194 HR Službeni list Europske unije 11/Sv. 29

32008R0261

20.3.2008. SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE L 81/1

UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 261/2008 od 17. ožujka 2008. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih kompresora podrijetlom iz Narodne Republike Kine

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE, 2. Privremene mjere

(4) S obzirom na potrebu podrobnijeg ispitivanja određenih obilježja ispitnog postupka, odlučeno ja da će se ispitni postupak nastaviti bez uvođenja privremenih mjera. uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 384/96 od 22. prosinca 1995. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu 1 članice Europske zajednice ( ) („Osnovna uredba”), a posebno 3. Stranke na koje se postupak odnosi njezin članak 9., (5) Komisija je o pokretanju postupka službeno obavijestila proizvođače izvoznike iz NR Kine, uvoznike, trgovce, korisnike i udruženja za koje se zna da se to na njih uzimajući u obzir prijedlog koji je podnijela Komisija nakon odnosi, predstavnike NR Kine, proizvođače Zajednice savjetovanja sa Savjetodavnim odborom, podnositelje pritužbe i druge proizvođače Zajednice za koje se zna da se to na njih odnosi. Zainteresirane stranke dobile su priliku iznijeti svoje stavove u pisanom obliku i zatražiti raspravu u roku određenom u obavijesti o pokretanju postupka. Svim zainteresiranim budući da: strankama koje su to zatražile te su pokazale da postoje posebni razlozi da ih se sasluša, odobreno je saslušanje.

A. POSTUPAK

1. Pokretanje

(1) Komisija je 20. studenoga 2006. primila pritužbu o (6) Kako bi proizvođačima izvoznicima omogućila dostav­ uvozu određenih kompresora podrijetlom iz Narodne ljanje zahtjeva za primjenu tretmana tržišnog gospodar­ Republike Kine (NR Kina), koju je u skladu s člankom stva (MET) ili individualnog tretmana (IT), prema njihovoj 5. Osnovne uredbe podnio Federazione ANIMA/COMPO želji, Komisija je kineskim proizvođačima izvoznicima za (podnositelj pritužbe) u ime proizvođača koji predstav­ koje se zna da se na njih to odnosi i predstavnicima NR ljaju veliki udio, u ovom slučaju više od 50 %, u ukupnoj Kine poslala obrasce zahtjeva. Četrnaest proizvođača proizvodnji Zajednice određenih kompresora. izvoznika, uključujući grupacije povezanih trgovačkih društava, zatražili su MET na temelju članka 2. stavka 7. Osnovne uredbe ili IT ako bi se u ispitnom postupku ustanovilo da ne zadovoljavaju uvjete za MET. Jedan je (2) Pritužba je sadržavala dokaze o dampingu i materijalnoj proizvođač izvoznik zatražio samo IT. šteti, što je smatrano dovoljnim kako bi se opravdalo otvaranje postupka.

(3) Dana 21. prosinca 2006. postupak je pokrenut objavom obavijesti o pokretanju postupka u Službenom listu (7) S obzirom na naočigled visoki broj proizvođača izvoz­ Europske unije ( 2). nika iz NR Kine, uvoznika i proizvođača u Zajednici, Komisija je u obavijesti o pokretanju postupka navela

( 1 ) SL L 56, 6.3.1996., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena kako je moguće da će se provesti odabir uzoraka s Uredbom (EZ) br. 2117/2005 (SL L 340, 23.12.2005., str. 17.). ciljem utvrđivanja dampinga i štete u skladu s člankom ( 2 ) SL C 314, 21.12.2006., str. 2. 17. Osnovne uredbe. 11/Sv. 29 HR Službeni list Europske unije 195

(8) Kako bi se Komisiji omogućilo odlučivanje o tome treba (b) proizvođači izvoznici iz NR Kine: li provesti odabir uzoraka ili ne te ako da, sam odabir uzoraka, svi proizvođači izvoznici iz NR Kine, uvoznici — Nu Air () Compressors and Tools Co. iz Zajednice i proizvođači iz Zajednice zamoljeni su da se Ltd, društvo grupacije ABAC, Šangaj (Nu Air), jave Komisiji i dostave, kako je navedeno u obavijesti o pokretanju postupka, osnovne podatke o svojim aktiv­ nostima povezanima s dotičnim proizvodom tijekom — Zhejiang Xinlei Mechanical & Electrical Co. Ltd, razdoblja ispitnog postupka (od 1. listopada 2005. do Wenling (Xinlei), 30. rujna 2006.). — grupacija Hongyou/Taizhou Group: 1. Zhejiang Hongyou Air Compressor Manufacturing Co. (9) U pogledu proizvođača izvoznika, Komisija je odabrala, u Ltd, Wenling (Hongyou); 2. Taizhou Hutou Air skladu s člankom 17. osnovne Uredbe, uzorak koji se Compressors Manufacturing Co. Ltd, Wenling temeljio na najvećem reprezentativnom obujmu izvoza (Taizhou), određenih kompresora u Zajednici, koji je moguće razumno ispitati u raspoloživom roku. Na temelju poda­ taka primljenih od proizvođača izvoznika, Komisija je — grupacija Wealth Group: 1. Shanghai Wealth odabrala šest trgovačkih društava ili grupacija povezanih Machinery & Appliance Co. Ltd, Šangaj (Shanghai trgovačkih društava (trgovačkih društava iz uzorka) s Wealth); 2. Wealth (Nantong) Machinery Co., Ltd, najvećim obujmom izvoza u Zajednicu. U smislu Nantong (Wealth Nantong), obujma izvoza, šest trgovačkih društava iz uzorka činilo je 93 % ukupnog izvoza određenih kompresora — Zhejiang Anlu Cleaning Machinery Co., Ltd, iz NR Kine u Zajednicu tijekom razdoblja ispitnog Taizhou (Anlu), postupka. Komisija se skladu s člankom 17. stavkom 2. Osnovne uredbe savjetovala s dotičnim strankama koje nisu imale prigovor. — FIAC Air Compressors (Jiangmen) Ltd, društvo grupacije FIAC Jiangmen (FIAC);

(10) Vezano za proizvođače iz Zajednice, s obzirom da su u (c) Povezana društva iz NR Kine: ispitnom postupku surađivale samo tri grupacije trgova­ čkih društava, odlučeno je da odabir uzoraka nije potre­ ban. — Wealth Shanghai Import-Export Co. Ltd, Shanghai (Wealth Import Export),

(11) Vezano za izvoznike, s obzirom da je u ispitnom — FIAC Air Compressors () Ltd, društvo postupku surađivao samo jedan uvoznik, odlučeno je grupacije FIAC (FIAC Hong Kong); da odabir uzoraka nije potreban.

(d) nepovezani uvoznik iz Zajednice: (12) Upitnici su poslani svim trgovačkim društvima izabra­ nima za odabir uzoraka i svim ostalim strankama za — Hans Einhell AG, Landau, Njemačka. koje se zna da se to na njih odnosi. Potpuni odgovori primljeni su od šest proizvođača izvoznika iz NR Kine, tri proizvođača iz Zajednice i jednog uvoznika. Jedan (14) S obzirom na potrebu za uspostavom uobičajene vrijed­ proizvođač iz Zajednice odgovorio je samo na upitnik nosti za proizvođače izvoznike kojima nije moguće o odabiru uzoraka. Druge zainteresirane stranke nisu odobriti MET, provjera s ciljem uspostave uobičajene dostavile odgovore na upitnik. vrijednosti na temelju podataka iz analogne zemlje, u ovom slučaju Brazila, održala se u poslovnim prostori­ jama sljedećih trgovačkih društava: (13) Komisija je tražila i potvrdila sve podatke koje je smatrala potrebnima za utvrđivanje dampinga, nanesene štete i (e) proizvođači iz Brazila: interesa Zajednice te je izvršila provjere u poslovnim prostorima sljedećih trgovačkih društava: — FIAC Compressores de ar do Brasil Ltda, društvo grupacije FIAC, Araquara, (a) proizvođači u Zajednici: — Schulz S/A, Joinville, Santa Catarina, Brazil. — ABAC Aria Compressa SpA, društvo grupacije ABAC, Torino, Italija, 4. Razdoblje ispitnog postupka

(15) Ispitni postupak o dampingu i šteti obuhvatio je — FIAC SpA, društvo grupacije FIAC, Bologna, razdoblje od 1. listopada 2005. do 30. rujna 2006. (raz­ Italija, doblje ispitnog postupka ili RIP). Ispitivanje trendova koji su važni za procjenu štete obuhvatilo je razdoblje od 1. siječnja 2003. do kraja razdoblja ispitnog postupka — FINI SpA, Zola Predosa (BO), Italija; (razmatrano razdoblje). 196 HR Službeni list Europske unije 11/Sv. 29

B. DOTIČNI PROIZVOD I ISTOVJETNI PROIZVOD proizvode i prodaju na domaćem tržištu NR Kine i domaćem tržištu Brazila, analognoj zemlji, te kompresora 1. Dotični proizvod koji se proizvode u NR Kini i prodaju Zajednici, u osnovi iste i da navedeni proizvodi imaju iste namjene. (16) Dotični proizvod su klipni kompresori s najvećim protokom od 2 kubična metra (m3) po minuti, podri­ jetlom iz NR Kine (kompresori ili dotični proizvod), koji se uobičajeno deklariraju pod oznakama KN (21) Svi se ti kompresori, stoga, smatraju istovjetnima u ex 8414 40 10, ex 8414 80 22, ex 8414 80 28 i smislu članka 1. stavka 4. Osnovne uredbe. ex 8414 80 51.

C. DAMPING

1. Općenito (17) Kompresor se obično sastoji od pumpe koju pogoni elek­ tromotor, izravno ili putem mehanizma remenja. U (22) Četrnaest trgovačkih društava ili grupacije trgovačkih većini slučajeva komprimirani zrak upumpava se u društva koji su se javili predstavljaju 100 % ukupnog spremnik i izlazi kroz tlačni regulator i gumenu cijev. izvoza dotičnog proizvoda u EZ. Razina suradnje bila Kompresori, posebno oni veliki, mogu biti opremljeni je, stoga, visoka. Trinaest trgovačkih društava ili grupacija kotačima koji ih čine pokretnima. Mogu se prodavati trgovačkih društava zatražili su MET, dok je jedno trgo­ kao samostalni uređaji ili s priborom za raspršivanje, vačko društvo zatražilo samo IT. Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 9., šest trgovačkih društava odabrano je čišćenje ili napuhavanje guma i drugih predmeta. za uzorak na temelju njihovog obujma izvoza.

