Le Bahbi, Un Ahidous Amazigh Traditionnel Au Sud-Est Du Maroc Mustapha KHIRI Faculté Polydisciplinaire D'errachidia Universit

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Le Bahbi, Un Ahidous Amazigh Traditionnel Au Sud-Est Du Maroc Mustapha KHIRI Faculté Polydisciplinaire D'errachidia Universit Revue Langues, cultures et sociétés, Volume 5, n° 2, décembre 2019 Le Bahbi, un Ahidous amazigh traditionnel au sud-est du Maroc Mustapha KHIRI Faculté Polydisciplinaire d’Errachidia Université Moulay Ismail – Maroc Résumé- Le Bahbi est un Ahidous traditionnel amazigh des Iqbliyens des ksours de Goulmima et de Tinjdad au sud-est du Maroc. Il meublait jadis la vie des Iqbliyens dans toutes les cérémonies à l’intérieur des ksours est actuellement menacé de disparition. Les facteurs ayant conduit l’Ahidous Bahbi au déclin sont multiples. Mais l’espoir pour le préserver renait. Les jeunes iqbliyens ont un regain de conscience quant à l’importance de l’Ahidous Bahbi dans leur identité. Aussi, Bahbi refait surface sur la scène artistique locale ainsi que sur les réseaux sociaux Facebook et YouTube grâce à plusieurs initiatives louables. Mots clés - Bahbi, Ahidous amazigh traditionnel, Iqbliyens, Sud-est du Maroc, culture, identité, menacé de disparition, préservation. Title : Bahbi, a traditional Amazigh Ahidous in south-east Morocco Abstract1- Bahbi, a traditional amazigh Ahidous of the Iqbliyens of Goulmima ksours and Tinjdad in southeastern Morocco, was once part and parcel of the lives of Iqbliyens in all ceremonies. However, over the years it has been threatened with extinction. The factors that lie behind the decline of Bahbi are manifold. Today, since young Iqbliyens associate Ahidous Bahbi with their identity, a lot of initiatives have been launched to preserve it. In fact, this song has started emerging in local art scenes as well as in social media platforms such as Facebook and YouTube. Keywords : Bahbi, traditional Amazigh Ahidous, Iqbliyens, South-East Morocco, culture, identity, threatened with extinction, preservation. Introduction Le sud –est du Maroc connait une multitude de styles et de formes des chants traditionnels amazighs dont la pratique perdure jusqu’aujourd’hui. Un petit détour au Mouessem des fiançailles d’Imilchil2 suffit pour brosser un tableau de différentes expressions musico- artistiques de cette région. Ainsi, le visiteur peut se réjouir de voir défiler devant lui les troupes d’ahidous des tribus des Ait Hdidou, des Ait Yahya, des Ait Izdeg, des Ait Merghad et des Ait Atta, etc. Mais, il manque au décor, et ce depuis des décennies, "Bahbi", l’ahidous identitaire des Iqbliyens3 de Goulmima, de Tinjdad et de Tinghir4. 1 Nous remercions M. Radouane FAIZI, enseignant-chercheur à l’ENSIAS-Rabat, pour la traduction du résumé en anglais. 2 Moussem qui remonte à une lointaine histoire organisé chaque année (fin septembre) par les Ait Hdidou à Imilchil au Haut Atlas oriental (Maroc). 3 Iqbliyens (Pl. de [aqbli] habitant de [lqǝblt] « direction de la Mecque (où doit se tourner tout musulman- pratiquant pour effectuer sa prière). Le terme "iqbliyens" ne désigne pas exclusivement les Amazighs de race noire, mais il englobe tous les Amazighs (noirs et blancs) anciens habitants sédentaires des ksours du sud-est du Maroc. 93 Revue Langues, cultures et sociétés, Volume 5, n° 2, décembre 2019 L’Ahidous Bahbi a perdu la force de s’imposer non seulement dans les mouessems, mais aussi parmi les siens eux-mêmes à l’occasion des célébrations des évènements familiaux comme les mariages. Etant épris de la magie de la combinaison des mots des chants du Bahbi, nous avons constaté que ce type d’ahidous amazigh est écarté de la scène artistique ksourienne pour ne survivre que dans la mémoire de quelques passionnés dont le nombre s’amoindrit de jour en jour. Préoccupé par l’état désolant de l’Ahidous Bahbi que nous ne considérons pas seulement comme un simple objet d’étude, mais aussi comme une passion, nous avons enregistré environ six heures des chants du bahbi et transcrit près de cent vers. Cette étude ne prend pour objet du travail que des chants de l’Ahidous Bahbi. Les rythmes, la musique et la danse caractérisant l’Ahidous Bahbi ne seront abordés qu’à titre indicatif. Les vers du Bahbi, donnés en exemples ici, sont extraits de quelques chants produits à Goulmima et à Tinjdad. Pour la présentation des vers, nous donnons en premier lieu la transcription phonétique5, puis la traduction mot à mot en français et enfin la traduction du sens en français également. Avant de traiter les causes du repli de l’intérêt pour Bahbi, il est important de présenter d’abord quelques données socio-anthropologiques le concernant, ensuite ses particularités poétiques et linguistiques et enfin les causes de son déclin et les moyens à déployer pour sa revitalisation. 