De Linge Basque

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

De Linge Basque AGENDA CULTURE ET LOISIRS AVRIL, MAI, JUIN 2019 Kultur eta AISIALDIEN agenda 2019KO APIRILA, MAIATZA, EKAINA animations 2019 AVRIL Chasse aux trésors ! GAGNEZ DU TEMPS, achetez vos billets MAI en ligne sur rhune.com ! Les secrets de La Rhune ! JUIN Lâcher d’oiseau Rencontre avec un éleveur de Pottok www.rhune.com SOMMAIRE Visites accompagnées ............................................................... 4-7 Visites Pays d’Art et d’Histoire ................................... 8-11 Marchés ..................................................................................................... 12-13 Brocantes-Vide-greniers ................................................. 15-17 Expositions ........................................................................................... 19-23 Animations Avril ......................................................................... 25-37 Animations Mai .............................................................................. 39-51 Animations Juin .......................................................................... 52-63 Horaires Marées ........................................................................ 64-66 Crédits Photos : OTC Pays de Saint-Jean / Couverture : iStock - Carole Embid Ne pas jeter sur la voie publique. 3 VISITES ACCOMPAGNÉES Bisite lagunduak - Guided tours Geführte Besichtigungen - Visitas acompañadas De nos villes et villages organisées par les bureaux d’accueil touristique. AVRIL - MAI - JUIN Réservation obligatoire dans les bureaux d’accueil touristique. Départ de visite avec un minimum de 4 personnes. ARCANGUES Le jeudi sauf le 30 mai De 16h à 17h Visite commentée du village. Hélène vous fera découvrir tous les petits secrets d’Arcangues : son église, des bâtiments pittoresques de bois et de pierres sculptées, sans oublier l’évocation du célèbre chanteur d’opérette Luis Mariano. Le Bourg. Adulte : 6€, gratuit pour les moins de 14 ans. BIDACHE En avril, mai et juin : les mercredis et samedis à 16h Visite du château de Gramont. Départ à l’Office de tourisme. Adulte : 5€ /réduit : de 2,5 à 3€. Enfants de 0 à 12 ans (inclus) : gratuit. CIBOURE Les vendredis de juin De 10h à 11h30 Visite “Ciboure et la villa Leihorra”. Visite commentée à pied, du centre historique et découverte de la villa Art Déco Leihorra. Bureau d’accueil touristique. Adulte : 7€, gratuit pour les moins de 14 ans. CAMBO-LES-BAINS Les lundis De 17h30 à 19h Visite “Les petites et grandes histoires de Cambo-les-Bains”. Venez parcourir les ruelles de Cambo-Les-Bains et découvrez son his- toire, sa culture et ses traditions. De l’église au fronton en passant par ses maisons pittoresques et ses terrasses aux points de vue exception- nels, notre guide locale passionnée, vous contera toutes les petites et grandes histoires de Cambo et de ses alentours. Partage, convivialité et authenticité assurés ! Départ devant l’église Saint-Laurent. Adulte : 7€, gratuit pour les moins de 12 ans. Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme de Cambo-les-Bains. 4 VISITES ACCOMPAGNÉES Bisite lagunduak - Guided tours Geführte Besichtigungen - Visitas acompañadas AVRIL - MAI - JUIN CAMBO-LES-BAINS Les samedis 10h Visite “Les dessous d’Arnaga”. Nouveauté 2019, découverte des cuisines situées au sous-sol de la Villa non accessibles lors des visites classiques. Limitée à 15 personnes. Villa Arnaga : Tél. : 05 59 29 83 92, [email protected], www.arnaga.com Adulte : 1€ en supplément du droit d’entrée au musée. (Droit d’entrée au musée : adulte 8.30€, moins de 12 ans, étudiant et réduit 4€, gratuit pour les moins de 7 ans). Réservation fortement conseillée sur www.arnaga.com. ESPELETTE Le jeudi sauf le 30 mai De 10h à 11h30 Visite commentée du village. Capitale du Piment, Espelette est également le berceau de plusieurs