The Glossed Psalter Psalm Texts Notes Psalm 119 Psalm

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Glossed Psalter Psalm Texts Notes Psalm 119 Psalm The Glossed Psalter Psalm Texts Notes (90r) <V>ivet a(ni)ma m(e)a et laudabit te et iudicia tua adiu | vab(un)t me {q(uia) mandata tua n(on) su(m) oblit(us)}| q(uia) . oblit(us) should go here7 8 <E>rravi sic(ut) ovis quæ p(er)iit quære servu(m) tuu(m) d(omi)ne 78| d(omi)ne not in Vulgate Psalm 119 Psalm 119 /Canticum graduum\| 4 th line of marginal notes: T(itulus) <A>d d(omi)n(u)m cu(m)| Canticu(m) graduu(m). tribularer clamavi et exaudivit me {dolosa}| dolosa should go here1 <D>(omi)ne lib(er)a a(ni)ma(m) mea(m) a labiis iniquis et a lingua 1| <Q>uid det(ur) t(ibi) aut q(ui)d apponat(ur) t(ibi) ad lingua(m) dolosa(m)| <S>agittæ potentis accutæ cu(m) carbonib(us) desolatorii/s\| <H>eu mihi q(uia) incolat(us) m(eu)s p(ro)longat(us) (est) habitavi cu(m)| habitantib(us) cedar multu(m) incola fuit a(ni)ma m(e)a | <C>u(m) his qui oderunt pace(m) era(m) pacific(us) cu(m) loq(ue)bar | illis impugnabant me gratis | Psalm 120 Psalm 120 <Canticum graduum> | <L>evavi oculos m(e)os in montes unde veniat | auxiliu(m) m(ihi) {qui custodit te} {isr(aë)l}| qui custodit te should go here1 <A>uxiliu(m) m(eu)m a d(omi)no qui fec(it) cælu(m) et t(er)ra(m)| isr(aë)l should go here2 <N>on det in co(m)motione(m) pede(m) tuu(m) neq(ue) dormitet 1| <E>cce n(on) dormitabit neq(ue) dormiet q(ui) custodit 2| <D>(omi)n(u)s custodit te d(omi)n(u)s p(ro)tectio tua sup(er) manu(m)| dext(er)a(m) tua(m) {tua(m) d(omi)n(u)s} {et usq(ue) in s(æ)c(u)l(u)m}| tua(m) d(omi)n(u)s should go here3 <P>er die(m) sol n(on) uret te neq(ue) luna p(er) nocte(m)| et usq(ue) in s(æ)c(u)l(u)m should 4 <D>(omi)n(u)s custodit te ab om(n)i malo custodiat a(ni)ma(m) 3| go here <D>(omi)n(u)s custodiat introitu(m) tuu(m) et exitu(m) tuu(m) ex h(oc) n(un)c 4| The Glossed Psalter (90v) Psalm 121 Psalm 121 <Canticum graduum huic David> | <L>ætatus su(m) in his quæ dicta s(un)t m(ihi) in domu(m) | d(omi)ni ibim(us) {cipatio ei(us) in idipsu(m)}| cipatio . idipsu(m) should go here1 <S>tantes erant pedes n(ost)ri in atriis tuis ih(e)r(usa)l(e)m | <I>h(e)r(usa)l(e)m quæ ædificat(ur) ut civitas cui(us) parti 1| <I>lluc eni(m) asc(e)nder(unt) trib(us) trib(us) d(omi)ni testimoniu(m)| isr(aë)l ad c(on)fitendu(m) no(min)i d(omi)ni {david} {[­ ]}| david should go here2 <Q>uia illic seder(unt) sedes in iudicio sedes sup(er) domu(m) 2| <R>ogate q(uæ) ad pace(m) sunt ih(e)r(usa)l(e)m et abundantia /dilig(e)n<tibus> te\| dilig(e)n<tibus> te inserted, possibly incompetely, by glosser <fiat pax in virtute tua et abundantia in turribus tuis> <P>ropt(er) fr(atre)s m(e)os et p(ro)ximos m(e)os loq(ue)bar pace(m)| de te | <P>ropt(er) domu(m) d(omi)ni d(e)i n(ost)ri q(uæ)sivi bona tibi | Psalm 122 Psalm 122 <Canticum graduum>| <A>d te levavi | oculos m(e)os qui habitas in cælis | <E>cce sic(ut) oculi servor(um) in manib(us) d(omi)nor(um) suor(um)| <s>ic(ut) /oculi\ ancillæ in manib(us) d(omi)næ suæ ita oculi | n(ost)ri ad d(omi)n(u)m d(eu)m n(ost)r(u)m donec misereat(ur) n(ost)ri | <M>iserere n(ost)ri d(omi)ne miserere n(ost)ri q(uia) multu(m)| repleti sum(us) despectione | <q>uia multu(m) repleta (est) a(ni)ma n(ost)ra obp(ro)briu(m) | abundantib(us) et despe[x+\c]tio sup(er)bis | Psalm 123 Psalm 123 The Glossed Psalter <Canticum graduum huic David>| <N>isi quia d(omi)n(u)s erat in nob(is) dicat n(un)c | isr(aë)l nisi q(uia) D(omi)n(u)s erat in nob(is)| (91r) <c>u(m) exurgere(n)t homines in nos forte vivos | deglutissent nos {obsorbuisset nos}| obsorbuisset nos should go here1 <c>u(m) irasceret(ur) furor eor(um) in nos forsitan aqua 1| <t>orrente(m) p(er)transivit a(ni)ma n(ost)ra forsitan p(er)t(ra)n | sisset a(ni)ma n(ost)ra aqua(m) intolerabile(m) {tib(us) eor(um)}| tib(us) eor(um) should go here2 <B>enedict(us) d(omi)n(u)s q(ui) n(on) dedit nos in captione(m) den 2| <A>(ni)ma n(ost)ra sic(ut) passer erepta (est) de laq(ue)o vena(n)tiu(m)| <l>aqueus c(on)trit(us) e(st) et nos lib(er)ati sum(us)| <A>diutoriu(m) n(ost)r(u)m in n(om)i(n)e d(omi)ni q(ui) fec(it) cælu(m) et t(er)ra(m)| Psalm 124 Psalm 124 <Canticum graduum> | <Q>ui c(on)fidunt in d(omi)no sic(ut) mons | ?Sion? non co(m)movebit(ur) in æt(er)nu(m) qui habitat | in ih(e)r(usa)l(e)m {sui ex hoc nunc et usq(ue) in s(æ)c(u)l(u)m}| sui . s(æ)c(u)l(u)m should go here1 <M>ontes in circuitu ei(us) et d(omi)n(u)s in circuitu p(o)p(u)li 1| <Q>uia n(on) relinquet d(omi)n(u)s virga(m) peccator(um) /super\ sorte(m)| super inserted interlinearly by glosser iustor(um) ut n(on) extendant iusti ad iniq(ui)tate(m)| man(us) suas {cu(m) op(er)antib(us) iniq(ui)tate(m) pax sup(er) isr(aë)l}| cu(m) . isr(aë)l should go here2 <b>enefac d(omi)ne bonis et rectis corde | <D>eclinantes au(tem) in obligationes adducet d(omi)n(u)s 2| Psalm 125 Psalm 125 <Canticum graduum> | f perhaps the The Glossed Psalter <I>n c(on)vertendo d(omi)n(u)s captivitate(m) sion f | beginning of facti from the following facti sum(us) sic(ut) c(on)solati {exultatione}| line. exultatione should go <T>unc repletu(m) (est) gaudio os n(ost)r(u)m et lingua n(ost)ra 1| here1 <T>unc dic(e)nt int(er) gentes magnificavit d(omi)n(u)s | (91v) facere