2. Tretman tržišnog gospodarstva (MET)

(18) Obavijest o pokretanju ovog postupka odnosila se i na (23) Na temelju članka 2. stavka 7. točke (b) Osnovne uredbe, pumpe za klipne kompresore. Ispitni postupak pokazao u antidampinškim ispitnim postupcima koji se odnose na je da su pumpe za klipne kompresore jedan od (ali ne i uvoz podrijetlom iz NR Kine, uobičajena vrijednost odre­ jedini) bitnih sastavnih dijelova kompresora iz ispitnog đuje se u skladu s točkama od 1. do 6. spomenutog postupka (one čine, ovisno o modelu, između 25 % i članka za proizvođače za koje se ustanovilo da ispunja­ 35 % ukupne cijene konačnog proizvoda) i mogu se vaju kriterije utvrđene u članku 2. stavku 7. točki (c) prodavati zasebno, kao i ugrađivati u druge kompresore Osnovne uredbe. koji nisu obuhvaćeni područjem primjene ovog ispitnog postupka. Ispitni je postupak također pokazao da nemaju iste tehničke i fizičke značajke kao cjeloviti kompresori i da se ne koriste za iste namjene. Cjeloviti kompresor (24) Ukratko i isključivo za lakše upućivanje, kriteriji MET-a sadrži i druge bitne sastavne dijelove (npr. spremnik, navedeni su dalje u tekstu u skraćenom obliku: motor). Distribucijski kanali i viđenje pumpe koju imaju kupci s jedne strane i cjeloviti kompresor s druge strane, također se razlikuju. Zaključuje se da u ovom slučaju pumpe za tlačne kompresore ne bi, stoga, 1. poslovne odluke donose se i troškovi se stvaraju kao trebalo smatrati dotičnim proizvodom. odgovor na tržišne signale i bez značajnog uplitanja države; troškovi glavnih ulaznih materijala značajno odražavaju tržišne vrijednosti;

2. trgovačka društva imaju jedinstven i transparentan (19) Dotični proizvod koristi se za pogonjenje alata na zrak ili sustav osnovnih računovodstvenih podataka koje revi­ za raspršivanje, čišćenje ili napuhavanje guma i drugih diraju nezavisni revizori u skladu s međunarodnim predmeta. Ispitni je postupak utvrdio da, unatoč računovodstvenim standardima, a koji se koristi za različitim oblicima, materijalima i proizvodnom sve potrebe; postupku, sve različite vrste dotičnog proizvoda dijele osnovne fizičke i tehničke značajke i da se u osnovi mogu koristiti za iste namjene. Posljedično, smatra se da čine jedan proizvod za potrebe ovog postupka. 3. ne postoje značajni poremećaji preneseni iz prijašnjeg sustava netržišnog gospodarstva;

4. zakoni o stečaju i imovini jamče pravnu sigurnost i 2. Istovjetni proizvod stabilnost;

(20) Ispitni je postupak pokazao da su osnovne fizičke i tehničke značajke kompresora koje proizvodi i prodaje industrija Zajednice u Zajednici, kompresora koji se 5. konverzije deviza obavljaju se po tržišnim stopama. 11/Sv. 29 HR Službeni list Europske unije 197

(25) Pet trgovačkih društava ili grupacija trgovačkih društava društvo nije moglo u potpunosti dokazati plaćanje kineskih proizvođača izvoznika uključenih u uzorak svojih prava korištenja zemljišta. Nije, stoga, zadovoljilo prvotno je zatražilo MET prema članku 2. stavku 7. niti 3. kriterij kako je sažet u uvodnoj izjavi 24. Prema točki (b) Osnovne uredbe i ispunilo je obrazac za tome, MET mu se nije mogao odobriti. odobravanje MET-a za proizvođače izvoznike u zadanim rokovima. Sve skupine uključivale su i proizvo­ đače dotičnog proizvoda te trgovačka društva koja su (31) Jedan nepovezani uvoznik uložio je prigovor na dodjelu povezana s proizvođačima i koja su uključena u MET-a društvu Nu Air na temelju navodnih nedosljed­ prodaju dotičnog proizvoda. Naime, stalna praksa Komi­ nosti u revidiranim financijskim izvještajima za 2004. i sije je ispitati ispunjava li grupacija povezanih trgovačkih 2005. Međutim, Nu Air je dokazalo da nema nedosljed­ društava kao cjelina uvjete za primjenu MET-a. Sljedeće nosti i dalo je objašnjenje na pitanja koje je postavio grupacije zatražile su MET: uvoznik. Prigovor je odbačen.

— Nu Air, (32) Isti je uvoznik uložio prigovor na dodjelu MET-a FIAC-u s obzirom na činjenicu da je 2002. to trgovačko društvo provelo pregovore o predugovoru s područnim — Xinlei, nadležnim tijelima kojim bi im se dopustilo korištenje određene zemljišne čestice bez naknade u razdoblju od najviše tri godine, ovisno o formalnostima vezanima za — Hongyou/Taizhou, izvlaštenje zemljišta. Međutim, ugovor je istekao, a FIAC ga nikada nije koristio niti je stekao vlasništvo nad dotičnim zemljištem. S druge strane FIAC je dokazao — Shanghai Wealth/Wealth Nantong, da je uvijek plaćao najamninu za prostore koje je koristio za obavljanje svojih djelatnosti. Ovaj argument je stoga — FIAC. odbačen.

(26) Za gore navedene proizvođače izvoznike koji surađuju i (33) Jedno trgovačko društvo (Hongyou), koje je dio grupacije koji su bili uključeni u uzorak, Komisija je zatražila sve trgovačkih društava Hongyou/Taizhou, uložilo je podatke koje je smatrala potrebnima i podatke koji su prigovor kazavši da im se MET ne bi trebao odbiti dostavljeni u zahtjevu za MET provjerila je u prostori­ zbog problema u drugom društvu (točnije Taizhou). jama dotičnih trgovačkih društava kako je smatrala Međutim, na temelju Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 potrebnim. od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o uspostavljanju Carin­ kodeksa Zajednice ( 1 ), Hongyou i Taizhou treba (27) Ispitni postupak pokazao je da se MET nije mogao smatrati povezanim strankama. Kako se MET nije odobriti trima od pet gore navedenih kineskih proizvo­ mogao odobriti društvu Taizhou, tako se, stoga, nije đača izvoznika koji su zatražili MET, budući da ni jedno mogao odobriti niti društvu Hongyou. od tih trgovačkih društava ili grupacija trgovačkih društava nisu zadovoljili 2. kriterij kako je sažet u uvodnoj odredbi 24. Usto, jedna od grupacija trgovačkih (34) Na temelju gore navedenog, tri od pet kineskih trgova­ društava nije zadovoljila niti 3. kriterij. čkih društava ili grupacija trgovačkih društava iz uzorka koji su zatražili MET, nisu mogli dokazati da ispunjavaju kriterije određene člankom 2. stavkom 7. točkom (c) (28) Dva trgovačka društva ili grupacije trgovačkih društava Osnovne uredbe. (FIAC i Nu Air) ispunili su sve kriterije kako su sažeti u uvodnoj izjavi 24. i MET im se mogao odobriti. (35) Smatralo se, stoga, da se MET može odobriti dvama trgovačkim društvima (FIAC i Nu Air), a da se odbija (29) Trgovačko društvo (Taizhou) koje čini dio grupacije trgo­ trima ostalima trgovačkim društvima/grupacijama trgova­ vačkih društava (Hongyou/Taizhou) i trgovačko društvo čkih društava. Zatraženo je mišljenje Savjetodavnog Welath Shanghai/Nantong Wealth, nisu mogli dokazati odbora koji nije imao prigovora na zaključke službi da zadovoljavaju 2. kriterij kako je sažet u uvodnoj Komisije. izjavi 24., budući da je utvrđeno da nemaju računovod­ stvene prakse i računovodstvene standarde u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima. Grupaciji 3. Individualni tretman (IT) trgovačkih društava Hongyou/Taizhou i trgovačkom društvu Wealth Shanghai/Nantong Wealth se, stoga, (36) Prema članku 2. stavku 7. točki (a) Osnovne uredbe, MET nije mogao odobriti. carina na području cijele zemlje, ako postoji, utvrđena je za zemlje koje su obuhvaćene tim člankom, osim u onim slučajevima kada trgovačka društva mogu dokazati (30) Jedno trgovačko društvo (Xinlei) nije moglo dokazati da da ispunjavaju sve kriterije određene člankom 9. stavkom zadovoljava 2. kriterij kako je sažet u uvodnoj izjavi 24., 5. Osnovne uredbe. budući da je utvrđeno da nema računovodstvene prakse i računovodstvene standarde u skladu s međunarodnim ( 1 ) SL L 253, 11.10.1993., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena računovodstvenim standardima, Štoviše, trgovačko Uredbom (EZ) br. 214/2007 (SL L 62, 1.3.2007., str. 6.). 198 HR Službeni list Europske unije 11/Sv. 29

(37) Svi proizvođači izvoznici koji su zatražili MET također su Nije ih bilo moguće utvrditi na temelju članka 2. stavka zatražili IT u slučaju da im primjena MET-a ne bude 6. točke (a) jer nije bilo drugog trgovačkog društva odobrena. Jadno trgovačko društvo (Anlu) zatražilo je kojemu je MET mogao biti odobren. Štoviše, troškove samo IT. prodaje, opće i administrativne troškove te iznos dobiti nije bilo moguće utvrditi na temelju prve rečenice članka 2. stavka 6. Osnovne uredbe jer, ni jedno trgovačko društvo ili grupacija trgovačkih društava nisu zabilježili, (38) Tri trgovačka društva ili grupacije (Xinlei, Anlu and u uobičajenom tijeku trgovine, reprezentativnu prodaju Wealth Shanghai/Nantong Wealth) od četiri trgovačka iste opće kategorije proizvoda. Troškovi prodaje, opći i društva ili grupacije trgovačkih društava iz uzorka administrativni troškovi te iznos dobiti su, stoga, utvr­ kojima nije mogao biti odobren MET (Xinlei, Honyou/ đeni u skladu s člankom 2. stavkom 6. točkom (c) (druga Taizhou, Wealth Shanghai/Nantong Wealth) ili koji ga razumna metoda) na temelju troškova prodaje općih i nisu zatražili (Anlu), ispunili su sve kriterije određene administrativnih troškova te iznosa dobiti koji su člankom 9. stavkom 5. i IT im je mogao biti odobren. nastali za proizvođača koji surađuje iz analogne zemlje. Javno dostupni podaci pokazali su da ta profitna marža nije prekoračila dobit koju su ostvarili drugi poznati (39) Utvrđeno je da društvo Taizhou nije dokazalo da kumu­ proizvođači iste opće kategorije proizvoda (to jest elek­ lativno ispunjava sve zahtjeve za IT kako je utvrđeno u tričnih strojeva) u NR Kini tijekom RIP-a. članku 9. stavku 5. Osnovne uredbe. Točnije, iznimno teški problemi s računovodstvenim sustavom društva onemogućili su da se provjeri je li ispunjen kriterij slobodnog utvrđenja izvoznih cijena i količina te uvjeta 4.2. Trgovačka društva ili grupacije trgovačkih društava kojima prodaje propisan člankom 9. stavkom 5. točkom (b) nije odobren MET Osnovne uredbe. (43) Prema članku 2. stavku 7. točki (a) Osnovne uredbe, uobičajenu vrijednost za proizvođače izvoznike kojima nije odobren MET treba ustanoviti na temelju cijena ili (40) Zahtjev za IT društva Taizhou je, stoga, odbijen. izračunane uobičajene vrijednosti u analognoj zemlji.