per- sonnalités. Découverte des secrets du village au travers de la visite du château, de l’église et de la rue principale dôtée de belles maisons typiques. RDV devant la poste. Adulte : 7€, gratuit pour les moins de 14 ans. GARRIS Le vendredi 14 juin De 14h à 17h Visite guidée de Garris Avec Marguerite MATHIEU de l’association Lehengo Garruze. Le village de Garris, sur le chemin de Compostelle n’aura plus de secrets pour vous ! Ses maisons médiévales aux caractéristiques particulières, son église remarquable, sa foire millénaire qui se déroule chaque année le 31 juillet et le 1er août. Découvrez un village historique et authentique ! Place du Foirail. Inscription [email protected] 05 59 37 47 20 Adulte : 5€, tarif réduit (étudiants, demandeurs d’emploi). Service Civique et enfants de 7 à 14 ans) : 3€ LARRESSORE Mercredi 5 juin 10h Visite commentée du village. Evocation de l’histoire et des anecdotes du village. Découverte de la cha- pelle classée et du séminaire. Inscription obligatoire à la mairie. Gratuit. 5 VISITES ACCOMPAGNÉES Bisite lagunduak - Guided tours Geführte Besichtigungen - Visitas acompañadas AVRIL - MAI - JUIN SAINT-JEAN-DE-LUZ Le jeudi sauf le 30 mai De 10h à 11h45 Visite “Cœur de ville”. Venez découvrir le port de pêche traditionnel, les maisons d’armateurs du XVIIème siècle, l’église Saint Jean Baptiste, haut lieu du mariage de Louis XIV et de l’Infante d’Espagne Marie Thérèse, la promenade de la plage et ses charmantes maisons à passerelles, témoins de l’architecture naissante de cette cité balnéaire appréciée dès la Belle Epoque. Bureau d’accueil touristique. Adulte : 8€, gratuit pour les moins de 14 ans. SAINT-JEAN-DE-LUZ Les mercredis 10, 17 et 24 avril et les vendredis 12, 19 et 26 avril et 3 mai De 10h à 11h30 Chasse au trésor La chasse au trésor : c’est découvrir en s’amusant, s’amuser à découvrir pour les enfants de 7 à 11 ans. Entre l’atelier ludique et la visite histo- rique, cette activité s’adresse à tous les petits curieux. Uniquement sur réservation, sur présentation d’une pièce d’identité, places limitées à 8 participants. Bureau d’accueil touristique. Enfant : 7€ SAINT-JEAN-PIED-DE-PORT Les lundi 15 avril et mardi 23 avril De 14h30 à 16h Visite guidée St-Jean-Pied-de-Port, labellisé “Plus Beaux village de France”. Nous vous invitons à remonter le temps, grâce à la découverte de ce patrimoine unique. Appréciez la vue sur les Pyrénées tout en foulant les pavés centenaires. Bureau d’accueil touristique Adulte : 7€. gratuit pour les moins de 14 ans. SARE Les lundis 3, 10, 17 et 24 juin De 11h à 12h Visite “Notre son de cloche”. Découverte de la cloche de l’église, la plus décorée de France, dont les sculptures païennes et chrétiennes racontent l’histoire de Sare. Bureau d’accueil touristique. Adulte : 6€, gratuit pour les moins de 14 ans. Les mercredis de juin De 10h à 11h45 Visite “Sur les pas des contrebandiers”. Découverte de l’univers de la contrebande et de l’histoire d’un même pays traversé par une frontière. Mais également la visite de l’église et l’influence de la vie maritime sur l’architecture et les meurs du XVIIe siècle. Bureau d’accueil touristique. Adulte : 8€, gratuit pour les moins de 14 ans. 7 VISITES PaYS D’ART ET D’HISTOIRE Au travers de visites commentées où se mêlent patrimoine, musique, conte et théâtre, venez explorer les facettes connues ou méconnues de Saint-Jean-de-Luz et de Ciboure. En compagnie d’un guide-conférencier, revivez quelques pages d’Histoire, découvrez l’univers du monde maritime, ou décryptez l’architecture. Un passionnant voyage au cœur de notre territoire ! Réservation dans tous les bureaux d’accueil touristique et sur www.terreetcotebasques.com AVRIL - MAI - JUIN Ciboure Le vendredi 5 avril, le mardi 14 mai et le mardi 25 juin Pause patrimoine : “Des Récollets au centre du patrimoine”. De 12h45 à 13h30 Profitez d’un premier contact avec ce site en devenir