditvenih pogojev za naselje 375. Sklep o pripravi sprememb in dopolnitev zazi- Radlje ob Dravi 586 dalnega načrta za proizvodno cono Te 5 Tezno v 382. Sklep o začasnem financiranju občine Ribnica mestni občini Maribor 558 na Pohorju v obdobju januar – marec 2014 587 376. Sklep o pridobitvi statusa grajenega javnega do- 383. Sklep o določitvi cene odvajanja, čiščenja, omre- bra lokalnega pomena v mestni občini Maribor 560 žnine cene storitve ocene obratovanja male ko- 377. Sklep o dopolnitvi sklepa o določitvi javne infra- munalne čistilne naprave do 50 PE in cene sto- strukture na področju kulture v mestni občini ritve črpanja greznic in malih čistilnih naprav v Maribor 579 Občini Selnica ob Dravi 589 378. Odlok o spremembah in dopolnitvah Odloka o 384. Sklep o začasnem financiranju Občine Selnica ureditvenem načrtu za del območja Krčevina - ob Dravi v obdobju januar – marec 2014 589 del PPE Rt 15 Z v Mestni občini Maribor 580 385. Sklep o oblikovanju Območnega razvojnega 379. Sklep o začasnem financiranju Mestne občine partnerstva Slovenske gorice 590 Maribor v obdobju januar – marec 2014 581 386. Sklep o začasnem financiranju proračunskih 380. Odlok o proračunu občine Rače–Fram za leto potreb Občine Hoče–Slivnica v obdobju januar 2014 583 - marec 2014 591 374 703 Davki na premoženje 622.600 704 Domači davki na blago in storitve 368.450 706 Drugi davki 0 Na podlagi 29.
    [Show full text]
  • Old Vine Festival
    Old Vine Festival The program FRIDAY, 13 SEPTEMBER 2019 9:00 - 17:00 Squares: Trg Svobode / Grajski Trg 16:00 – 18:30 Sončni Raj Estate, Vodole In collaboration with Maribor Tourist Association of Štajerska In collaboration with Bogdan Mak, complementary activity region and Regional Tourist Association holder at the farm Taste Štajerska Honey Park in Embrace of It will smell of gibanica, pumpkin oil, wine ... Maribor Vineyards Presentation of Styrian cuisine at the stands, Walk around the meadow orchards in the heart of the tastings, cultural program, sweepstakes. Have fun Maribor wine path and experience nature’s beauty with the members of the tourist associations and among the many herbs, flowers, grass and the trees their providers. of the Honey Park. Adrenaline junkies can try out the Flight of Honey, the longest zipline trail in the 14:30 La Cantina Center (Vetrinjska ul. 30) Štajerska region. Additional information: In collaboration with Tasting Maribor, Vladimir Fatur s.p. [email protected]. Sweet City Experience Taking a walk with the sweetness of the modern and historic Maribor. Price: EUR 35; Reservation at: [email protected], +386 (0)41 656 075 www.tastingmaribor.com 16:00 Vinag Wine Cellar In collaboration with Vinag Wine Cellar 10:00 - 14:00 and 16:00 - 19:00 Entrance to Free Guided Tour of Vinag Cellar the belfry from the Poštna Ulica street. Take a professional guided tour of one of the largest In collaboration with Maribor Cathedral and oldest classic wine cellars in Europe. Additional View of the Wine-Growing Hills from information: [email protected].