4. Uobičajena vrijednost (44) U obavijesti o pokretanju postupka Komisija je navela da 4.1. Trgovačka društva ili grupacije trgovačkih društava kojima je predvidjela koristiti Brazil kao odgovarajuću analognu je odobren MET zemlju za potrebe utvrđivanja uobičajene vrijednosti za (41) Što se tiče utvrđivanja uobičajene vrijednosti, Komisija je NR Kinu. Zainteresirane stranke pozvane su da to u skladu s člankom 2. stavkom 2. Osnovne uredbe komentiraju. Ni jedna zainteresirana stanka nije uložila najprije utvrdila za svakog dotičnog izvoznog proizvo­ prigovor na taj prijedlog. đača iz uzorka kojem je MET mogao biti odobren, je li njegova domaća prodaja dotičnog proizvoda nezavisnim kupcima reprezentativna, odnosno predstavlja li ukupan obujam takve prodaje najmanje 5 % njegove ukupne (45) U Brazilu postoje četiri poznata proizvođača koji proiz­ odgovarajuće izvozne prodaje dotičnog proizvoda u vode oko 220 000 kompresora godišnje, a uvoz je oko Zajednici. Budući da dva trgovačka društva ili grupacije 30 000 komada. Komisija je zatražila suradnju od svih trgovačkih društava nisu skoro imali prodaju na poznatih proizvođača iz Brazila. domaćem tržištu, smatralo se da proizvod nije prodan u reprezentativnim količinama da bi se osigurala odgo­ varajuća osnova za određivanje uobičajene vrijednosti. (46) Dva proizvođača iz Brazila surađivala su u ispitnom postupku. Jedan od njih povezan je s proizvođačem iz (42) Kako se domaća prodaja nije mogla koristiti za određi­ Zajednice, grupacijom FIAC. Ispitni postupak pokazao je vane uobičajene vrijednosti, potrebno je bilo primijeniti da ovaj proizvođač ima općenito visoke cijene, posebno drugu metodu. S tim u vezi, Komisija je koristila izraču­ zbog toga što proizvodi mali obujam sofisticiranih nanu uobičajenu vrijednost u skladu s člankom 2. kompresora za medicinske namjene koji se ne mogu stavkom 3. Osnovne uredbe. Uobičajena vrijednost izra­ izravno usporediti s dotičnim proizvodom Zbog veoma čunana je na temelju troškova proizvodnje dotičnog različitih značajki proizvoda i tržišta bilo bi teško utvrditi proizvoda navedenih trgovačkih društava ili grupacija odgovarajuće prilagodbe kako bi se ovi podaci koristili trgovačkih društava. Za izračun uobičajene vrijednosti u kao uobičajena vrijednost kompresora proizvedenih u skladu s člankom 2. stavkom 3. Osnovne uredbe, troško­ Kini. Za drugog proizvođača iz Brazila koji surađuje utvr­ vima proizvodnje dodaje se razuman iznos troškova dilo se da proizvodi neke modele kompresora koji se prodaje, općih i administrativnih troškova i dobit. mogu usporediti s onima koje u Zajednicu izvoze Troškove prodaje, opće i administrativne troškove te kineski proizvođači izvoznici. Cijene na brazilskom iznos dobiti nije bilo moguće utvrditi na temelju prve tržištu usporedivih modela tih proizvođača iz Brazila, rečenice članka 2. stavka 6. Osnovne uredbe jer, koji se prodaju u uobičajenom tijeku trgovine, koristili nijedno trgovačko društvo ili grupacija trgovačkih su se, stoga, kao osnova za utvrđivanje uobičajene vrijed­ društava nisu zabilježili reprezentativnu domaću prodaju. nosti za proizvođače izvoznike kojima nije odobren MET. 11/Sv. 29 HR Službeni list Europske unije 199

5. Izvozna cijena (53) Za prodaju ostvarenu putem povezanih trgovačkih društava s poslovnim nastanom izvan Zajednice, prila­ (47) Proizvođači izvoznici ostvarili su izvoznu prodaju u godba je primijenjena u skladu s člankom 2. stavkom Zajednicu izravno nezavisnim kupcima ili putem pove­ 10. točkom (i) Osnovne uredbe, ako se ustanovilo da zanih ili nepovezanih trgovačkih društava koja se nalaze navedena trgovačka društva obavljaju slične funkcije u Zajednici i izvan Zajednice. koje obavlja zastupnik koji radi za proviziju. Ta prila­ godba temeljila se na troškovima prodaje, općim i admi­ nistrativnim troškovima i podacima o dobiti dobivenima od nepovezanog trgovca iz Zajednice. 5.1. Trgovačka društva ili grupacije trgovačkih društava kojima je odobren MET ili IT

(48) Kada se izvozna prodaja u Zajednici vršila izravno neza­ visnim kupcima u Zajednici ili putem nepovezanih trgo­ 7. Dampinške marže vačkih društava, izvozne cijene utvrđene su na temelju (54) Dampinške marže, izražene kao postotak uvozne cijene stvarno plaćenih cijena ili cijena koje treba platiti za CIF-a na granici Zajednice, neocarinjene, iznose kako dotični proizvod u skladu s člankom 2. stavkom 8. slijedi: Osnovne uredbe.

Zhejiang Xinlei Mechanical & Electrical Co., Ltd, 77,6 % (49) Kada se izvozna prodaja u Zajednici vršila putem pove­ Wenling zanih trgovačkih društava koja se nalaze u Zajednici, izvozne cijene utvrđene su na temelju cijene prve Zhejiang Hongyou Air Compressor Manufacturing 76,6 % ponovne prodaje tih povezanih trgovaca nezavisnim Co., Ltd, Wenling and Taizhou Hutou Air kupcima u Zajednici prema članku 2. stavku 9. Compressors Manufacturing Co. Ltd, Wenling Osnovne uredbe. Kada se izvozna prodaja vršila putem povezanih trgovaca izvan Zajednice, izvozna cijena utvr­ Shanghai Wealth Machinery & Appliance Co., Ltd, 73,2 % đena je na temelju cijene prve ponovne prodaje nezavi­ Shanghai and Wealth (Nantong) Machinery Co., snim kupcima u Zajednici. Ltd, Nantong

Zhejiang Anlu Cleaning Machinery Co., Ltd, Taiz­ 67,4 % hou

5.2. Trgovačka društva ili grupacije trgovačkih društava kojima Nu Air (Shanghai) Compressors and Tools Co., 13,7 % nije odobren MET/IT Ltd, Shanghai

(50) U pogledu dva kineska izvozna trgovačka društva iz FIAC Air Compressors (Jiangmen) Ltd, Jiangmen 10,6 % uzorka kojima nije odobren ni MET niti IT (grupacija Taizhou/Honyou), podaci o njihovoj izvoznoj prodaji Trgovačka društva koja surađuju, a nisu uključena 51,6 % nisu se mogu koristiti za utvrđivanje pojedinih dampin­ u uzorak (navedena u Prilogu) ških marža zbog razloga objašnjenih u gornjoj uvodnoj izjavi 29. Dampinška marža je, stoga, izračunana kako je Sva ostala trgovačka društva 77,6 % određeno uvodnom izjavom 55.

6. Usporedba (55) Za dva trgovačka društva iz uzorka kojima nije odobren ni MET niti IT, dampinška marža izračunana je kao (51) Uobičajena vrijednost i izvozne cijene uspoređene su s ponderirani prosjek marža utvrđenih za tri trgovačka obzirom na cijenu franko tvornica na istoj razini trgo­ društva ili grupacije trgovačkih društava kojima je vine. Radi osiguranja primjerene usporedbe između uobi­ odobren IT, ali ne i MET. čajene vrijednosti i izvoznih cijena, učinjene su odgova­ rajuće prilagodbe cijena za razlike koje utječu na cijene i usporedivost cijena u skladu s člankom 2. stavkom 10. Osnovne uredbe. (56) Za trgovačka društva koja surađuju, a nisu bila uključena u uzorak, dampinška marža izračunana je kao ponderi­ rani prosjek marža utvrđenih za sva trgovačka društva iz uzorka. (52) Na temelju toga, za sve ispitane kineske proizvođače izvoznike kojima je odobren MET/IT, učinjene su prila­ godbe za razlike u razini trgovine, troškovima prijevoza i osiguranja, manipuliranja, utovara i popratnim troško­ vima, troškovima pakiranja, troškovima kreditiranja i (57) S obzirom na visoku razinu suradnje (100 %) iz uvodne postprodaje (jamstvo/garancija), kada je to bilo primje­ izjave 22., prosječna dampinška marža na području cijele njivo i opravdano. Za druga trgovačka društva učinjena zemlje postavljena je na najvišu razinu primjenjivu na sva je prilagodba na temelju prethodno navedenih prilagodbi. trgovačka društva iz uzorka. 200 HR Službeni list Europske unije 11/Sv. 29

D. ŠTETA dampinškom uvozu iz NR Kine. Uvozi (grupacija) trgo­ vačkih društava koja su surađivala većinom su bili od 1. Proizvodnja Zajednice njihovih odnosnih povezanih sestrinskih društava ili društva kćeri s poslovnim nastanom u NR Kini. (58) S obzirom na definiciju industrije Zajednice kako je odre­ đena člankom 4. stavkom 1. Osnovne uredbe, smatralo se da, pri pokretanju ispitnog postupka, proizvodnju slje­ dećih proizvođača iz Zajednice treba uključiti u definiciju proizvodnje Zajednice: (61) Ispitano je, stoga, je li središte interesa tih trgovačkih društava bilo u okviru Zajednice unatoč navedenim obuj­ movima uvoza.

— četiri proizvođača iz Zajednice podnositelja pritužbe: CHINOOK SpA, FERRUA SYSTEM BLOCK Srl, FIAC SpA i FINI SpA, (62) Što se tiče obujma uvoza proizvođača koji surađuju u Zajednicu, utvrđeno je da su dva od tih trgovačkih društava (grupacija trgovačkih društava), (društvo A i društvo B), uvozila povećane, ali relativno male količine dotičnog proizvoda (tijekom razmatranog razdoblja obuj­ — jednog proizvođača iz Zajednice koji je u potpunosti movi ponovne prodaje dotičnog proizvoda podrijetlom surađivao u ispitnom postupku i koji je podržao iz NR Kine ostali su niži u odnosu na odgovarajuću neto postupak: ABAC Aria Compressa SpA, društvo grupa­ prodaju vlastite proizvodnje tih trgovačkih društava). cije ABAC. Napominje se da je 2007. grupacija ABAC Štoviše, ta su društva zadržala svoja sjedišta i djelatnosti prodala ovo trgovačko društvo drugom trgovačkom istraživanja i razvoja u Zajednici. Zaključeno je, stoga, da društvu, je središte interesa trgovačkih društava A i B i dalje u Zajednici te da ih treba smatrati dijelom proizvodnje Zajednice unatoč njihovom uvozu iz NR Kine.

— šest drugih proizvođača iz Zajednice navedenih u pritužbi. Navedena trgovačka društva primila su upitnik o odabiru uzoraka, ali samo je jedno od (63) Vezano za drugu grupaciju trgovačkih društava (društvo njih izrazilo želju za daljnjom suradnjom u postupku, C) koja je surađivala, utvrđeno je da, osim što je u u rokovima naznačenima u obavijesti o pokretanju razmatranom razdoblju zabilježeno znatno povećanje postupka. Međutim, taj proizvođač prestao je surađi­ omjera uvezenog proizvoda koji se prodaje na tržištu vati ubrzo nakon navedenog i nije dostavio potpuni Zajednice, od 2005., taj je omjer prekoračio obujmove odgovor na upitnik, istovjetnog proizvoda koji se proizvodi i prodaje u Zajed­ nici. Tijekom razdoblja ispitnog postupka obujmovi ponovne prodaje dotičnog proizvoda podrijetlom iz NR Kine činili su većinu ukupne prodaje društva C na tržištu — 20 drugih proizvođača navedenih u pritužbi koji Zajednice. sastavljaju istovjetni proizvod od dijelova koje proiz­ vode gore spomenuti proizvođači iz Zajednice i/ili koji se uvoze iz trećih zemalja. Proizvodnja isto­ vjetnog proizvoda koju obavljaju proizvođači iz (64) Smatralo se da se unatoč znatnim obujmovima uvoza, sektora proizvodnje kompresora za industrijske uvezeni obujmovi mogu tumačiti kao dodatak paleti namjene, također je ograničena. Upitnici su poslani proizvoda ili kao obujmovi privremene naravi. Međutim, svima, ali nitko nije na njih odgovorio. ustanovljeno je da se uvoz društva C ne može tumačiti kao dodatak paleti proizvoda, već da se temelji na strate­ škoj odluci o eksternalizaciji proizvodnje dotičnog proiz­ voda u NR Kini kako bi se smanjili troškovi proizvodnje i (59) Dva proizvođača podnositelja pritužbe prestali su surađi­ osigurao konkurentni položaj u odnosu na druge kineske vati ubrzo nakon pokretanja postupka i nisu odgovorili uvoze. Utvrđeno je da je tijekom razdoblja ispitnog na upitnik o odabiru uzoraka. postupka mnoge modele proizvedene u NR Kini proiz­ vodilo u Italiji drugo trgovačko društvo iz iste grupacije. Kompresori proizvedeni u NR Kini su, stoga, bili izravna konkurencija kompresorima koje je proizvela ista grupa­ Isključenje proizvođača iz Zajednice iz definicije proizvodnje cija u Italiji. S obzirom na gore navedeno i uzimajući u Zajednice zbog značajnih uvoza u razmatranom razdoblju obzir značaj ponovne prodaje uvezenih proizvoda u ukupnoj prodaji društva C, nije se moglo zaključiti da (60) Ispitni postupak pokazao je da su sva tri trgovačka je središte interesa društva C vezano za proizvodnju društva (grupacije trgovačkih društava) koja surađuju, dotičnog proizvoda i dalje u Zajednici. Učinilo se vjero­ osim svoje proizvodnje Zajednice, uvozila povećane koli­ jatnim da će društvo C nastaviti uvoziti ili čak povećati čine dotičnog proizvoda za ponovnu prodaju na tržištu uvoz istovjetnog proizvoda iz dotične zemlje za ponovnu Zajednice. Kako je utvrđeno u ispitnom postupku, svi prodaju na tržištu Zajednice, što bi značilo da bi društvo koji surađuju odlučili su izmjestiti dio svoje proizvodnje, C trebalo smatrati uvoznikom, a ne proizvođačem iz barem u dijelu koji je bio najviše izložen povećanom Zajednice. 11/Sv. 29 HR Službeni list Europske unije 201