avant les travaux nécessaires à la création du futur CIAP, des abords du couvent au cloître, en passant par les dates clés qui ont fait évoluer le site. Sans inscription. RDV devant le cloître. Gratuit. Mardi 9 avril Pause patrimoine : “Escale au port de plaisance”. De 12h45 à 13h15 Géré par le Syndicat de la Baie, le port de Larraldenia et ses plans d’eau furent aménagés dans les années 70, suite au développement de la plaisance. Profitez de votre pause pour découvrir les aménage- ments de ce port de caractère. Sans réservation. RDV au port de Larraldenia. Gratuit. Le mercredi 10, le vendredi 19, les mardis 23 et 30 avril et les mercredis 15 mai, 5 et 19 juin Visite en famille : “Qui a volé l’alliance de Louis XIV ?” 15h A la veille de son mariage, l’alliance de Louis XIV a disparu ! En com- pagnie d’un guide-conférencier, venez résoudre l’enquête et trouver le coupable. Une visite ludique et originale qui met votre sens de l’obser- vation et votre curiosité à l’épreuve (visite en famille, enfants à partir de 5 ans). RDV devant le cloître. Adulte : 8€ - Gratuit pour les moins de 16 ans. ECOMUSEE Ouvert toute l’année - Visite de 45 minutes en son et lumière - Pelote en vente sur place Fronton de Saint-Pée-sur-Nivelle - +33 (0)5 59 54 11 69 - www.ecomuseepelotebasque.fr www.terreetcotebasques.com 8 VISITES PaYS D’ART ET D’HISTOIRE AVRIL - MAI - JUIN Le mardi 16 avril, le dimanche 5 mai et le vendredi 14 juin Visite : Contez-moi le cœur de Ciboure 15h Laissez-vous envoûter par les rues pittoresques de Ciboure et ses ré- cits contés. Un voyage unique dans l’inoubliable en compagnie de notre guide-conférencière et du duo “Grain d’Orge” (conte et percussions). RDV Eglise Saint-Vincent. Adulte : 10€ - Gratuit pour les moins de 16 ans. Les mercredis 17 et 24 avril Visite : “Sur les pas de Ravel”. 15h En 1875 Maurice Ravel, qui connaîtra un destin international, voit le jour à Ciboure. Ce parcours, ponctué d’intermèdes musicaux joués par “Ad Libitum” dans des lieux inédits, est une véritable invitation à découvrir ou redécouvrir la vie et l’œuvre de ce grand compositeur. RDV Bureau d’accueil touristique. Adulte : 10€ - Gratuit pour les moins de 16 ans. Vendredi 3 mai et mercredi 22 mai Visite : “L’église de Ciboure et ses secrets”.
Recommended publications
  • 1 Centro Vasco New York
    12 THE BASQUES OF NEW YORK: A Cosmopolitan Experience Gloria Totoricagüena With the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre TOTORICAGÜENA, Gloria The Basques of New York : a cosmopolitan experience / Gloria Totoricagüena ; with the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre. – 1ª ed. – Vitoria-Gasteiz : Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia = Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco, 2003 p. ; cm. – (Urazandi ; 12) ISBN 84-457-2012-0 1. Vascos-Nueva York. I. Sarriugarte Doyaga, Emilia. II. Renteria Aguirre, Anna M. III. Euskadi. Presidencia. IV. Título. V. Serie 9(1.460.15:747 Nueva York) Edición: 1.a junio 2003 Tirada: 750 ejemplares © Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco Presidencia del Gobierno Director de la colección: Josu Legarreta Bilbao Internet: www.euskadi.net Edita: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia - Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco Donostia-San Sebastián, 1 - 01010 Vitoria-Gasteiz Diseño: Canaldirecto Fotocomposición: Elkar, S.COOP. Larrondo Beheko Etorbidea, Edif. 4 – 48180 LOIU (Bizkaia) Impresión: Elkar, S.COOP. ISBN: 84-457-2012-0 84-457-1914-9 D.L.: BI-1626/03 Nota: El Departamento editor de esta publicación no se responsabiliza de las opiniones vertidas a lo largo de las páginas de esta colección Index Aurkezpena / Presentation............................................................................... 10 Hitzaurrea / Preface.........................................................................................