1. Cadre théorique et méthodologie 1.1. Cadre théorique Le présent travail s’inscrit dans le cadre le l’anthropologie linguistique. Il prend appui sur l’étude des chants traditionnels du Bahbi, voués à l’oubli, d’une communauté linguistique bien déterminée, celle des Iqbliyens du sud-est du Maroc. Pour collecter les données anthropologiques et linguistiques en rapport avec le Bahbi, nous avons mené une enquête à deux dimensions, l’une concerne le recueil d’un corpus, et l’autre quelques travaux académiques ayant pour objet d’étude des chants de l’Ahidous Bahbi. 1.2. Enquête et méthodologie 1.2.1. Enquête et méthodologie Nous n’avons pas rencontré les grands poètes-chanteurs6 de l’Ahidous Bahbi parce qu’ils ne sont plus, pour la plupart, de ce monde. Quelques uns, parmi eux, encore en vie ne sont pas collaboratifs. Nous avons entrepris depuis 2006 la collecte des chants du Bahbi. Mes informatrices principales sont Bazzi7, Tôche Hbi8 et Zzi Abou9. La passion pour le Bahbi nous est transmise 4 Nous employons aussi les anciennes appellations pour désigner ces trois localités : Ghris pour Goulmima, Ferkla pour Tinjdad, Taghya pour Tinghir 5 La notation phonétique adoptée est la suivante : [š] palatale fricative ; [j] palatale occlusive ; [D] dentale occlusive sonore emphatique ; [r] vibrante sonore ; [x] vélaire fricative sourde ; [R] vélaire fricative sonore, [H] pharyngale fricative sourde ; [ç] pharyngale fricative sonore ; [ꞌ] glottal occlusive sourde ; [y] glide palatale ; les consonnes restantes sont identiques à celle du français ; les emphatiques ( en lettres capitales) ; les géminées (par le redoublement des consonnes). 6 Ils sont également appelés en tamazight des ksours et dans ce travail « inchadens » pluriel de « anchad » 7 Analphabète, originaire d’Asrir (Tinjdad), décédée à l’âge de 85 ans 8 Analphabète, originaire d’Ait Kettou (Goulmima), âgée de 74 ans 9 Analphabète, originaire de Zerrara, (Goulmima) âgée de 58 ans. 94 Revue Langues, cultures et sociétés, Volume 5, n° 2, décembre 2019 par nos trois principales personnes ressources ; d’elles, nous avons appris notre premier vers de l’Ahidous Bahbi qui dit10 : [ataTfi niwaliwn niçššaqni, ammi d rraZaR lluz itamamti] - Sucrées paroles des amoureux, comme casser amandes pour le miel « Oh comme ils sont délicieux les mots doux des amoureux, comme si on mange des amandes au miel. » Ce vers constitue l’accroche qui nous a attiré pour nous intéresser aux chants du Bahbi. En plus de nos personnes ressources, nous avons rencontré également plusieurs passionnés du Bahbi, et en particulier les descendants des anciens chanteurs-poètes. En plus de cette cueillette émanant de notre initiative personnelle, une occasion en or s’est offerte à nous : l’organisation du tout premier festival de "l’art du Bahbi" à Ait Lbzem, ksar Asrir à Tinjdad en 2016. Les organisateurs du festival nous ont envoyé une invitation en tant que chercheur et passionné du Bahbi. Lors de ce festival, nous avons découvert avec satisfaction que l’Ahidous Bahbi a encore des disciples et qu’il est encore, en partie, vivant dans les cœurs des Bahbiens (relatif à Bahbi). Pendant le festival, nous n’avons glané pour notre collecte que quelques nouveaux vers; les chants interprétés, lors de cet événement, sont, en général, des chants populaires, consommés et récités parmi la petite communauté des Bahbiens, à l’exemple de : [aya mazan] « oh messager ! » [Slla çla nbi MuHammadin, ay digan amzwaru nwawalan] « Salut sur le prophète, c’est en son nom que tout discours s’entame. » [iwaliwn niçššaqni] « Les mots des amoureux » [aTTalb iy tarun] « Oh ! Le toi le fqih qui me prescrit des amulettes » Durant l’enquête, nous avons constaté que plusieurs textes du Bahbi sont anonymes ; d’autres sont assignés à plusieurs auteurs. Mais ce qui est plaisant, c’est la concurrence entre Ait Ghris (Goulmima) et Ait Ferkla (Tinjdad) quant à la paternité de plusieurs textes que chaque partie s’approprie et attribue aux poètes de renom de leurs ksours respectifs. 