(65) Zaključak je, stoga, da društvo C ne bi trebalo uključiti u (68) Preostali proizvođači navedeni u pritužbi i podrobnije definiciju proizvodnje Zajednice. opisani u uvodnoj izjavi 58., osim društva koje je isklju­ čeno iz definicije proizvodnje Zajednice, dalje u tekstu (66) Na kraju, proizvodnja Zajednice određenih kompresora u nazivaju se „drugi proizvođači iz Zajednice”. Ni jedan smislu članka 4. stavka 1. Osnovne uredbe definirana je od tih drugih proizvođača iz Zajednice nije se usprotivio kao sva proizvodnja svih trgovačkih društava iz uvodne pritužbi. izjave 58., osim proizvodnje društva C. Zbog nedostatka suradnje broja proizvođača i sastavljača iz Zajednice, proizvodnja je procijenjena na temelju podataka priku­ pljenih tijekom ispitnog postupka i podataka dostavljenih 3. Potrošnja u Zajednici u pritužbi. (69) Potrošnja u Zajednici utvrđena je na temelju obujma 2. Industrija Zajednice prodaje društva C i vlastite proizvodnje industrije Zajed­ nice namijenjene tržištu Zajednice zatim na temelju (67) Postupak je pokrenut nakon što je talijanski savez podataka o obujmu tržišta Zajednice dobivenih od Euro­ ANIMA koji predstavlja četiri trgovačka društva koja stata, a s obzirom na druge proizvođače iz Zajednice, na proizvode kompresore, podnio pritužbu i nakon što ju temelju podataka iz pritužbe. je jedan proizvođač podržao (kako je podrobnije nave­ deno u uvodnoj izjavi 58.). Unatoč gore spomenutom nedostatku suradnje od strane dva trgovačka društva podnositelja pritužbe i isključenju jednog proizvođača (70) Tijekom razmatranog razdoblja tržište Zajednice za iz Zajednice iz definicije proizvodnje Zajednice, za preo­ dotični proizvod i istovjetni proizvod zabilježilo je pad stala dva proizvođača iz Zajednice koji su na odgovara­ od 6 % te je u RIP-u dostiglo 3 066 000 komada. jući način surađivali u ispitnom postupku utvrđeno je da Točnije, potrošnja u Zajednici je u 2004. pala za 7 % čine veliki udio u ukupnoj proizvodnji Zajednice, koji u prije nego li je lagano porasla za 1 postotni bod u ovom slučaju predstavlja oko 50 %. Smatralo se, stoga, 2005. i stabilizirala se na toj razini tijekom RIP-a. Pad da dva proizvođača koji surađuju predstavljaju industriju potrošnje u Zajednici može se pripisati sve manjoj Zajednice u smislu članka 4. stavka 1. i članka 5. stavka prodaji proizvođača iz Zajednice i smanjenom uvozu iz 4. Osnovne uredbe. ostalih trećih zemalja (posebno SAD-a i Japana).

2003. 2004. 2005. RIP.

Potrošnja EU-a (komada) 3 270 283 3 053 846 3 075 358 3 065 898

Indeks 100 93 94 94

4. Uvoz iz dotične zemlje

(a) Obujam

(71) Obujam uvoza dotičnog proizvoda u Zajednicu uvelike se povećao između 2003. i RIP-a. Tijekom razmatranog razdoblja povećao se za 182 % i dostigao više od 1 600 000 komada. Točnije, uvoz iz dotične zemlje povećao se za 66 % između 2003. i 2004. zatim za dodatnih 10 postotnih bodova u 2005. te za šest postotnih bodova tijekom RIP-a.

(b) Tržišni udio

(72) Tržišni udio izvoznika iz dotične zemlje povećao se za više od 35 postotnih bodova tijekom razmatranog razdoblja i dostigao 53 % tijekom RIP-a. Kineski izvoznici povećali su svoj tržišni udio za 13 postotnih bodova između 2003. i 2004. i za još 20 postotnih bodova u 2005. Tijekom RIP-a tržišni udio izvoznika iz dotične zemlje lagano se povećao za još jedan postotni bod.

2003. 2004. 2005. RIP

Obujam uvoza iz NR Kine (komada) 574 795 953 001 1 586 614 1 622 702

Indeks 100 166 276 282

Tržišni udio uvoza iz NR Kine 17,6 % 31,2 % 51,6 % 52,9 % 202 HR Službeni list Europske unije 11/Sv. 29

(c) Cijene

i. R a z v o j c i j e n a

(73) Cijene uvoza dotičnog proizvoda iz donje tablice temelje se na podacima dobivenima od izvoznika koji surađuju i provjerenima tijekom ispitnog postupka. Tijekom razmatranog razdoblja došlo je do općeg povećanja prosječne cijene uvoza dotičnog proizvoda podrijetlom iz NR Kine koja je porasla za 6 % između 2003. i RIP-a. Trend povećanja cijena može biti odraz promjene u mješavini proiz­ voda, budući da su proizvođači iz Kine postepeno počeli proizvoditi i izvoziti naprednije i skuplje kompresore.

2003. 2004. 2005. RIP

Cijena uvoza iz NR Kine (EUR/komad) 35,15 34,61 35,70 37,27

Indeks 100 98 102 106

ii. S n i ž e n j e c i j e n a

(74) Usporedba za usporedive modele dotičnog proizvoda napravljena je između prosječnih prodajnih cijena u Zajednici proizvođača izvoznika iz uzorka i industrije Zajednice. U tu svrhu, cijena industrije Zajednice franko tvornica prema nepovezanim kupcima, bez svih popusta i poreza, uspoređena je s cijenama CIF-a na granici Zajednice proizvođača izvoznika iz NR Kine, propisno prilagođenima troškovima istovara i carinjenja. S obzirom da industrija Zajednice obično prodaje svoju proizvodnju Zajednice izravno trgovcima na malo, dok se kineska roba prodaje trgovcima na malo putem povezanih i nepovezanih uvoznika i/ili trgovaca, učinjena je prilagodba uvozne cijene tamo gdje je to bilo potrebno kako bi se osigurala usporedba na istoj razini trgovine. Usporedba je pokazala da je tijekom RIP-a dotični proizvod prodan u Zajednici smanjio cijene industrije Zajednice za između 22 % i 43 %, ovisno o dotičnom izvozniku.

5. Stanje industrije Zajednice

(75) Prema članku 3. stavku 5. Osnovne uredbe, Komisija je ispitala sve relevantne gospodarske čimbenike i pokazatelje koji imaju utjecaj na stanje industrije Zajednice.

(76) S obzirom da industrija Zajednice obuhvaća samo dva proizvođača, podaci vezani za industriju Zajednice iskazani su u indeksiranom obliku i/ili u omjerima kako bi se očuvala povjerljivost u skladu s člankom 19. Osnovne uredbe. Podsjeća se da se niže iskazani podaci samo odnose na istovjetni proizvod koji je u Zajednici proizvela industrija Zajednice, pri čemu se isključuju samo­ stojeće pumpe i kompresori koje su proizvela povezana trgovačka društva iz industrije Zajednice u NR Kini i koje su naknadno ponovo preprodala u Zajednici.

(a) Proizvodnja

(77) Industrija Zajednice znatno se smanjila između 2003. i RIP-a. Točnije, pala je za 16 % u 2004. zatim za dodatna 23 postotna boda u 2005. i za još 7 postotnih bodova tijekom RIP-a. Tijekom RIP-a, obujam proizvodnje industrije Zajednice kretao se između 300 000 i 400 000 komada.

2003. 2004. 2005. RIP

Proizvodnja (komada) Ne može se objaviti

Indeks 100 84 61 54 11/Sv. 29 HR Službeni list Europske unije 203

(b) Kapacitet i stope iskorištenosti kapaciteta

(78) Kapacitet proizvodnje lagano se povećao za 3 % između 2003. i 2004. pa se dodatno povećao za 9 postotnih bodova u 2005. te se stabilizirao na toj razini tijekom RIP-a. Povećanje kapaciteta proizvo­ dnje u 2005. pripisuje se ulaganju jednog proizvođača iz Zajednice u dodatnu proizvodnu liniju za kompresore koja opslužuje viši tržišni segment. Tijekom RIP-a, kapacitet proizvodnje industrije Zajednice kretao se između 600 000 i 800 000 komada.

(79) Stopa iskorištenosti kapaciteta industrije Zajednice neprestano je padala tijekom razmatranog razdoblja, a u RIP-i bila je manja od polovice svoje razine u 2003. To odražava pad razina proizvo­ dnje. Tijekom RIP-a, iskorištenost kapaciteta industrije Zajednice kretala se između 40 % i 50 %.

2003. 2004. 2005. RIP

Proizvodni kapacitet (komada) Ne može se objaviti

Indeks 100 103 112 112

Iskorištenost kapaciteta Ne može se objaviti

Indeks 100 81 54 48

(c) Zalihe

(80) Razina završnih zaliha povećala se za 37 % u 2004. da bi se dodatno povećala za 45 postotnih bodova u 2005. prije nego li je pala za 138 postotnih bodova tijekom RIP-a. Tijekom RIP-a, zalihe industrije Zajednice kretale su se između 10 000 i 20 000 komada. S obzirom da se istovjetni proizvod u Zajednici proizvodi uglavnom po narudžbi, razina zaliha se ne smatra korisnim poka­ zateljem štete za ovaj proizvod.

2003. 2004. 2005. RIP

Završne zalihe (komada) Ne može se objaviti

Indeks 100 137 182 44

(d) Obujam prodaje

(81) Prodaja industrije Zajednice vlastite proizvodnje na tržištu Zajednice neprekidno je padala tijekom razmatranog razdoblja. Točnije, pala je za 19 % u 2004. zatim za dodatnih 24 postotna boda u 2005. i za još devet postotnih bodova tijekom RIP-a. Tijekom RIP-a, obujam prodaje industrije Zajednice kretao se između 200 000 i 300 000 komada.