cu(m) eis {lætantes} {austro} {metent}| lætantes should go here2 <M>agnificavit d(omi)n(u)s facere nob(is)cu(m) facti sum(us) 2| austro should go here3 metent should go here4 <C>onv(er)te d(omi)ne captivitate(m) n(ost)ra(m) sic(ut) torrens in 3| 4 <Q>ui seminant in lacrimis in exultatione {sua}| sua should go here5 <E>untes ibant et flebant mittentes semina s 5| s perhaps the beginning of sua <V>enientes aut(em) venient cu(m) exultatione portan | tes manipulos suos {ea(m)}| ea(m) should go in Psalm 126, here1 Psalm 126 Psalm 126 <Canticum graduum Salomonis> | [­\<N>isi d(omi)n(u)s ædificav(er)it domu(m) in vanu(m) laboraver(unt) q(ui) ædifica(n)t 1| <N>isi d(omi)n(u)s custodierit civitate(m) frustra vigilat q(ui) custod(it) {ea(m)}]| ea(m) is in an inverted pennant below custodit, but is correctly positioned <V>anu(m) e(st) vob(is) ante luce(m) surgere surgite p(ost)qua(m)| within the psalm itself. sed(er)itis q(ui) manducatis pane(m) doloris | <C>u(m) ded(er)it dilectis suis so(m)nu(m) ecce hæreditas | d(omi)ni filii/s\ merces, fruct(us) ventris tui | tui not in the Vulgate <S>ic(ut) sagittæ in manu potentis ita filii excussor(um)| <B>eat(us) vir q(ui) implevit desid(er)iu(m) <suum> ex ipsis n(on) c(on)fundet(ur)| cu(m) loquet(ur) inimicis suis in porta | Psalm 127 Psalm 127 The Glossed Psalter <Canticum graduum> | <B>eati om(ne)s qui tim(en)t d(omi)n(u)m q(ui) a(m)bulant in viis ei(us)| <L>abores manuu(m) tuaru(m) q(uia) manducab(is) beat(us) es | tuæ should go here1 et bene tibi erit {tuæ}| <U>xor tua sic(ut) vitis habundans in lat(er)ib(us) dom(us) tuæ | <f>ilii tui sic(ut) novellæ olivaru(m) in circuitu m(en)sæ 1| <E>cce sic benedicet(ur) ho(m)o qui timet d(omi)n(u)m | (92r) <B>enedicat tibi d(omi)n(u)s ex Sion et videas bona ih(e)r(usa)l(e)m | om(n)ib(us) dieb(us) vitæ tuæ | <E>t videas filios filior(um) tuor(um) pace(m) sup(er) isr(aë)l | Psalm 128 Psalm 128 <Canticum graduum> | <S>æpe expugnaver(unt) me a iuventute mea dicat | n(un)c isr(aë)l {potuer(unt) mihi} {iniquitate(m) sua(m)}| potuer(unt) mihi should go here1 1 <s>æpe expugnaver(unt) me a iuventute mea eteni(m) n(on) | iniquitate(m) sua(m) should go here2 <S>up(ra) dorsu(m) meu(m) fabricaver(unt) peccatores p(ro)longaver(unt) 2| <D>(omi)n(u)s iust(us) c(on)cidit cervices peccator(um) c(on)fundant(ur) et | c(on)vertant(ur) retrorsu(m) om(ne)s q(ui) oder(unt) sion | <F>iant sic(ut) fœnu(m) tector(um) q(uo)d pri(us)qua(m) evellat(ur) exaruit | <d>e quo n(on) implev(it) manu(m) sua(m) q(ui) metit et sinu(m) suu(m)| q(ui) manipulos colligit {bene(di)xim(us) vob(is) in no(m)i(n)e d(omi)ni}| bene(di)xim(us) .