1.2.2. Collecte du Bahbi sur Internet Un autre terrain de la collecte des chants du Bahbi est l’Internet. Nous avons crée depuis 2013 un groupe sur Facebook appelé "Iwaniwn ni3acha9ni (Groupe nBahbi)"11 dans le but de recueillir des vers de cet ahidous traditionnel et de constituer une petite communauté bahbienne. Cette page n’a pas connu de succès, toutefois elle nous a permis de glaner quelques vers. Il semble que cette page dédiée aux chants du Bahbi est la seule sur Facebook jusqu’à présent. La disette des données constatée sur Facebook est compensée par une certaine "opulence" sur YouTube. Nous avons trouvé quinze vidéos postées entre février 2008 et février 2019, leur durée varie entre 4 et 28 minutes, leur nombre de vues vont de 1 228 vues à 82 224 vues. Les vidéos postées à partir de 2016 (année de l’organisation du premier festival de l’art du Bahbi) s’élèvent à neuf vidéos contre six avant cette date. Il s’avère que l’art du Bahbi n’a pas la cote sur le net non plus. Jusqu’à présent une moyenne de moins de deux vidéos est postée par an. Le nombre de vues est aussi très faible. Pourtant l’avenir du Bahbi n’est pas si sombre, le festival a donné un coup de pouce à sa résurgence.
Recommended publications
  • Country Paper: Morocco the State of Research Into International
    Country Paper: Morocco 2008 Prepared for the African Perspectives on Human Mobility programme, financed by the MacArthur Foundation The state of research into international migration from, to and through Morocco By: Mohamed Berriane and Mohamed Aderghal Team for Research into Regions and Regionalisation (E3R), Faculty of Arts and Humanities - Rabat Mohammed V University – Agdal, Morocco 1 Introduction Reviewing the current state of research into international migration in relation to Morocco is a challenging task, plagued with difficulties, if only because of the way this research has been scattered across different disciplines in different parts of the world. Today, the vast majority of this research is being generated outside of Morocco, and not only in Europe, at such a rate that it is difficult in practical terms to keep up with all the new developments in terms of concepts and issues. When looking at the structure of this research, it must be stressed that foreign Universities play the key role. The university thesis, presented in Europe or Morocco, but chiefly prepared by Moroccan researchers, was the main driving force, but today the baton has been passed on to research teams, with international backing and foreign researchers. In order to establish a database of research into international migration around Morocco, we looked at its three characteristic present-day forms. Firstly, there is international migration from Morocco, whose effects are felt outside the country, and which is the best studied and the best understood. Then there is international migration into Morocco, which can take three different forms: returning migration by Moroccans, migration by Sub-Saharan Africans who stop here en route to Europe, and also a new type of north-south migration which leads increasing numbers of Europeans to settle in Morocco.
    [Show full text]
  • Morocco: Atlas Mountains and Sahara Desert
    Birdwatching Spain http://birdwatchingspain.net/ Morocco: Atlas Mountains & Edge of the Sahara Deserts: February 26-March 5th 2022 Itinerary Day 1: Marrakech - High Atlas Mountains - Oukaimeden Meet and welcome you at Marrakech airport or hotel in Marrakech, we will drive up into the High Atlas Mountains and visit Oukaimeden (2600m). As we drive along the cultivated fields, we should find a good mix of resident species such as Southern Grey Shrike, Little Owl, Sardinian Warbler, Spotless Starling, Moroccan Magpie, Moussier's Redstart and House Bunting. Slightly higher up, among the rocky slopes, we will search for Blue Rock Thrush and the endemic Levaillant's Green Woodpecker. When we reach the ski resort at Oukaimeden, we will check the snowline for the handsome African Crimson-winged Finch. Other species here include Rock Sparrow, Alpine Chough, Black Wheatear and Atlas Horned Lark. Dinner and accommodation at the Atlas Mountains. Day 2: High Atlas Mountains - Ouarzazate - Boumalne du Dades After an early breakfast we leave the mountains behind, perhaps pausing again en route for Levaillant's Green Woodpecker. From the flat plains of Marrakech we turn back uphill, and drive to Boumalne du Dades via the Tizi-n- Tichka pass (2260 meters), a spectacular and long drive. As the road climbs into the hills, we may start to see some raptors such as Long-legged Buzzard and Bonelli's Eagle both possible. Before reaching Boumalne du Dades we'll stop in Amerzgane to look for the rare Wheatear "Maghreb Wheatear". Here we should see White-crowned Whetear and Black Wheatear too. Dinner and accommodation in Boumalne du Dades.