2003. 2004. 2005. RIP

Obujam prodaje EZ-a (komada) Ne može se objaviti

Indeks 100 81 57 48

(e) Tržišni udio

(82) Tržišni udio Zajednice vlastite proizvodnje na tržištu Zajednice neprestano je padao tijekom razmatranog razdoblja. Točnije, indeks koji odražava razvoj tržišnog udjela industrije Zajednice pao je za 13 % u 2004. zatim za 27 postotnih bodova u 2005. pa za još devet postotnih bodova tijekom RIP-a. Tijekom RIP-a, tržišni udio industrije Zajednice kretao se između 5 % i 10 %.

2003. 2004. 2005. RIP

Tržišni udio industrije Zajednice Ne može se objaviti

Indeks 100 87 60 51 204 HR Službeni list Europske unije 11/Sv. 29

(f) Rast

(83) Između 2003. i RIP-a, kada se potrošnja u Zajednici smanjila se za 6 %, obujam prodaje industrije Zajednice na tržištu Zajednice smanjio se za mnogo više, to jest, za ogromnih 52 %. Tijekom razmatranog razdoblja tržišni udio industrije Zajednice skoro se prepolovio, dok je dampinški uvoz dobio više od 35 postotnih bodova tržišnog udjela, dostigavši tako 53 %. Stoga se zaključuje da industrija Zajednice nije mogla imati koristiti ni od kakvog rasta.

(g) Zaposlenost

(84) Razina zaposlenosti u industriji Zajednice pokazala je neprestan pad tijekom razmatranog razdoblja. Pala je za 10 % u 2004. zatim za dodatnih 16 postotnih bodova u 2005. i za još pet postotnih bodova tijekom RIP-a. Tijekom RIP-a, zaposlenost u industriji Zajednice posvećena proizvodnji i prodaji istovjetnog proizvoda kretala se između 150 i 200 osoba.

2003. 2004. 2005. RIP

Zaposlenost Ne može se objaviti

Indeks 100 90 74 69

(h) Produktivnost

(85) Produktivnost radne snage u industriji Zajednice, izmjerena kao proizvodnja (komada) po zaposlenoj osobi po godini, pala je za 7 % u 2004. zatim za dodatnih 10 postotnih bodova u 2005. i za još pet postotnih bodova tijekom RIP-a. Tijekom RIP-a, produktivnost industrije Zajednice kretala se između 1 500 i 2 000 komada po zaposleniku. Neprestani pad proizvodnje odraz je smanjenja proizvodnje koja je nastavila padati tijekom razmatranog razdoblja nešto brže od odgovarajuće zaposlenosti.

2003. 2004. 2005. RIP

Produktivnost (komada po zaposleniku) Ne može se objaviti

Indeks 100 93 83 78

(i) Troškovi rada

(86) Prosječni trošak rada po zaposleniku povećao se za 8 % između 2003. i 2004. i stabilizirao se na toj razini u 2005. prije nego li je lagano pao za jedan postotni bod tijekom RIP-a. Povećanje u 2004. nastalo je posebno zbog povećanja plaća koje je dogovorio jedan od proizvođača industrije Zajednice nakon spora sa svojim sindikatima. Usto, tom dogovorenom povećanju plaća prethodio je štrajk u 2003., a proizašli neplaćeni sati relativno su snizili godišnji trošak rada u odnosu na godine koje su uslijedile.

2003. 2004. 2005. RIP

Godišnji trošak rada po zaposleniku (EUR) Ne može se objaviti

Indeks 100 108 108 107

(j) Čimbenici koji utječu na cijene Zajednice

(87) Jedinične cijene za prodaju vlastite proizvodnje industrije Zajednice nepovezanim kupcima povećale su se za 20 % između 2003. i RIP-a. Točnije, prosječna prodajna cijena povećala se za 9 % u 2004. zatim za dodatnih 13 postotnih bodova u 2005. prije nego li je pala za dva postotna boda tijekom RIP-a. Tijekom RIP-a, prosječna jedinična cijena kretala se između 100 EUR i 150 EUR.

2003. 2004. 2005. RIP

Jedinična cijena na tržištu EZ-a (EUR) Ne može se objaviti

Indeks 100 109 122 120 11/Sv. 29 HR Službeni list Europske unije 205

(88) Povećanje prosječne jedinične cijene odraz je postepenog djelomičnog usmjeravanja proizvodnje industrije Zajednice ka višem segmentu tržišta, to jest, većoj kvaliteti, boljem učinku, većem kapaci­ tetu i posljedično tome skupim modelima istovjetnog proizvoda.

(89) S obzirom na obujam i razinu smanjenja cijene, ti uvozi su zasigurno bili čimbenici koji su utjecali na cijene.

(k) Profitabilnost i povrat ulaganja

(90) Tijekom razmatranog razdoblja profitabilnost vlastite proizvodnje industrije Zajednice izražena kao postotak neto prodaje, ostala je negativna, ali se poboljšala tijekom razmatranog razdoblja. Negativna profitabilnost poboljšala se 2004. i dalje 2005. kada je razina gubitaka bila relativno najniža i kada je samo lagano pala tijekom RIP-a. Tijekom RIP–a, profitabilnost industrije Zajednice kretala se između – 3 % i – 10 %.

2003. 2004. 2005. RIP

Profitabilnost prodaje EZ-a (% neto prodaje) Ne može se objaviti

Indeks – 100 – 93 – 28 – 32

Povrat ulaganja (dobit u % neto knjigovod­ Ne može se objaviti stvene vrijednosti imovine)

Indeks – 100 – 85 – 19 – 20

(91) Povrat ulaganja (ROI), izražen kao postotak dobiti od neto knjigovodstvene vrijednosti ulaganja, slijedio je trend profitabilnosti. Ostao je negativan i tijekom razmatranog razdoblja. Poboljšao se u 2004. i dalje u 2005. prije nego li je lagano pao tijekom RIP-a. Tijekom RIP-a, ROI se kretao između – 30 % i – 15 %.

(l) Novčani tok

(92) Neto novčani tok poslovnih djelatnosti ostao je također negativan tijekom razmotrenog razdoblja, ali se jasno poboljšao i bio je samo lagano negativan tijekom RIP-a te se kretao između – 100 000 EUR i 0 EUR.

2003. 2004. 2005. RIP

Novčani tok (EUR) Ne može se objaviti

Indeks – 100 – 67 – 9 – 1

(m) Ulaganje i sposobnost prikupljanja kapitala

(93) Godišnje ulaganje industrije Zajednice u proizvodnju istovjetnog proizvoda povećalo se za 72 % u 2004. i za daljnjih 75 postotnih bodova u 2005. prije nego li je lagano palo za sedam postotnih bodova tijekom RIP-a. Međutim, neto ulaganje tijekom RIP-a bilo je relativno malo i kretalo se između 1 300 000 EUR i 2 300 000 EUR. Navedeno se povećanje može pripisati ulaganju jednog proizvođača iz Zajednice u leasing nove zgrade s ciljem centraliziranja i modernizacije postupka proizvodnje, kao i nekim ulaganjima industrije Zajednice namijenjenima održavanju i obnovi posto­ jeće opreme, ali i novoj opremi i modulima u pokušaju poboljšana konkurentnosti njihovog proiz­ voda u odnosu na dampinški uvoz iz Kine.

2003. 2004. 2005. RIP

Neto ulaganja (EUR) Ne može se objaviti

Indeks 100 172 247 240 206 HR Službeni list Europske unije 11/Sv. 29

(94) Komisiji nije dostavljen nikakav dokaz o smanjenoj ili (100) S obzirom na gore navedeno, zaključuje se da je indu­ povećanoj sposobnosti prikupljanja kapitala tijekom strija Zajednice pretrpjela materijalnu štetu u smislu razmotrenog razdoblja. članka 3. stavka 5. Osnovne uredbe.

(n) Visina dampinške marže

(95) S obzirom na obujam, tržišni udio i cijene izvoza iz E. UZROČNOST dotične zemlje, učinak iznosa stvarnih marža dampinga na industriju Zajednice ne može se smatrati zanemari­ 1. Uvod vim. (101) U skladu s člankom 3. stavcima 6. i 7. Osnovne uredbe, Komisija je ispitala je li dampinški uvoz prouzročio štetu industriji Zajednice u mjeri koja se može smatrati mate­ rijalnom. Poznati čimbenici, osim dampinškog uvoza, koji su u isto vrijeme mogli prouzročiti štetu industriji (o) Oporavak od prethodnog dampinga Zajednice, također su ispitani kako bi se osiguralo da se moguća šteta koju su prouzročiti ti ostali čimbenici ne (96) Zbog nedostatka podataka o postojanju dampinga prije pripiše dampinškom uvozu. ocjene situacije u ovom postupku, taj se čimbenik smatra nevažnim.

6. Zaključak o šteti 2. Učinci dampinškog uvoza

(97) Između 2003. i RIP-a obujam dampinškog uvoza (102) Znatno povećanje obujma dampinškog uvoza za 182 % dotičnog proizvoda podrijetlom iz NR Kine uvelike se između 2003. i RIP-a te njegovog odgovarajućeg udjela povećao za 182 %, a njegov udio na tržištu Zajednice na tržištu Zajednice, to jest, za 35 postotnih bodova, kao porastao je za više od 35 postotnih bodova. Prosječne i utvrđeno smanjenje cijena (između 22 % i 43 % tijekom cijene dampinškog uvoza bile su znatno niže od cijena RIP-a), općenito se dogodilo istodobno s pogoršanjem industrije Zajednice tijekom razmatranog razdoblja. gospodarske situacije u industriji Zajednice kako je obja­ Štoviše, tijekom RIP-a, cijene uvoza iz NR Kine znatno šnjeno u uvodnoj izjavi 99. Usto, tijekom razmatranog su smanjile cijene industrije Zajednice. Na osnovu ponde­ razdoblja dampinške cijene bile su u prosjeku znatno riranog prosjeka, smanjenje cijena u RIP-u kretalo se niže od cijena industrije Zajednice. Smatra se da je taj između 22 % i 43 %. dampinški uvoz stvorio pritisak na sniženje cijena, spri­ ječivši industriju Zajednice da poveća svoje prodajne cijene na razinu koja bi bila potrebna za ostvarenje dobiti te da je taj dampinški uvoz imao znatan negativni utjecaj na situaciju u industriji Zajednice. Štoviše, čini se (98) Neki pokazatelji zabilježili su pozitivan razvoj između da je industrija Zajednice izgubila znatni dio svojeg trži­ 2003. i RIP-a. Prosječna jedinična prodajna cijena pove­ šnog udjela zbog povećanog obujma dampinškog uvoza. ćala se za 20 %, pokazatelj kapaciteta proizvodnje pora­ Smanjeni obujam prodaje doveo je do relativnog pove­ stao je za 12 %, a ulaganje se povećalo za 140 %. Među­ ćanja fiksnih troškova IZ-a što je imalo također negativni tim, iz uvodnih izjava 78., 88. i 93. razvidno je da utjecaj na financijsku situaciju. Stoga, postoji jasna uzro­ određeni razlozi objašnjavaju taj razvoj. Usto, kako je čno-posljedična veza između uvoza iz NR Kine i štete navedeno u uvodnoj izjavi 90., profitabilnost tijekom koju je pretrpjela industrija Zajednice. razmatranog razdoblja pokazala je znakove oporavka zbog znatnog smanjenja gubitaka između 2003. i RIP- a. Međutim, valja se prisjetiti da je profitabilnost ostala negativna i da se razina gubitaka tijekom RIP-a ne može smatrati neznatnom. 3. Učinci ostalih čimbenika

Realizacija izvoza industrije Zajednice

(99) U razmatranom razdoblju utvrđeno je znatno pogoršanje (103) Kako je razvidno iz donje tablice, tijekom razmatranog situacije u industriji Zajednice. Većina pokazatelja štete razdoblja došlo je do smanjenja obujma izvozne prodaje negativno se razvila između 2003. i RIP-a: obujam proiz­ za 33 %, koje, međutim, nije bilo toliko duboko koliko je vodnje se smanjio za 46 %, kapacitet iskorištenosti više se bilo duboko smanjenje prodaje EZ-a opisano u uvodnoj nego prepolovio, prodaja industrije Zajednice se smanjila izjavi 81. Tijekom RIP-a, izvozna prodaja kretala se za 52 %, a odnosni tržišni udio se prepolovio i zaposle­ između 100 000 komada i 150 000 komada. Između nost se smanjila za 31 %, dok je produktivnost pala za 2003 i RIP-a, prosječna jedinična cijena izvozne 22 %. prodaje kretala se između 100 EUR i 150 EUR. 11/Sv. 29 HR Službeni list Europske unije 207

2003. 2004. 2005. RIP

Prodaja izvoza (komada) Ne može se objaviti

Indeks 100 89 74 77

Jedinična cijena izvoza (EUR) Ne može se objaviti

Indeks 100 100 102 100

(104) S obzirom na stabilnost cijena na izvoznim tržištima i na relativno mali pad izvoznog obujma, smatra se da, premda je izvozna djelatnost mogla doprinijeti šteti koju je pretrpjela industrija Zajednice, to se nije dogodilo u mjeri u kojoj je to moglo prekinuti uzročno-posljedičnu vezu.