    [Show full text]
  • March) 2011 UDALEKU 2011: Join the Team!
    Gure Euskal Etxea Newsletter website : www.SFBCC.us . Volume 30 Issue 1 `` Martxa (March) 2011 UDALEKU 2011: Join the team! Upcoming Events Every four years the San Francisco Basque Cultural Center hosts the NABO • Mar 6-Women’s Club Meeting 10:00am Udaleku—a summer camp for Basque children from the ages of 10 - 15 years old. • Mar 14-Marin-Sonoma Basque Club Mus Tournament This camp has been one of NABO's most successful programs, teaching children • Mar 27-Mobile Blood Drive 9am—2pm about Basque culture, and most importantly making friends and connections • Mar 27-Birthday Celebration 1935 through 1945 • Apr 1- BEO Basque Film Series VACAS 7:30pm** throughout the United States. • Apr 2– BEO-NABO Lecture Series 10am and 1pm** Udaleku comes back to San Francisco from June 20th - July 3rd, 2011. • Apr 16-Korrika 2011 at Speedway Meadows • Apr 17-Palm Sunday Lunch For Udaleku to be successful, we need your help. We are looking for volun- • May 12-Mother’s Day Lunch teers to help with coordinating, housing, and transportation. If you are interested, • May 20-BEO Basque Film Series OGRO 7:30pm • Jun 5-Basque Club Picnic in Petaluma please contact Valerie Arrechea at 415-859-1154 ( [email protected] ) or Lisa • Jun 12-BCC General Meeting and Elections Etchepare ( [email protected] ) • Jun 20-Jul 3– NABO Udaleku All volunteers are welcome, from those who can house a few children, to those Gazteak Basque Dance Saturdays 1:00-3:00 pm who can help serve during dinner. Euskara Classes Thursday Evenings at 7:30 pm An Hour of your day on NABO Lecture Series March 27 can save a life! Board of Directors The NABO Lecture series will be making a stop There is an ongoing need for blood donors President at the Basque Cultural Center on Saturday, Philippe Acheritogaray Please help the BCC support the Blood Centers of the April 2nd , with lectures by Basque Studies Vice Presidents Tony Espinal Pacific in the ongoing need for blood donations.
    [Show full text]
  • Basque Soccer Madness a Dissertation Submitted in Partial
    University of Nevada, Reno Sport, Nation, Gender: Basque Soccer Madness A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Basque Studies (Anthropology) by Mariann Vaczi Dr. Joseba Zulaika/Dissertation Advisor May, 2013 Copyright by Mariann Vaczi All Rights Reserved THE GRADUATE SCHOOL We recommend that the dissertation prepared under our supervision by Mariann Vaczi entitled Sport, Nation, Gender: Basque Soccer Madness be accepted in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Joseba Zulaika, Advisor Sandra Ott, Committee Member Pello Salaburu, Committee Member Robert Winzeler, Committee Member Eleanor Nevins, Graduate School Representative Marsha H. Read, Ph. D., Dean, Graduate School May, 2013 i Abstract A centenarian Basque soccer club, Athletic Club (Bilbao) is the ethnographic locus of this dissertation. From a center of the Industrial Revolution, a major European port of capitalism and the birthplace of Basque nationalism and political violence, Bilbao turned into a post-Fordist paradigm of globalization and gentrification. Beyond traditional axes of identification that create social divisions, what unites Basques in Bizkaia province is a soccer team with a philosophy unique in the world of professional sports: Athletic only recruits local Basque players. Playing local becomes an important source of subjectivization and collective identity in one of the best soccer leagues (Spanish) of the most globalized game of the world. This dissertation takes soccer for a cultural performance that reveals relevant anthropological and sociological information about Bilbao, the province of Bizkaia, and the Basques. Early in the twentieth century, soccer was established as the hegemonic sports culture in Spain and in the Basque Country; it has become a multi- billion business, and it serves as a powerful political apparatus and symbolic capital.