    [Show full text]
  • Pošt. Št. Ime Pošte Naseue Ulica Hiš.Št Hiš.Št.Dod
    OBČiNA POŠT. ŠT. IME POŠTE NASEUE ULICA HIŠ.ŠT HIŠ.ŠT.DOD. 2000 MARIBOR VSE 2229 MALEČNIK VSE 2341 LlMBUŠ VSE 2351 KAMINCA VSE 2354 BRE5TERNlCA VSE 2201 ZGORNJA KUNGOTA MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 16 MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 27 MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 29 MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 30 A MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 30 MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 31 MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 35 A MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 35 MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 37 MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 38 MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 39 A MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 39 MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 40 MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 51 MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 52 IAJ\DlllrlD ·.,.,n1 l7r:rlD~ 'A v, '.'r' 'v-rA Ir-I ., A.... 'A 0101"\01"\ I~ .~ MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 54 MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 55 MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 56 MARIBOR 2201 ZGORNJA KUNGOTA GAJ NAD MARIBOROM GAJ NAD MARIBOROM 57 MARIBOR 2201
    [Show full text]
  • 21. Redna Seja Občinskega Sveta Dne 17
    O B Č I N A SLOVENSKA BISTRICA O b č i n s k i s v e t 21. redna seja občinskega sveta dne 17. april 2018 Gradivo za 20. točko dnevnega reda ZADEVA: Poročilo o izvajanju zaščite in reševanja ter požarne varnosti v občini Slovenska Bistrica v letu 2017 Poročevalec: Branko Hojnik,sodelavec za zaščito in reševanje O B Č I N A SLOVENSKA BISTRICA SKUPNI ORGAN OBČINSKE UPRAVE ZA IZVRŠEVANJE NALOG NA PODROČJU CIVILNE ZAŠČITE IN POŽARNE VARNOSTI Kolodvorska ulica 23, 2310 Slovenska Bistrica telefon: h.c. + 386 2 / 843 28 00, 843 12 86, fax: + 386 2 / 81 81 141 e-mail: cz@slov- bistrica.siuradna spletna stran: http://www.slovenska-bistrica.si Datum: 26. 3. 2017 O B Č I N A SLOVENSKA BISTRICA O b č i n s k i s v e t ZADEVA: Poročilo o izvajanju zaščite in reševanja ter požarne varnosti v občini Slovenska Bistrica v letu 2017 I. PREDLAGATELJ Župan dr. Ivan ŽAGAR. II. DELOVNO TELO, PRISTOJNO ZA OBRAVNAVO Varnostni sosvet. III. VRSTA POSTOPKA Enofazni. III. PRAVNE PODLAGE ZA SPREJEM: 49. a člen Zakona o lokalni samoupravi (Uradni list RS, št. 94/07, 76/08, 79/09 in 51/10), 37. člen Zakona o varstvu pred naravnimi in drugimi nesrečami (Uradni list RS, št. 51/06 in 97/10), Statut občine Slovenska Bistrica (Uradni list RS št. 55/10). IV. NAMEN, CILJI SPREJEMA Namen poročila o izvajanju zaščite in reševanja ter požarne varnosti v občini Slovenska Bistrica je seznanitev Občinskega sveta in javnosti o organiziranosti, opremljenostjo in usposobljenostjo sil zaščite in reševanja, z oceno dela sil zaščite in reševanja ob naravnih in drugih nesrečah ter s skupno analizo vseh nesreč na območju naše občine.
    [Show full text]
  • Potrditev Dokumenta Identifikacije
    OBČINA SLOVENSKA BISTRICA Kolodvorska ulica 10 2310 Slovenska Bistrica Tel. 02/843 28 00 Uradni spletni naslov: http://www.slovenska-bistrica.si Uradni e-naslov: [email protected] DOKUMENT IDENTIFIKACIJE INVESTICIJSKEGA PROJEKTA za projekt REKONSTRUKCIJA CESTE PROTI VODARNI Izdelal: Dokument je izdelan v skladu z Uredbo o enotni metodologiji za pripravo in obravnavo investicijske dokumentacije na področju javnih financ, Uradni list RS, št. 60/06 in 54/10. Marec 2015 Dokument identifikacije investicijskega projekta REKONSTRUKCIJA CESTE PROTI VODARNI KAZALO 1 NAVEDBA INVESTITORJA IN IZDELOVALCA INVESTICIJSKE DOKUMENTACIJE, UPRAVLJAVCA TER STROKOVNIH DELAVCEV ..................................................................... 3 1.1 Predstavitev investitorja ..................................................................................................... 3 2.2 Predstavitev izdelovalca investicijske dokumentacije ........................................................ 4 2.3 Upravljavec investicije .......................................................................................................... 4 2 ANALIZA STANJA Z OPISOM RAZLOGOV ZA INVESTICIJSKO NAMERO ........................ 6 2.1 Analiza stanja: podravska regija ........................................................................................ 6 2.2 Analiza stanja: občina Slovenska Bistrica .......................................................................... 7 2.3 Demografske značilnosti območja ...................................................................................