Recommended publications
  • Suggested / Designated Music for Funeral (Memorial) Masses • Sts. Joachim and Ann Name of Deceased
    Suggested / Designated Music for Funeral (Memorial) Masses • Sts. Joachim and Ann Name of Deceased: ____________________________________________________________ Person(s) filling out this form, contact info: _________________________________________ ______________________________________________________________________________ Date and Time of Funeral/Memorial: ______________________________________________ Psalms: (The “D#” designation refers to their labels in “Through Death to Life”) D1 - Psalm 23 - The Lord is My Shepherd (Kreutz) D2 - Psalm 25 - To You, O Lord, I Lift My Soul (Manion or Haugen) D3 - Psalm 27 - The Lord is My Light and My Salvation (Haas or Walker) D4 - Psalm 42 - My Soul is Thirsting for the Living God: When Shall I See Him Face to Face? (Alstott, altered text from Easter Vigil) D5 - Psalm 63 - My Soul is Thirsting for You, O Lord My God (Angrisano) D6 - Psalm 103 - The Lord is Kind and Merciful (Haugen or Cotter) D7 - Psalm 116 - I will walk in the Presence of the Lord in the Land of the living (Haas) D8 - Psalm 122 - I Rejoiced when I Heard them Say: Let Us Go to the House of the Lord (Johnson or Haugen) D9 - Psalm 130 - Out of the Depths I Cry to You, Lord (Alstott) D10 - Psalm 143 - O Lord, Hear My Prayer (Alstott) Psalm Selection: _______________________________________________________________ Song of Farewell: (Please note that this music is not needed at memorials, only at funerals) O Loving God - McCoy (to the tune of “Danny Boy” or Londonderry Air) (BB2017 #678) “O loving God, we send your daughter/son home
    [Show full text]
  • The Psalms in Our Times: an Online Study of the Psalms During the COVID-19 Pandemic
    The Psalms in Our Times: An Online Study of the Psalms During the COVID-19 Pandemic Agenda for Weeks 1-3: - Series overview (week 1 only) - Check-in and review - Introduction of the Week’s Psalm(s) - Discussion and Question & Answer Agenda for Week 4: - Check-in and review - Sharing of Psalms (optional) - Wrap-up Sources for Psalm texts: - Book of Common Prayer (Psalter, pages 582-808) - Oremus Bible Browser (bible.oremus.org) Participants are invited to this document and take notes (or not) and work on creating their own Psalm for Session 4 (or not). All videos will be posted to the “St. John’s Episcopal Church Lancaster” YouTube page so participants can review or catch up as needed. Session 1 Psalm 29 Psalm 146 1Ascribe to the Lord, O heavenly beings, 1Praise the Lord! Praise the Lord, O my ascribe to the Lord glory and strength. soul! 2Ascribe to the Lord the glory of his name; 2I will praise the Lord as long as I live; I will worship the Lord in holy splendor. sing praises to my God all my life long. 3The voice of the Lord is over the waters; 3Do not put your trust in princes, in the God of glory thunders, the Lord, over mortals, in whom there is no help. mighty waters. 4When their breath departs, they return to 4The voice of the Lord is powerful; the voice the earth; on that very day their plans of the Lord is full of majesty. perish. 5The voice of the Lord breaks the cedars; 5Happy are those whose help is the God of the Lord breaks the cedars of Lebanon.