    [Show full text]
  • Basque Political Systems
    11m_..... ·· _~ ~ - -= ,_.... ff) • ' I I -' - i ~ t I V Center for Basque Studies - University of Nevada, Reno BASQUE POLITICS SERIES Center for Basque Studies Basque Politics Series, No. 2 Basque Political Systems Edited by Pedro Ibarra Güell and Xabier Irujo Ametzaga Translated by Cameron J. Watson Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support from the Basque government. Center for Basque Studies Basque Politics Series, No. 2 Series Editor: Xabier Irujo Ametzaga Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America. Cover and Series design © 2011 Jose Luis Agote. Cover Illustration: Juan Azpeitia Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Basque political systems / edited by Pedro Ibarra G?ell, and Xabier Irujo Ametzaga ; translated by Cameron J. Watson. p. cm. -- (Basque politics series ; No. 2) Includes index. Summary: “Collection of articles on the Basque political system within its own context and larger national and global contexts”--Provided by publisher. ISBN 978-1-935709-03-9 (pbk.) 1. País Vasco (Spain)--Politics and government. I. Ibarra Güell, Pedro. II. Irujo Ame- tzaga, Xabier. JN8399.P342B37 2011 320.446’6--dc22 2011001811 CONTENTS Introduction .......................................................................... 7 PEDRO IBARRA GÜELL and XABIER IRUJO AMETZAGA 1. Hegoalde and the Post-Franco Spanish State ................................... 13 XABIER IRUJO AMETZAGA 2. Political Institutions in Hegoalde................................................ 33 MIKEL IRUJO AMETZAGA 3. Political Institutions and Mobilization in Iparralde ............................. 53 IGOR AHEDO GURRUTXAGA 4. Fiscal Pacts in Hegoalde ........................................................
    [Show full text]
  • Goazen Mendira! (Let's Go to the Mountains!). Hill Walking and Basque Identity
    Przegląd Narodowościowy / Review of Nationalities • nr 9/2019 • Sports as the expression of nation issues ISSN 2084-848X (print) • ISSN 2543-9391 (on-line) • DOI 10.2478/pn-2019-0006 Katarzyna Mirgos* University of Gdańsk, Gdańsk, Poland https://orcid.org/0000-0003-4596-5028 Goazen mendira! (Let’s go to the mountains!). Hill walking and Basque identity** Introduction My Basque interlocutors have often tried to convince me that hiking in the mountains is Basques’ favourite way of spending free time, especially of those Basque-speaking (euskaldunak). I remember one trip to the mountains during which my Basque com- panion would listen closely to every group that passed by, counting those who spoke Basque, thus wanting to prove that it is Basque speakers that prevail in the mountains. The subject of this article is a discussion on the role of the landscape (mountains)1 and specific activity associated with it (hiking in the mountains, climbing) in the pro- cess of creating Basque identity. For this purpose, the importance of the mountains in Basque mythology and national ideology will be introduced, and the historical context of the relationship between hiking in the mountains and nationalism (e.g. mendigoxale meaning “movement”) will be presented. Attention will also be paid to mountain hiking as an element of the specific Basque lifestyle. At the same time, the starting point will be to show the specificity and importance of physical activity and sport (including tradi- tional Basque sports) in the Basque region and their role in building the Basque identi- ty. They also constitute an important space in which national and cultural separateness is expressed.