Povećanje troškova proizvodnje

(105) Jedna zainteresirana strana tvrdila je da povećanje samo troškova proizvodnje u industriji Zajednice nije moglo prouzročiti povećanje cijene sirovine (posebno metalnih dijelova), nego i drugi uzroci, čime je ukazivala na to da je industrija Zajednice nanijela štetu samoj sebi. Napominje se da ta stranka nije dala određene uzroke koji bi ukazali na to da je industrija Zajednica nanijela štetu samoj sebi.

(106) Ispitni postupak pokazao je da su se jedinični troškovi proizvodnje industrije Zajednice povećali za oko 8 % između 2003. i RIP-a. Povećanje bi se moglo djelomično pripisati očitom rastu cijena sirovine. Ispitni postupak pokazao je da se dio tog povećanja troškova dogodio zbog pogoršane strukture troškova, posebno fiksnih jediničnih troškova, koja je porasla kao posljedica znatnog smanjenja broja proizvedenih komada. Bez obzira na navedeno, većinu povećanja treba pripisati primjetnom rastu cijene sastavnih dijelova koji se koriste za proizvodnju modela za viši tržišni segment.

(107) Međutim, povećanje prosječnog jediničnog troška proizvodnje više je nego kompenziran povećanjem prosječne prodajne jedinične cijene (vidjeti uvodnu izjavu 87.) koja je dovela do poboljšanja (iako još uvijek negativnog) profitabilnosti kako je opisano u uvodnoj izjavi 90. Smatra se, stoga, da rast troška proizvodnje nije doprinio šteti koju su pretrpjeli proizvođači iz Zajednice.

Uvoz iz drugih zemalja

(108) Na temelju podataka Eurostata obujam uvoza u Zajednicu istovjetnog proizvoda podrijetlom iz ostatka svijeta (to jest, isključujući NR Kinu) smanjio se za 33 % u 2004. te za dodatnih sedam postotnih bodova u 2005. prije nego li se lagano oporavio za devet postotnih bodova tijekom RIP-a. Pad između 2003. i RIP-a sveukupno iznosi 31 %. Odgovarajući tržišni udio uvoza iz ostatka svijeta smanjio se s 35 % u 2003. na 26 % tijekom RIP-a.

(109) Nisu bili raspoloživi nikakvi detaljni podaci o cijenama uvoza iz ostatka svijeta. S obzirom da podaci Eurostata ne uzimaju u obzir mješavinu proizvoda, ti se podaci nisu mogli koristiti za razumne usporedbe s cijenama industrije Zajednice. Ispitni postupak nije ukazao na to da su cijene uvoza iz ostatka svijeta smanjile cijene Zajednice.

(110) S obzirom na opadajući obujam i tržišni udio i na nedostatak dokaza o suprotnom, zaključuje se da uvoz iz ostatka svijeta nije, možda uopće, prouzročio materijalnu štetu industriji Zajednice.

2003. 2004. 2005. RIP

Uvoz iz ostatka svijeta (komada) 1 164 228 780 921 699 129 807 893

Indeks 100 67 60 69

Tržišni udio uvoza iz ostatka svijeta 35,6 % 25,6 % 22,7 % 26,4 % 208 HR Službeni list Europske unije 11/Sv. 29

Konkurencija drugih proizvođača iz Zajednice

(111) Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 65., jedan je proizvođač iz Zajednice isključen iz definicije proizvodnje Zajednice. Usto, određeni broj proizvođača i sastavljača nije sudjelovao u ovom postupku (vidjeti uvodnu izjavu 58.). Na temelju podataka dobivenih tijekom ispitnog postupka od proizvođača koji surađuju i podataka iz pritužbe, procjenjuje se da je obujam prodaje tih drugih proizvođača iz Zajednice za tržište EZ-a bio oko 1 000 000 komada u 2003. i da je znatno padao tijekom razmatranog razdoblja dostigavši oko 400 000 komada u RIP-u. Slično tome, odgovarajući tržišni udio padao je tijekom cijelog razmatranog razdoblja, s 31 % u 2003. na 13 % u RIP-u. Ti proizvo­ đači, stoga, nisu povećali ni obujam prodaje ni tržišni udio na račun industrije Zajednice. Upravo suprotno, baš kao i industrija Zajednice, izgubili su veliki dio svoje prodaje i tržišnog udjela zbog dampinškog uvoza iz Kine.

(112) S obzirom na gore navedeno te na nedostatak podataka o suprotnom, zaključuje se da drugi proizvođači iz Zajednice nisu doprinijeli šteti koju je pretrpjela industrija Zajednice.

2003. 2004. 2005. RIP

Prodaja drugih proizvođača iz Zajednice u 1 039 780 919 375 510 659 399 891 EZ-u (procjena u komadima)

Indeks 100 88 49 38

Tržišni udio drugih proizvođača iz Zajednice 31,4 % 29,7 % 16,4 % 12,9 %

Pad potrošnje na tržištu Zajednice pretrpljenoj šteti, ali ne i u mjeri u kojoj bi to prekinulo uzročno-posljedičnu vezu. Analizirani su ostali čimbenici, (113) Kako je razvidno iz uvodne izjave 70., potrošnja je pala ali je utvrđeno da nisu doprinijeli pretrpljenoj šteti. Utvr­ za oko 200 000 komada ili 5 % tijekom razmatranog đeno je da je porast jediničnog troška proizvodnje indu­ razdoblja. Međutim, napominje se da je tijekom istog strije Zajednice bio više no kompenziran istovremenim razdoblja pad prodaje industrije Zajednice na tržištu povećanjem prodajne cijene te se naknadno došlo do Zajednice bio mnogo ozbiljniji, kako u apsolutnom zaključka da nije mogao doprinijeti pretrpljenoj šteti. smislu (prodaja je pala za između 250 000 i 300 000 Što se tiče uvoza iz trećih zemalja, s obzirom na komada), tako i u relativnom smislu (prodaja je uvelike njihov smanjeni obujam i tržišni udio te na nemogućnost pala za 52 %). Istodobno, dok je industrija Zajednice odgovarajućeg uspoređivanja s cijenama Zajednice, izgubila skoro polovicu svojeg tržišnog udjela (vidjeti zaključeno je da taj uvoz nije prouzročio štetu. Vezano uvodnu izjavu 82.), tržišni udio kineskih kompresora za konkurenciju drugih proizvođača iz Zajednice, s povećao se za 35 postotna boda (vidjeti uvodnu izjavu obzirom na njihov smanjeni obujam prodaje i izgubljeni 71.). Zaključuje se, stoga, da pad potrošnje nije prou­ tržišni udio zbog dampinškog uvoza, utvrđeno je da zročio štetu koju je pretrpjela industrija Zajednice. njihovo poslovanje nije doprinijelo pretrpljenoj šteti. U pogledu pada potrošnje, s obzirom da je bio manji od smanjenja prodaje proizvođača iz Zajednice u Zajednici te da se preklopio sa znatnim povećanjem dampinškog 4. Zaključak o uzročnosti uvoza iz Kine, zaključeno je da kao takav nije prouzročio štetu. (114) Vremensko preklapanje ogromnog porasta dampinškog uvoza iz NR Kine zatim odgovarajućeg porasta njihovog tržišnog udjela i utvrđenog snižavanja cijena s jedne strane, i pogoršanja stanja industrije Zajednice s druge strane, dovelo je do zaključka da je dampinški uvoz prouzročio materijalnu štetu koju je pretrpjela industrija Zajednice u smislu članka 3. stavka 6. Osnovne uredbe. (116) Na temelju gore navedene analize koja je ispravno prepoznala razliku i razdvojila učinke svih poznatih čimbenika na stanje industrije Zajednice od štetnog utje­ caja dampinškog uvoza, zaključuje se da je uvoz iz NR (115) Ispitni postupak pokazao je da je realizacija izvoza indu­ Kine prouzročio materijalnu štetu industriji Zajednice u strije Zajednice mogla doprinijeti, do određene razine, smislu članka 3. stavka 6. Osnovne uredbe. 11/Sv. 29 HR Službeni list Europske unije 209

F. INTERES ZAJEDNICE (122) Vezano za navedeno, analiza detaljnih podataka koje su dostavila dva proizvođača iz Zajednice koji surađuju i (117) Vijeće i Komisija ispitali su postoje li uvjerljivi razlozi koji njihova povezana društva-kćeri u NR Kini, jasno je poka­ bi doveli do zaključka da donošenje mjera u ovom zala da je u posebnom gospodarskom stanju koje u konkretnom slučaju nije u interesu Zajednice. U tu zadnjih nekoliko godina prevladava u NR Kini bilo svrhu i prema članku 21. stavku 1. Osnovne uredbe, važnih razlika u troškovima u korist proizvodnje Vijeće i Komisija razmotrili su vjerojatni učinak mjera dotičnog proizvoda namijenjenog tržištu Zajednice u na sve dotične stranke. Službe Komisije prvobitno su NR Kini, a ne u Zajednici. Te razlike i damping koji dostavile konačnu objavu u smislu članka 20. stavka 4. prakticiraju izvoznici iz Kine na tržištu Zajednice mogli prve rečenice Osnovne uredbe, koja nije bila usmjerena k su prvobitno dovesti do toga da svi proizvođači iz Zajed­ uvođenju mjera. Prema toj objavi određeni subjekti, nice koji surađuju izmjeste svoju proizvodnju (ili njezin posebno dva proizvođača iz Zajednice koja sudjeluju, dio). iznijeli su neke argumente koji su doveli do ponovnog ispitivanja problema. O najvažnijima od tih argumenata raspravljat će se u nastavku.