    [Show full text]
  • Notes on Psalms 2015 Edition Dr
    Notes on Psalms 2015 Edition Dr. Thomas L. Constable Introduction TITLE The title of this book in the Hebrew Bible is Tehillim, which means "praise songs." The title adopted by the Septuagint translators for their Greek version was Psalmoi meaning "songs to the accompaniment of a stringed instrument." This Greek word translates the Hebrew word mizmor that occurs in the titles of 57 of the psalms. In time the Greek word psalmoi came to mean "songs of praise" without reference to stringed accompaniment. The English translators transliterated the Greek title resulting in the title "Psalms" in English Bibles. WRITERS The texts of the individual psalms do not usually indicate who wrote them. Psalm 72:20 seems to be an exception, but this verse was probably an early editorial addition, referring to the preceding collection of Davidic psalms, of which Psalm 72 was the last.1 However, some of the titles of the individual psalms do contain information about the writers. The titles occur in English versions after the heading (e.g., "Psalm 1") and before the first verse. They were usually the first verse in the Hebrew Bible. Consequently the numbering of the verses in the Hebrew and English Bibles is often different, the first verse in the Septuagint and English texts usually being the second verse in the Hebrew text, when the psalm has a title. ". there is considerable circumstantial evidence that the psalm titles were later additions."2 However, one should not understand this statement to mean that they are not inspired. As with some of the added and updated material in the historical books, the Holy Spirit evidently led editors to add material that the original writer did not include.
    [Show full text]
  • Daily Devotions in the Psalms Psalm 129-133
    Daily Devotions in the Psalms Psalm 129-133 Monday 12th October - Psalm 129 “Greatly have they afflicted me from my youth”— let Israel now say— 2 “Greatly have they afflicted me from my youth, yet they have not prevailed against me. 3 The plowers ploughed upon my back; they made long their furrows.” 4 The Lord is righteous; he has cut the cords of the wicked. 5 May all who hate Zion be put to shame and turned backward! 6 Let them be like the grass on the housetops, which withers before it grows up, 7 with which the reaper does not fill his hand nor the binder of sheaves his arms, 8 nor do those who pass by say, “The blessing of the Lord be upon you! We bless you in the name of the Lord!” It is interesting that Psalm 128 and 129 sit side by side. They seem to sit at odds with one another. Psalm 128 speaks of Yahweh blessing his faithful people. They enjoy prosperity and the fruit of their labour. It is a picture of peace and blessing. And then comes this Psalm, clunking like a car accidentally put into reverse. Here we see a people long afflicted (v. 1-2). As a nation, they have had their backs ploughed. And the rest of the Psalm prays for the destruction of the wicked nations and individuals who would seek to harm and destroy Israel. It’s possible that this Psalm makes you feel uncomfortable, or even wonder if this Psalm is appropriate for the lips of God’s people.
    [Show full text]
  • GLORY to GOD Page 1 of 74
    Copyright Holder Index GLORY TO GOD Page 1 of 74 Hymn # FIRST LINE (and/or Copyright line Text permission Music permission Common Title) grantor grantor 1 Holy, Holy, Holy! Lord Korean Trans. The Christian Literature Korean text: The Alfred Publishing God Almighty! Society of Korea. Used by permission. Christian Literature Music Descant © 1948, ren. H. W. Gray Society of Korea. Co., Inc., a div. of Belwin-Mills Publishing English and Spanish: Corp. All rights reserved. Used by public domain permission of Alfred Music Publishing. 2 Come, Thou Almighty Public Domain Public Domain King 3 Womb of Life and Text © 1992 GIA Publications, Inc. All GIA Skinner Chavez- Source of Being rights reserved. Used by permission. Melo Music © 1985, 1991 Skinner Chávez- Melo. All rights reserved. 4 Holy God, We Praise Public Domain Public Domain Your Name 5 God the Sculptor of Text © 1993 John Thornburg. Used by John Thornburg The Copyright the Mountains permission. Music © 1996 Abingdon Company Press (admin. The Copyright Company, Nashville, TN). All rights reserved. International copyright secured. Used by permission. 6 I Bind unto Myself Public Domain Public Domain Today 7 Mothering God, You Text © 1991 Jean Janzen Music © 1995 Jean Janzen Augsburg Fortress Gave Me Birth Augsburg Fortress. Used by permission. 8 Eternal Father, Strong Public Domain Public Domain to Save 9 The Play of the Text © 2002 GIA Publications, Inc. All GIA GIA Godhead rights reserved. Used by permission. Music © 2000 William P. Rowan (admin. GIA Publications, Inc.). All rights reserved. Used by permission. 10 Sing Glory to the Text © 2011 David Gambrell (admin.