    [Show full text]
  • Départ De La 19E Édition De La Korrika Le 19 Mars À Urepel. La Course En Faveur De La Langue Basque Se Terminera À Bilbo Le 29 Mars
    l’info noir sur blanc 12 MARS 2015 | N°1 | 2,5 € A vos marques, prêts... courez pour l’Euskara ! Départ de la 19e édition de la Korrika le 19 mars à Urepel. La course en faveur de la langue basque se terminera à Bilbo le 29 mars. La Korrika traverse le Pays Basque tous les deux ans et suscite toujours autant d’enthousiasme chez les petits comme chez les grands. 2 media bask • N° 1 • 12 Mars 2015 Sommaire ACTUALITE FOCUS Editorial Bagoaz demande la Baigorri, Saint-Palais et libération conditionnelle Saint-Jean-Pied-de-Port se de huit détenus battent pour leurs piscines > p. 3 > p. 18 OPINION CULTURE Elections : Face à face entre THIERRY MALANDAIN MC Aragon et JJ Lasserre « Pour moi le spectacle est Nous y sommes ! > p. 8 une illusion. Je veux dire que Antton ETXEBERRI gestion @mediabask.eus nous devons partir du principe Moins de trois mois après le lancement des sites internet mediabask.eus et kazeta.eus, un nouveau média papier voit DOSSIER que tout est faux et pour le jour avec ce premier numéro de MEDIABASK l'hebdo. Korrika déboule dans nos créer cette illusion, il faut Le pari de lancer un nouvel hebdomadaire papier au Pays villes et nos vallées maîtriser une technique Basque peut sembler un peu fou, vu le contexte morose ac - tuel en terme de perspectives pour la presse écrite. > p. 12 à la perfection. » L'expérience vécue pendant treize années avec le Journal > p. 20 du Pays Basque, une équipe motivée pour faire avancer le projet Mediabask, des sites d'informations qui prennent peu Mediabask l’Hebdo à peu leurs marques, des centaines de souscripteurs qui ré - PELOTE pondent présent de manière régulière, sont autant de mar - 8 ZA Martinzaharrenia queurs positifs qui nous confortent dans la mise en route 64122 URRUGNE-URRUÑA Championnats de main nue de ce défi.
    [Show full text]
  • Les Suppléments Du Quotidien
    Les suppléments du quotidien 1919ee KorrikaKorrika DU 19 AU 29 MARS 2015 D’UrepelD’Urepel àà BilbaoBilbao pourpour l’euskaral’euskara ARCHIVES JEAN-DANIEL CHOPIN JEAN-DANIEL ARCHIVES Supplément gratuit au journal du jeudi 12 mars 2015. Ne peut être vendu séparément e JEUDI 12 MARS 2015 JEUDI 12 MARS 2015 e 20d 19 Korrika du 19 au 29 mars 2015 WWW.SUDOUE ST.FR WWW.SUDOUEST.FR 19 Korrika du 19 au 29 mars 2015 2 494 « Itsasoa zaindu, C’est le nombre de kilomètres Retour aux sources à Urepel qui sont en vente depuis début février. La 19e Korrika euskara bezala » s’élancera d’Urepel le 19 mars et franchira la ligne d’arrivée à Bilbao le 29 du même mois. À VOS MARQUES… Entre-temps, le peloton INITIATIVES OCÉANES Surfrider eta AEK elkarteek hondakin passera par Mauléon La Korrika, cette course relais et Pampelune le 20 mars. organisée tous les deux ans bilketa bat antolatzen dute Miarritzeko Milady hondartzan Il reviendra au nord des par AEK (coordination Pyrénées les 21 et 22 mars. pour l’alphabétisation urfriderrek bere programarik Ainsi, durant onze jours ezagunenaren 20. urtemuga et dix nuits, le témoin et la « basquisation »), partira Sospatuko du aurten : Initiatives contenant un message sera pour la première fois du village Océanes deitutako ekimena. Haren transmis de main en main. d’Urepel, dans la vallée helburua da, Europa osoko milaka des Aldudes. Le jeudi 19 mars, herritar kontzientziatu ureko hon- C’EST BON à 17 heures, ils seront des milliers dakinen arazoari buruz. À SAVOIR Urte zinez berezia elkartea- sur la ligne de départ.
    [Show full text]
  • The Place of Language and the Language of Place in the Basque Country
    The Place of Language and the Language of Place in the Basque Country Jan Mansvelt Beck University of Amsterdam 1. Introduction Spain’s democratic transition of the 1970s was accompanied by the devolution of central powers to the regions. The creation of a new administrative layer of regions, the ‘Autonomous Communities’, was laid down in the 1978 Constitution. Each of the 17 Autonomous Communities obtained a distinct mix of powers in a de facto federal structure. Regions where minority languages were spoken generally got a high degree of autonomy in the field of language, usually resulting in the official recognition of minority languages like Catalan, Galician and Basque. Regional policies of language protection and promotion emerged and helped to generate a linguistic revival. The borders of the new administrative units did however not always coincide with the linguistic territories, in particular with respect to Catalan and Basque. In this paper I will focus on the Basque language (euskera or euskara) in the Autonomous Community of the Basque Country (Euskadi) and the Foral Community of Navarre (Navarra or Nafarroa). Euskadi and Navarre, respectively two million and 500,000 inhabitants, have deployed different language policies reflected in a higher status of Basque in the public sphere in Euskadi compared to Navarre. The official status of euskera within Navarre is regulated according to a system of linguistic zoning. I will consider Euskadi and Navarre as different politico-institutional arenas each offering opportunities and constraints for the linguistic identification of their respective constituencies. In Navarre this arena is compartmentalized into the three language zones that differ according to language status and planning.