    [Show full text]
  • Za Izvedbo Rekonstrukcije Ceste V Trčovi Iii. in Iv. Etapa
    BPI d.o.o.│ Mlinska ulica 32, 2000 Maribor │ Telefon: +386 (0) 2 25 26 303 │ Faks: +386 (0) 2 25 26 299 │www.bpi.si DOKUMENT IDENTIFIKACIJE INVESTICIJSKEGA PROJEKTA ZA IZVEDBO REKONSTRUKCIJE CESTE V TRČOVI III. IN IV. ETAPA Investitor: MESTNA OBČINA MARIBOR Ulica Heroja Staneta 1, Maribor ki jo zastopa župan dr. Andrej FIŠTRAVEC Številka DIIP: 508-DIIP Datum: junij 2017 1 BPI d.o.o.│ Mlinska ulica 32, 2000 Maribor │ Telefon: +386 (0) 2 25 26 303 │ Faks: +386 (0) 2 25 26 299 │www.bpi.si 1. OSNOVNI PODATKI O INVESTITORJU, IZDELOVALCIH INVESTICIJSKE DOKUMENTACIJE IN PRIHODNJEM VZDRŽEVALCU Z ŽIGI IN PODPISI ODGOVORNIH OSEB 1.1 Investitor Investitor: Mestna občina Maribor Naslov: Ulica heroja Staneta 1, SI 2000 Maribor Telefon: +386 (0) 2 22 01 206 Faks: +386 (0) 2 22 01 207 E-mail: [email protected] Spletna stran: www.maribor.si Matična številka: 5883369 Davčna številka: SI12709590 Naziv banke: Banka Slovenije – UJP Slovenska Bistrica Številka TRR: 01270-010000-8403 Odgovorna oseba: dr. Andrej FIŠTRAVEC, župan Podpis odgovorne osebe: Žig investitorja: 1.2 Strokovni delavci oz. službe odgovorne za nadzor nad pripravo ustrezne investicijske ter projektne, tehnične in druge dokumentacije Investitor: Mestna občina Maribor Naslov: Ulica heroja Staneta 1, SI 2000 Maribor Telefon: +386 (0) 2 22 01 206 Faks: +386 (0) 2 22 01 207 Urad za komunalo, promet, okolje in prostor Vodja sektorja za komunalo in Uroš KOSI, univ.dipl.oec., dipl.inž.prom. promet: Odgovorna oseba: Boštjan BELŠAK, dipl.inž.gradb. Podpis odgovorne osebe: Žig: 2 BPI d.o.o.│ Mlinska ulica 32, 2000 Maribor │ Telefon: +386 (0) 2 25 26 303 │ Faks: +386 (0) 2 25 26 299 │www.bpi.si 1.3 Izdelovalci investicijske dokumentacije Izdelovalec DIIP: BPI d.o.o.