    [Show full text]
  • 80 Days in the Psalms (Summer 2016)
    80 Days in the Psalms (Summer 2016) June 16 Psalm 1, 2 July 6 Psalm 40, 41 July 26 Psalm 80, 81 August 15 Psalm 119 June 17 Psalm 3, 4 July 7 Psalm 42, 43 July 27 Psalm 82, 83 August 16 Psalm 119 June 18 Psalm 5, 6 July 8 Psalm 44, 45 July 28 Psalm 84, 85 August 17 Psalm 119 June 19 Psalm 7, 8 July 9 Psalm 46, 47 July 29 Psalm 86, 87 August 18 Psalm 119 June 20 Psalm 9, 10 July 10 Psalm 48, 49 July 30 Psalm 88, 89 August 19 Psalm 120, 121 June 21 Psalm 11, 12 July 11 Psalm 50, 51 July 31 Psalm 90, 91 August 20 Psalm 122, 123 June 22 Psalm 13, 14 July 12 Psalm 52, 53 August 1 Psalm 92, 93 August 21 Psalm 124, 125 June 23 Psalm 15, 16 July 13 Psalm 54, 55 August 2 Psalm 94, 95 August 22 Psalm 126, 127 June 24 Psalm 17, 18 July 14 Psalm 56, 57 August 3 Psalm 96, 97 August 23 Psalm 128, 129 June 25 Psalm 19, 20 July 15 Psalm 58, 59 August 4 Psalm 98, 99 August 24 Psalm 130, 131 June 26 Psalm 21, 22 July 16 Psalm 60, 61 August 5 Psalm 100, 101 August 25 Psalm 132, 133 June 27 Psalm 23, 23 July 17 Psalm 62, 63 August 6 Psalm 102, 103 August 26 Psalm 134, 135 June 28 Psalm 24, 25 July 18 Psalm 64, 65 August 7 Psalm 104, 105 August 27 Psalm 136, 137 June 29 Psalm 26, 27 July 19 Psalm 66, 67 August 8 Psalm 106, 107 August 28 Psalm 138, 139 June 30 Psalm 28, 29 July 20 Psalm 68, 69 August 9 Psalm 108, 109 August 29 Psalm 140, 141 July 1 Psalm 30, 31 July 21 Psalm 70, 71 August 10 Psalm 110, 111 August 30 Psalm 142, 143 July 2 Psalm 32, 33 July 22 Psalm 72, 73 August 11 Psalm 112, 113 August 31 Psalm 144, 145 July 3 Psalm 34, 35 July 23 Psalm 74, 75 August 12 Psalm 114, 115 September 1 Psalm 146, 147 July 4 Psalm 36, 37 July 24 Psalm 76, 77 August 13 Psalm 116, 117 September 2 Psalm 148, 149 July 5 Psalm 38, 39 July 25 Psalm 78, 79 August 14 Psalm 118 September 3 Psalm 150 How to use this Psalms reading guide: • Read consistently, but it’s okay if you get behind.
    [Show full text]
  • PSALMS 142 and 143
    PSALMS 142 and 143 This Maskil, Psalm 142, is written for our instruction. It teaches us how to order our prayer to Yahweh in times of distress. Such instruction is among the most needful, practical, and effectual parts of our spiritual education. He who has learned how to pray has been taught the most useful of the arts and sciences. William Thompson gives a firsthand account of "the cave" thought to be David's refuge: Leaving our horses in charge of some Arabs, and taking one for our guide, we started for the cave now known as Mughâret Khureitûn, which is believed to be the cave Adullam, having a fearful gorge below, gigantic cliffs above, and the path winding along a narrow shelf of the rock. At length, from a great rock hanging on the edge of the cliff, we entered by a long leap a low window which opened into the perpendicular face of the cliff. We were then within the traditional hold of David, and, creeping half doubled through a narrow crevice for a few rods, we stood beneath the dark vault of the first grand chamber of this mysterious and oppressive cavern. Our whole collection of lights did little more than make the damp darkness visible. After groping about as long as we had time to spare, we returned to the light of day, fully convinced that, with David and his lion-hearted followers inside, all the strength of Israel under Saul could not have forced an entrance--would not have even attempted it. Psalm 142 Maskil of David, when he was in the cave.