    [Show full text]
  • Cameron Watson Mo D E R N Ba Eighteenths Qu Centurye Hi S T Too Ther Presenty
    Cameron Watson Mo d e r n Ba Eighteenths qu Centurye Hi s t too ther Presenty Center for Basque Studies á University of Nevada, Reno Modern Basque History Cameron Watson received a B.A. Honors Degree in His- tory from the University of Ulster, Coleraine, Northern Ireland, in 1988; an M.A. in History from the University of Nevada, Reno, in 1992; and a Ph.D. in Basque Studies (History) from the University of Nevada, Reno, in 1996. He was Assistant Professor of History at the University of Nevada, Reno, from 1996 to 1999 and currently teaches at Mondragon Unibertsitatea in Euskal Herria and for the University Studies Abroad Consortium (USAC) Program at the University of the Basque Country. He is an Adjunct Professor of the Center for Basque Studies at the University of Nevada, Reno. He has published “Ethnic Conflict and the League of Nations: The Case of Transylvania, 1918–1940,” Hun- garian Studies 9, nos. 1–2 (1994), 173–80; “Folklore and Basque Nationalism: Language, Myth, Reality,” Nations and Nationalism 2, no. 1 (1996), 17–34; “Imagining ETA,” in William A. Douglass, Carmelo Urza, Linda White, and Joseba Zulaika, eds., Basque Politics and Nationalism on the Eve of the Millennium (Reno: Basque Studies Program, 1999), 94Ð114; and (with Pauliina Raento) “Gernika, Guernica, Guernica? Con- tested Meanings of a Basque Place,” Political Geography 19 (2000), 707Ð36. His research interests include Basque and Iberian culture and history, Celtic identity and nationalism, modern European history and the impact of modernity on European society, nationalism and the construction of cultural identity, and ethnic conflict and political vio- lence.
    [Show full text]
  • Basque Gender Studies
    Margaret Bullen Ba s q u e Ge n d e r St u d i e s Center for Basque Studies á University of Nevada, Reno Basque Gender Studies Margaret Bullen graduated in Modern Languages (French and Spanish) from the University of Bristol (UK), in 1987; and pursued postgraduate studies at the Institute of Latin American Studies, University of Liver- pool, from where she received her Ph.D. in 1991. She is a professor at the University Studies Abroad Consortium (USAC) by agreement with the University of the Basque Country (Donostia-San-Sebastián), where she has been teaching since 1993, offering courses on Basque and Iberian Culture and Basque and Spanish Gender Studies. She also taught on the Masters program organized by the former Seminar for Women’s Studies. She works too in the Farapi Consultancy of Applied Anthropology, based in Donostia-San-Sebastián, special- izing in issues of gender, migration and diversity. Her research interests bridge the areas of the Basque Country and Peru, and focus on the themes of gender, identity, migration and socio-cultural change. Tristes Espectáculos (Sad Sights), her latest research on the con- frontation between equal rights and the defence of tradi- tion, is soon to be published by the University of the Basque Country Press. Margaret Bullen Basque Gender Studies Basque Textbooks Series Center for Basque Studies University of Nevada, Reno For Teresa del Valle, without whom Basque Gender Studies would not be what they are today This book was published with generous financial support from the Basque Government. Cover prints by Lola Sarratea.
    [Show full text]
  • Orality and Basque Nationalism: Dancing with the Devil Or Waltzing Into the Future?