    [Show full text]
  • Slov.Bistrica, 22.5.2010 Naš Znak: 0505/2010 -DV
    Gasilska zveza Slovenska Bistrica Kolodvorska ulica 23 SI-2310 Slovenska Bistrica Slov.Bistrica, 22.5.2010 Naš znak: 0505/2010 -DV VSEM PGD IN PIGD GZ SLOVENSKA BISTRICA Na osnovi razpisa za tekmovanje GZ Slovenska Bistrica za leto 2010, vam podajamo naslednja navodila: POSVET ZA SODNIKE BO 27.5.2010 OB 19:00 URI V DVORANI GASILSKEGA DOMA IMPOL – poveljniki PGD o posvetu obvestijo vse sodnike iz svojega društva, katerih seznam je v nadaljevanju navodil Datum tekmovanja: 29.5.2010 Organizator: PGD Zgornja Bistrica Kraj: Športno igrišče pri OŠ Oplotnica Zbor sodnikov: ob 8.00 na športnem igrišču pri OŠ Oplotnica Otvoritev tekmovanja: ob 8.30 Obvezno prisotne ekipe na otvoritvi: PIONIRKE OPLOTNICA (dvig zastave), LAPORJE ČLANICE B, MLADINCI ZGORNJA BISTRICA, ČLANI PGD MAKOLE, VSI SODNIKI Predsednik tekmovalnega odbora: Črešnar Jože, PGD Oplotnica Vodja tekmovanja: Stopar Franci, PIGD Impol Nadzornik ocenjevanja: Mikložič Silvo, PGD Pragersko Tehnični vodja: Jelen Srečko, PGD Zg. Bistrica Komisija A: Predsednik: Fišinger Ernest , PGD Zgornja Bistrica Člani: Veber Vera, PGD Zgornja Bistrica. Komisija B: Predsednik: Kaljun Jasmin, PGD Pragersko Član: Berdnik Majda, PGD Slovenska Bistrica Ocenjevalne komisije: PIONIRJI: vaja z vedrovko PIONIRJI: štefeta z prenosom vode: Višič Franc, PGD Oplotnica, Kapun Zvonko, PGD Zg. Bistrica Turk Franc, PGD Pragersko, Capl Martin, PGD Oplotnica Sobotič Leonida, PGD Zgornja Bistrica. MLADINCI: vaja z ovirami za mladince Vošinek Davorin, PGD Poljčane Vehovar Karel, PGD Videž Brglez Boštjan, PGD Kebelj Veber Božo, PGD Zg. Bistrica Podlesnik Aleš, PGD Laporje Ketiš Branko, PGD Pragersko tel (02)843-13-26 fax (02)843-13-27 gsm (031)322-153 e-pošta [email protected] ČLANI IN ČLANICE A IN B TER POKLICNI GASILCI: vaja z MB Skalovnik Vili, PGD Oplotnica Ačko Drago, PGD Šmartno Žvižaj Alojz ,PGD Tinje Podvršnik Žarko, PGD Šmartno VETERANI: vaja z hidrantom VETERANI: vaja raznoterosti: Vošinek Davorin, PGD Poljčane Višič Franc, PGD Oplotnica Brglez Boštjan, PGD Kebelj Turk Franc, PGD Pragersko Ketiš Branko, PGD Pragersko Sobotič Leonida, PGD Zg.
    [Show full text]
  • Odlok O Kategorizaciji Občinskih Cest V Občini Slovenska Bistrica – I
    ODLOK O KATEGORIZACIJI OBČINSKIH CEST V OBČINI SLOVENSKA BISTRICA – I. obravnava / dopolnjeno gradivo 17.4.2018 Na podlagi določil Zakona o cestah (Uradni list RS, št. 109/10, 48/12, 36/14 - odl. US, 46/15, 10/18) in 16. člena Statuta Občine Slovenska Bistrica (Uradni list RS, št. 55/10) je Občinski svet Občine Slovenska Bistrica na __. seji dne __.__.2018 sprejel ODLOK o kategorizaciji občinskih cest v Občini Slovenska Bistrica 1. člen Ta odlok določa občinske ceste po njihovih kategorijah in namenu uporabe glede na vrsto cestnega prometa, ki ga prevzemajo. 2. člen Občinske ceste se kategorizirajo na lokalne ceste (s skrajšano oznako LC) in javne poti (s skrajšano oznako JP). (1) Lokalne ceste so ceste, namenjene povezovanju naselij v Občini Slovenska Bistrica z naselji v sosednjih občinah ali naselij v Občini Slovenska Bistrica med seboj in so pomembne za navezovanje prometa na ceste enake ali višje kategorije. (2) Javne poti so namenjene povezovanju naselij ali delov naselij v Občini Slovenska Bistrica in ne izpolnjujejo predpisanih meril za lokalno cesto ali so namenjene samo določenim vrstam udeležencev v prometu (krajevne ceste in poti, vaške ceste in poti, poti za pešce, kolesarje, jezdece, gonjače in podobno). 3. člen Lokalne ceste v naseljih občine z uvedenim uličnim sistemom se razvrstijo v naslednji podkategoriji: - na zbirne krajevne ceste (s skrajšano oznako LZ), ki so namenjene zbiranju in navezovanju prometnih tokov iz posameznih območij naselij z uvedenim uličnim sistemom na ceste enake ali višje kategorije, in - na krajevne ceste (s skrajšano oznako LK), ki so kot nadaljevanje cest višje kategorije namenjene dostopu do zaključenih prostorskih enot (stanovanjske soseske blokovne in individualne gradnje, industrijske cone, nakupovalni in rekreacijski centri ipd.) v posameznih območjih naselij z uvedenim uličnim sistemom.