    [Show full text]
  • Rise: Meeting God with the Psalms of Ascent by Cherie Dearth “From Where Does Our Help Come” November 1, 2020
    Rise: Meeting God with the Psalms of Ascent by Cherie Dearth “From Where Does Our Help Come” November 1, 2020 We are in our second week of our series, Rise: Meeting God with the Psalms of Ascent. We are using these Psalms as a pathway to connect with God for the renewal that we need at this point in the history of the worlds, unprecedented in our lifetimes. Last week we learned that the Psalms of Ascent are 15 short psalms (Psalms 120-134) that the Israelites would sing/say on their way to festivals in Jerusalem. The Israelites were on a physical pilgrimage to encounter God. We are on a spiritual pilgrimage. This is something that we desperately need after seven and a half months of living in the world of pandemic and all of the other things that have mushroomed as a result of the emotional distress in trying to preserve physical health, both of our friends, family, and neighbors as well as ourselves. We are tired. It almost feels like we are living in exile, separated from feeling of normalcy. That idea of exile is another connection with the creation and use of these Psalms of Ascent. That was as the Jewish people were returning from the Babylonian Exile. We saw a bit of that with last week's text, Psalm 120. "5 Woe to me that I dwell in Meshek, that I live among the tents of Kedar!” We talk about not necessarily being ones physically living in foreign lands, but feeling like you are surrounded by people who are not like you, don't share the same culture or priorities of what is important, and in the most extreme cases, people who feel like enemies.
    [Show full text]
  • “Still Crying in a Cave”: Psalm
    Wheelersburg Baptist Church 7/8/07 Brad Brandt Psalm 142 “Still Crying in a Cave” ** Main Idea: While crying in a cave in Psalm 142 David verbalized four thoughts which he expressed to God. We can learn from David how to respond to our ‘cave experiences.’ I. David tells us what he did (1-2). A. He asked Yahweh for mercy. B. He told Yahweh his predicament. II. David tells us how he felt (3-4). A. He felt weak. B. He felt vulnerable. C. He felt alone. III. David tells us what he knew (5-6). A. He was desperate. B. God is sufficient. 1. Make sure Yahweh is your refuge. 2. Make sure Yahweh is your portion. IV. David tells us what he wanted (7). A. He desired to be set free. B. He desired to praise Yahweh’s name. C. He desired to see Yahweh’s people gather together. Take another look: What do we see in this cave experience? 1. This psalm teaches us about Christ. 2. This psalm teaches us about our desperate need for Christ. A promise is an amazing thing. When someone makes a promise to you, they are using words to communicate intended action, to tell you what will or will not happen. And when God makes a promise that intended action is as good as done! “I will never leave you,” God said in Hebrews 13:5. And He meant it. “I am going to prepare a place for you,” Jesus said in John 14:2, followed by this announcement in verse 3, “And if I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me that you also may be where I am.” You will be with me forever! What an astounding promise! And ponder these words that John heard from the heavenly throne in Revelation 21:4, “He will wipe every tear from their eyes.