(123) Ispitano je, stoga, bi li uvođenje antidampinških pristojbi, koje su u slučaju izvoznika povezanih s proizvođačima 1. Interes proizvođača iz Zajednice koji surađuju spomenutim u uvodnoj izjavi 122. relativno niske, promijenilo, barem vezano za dva proizvođača koja sura­ (118) Ne dovodeći u pitanje definiciju industrije Zajednice đuju, glavne gospodarske parametre koji su doveli do (vidjeti uvodnu izjavu 67.), važno je imati na umu da procesa izmještanja. Utvrđeno je da bi puni trošak su, kako je navedeno u uvodnoj izjavi 60., sve grupacije kompresora koji se prodaju u Zajednici i koji se proiz­ trgovačkih društava iz Zajednice koje surađuju usposta­ vode u NR Kini (uključujući, između ostalog, troškove vile svoje proizvodne pogone u NR Kini i uvozile velike proizvodnje, prodaje, opće i administrativne troškove, količine dotičnog proizvoda za ponovnu prodaju na prekomorsku vozarinu, konvencionalnu carinu i anti­ tržištu Zajednice. Kako je navedeno u uvodnoj izjavi dampinšku pristojbu) bio isto visok, iako nešto niži, 58., jedna grupacija trgovačkih društava prodala je svoj kao puni trošak proizvodnje i prodaje sličnih kompresora proizvodni pogon koji se nalazio u Zajednici drugom u Zajednici. trgovačkom društvu 2007. godine, to jest, nakon RIP-a. S obzirom da se radi o događaju nakon RIP-a i da je tijekom razmatranog razdoblja ta grupacija proizvodila istovjetni proizvod u Zajednici, o njezinim se interesima raspravlja pod ovim naslovom, a na navedenu grupaciju se poziva kao na proizvođača iz Zajednice. (124) Štoviše, ta dva trgovačka društva ponovila su svoje staja­ lište da bi oni, ako mjere smanje razinu smanjenja cijene prouzročene kineskim dampinškim proizvodima, bili u položaju povećati i/ili ponovno uspostaviti svoju proizvo­ dnju u Zajednici i iskoristiti postojeće neiskorištene kapa­ (119) Ispitni postupak pokazao je da bi, ako se mjere ne uvedu, citete. industrija Zajednice vjerojatno nastavila trpjeti štetu. Naime, stanje u industriji Zajednice bi se vjerojatno dodatno pogoršalo, a njezin tržišni udio još više pao.

(125) Ne može se, stoga, isključiti da bi, kako su dva navedena proizvođača koji surađuju navela u svojim podnescima nakon objave, ti proizvođači mogli koristiti svoje znatne (120) S druge strane, ako se mjere uvedu, to bi moglo omogu­ rezervne kapacitete u Europi. Čini se da bi, s obzirom na ćiti povećanje cijena i/ili obujma prodaje (i tržišnog udje­ tu činjenicu, predložene mjere mogle približno dovesti na la), što bi zauzvrat industriji Zajednice omogućilo da istu razinu trošak robe isporučene na tržište Zajednice, a poboljša svoje financijsko i gospodarsko stanje. proizvedene u NR Kini i one proizvedene u Zajednici. Slijedom navedenog, ne može se isključiti da će poslje­ dično uvođenju mjera ti proizvođači povećati svoju proizvodnju u Zajednici. Na kraju, ne može se isključiti da, ako carine na izvoz njihovih povezanih proizvođača iz NR Kine smanje razliku u trošku robe koja je proiz­ (121) Što se tiče mogućeg razvoja tržišnog udjela industrije vedena u NR Kini i u Zajednici te isporučena tržištu Zajednice, treba napomenuti da su svi proizvođači koji Zajednice, ti proizvođači radije neće koncentrirati svu surađuju tijekom postupka naveli da bi se uvođenjem proizvodnju izvan Zajednice kako bi specijalizirali proiz­ mjera obrnuo trenutni proces izmještanja te da bi se vodnju određenih modela na određenim mjestima ili (barem dio) proizvodnje vratio u Zajednicu. kako bi diversificirali rizik. 210 HR Službeni list Europske unije 11/Sv. 29

(126) Što se tiče trećeg proizvođača koji surađuje, njegovo 3. Interes (nepovezanih) uvoznika, potrošača i povezano trgovačko društvo u NR Kini nije uključeno drugih gospodarskih subjekata iz Zajednice u uzorak za izračun dampinških marži pa bi se na njega, u slučaju uvođenja mjera, u načelu primjenjivala (130) Tijekom RIP-a, jedini nepovezani uvoznik koji surađuje pristojba od 51,6 % koja se primjenjuje na trgovačka uvezao je oko 20 % ukupnog uvoznog obujma Zajednice društva koja surađuju, a nisu uključena u uzorak. S dotičnog proizvoda podrijetlom iz NR Kine. Zbog nepo­ obzirom da nije bilo uključeno u uzorak, Komisija ne stojanja druge suradnje i s obzirom na gore navedeni posjeduje provjerene podatke u troškovima proizvodnje postotak, taj se uvoznik smatra predstavnikom stanja tog kineskog trgovačkog društva. Ne može se, stoga, nepovezanih uvoznika. Ta stranka koja surađuje navela isključiti da bi puni trošak kompresora koji se prodaju je da je protiv uvođenja antidampinških mjera na uvoz u Zajednici i koji se proizvode u NR Kini (uključujući, ovog konkretnog proizvoda iz NR Kine. Tijekom RIP-a između ostalog, troškove proizvodnje, prodaje, opće i djelatnost ponovne prodaje dotičnog proizvoda činila je administrativne troškove, prekomorsku vozarinu, između 2 % i 8 % ukupnog prometa trgovačkih društava konvencionalnu carinu i antidampinšku pristojbu) preko­ ovih uvoznika. Vezano za radnu snagu, između 30 i 70 račio trošak proizvodnje i prodaje sličnih kompresora u osoba izravno je uključeno u kupnju dotičnog proizvoda, Zajednici. trgovanje s dotičnim proizvodom i njegovu ponovnu prodaju.

(127) Nakon objave, talijanski savez proizvođača kompresora koji je podnio pritužbu (ANIMA) istaknuo je potrebu za (131) Zatražena je i suradnja udruga potrošača kao i poznatih antidampinškim mjerama kako bi se proizvođačima trgovaca na malo, distributera, trgovaca i/ili gospodarskih omogućio nastavak proizvodnje u Zajednici te njihov subjekata uključenih u distribucijski lanac u Zajednici. gospodarski opstanak. Jasno su naveli da bi oni i dalje Međutim, nije ostvarena nikakva suradnja. S obzirom bili za uvođenje mjera bez obzira što bi povezani kineski da je samo jedan nepovezani uvoznik surađivao u dobavljači nekih europskih proizvođača bili podložni ovom postupku i s obzirom na nesudjelovanje drugih relativno visokim antidampinškim pristojbama. gospodarskih subjekata iz Zajednice ili udruga potrošača, smatralo se svrsishodnim analizirati globalni, sveopći potencijalni utjecaj mogućih mjera na sve te stranke. Općenito, zaključilo se da bi moguće mjere mogle nega­ tivno utjecati na stanje potrošača i gospodarskih subje­ (128) Provedena je evaluacija potencijalne koristi industrije kata koji sudjeluju u distribucijskom lancu u Zajednici. Zajednice u slučaju uvođenja mjera. Istaknuto je da bi neuvođenje mjera moglo dovesti do dodatnog pogoršanja stanja u industriji Zajednice te većeg pada njezinog trži­ šnog udjela. To bi vjerojatno dovelo do gubitka odre­ 4. Zaključak o interesu Zajednice đenog broja radnih mjesta i ulaganja u izgradnju proiz­ vodnog kapaciteta u Zajednici. Te je elemente, iako ih je (132) Iz razloga navedenih u uvodnoj izjavi 125. i uvodnoj teško kvantificirati, također potrebno uzeti u obzir pri izjavi 126., u ovom konkretnom slučaju ne može se sveukupnoj procjeni interesa Zajednice. S druge strane, isključiti da bi proizvođači iz Zajednice koji surađuju ako se antidampinške pristojbe uvedu, ne može se isklju­ mogli iskoristiti priliku kako bi ostvarili korist od mjera čiti da bi se moglo dogoditi povećanje proizvodnje u povratom dijela proizvodnje izgubljene zbog štetnog Zajednici, što bi vjerojatno uključilo vraćanje određenog dampinga korištenjem postojećih neiskorištenih kapaci­ dijela proizvodnje u Zajednicu. To bi moglo dovesti do teta. povećanja zaposlenosti te bi moglo imati dodatni utjecaj na industriju na početku proizvodnog lanca koja opskrb­ ljuje proizvođače kompresora iz Zajednice polugotovim proizvodima. (133) Uviđa se da bi uvođenje mjera moglo imati negativni utjecaj na potrošače i sve gospodarske subjekte u distri­ bucijskom lancu Zajednici. Međutim, također je jasno da bi, ako se proizvodnja u Zajednici poveća (pa time vjero­ 2. Interes drugih proizvođača iz Zajednice jatno i broj zaposlenih u toj proizvodnji u Zajednici), mjere stvorile određene koristi za Zajednicu. (129) Ti proizvođači nisu surađivali u ispitnom postupku. Njihov tržišni udio sličan je tržišnom udjelu industrije Zajednice. S obzirom na nedostatak suradnje i na činje­ nicu da većina tih proizvođača nije zauzela jasan stav o ovom postupku, nema naznaka o tome kakav bi bio (134) Članak 21. Osnovne uredbe odnosi se na neophodnost interes tih proizvođača. Nakon objave jedan proizvođač pridavanja posebne pažnje potrebi za ispravkom učinaka koji ne surađuje i dva proizvođača koja su podnijela štetnog dampinga koji narušavaju trgovinu i ponovne pritužbu, ali nisu dalje surađivala u ovom postupku uspostave učinkovite konkurencije, premda tu odredbu (vidjeti uvodnu izjavu 59.), kao i talijanska udruga proiz­ ne treba sagledavati u sveopćem okviru analize interesa vođača kompresora (ANIMA) ponovo su ponovili argu­ Unije kako je utvrđeno u spomenutom članku. Učinke mente navedene u uvodnoj izjavi 127. Jasno su iznijeli da uvođenja ili neuvođenja mjera po sve dotične stranke se slažu s uvođenjem mjera. treba, stoga, ispitati. 11/Sv. 29 HR Službeni list Europske unije 211

(135) Može se zaključiti da se, s obzirom na visoke dampinške stavku 4. Osnovne uredbe, smatra se da konačnu anti­ i štetne marže, smatra da, u konkretnom slučaju, dostav­ dampinšku pristojbu treba uvesti u pogledu uvoza odre­ ljeni podaci ne pružaju dovoljan dokaz kako bi se zaklju­ đenih kompresora podrijetlom iz NR Kine na razini nižoj čilo da bi moguće uvođenje mjera bilo jasno nerazmjerno od dampinških marža. i protivno interesu Zajednice.