    Oral Tradition, 16/1 (2001): 3-28 Orality and Basque Nationalism: Dancing with the Devil or Waltzing into the Future? Linda White The Language Situation in the Basque Country The Basque Country in northern Spain is comprised of two autonomous communities, also known by the names Euskadi and Navarra, as their respective polities refer to themselves. There are three traditional provinces within Euskadi: Araba, Gipuzkoa, and Bizkaia. There are also three Basque provinces in France, but this discussion will be limited to the Basque Country in Spain.1 1 Interest in Basque language and literature must necessarily awaken interests in other areas as well. Placing the language in its proper cultural milieu exposes us to works by Robert Clark (1979, 1984) and Stanley Payne (1975), and to Joseba Zulaika’s Basque Violence (1988) for twentieth-century Basque history and the ineluctable impact of events on Euskara (the Basque language), nationalism, and the struggle for Basque autonomy. Migration plays such a large role in the Basque story that this topic as well is soon added to the list of fields of study (Douglass and Bilbao 1975). But even within language and literature and their purlieu, diverse avenues of exploration are constantly emerging, such as Jacqueline Urla’s (1978, 2000) studies of the significance of Euskara to Basque identity. The hegemonic Basque literary histories, including those of Luis Villasante (1961), Luis Michelena (1960), Santiago Onaindia (1975), Ibon Sarasola (1976), Luis Mari Mujika (1979), Jon Juaristi (1987), and Jon Kortazar (1990) inform us about the written variety of Basque literature (although they all mention the oral aspect to some degree).
    [Show full text]
  • KORRIKA 18 Martxoaren 14Tik 24Ra Esne Beltza
    KORRIKA 18 Martxoaren 14tik 24ra Esne Beltza http://youtu.be/A6s7vAJv-LE Bagoaz Euskal Herritik mundura eskua emanaz elkarri bideak direla gure lotura urratsak direla gure oinarri. Bagoaz Korrika… elkar entzunaz elkar ulertzera, bagoaz Korrika… Euskara eman eta elkar bizitzera. Euskara da euskaldunon ezaugarri guztion lur eta guztion zeru, horregatik maite dugu izugarri eta gehiago maita dezakegu. Bagoaz Korrika… ikastera eta erakustera, bagoaz Korrika… BAGOAZ KORRIKA EGIZU HITZ HERRI ZAHAR HERRI BERRI BAGOAZ KORRIKA EMAN EUSKARA ELKARRI BAGOAZ KORRIKA 1 EGIZU HITZ HERRI ZAHAR HERRI BERRI BAGOAZ KORRIKA EMAN EUSKARA ELKARRI HARTU ETA EMAN EUSKARA ELKARRI! Maule, Donibane Garazi, Baiona, Donostia, Bilbo, Gasteiz, Iruñea. Herri guztietan euskara, bai ona! hizkuntza baita gure bilgunea. Bagoaz Korrika… ______ elkarri ematera, bagoaz Korrika… BAGOAZ KORRIKA EGIZU HITZ HERRI ZAHAR HERRI BERRI BAGOAZ KORRIKA EMAN _______ ELKARRI BAGOAZ KORRIKA EGIZU HITZ HERRI ZAHAR HERRI BERRI BAGOAZ KORRIKA EMAN EUSKARA ELKARRI HARTU ETA EMAN EUSKARA ELKARRI! KORRIKA, TIPI TAPA! KORRIKA, TIPI TAPA! KORRIKA, TIPI TAPA! 2 Itzulpena: Vamos del Pais Vasco al mundo Dandonos la mano Los caminos nuestra union Los pasos nuestra base. Vamos Korrika (CORRIENDO)… Escuchandonos para comprendernos, vamos Korrika… dando Euskara eman y a convivir. Euskara es la caracteristica de los vascos, Tierra de todos y cielo de todos, Por eso lo amamos enormemente Y podemos amarlo todavia mas. Vamos Korrika… A aprender y a enseñar, Vamos Korrika… VAMOS KORRIKA HABLA PUEBLO ANTIGUO PUEBLO ACTUAL VAMOS KORRIKA DANDONOS EUSKARA VAMOS KORRIKA HABLA PUEBLO ANTIGUO PUEBLO ACTUAL VAMOS KORRIKA DANDONOS EUSKARA TOMA Y DA EUSKARA UNO A OTRO! 3 Maule, Donibane Garazi, Baiona, Donostia, Bilbo, Gasteiz, Iruñea.
    [Show full text]