    [Show full text]
  • Complete Song Book (2013 - 2016)
    James Block Complete Song Book (2013 - 2016) Contents ARISE OH YAH (Psalm 68) .............................................................................................................................................. 3 AWAKE JERUSALEM (Isaiah 52) ................................................................................................................................... 4 BLESS YAHWEH OH MY SOUL (Psalm 103) ................................................................................................................ 5 CITY OF ELOHIM (Psalm 48) (Capo 1) .......................................................................................................................... 6 DANIEL 9 PRAYER .......................................................................................................................................................... 7 DELIGHT ............................................................................................................................................................................ 8 FATHER’S HEART ........................................................................................................................................................... 9 FIRSTBORN ..................................................................................................................................................................... 10 GREAT IS YOUR FAITHFULNESS (Psalm 92) ............................................................................................................. 11 HALLELUYAH
    [Show full text]
  • 1494:1 Russellville, Arkansas
    10-11 z A HISTORICAL SURVEY OF PSALM SETTINGS FROM THE TIME OF THE REFORMATION THROUGH STRAVINSKY'S "SYMPHONIE DES PSAUMES" THESIS Presented to the Graduate Council of the North Texas State Teachers College in Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of MASTER OF MUSIC By Virginia Sue Williamson, B. M. 1494:1 Russellville, Arkansas August, 1947 14948i TABLE OF CONTENTS Page LIST OF ILLUSTRATIONS.. .... .......... v Chapter I. INTRODUCTION ...... ....... ... 1 II. LATIN PSALM SETTINGS..... ....... 6 III. THE REFORMATION AND CHURCH MUSIC . 13 IV. EARLYPSALTERS . 25 The Genevan Psalter English Psalters C e Psalter Sternhold and-Hopkins Psalter D Psalter Este Psalter Allison's Psalter Ainsworth Psalter Ravencroft's Psalter John Keble Psalter Cleveland Psalter The Bay Psalm Book V. SCHUTZ TO STRAVINSKY. ........... 51 Heinrich Schutz (1585-1682) Henry Purcell (1658 or 1659-1695) George Frederic Handel (1685-1759) Johann Sebastian Bach (1685-1750) Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) Franz Peter Schubert (1797-1828) Felix Mendelssohn Bartholdy (1809-1847) Franz Liszt (1811-1886) Johannes Brahms (1833-1897) Cesar Franck (1822-1890) Charles Camille Saint-Saens (1835-1921) Mikail M. Ippolotov-Ivanov (1859----- Charles Martin Loeffler (1861-----) iii Chapter Page Albert Roussel (1869- ---- ) Igor Stravinsky (1882 .---- ) VI. SUMMARY AND CONCLUSION . 86 BIBLIOGRAPHY . 89 iv LIST OF ILLUSTRATIONS Figure Page 1. "L'Amour de moy" (Ps. 130), from the Psalter d'Anvers of 1541 . 32 2. Secular melody used by Bourgeois for Psalm 25 . 32 3. "Susato," used for Psalms 65 and 72 in Genevan Psalter .*.*.*. .*.9** .* . ,933 4. "Paris et Gevaet," used for Psalm 134 in the Genevan Psalter of 1551 .
    [Show full text]
  • Psalms Psalm
    Cultivate - PSALMS PSALM 126: We now come to the seventh of the "Songs of Ascent," a lovely group of Psalms that God's people would sing and pray together as they journeyed up to Jerusalem. Here in this Psalm they are praying for the day when the Lord would "restore the fortunes" of God's people (vs.1,4). 126 is a prayer for spiritual revival and reawakening. The first half is all happiness and joy, remembering how God answered this prayer once. But now that's just a memory... like a dream. They need to be renewed again. So they call out to God once more: transform, restore, deliver us again. Don't you think this is a prayer that God's people could stand to sing and pray today? Pray it this week. We'll pray it together on Sunday. God is here inviting such prayer; he's even putting the very words in our mouths. PSALM 127: This is now the eighth of the "Songs of Ascent," which God's people would sing on their procession up to the temple. We've seen that Zion / Jerusalem / The House of the Lord are all common themes in these Psalms. But the "house" that Psalm 127 refers to (in v.1) is that of a dwelling for a family. 127 speaks plainly and clearly to our anxiety-ridden thirst for success. How can anything be strong or successful or sufficient or secure... if it does not come from the Lord? Without the blessing of the Lord, our lives will come to nothing.
    [Show full text]