    [Show full text]
  • Local Vision Statement of Maribor
    Prepared by: mag. Uroš Vidovič, EUROSAN 04/2018 CONTENT 1. INTRODUCTION ............................................................................................................. 2 2. LOCAL VISION STATEMENT FOR THE NEXT TEN YEARS ........................................ 3 3. SUMMARY .................................................................................................................... 16 4. RESOURCES ................................................................................................................ 17 Page 1 1. INTRODUCTION SAINT MARTIN – A SYMBOL OF MUTUAL SHARING Saint Martin, the symbol of sharing, is one of the most popular saints in Central Europe (CE) with thousands of monuments dedicated to him, as well as a rich intangible heritage (folk traditions, legends) keeping his memory alive. In 2005, the Council of Europe named Saint Martin as a European personality and thus also confirmed his importance for the formation of a more solidary, human and reciprocal Europe. His philanthropic gesture of sharing his military coat with a beggar has become the basis on which European nations should build their common future. Saint Martin therefore essentially represents the ethical ideal of human solidarity, which has deeply impacted today’s cultural consciousness of the European nations since the beginning of his worship. This is proved by the folk stories about Saint Martin, which are so faithfully shown in all his portrayals: Saint Martin has not become the symbol of a Roman soldier or a Christian bishop, but a symbol of human compassion. The Saint Martin of Tours Route, which is based on his personality, aims to enable a diverse cultural exchange through the common European cultural heritage, which will enrich our mutual life and make a friendlier and more human Europe, but mostly deepen the awareness of our common values and foundations. This is by no means an inversion into the past, but on the contrary.
    [Show full text]
  • Register Zavarovalno Zastopniških S.P
    Register zavarovalno zastopniških s.p. Register of insurance agents/entrepreneurs Zap. št. Firma družbe Naslov družbe Številka dovoljenja Datum dovoljenja Ime in priimek ter funkcija Seznam držav članic, v katerih družba lahko opravlja poslovodnih oseb in svojo dejavnost No. Name of the company Address of the company Authorization number Authorization date prokuristov družbe, ki so odgovorni za distribucijo List of Member States, where a company is allowed to zavarovalnih produktov perform its activity Name and surname and function of authorized representatives and procurators of the company responsible for the distribution of insurance products 1 GOPRIMA ZAVAROVALNO ZASTOPANJE ALENKA ZORN S.P Ulica Trinka Zamejskega 20, 5250 Solkan 30220-47/00-8 26.07.2000 Alenka Zorn 2 Pomožne dejavnosti v zavarovalništvu in pokojninskih skladih Stari trg 36, 3320 Velenje 30220-474/01-4 19.03.2001 Igor Stropnik STROPNIK IGOR s.p. 3 VIDOVIČ STANISLAV S.P. - ZAVAROVALNIŠKO ZASTOPANJE Reševa 28, 2250 Ptuj 30220-478/01-4 20.03.2001 Stanislav Vidovič 4 ERA Zavarovalniško zastopanje SEKOL BORIS s.p. Roška ulica 40a, 2000 Maribor 30220-526/01-4 11.04.2001 Boris Sekol 5 Zastopanje pri sklepanju zavarovanj FRANJO KOVAČIČ s.p. Šaranovičeva cesta 25A, 1230 Domžale 30220-525/01-4 11.04.2001 Franjo Kovačič 6 Zavarovalna agencija "LORD" IGOR AŠIČ s.p. Slatina v Rožni dolini 15D, 3201 Šmartno v Rožni dolini 30220-752/01-4 20.06.2001 Igor Ašič 7 ZAVAROVALNA AGENCIJA IFKO IFKO FRANC S.P. Celestrina 11E, 2229 Malečnik 30220-744/01-4 20.06.2001 Franc Ifko 8 PEKLAR ZDRAVKO S.P.
    [Show full text]