Konačne mjere

(140) Slijedom navedenog, antidampinške pristojbe trebale bi (136) Međutim ako, unatoč uvođenju pristojbi, situacija koja je biti sljedeće: prevladavala prije uvođenja mjera (posebno onih 53 % tržišnog udjela uvoza iz NR Kine i relativno mali tržišni udio proizvođača iz Zajednice koji surađuju) Zhejiang Xinlei Mechanical & Electrical Co., Ltd, 77,6 % ostane ista, trošak moguće pristojbe koji bi snosili potro­ Wenling šači i gospodarski subjekti iz Zajednice (uključujući uvoz­ nike, trgovce i trgovce na malo) mogao bi se, dugoročno Zhejiang Hongyou Air Compressor Manufacturing 76,6 % gledajući, smatrati većim od koristi za industriju Zajed­ Co., Ltd, Wenling and Taizhou Hutou Air nice. Mjere će se, stoga, uvesti na dvije godine i zatražit Compressors Manufacturing Co., Ltd, Wenling će se ispunjavanje određenih zahtjeva izvještavanja posebno od proizvođača iz Zajednice. Shanghai Wealth Machinery & Appliance Co., Ltd, 73,2 % Shanghai and Wealth (Nantong) Machinery Co., Ltd, Nantong

Zhejiang Anlu Cleaning Machinery Co., Ltd, Taiz­ 67,4 % hou G. KONAČNE MJERE Nu Air (Shanghai) Compressors and Tools Co., 13,7 % Procijenjena razina uklanjanja štete Ltd, Shanghai (137) Razina svih antidampinških mjera treba biti dostatna za FIAC Air Compressors (Jiangmen) Ltd, Jiangmen 10,6 % uklanjanje štete industriji Zajednice koju je uzrokovao dampinški uvoz bez prekoračenja utvrđenih dampinških Trgovačka društva koja surađuju, a nisu uključena 51,6 % marža. Kod izračuna iznosa pristojbe potrebnog za ukla­ u uzorak (navedena u Prilogu) njanje učinaka štetnog dampinga, smatralo se da bi sve mjere trebale omogućiti industriji Zajednice dobit prije Sva ostala trgovačka društva 77,6 % oporezivanja koja se objektivno može ostvariti u uobiča­ jenim uvjetima tržišnog natjecanja, tj. u slučaju da nema dampinškog uvoza. S obzirom da industrija Zajednice nije bila profitabilna u pogledu istovjetnog proizvoda (141) Pojedine antidampinške pristojbe koje su navedene u tijekom čitavog razmotrenog razdoblja, smatralo se da ovoj Uredbi utvrđene su na temelju nalaza ovog ispitnog je profitna marža od 5 % koju je ostvarila od drugih postupka. Stoga odražavaju stanje utvrđeno tijekom tog proizvoda iz iste kategorije koje je proizvela i prodala ispitnog postupka u pogledu tih trgovačkih društava. Te tijekom RIP-a, odgovarajuće razine koju bi se moglo stope pristojbi (za razliku od pristojbe koja se primjenjuje očekivati da industrija Zajednice ostvari od istovjetnog na području cijele zemlje na „sva ostala trgovačka proizvoda u nedostatku štetnog dampinga. društva”) primjenjuju se stoga isključivo na uvoz proiz­ voda podrijetlom iz NR Kine koje proizvode ta trgovačka društva, odnosno navedene određene pravne osobe. Uvezeni proizvodi koje proizvodi drugo trgovačko društvo koje se posebno ne spominje u izvršnom dijelu (138) Potrebno povećanje cijene zatim je utvrđeno na temelju ove Uredbe sa svojim nazivom i adresom, uključujući usporedbe, za pojedine proizvode, ponderiranog prosjeka subjekte povezane s onima koji se posebno spominju, uvozne cijene, kako je utvrđeno za izračunavanje ne mogu se okoristiti tim stopama i podliježu carini na sniženja cijena, s neštetnom cijenom istovjetnog proiz­ području cijele zemlje. voda koji je industrija Zajednice prodala na tržištu Zajed­ nice. Neštetna cijena izračunana je na način da se prodajna cijena industrije Zajednice prilagodila tako da (142) Svi zahtjevi kojima se traži primjena stopa antidampinške odražava gore navedenu profitnu maržu. Sve razlike pristojbe za pojedinačna trgovačka društva (npr. nakon koje su posljedica navedene usporedbe izražene su kao promjene naziva subjekta ili nakon osnivanja novog postotak ukupne uvozne vrijednosti CIF. proizvodnog ili prodajnog subjekta) upućuju se bez odla­ ganja Komisiji sa svim odgovarajućim podacima, posebno o promjenama djelatnosti trgovačkog društva u vezi s proizvodnjom, domaćom i izvoznom prodajom povezanom s, primjerice, takvom promjenom naziva ili (139) Spomenuta usporedba cijena pokazala je da se izraču­ takvom promjenom proizvodnog ili prodajnog tijela. nane marže štete kreću između 61,3 % i 160,8 % te da Prema potrebi, Uredba će se na odgovarajući način izmi­ su u slučaju svih trgovačkih društava više od dampinških jeniti tako što će se ažurirati popis trgovačkih društava za marži. S obzirom na gore navedeno i prema članku 9. koje vrijede pojedinačne carine. 212 HR Službeni list Europske unije 11/Sv. 29

(143) Mjere se uvode kako bi se proizvođačima iz Zajednice (148) Kako bi se osigurao jednaki tretman novim izvoznicima i omogućio oporavak od štetnog učinka dampinga. U trgovačkim društvima koja surađuju, a nisu uključena u mjeri u kojoj se može dogoditi početna neuravnoteženost uzorak, i koji su navedeni u Prilogu ovoj Uredbi, trebalo potencijalne koristi za proizvođače iz Zajednice i troška bi propisati ponderiranu prosječnu pristojbu uvedenu za za potrošače i druge gospodarske subjekte iz Zajednice, potonja trgovačka društva, koju treba primijeniti na nove ta se neuravnoteženost može kompenzirati povećanjem izvoznike koji bi u suprotnom imali pravo na reviziju i/ili ponovnom uspostavom proizvodnje u Zajednici. sukladno članku 11. stavku 4. Osnovne uredbe. Međutim, kako je već gore navedeno, s obzirom na veli­ činu tereta mogućih pristojbi i uzimajući u obzir da se predviđeni scenarij povećane proizvodnje u Zajednici možda ne ostvari, smatra se razboritim ograničiti, u DONIJELO JE OVU UREDBU: takvim izvanrednim okolnostima, trajanje mjera samo na razdoblje od dvije godine.

Članak 1.

1. Ovime se uvodi konačna antidampinška pristojba na uvoz (144) To bi razdoblje trebalo biti dostatno za proizvođače iz klipnih kompresora (isključujući pumpe klipnih kompresora), s 3 Zajednice da povećaju i/ili ponovno pokrenu svoju proiz­ najvećim protokom od 2 kubična metra (m ) po minuti, koji se vodnju u Europi i da istodobno ozbiljno ne dovedu u mogu razvrstati u oznake KN ex 8414 40 10, ex 8414 80 22, opasnost stanje potrošača i drugih gospodarskih subje­ ex 8414 80 28 i ex 8414 80 51, (oznake TARIC kata iz Zajednice. Smatra se da će razdoblje od dvije 8414 40 10 10, 8414 80 22 19, 8414 80 22 99, godine biti najbolje za analizu toga je li uvođenje 8414 80 28 11, 8414 80 28 91, 8414 80 51 19 i mjera uistinu imalo učinak povećanja europske proizvo­ 8414 80 51 99) i koji su podrijetlom iz Narodne Republike dnje i je li time uravnotežilo negativne učinke po uvoz­ Kine. nike i potrošače.

2. Stopa konačne antidampinške pristojbe koja se primje­ njuje na neto cijenu franko granica Zajednice, prije plaćanja carine, za proizvode opisane u stavku 1. koje proizvode dolje Provedba navedena trgovačka društva, sljedeća je: (145) Pažljivo praćenje stanja na tržištu Zajednice nakon uvođenja mjera također se smatra svrsishodnim s obzirom na moguće hitno revidiranje mjera ako se bude činilo da pristojbe ne postižu svoj učinak, to jest, Dodatne da kratkoročno ne osiguravaju mogućnost održivosti Trgovačko društvo Pristojba TARIC postojećih proizvođača te da srednjoročno ne osiguravaju oznake poboljšanje njihovog gospodarskog i financijskog stanja. Zhejiang Xinlei Mechanical & Electrical Co., 77,6 % A860 Ltd, Wenling

Zhejiang Hongyou Air Compressor Manu­ 76,6 % A861 facturing Co., Ltd, Wenling and Taizhou (146) U tu će svrhu komisija pozvati proizvođače iz Zajednice Hutou Air Compressors Manufacturing Co., da je povremeno izvještavaju o razvoju određenog broja Ltd, Wenling ključnih gospodarskih i financijskih pokazatelja. Pozvati može i uvoznike te druge uključene subjekte ili oni mogu Shanghai Wealth Machinery & Appliance 73,2 % A862 dostaviti te podatke na vlastitu inicijativu. Komisija će na Co., Ltd, Shanghai and Wealth (Nantong) temelju tih podataka povremeno procjenjivati stanje Machinery Co., Ltd, Nantong uvoza i proizvodnje Zajednice kako bi bila u mogućnosti brzo djelovati ako to bude potrebno. Zhejiang Anlu Cleaning Machinery Co., Ltd, 67,4 % A863 Taizhou

Nu Air (Shanghai) Compressors and Tools 13,7 % A864 Co., Ltd, Shanghai

(147) Sve su stranke bile obaviještene o bitnim činjenicama i FIAC Air Compressors (Jiangmen) Ltd, Jiang­ 10,6 % A865 razmatranjima na temelju kojih se namjeravalo preporu­ men čiti uvođenje konačnih antidampinških pristojbi. Nakon te objave također im je dano razdoblje za očitovanje. Trgovačka društva koja surađuju, a nisu 51,6 % A866 Primjedbe koje su stranke dostavile propisno su uključena u uzorak (navedena u Prilogu) razmotrene te su, prema potrebi, na odgovarajući način promijenjeni nalazi. Sve su stranke dobile detaljne odgo­ Sva ostala trgovačka društva 77,6 % A999 vore na primjedbe koje su dostavile. 11/Sv. 29 HR Službeni list Europske unije 213

3. Osim ako je drukčije određeno, primjenjuju se važeće — da posluje u skladu s uvjetima tržišne ekonomije kako je odredbe o carinskim pristojbama. definirana u članku 2. stavku 7. točki (c) Osnovne uredbe, ili da ispunjava zahtjeve za pojedinačnu carinu u skladu s člankom 9. stavkom 5. te Uredbe, 4. Ako novi proizvođač izvoznik iz Narodne Republike Kine Komisiji dostavi dostatni dokaz da: Vijeće može, običnom većinom na prijedlog koji je dostavila Komisija nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom, izmi­ — nije u Zajednicu izvozio proizvod opisan u stavku 1. u jeniti stavak 2. dodavanjem novog proizvođača izvoznika trgo­ razdoblju između 1. listopada 2005. i 30. rujna 2006. (raz­ vačkim društvima koja surađuju, a nisu uključena u uzorak i doblje ispitnog postupka), time na njega primijeniti ponderiranu prosječnu pristojbu od 51,6 %. — nije povezan s nijednim izvoznikom ili proizvođačem iz Narodne Republike Kine na kojeg se primjenjuju antidam­ pinške mjere uvedene ovom Uredbom, Članak 2. Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u — uistinu je u zajednicu izvozio dotični proizvod nakon Službenom listu Europske unije. razdoblja ispitnog postupka na kojem se temelje mjere, ili da je sklopio neopozivu ugovornu obvezu izvoza znatne količine u Zajednicu, Primjenjuje se do 21. ožujka 2010.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. ožujka 2008.

Za Vijeće Predsjednik I. JARC

PRILOG

KINESKI PROIZVOĐAČI IZVOZNICI KOJI SURAĐUJU, A NISU UKLJUČENI U UZORAK Dodatna oznaka TARIC A866

Fini (Taishan) Air Compressor Manufacturing Co., Ltd. Taishan

Lacme Dafeng Machinery Co., Ltd. Dafeng

Qingdao D&D Electro Mechanical Technologies Co., Ltd. i D&D International Co., Ltd. Qingdao

Shanghai Liba Machine Co., Ltd. Shanghai

Taizhou Sanhe Machinery Co., Ltd. Wenling

Taizhou Dazhong Air Compressors Co., Ltd. Wenling

Taizhou Shimge Machinery & Electronic Co., Ltd. Wenling

Quanzhou Yida Machine Equipment Co., Ltd.