    [Show full text]
  • Pauvrete, Developpement Humain
    ROYAUME DU MAROC HAUT COMMISSARIAT AU PLAN PAUVRETE, DEVELOPPEMENT HUMAIN ET DEVELOPPEMENT SOCIAL AU MAROC Données cartographiques et statistiques Septembre 2004 Remerciements La présente cartographie de la pauvreté, du développement humain et du développement social est le résultat d’un travail d’équipe. Elle a été élaborée par un groupe de spécialistes du Haut Commissariat au Plan (Observatoire des conditions de vie de la population), formé de Mme Ikira D . (Statisticienne) et MM. Douidich M. (Statisticien-économiste), Ezzrari J. (Economiste), Nekrache H. (Statisticien- démographe) et Soudi K. (Statisticien-démographe). Qu’ils en soient vivement remerciés. Mes remerciements vont aussi à MM. Benkasmi M. et Teto A. d’avoir participé aux travaux préparatoires de cette étude, et à Mr Peter Lanjouw, fondateur de la cartographie de la pauvreté, d’avoir été en contact permanent avec l’ensemble de ces spécialistes. SOMMAIRE Ahmed LAHLIMI ALAMI Haut Commissaire au Plan 2 SOMMAIRE Page Partie I : PRESENTATION GENERALE I. Approche de la pauvreté, de la vulnérabilité et de l’inégalité 1.1. Concepts et mesures 1.2. Indicateurs de la pauvreté et de la vulnérabilité au Maroc II. Objectifs et consistance des indices communaux de développement humain et de développement social 2.1. Objectifs 2.2. Consistance et mesure de l’indice communal de développement humain 2.3. Consistance et mesure de l’indice communal de développement social III. Cartographie de la pauvreté, du développement humain et du développement social IV. Niveaux et évolution de la pauvreté, du développement humain et du développement social 4.1. Niveaux et évolution de la pauvreté 4.2.
    [Show full text]
  • MOROCCO: SOUK to SOUK (South to North) Bicycle Africa © 2015 (Subject to Change)
    MOROCCO: SOUK TO SOUK (south to north) Bicycle Africa © 2015 (subject to change) Program: Bicycle tour, self-contained, small group, visiting the people of the diverse cultures of central Morocco. Cycling Conditions: 750 km, 480 miles, paved roads, a couple mountainous sections. Weather conditions: Highs in the 70's and 80's, lows in the 40's, chance of rain. DAY 01 MARRAKECH. (elev. 460) Arrive in the afternoon and check-in to the hotel. Program options: Start with a Moroccan Dinner & evening exploration of Marrakesh medina. DAY 02 MARRAKECH. The second oldest Imperial city, known as the pearl of the south. The city was founded by the Almoravides at the end of the 11 th century. Points of interest: the Menara Garden , the Saadian Tombs, el Badi Palace, el Bahia Palace, the Koutoubia Mosque, the Minara and the dar Sidi Saîd Museum, the souks and Djamaa el Fna with its non stop entertainment. DAY 03 Marrakech to TIZI N’TICHKA (elev. 2210m) (110km by transport) to OUARZAZATE (elev. 1120m) (90km) Long descent with an average slope of 2%. Points of interests: Ait Ben Haddou (improbably, 10km off the road) DAY 04 Ouarzazate to KALAAT M'GOUNA (elev. 1470m) (100km) Long ascent with slopes under 2%. Points of interests: Taourirt Kasbah (former residence of the Glaoui (pasha)), former base of French Foreign Legion. DAY 05 Kalaat M'Gouna to TINGHIR (elev. 1310m) (75km) Climb for 25km and descend 300m over 50km. Oasis. Points of interest: road of the thousand Kasbahs, the Dades Gorge (R704) and river (famous for its roses) and Todra Gorge (R703).
    [Show full text]
  • Proposal for Morocco
    AFB/PPRC.16/12 19 March 2015 Adaptation Fund Board Project and Programme Review Committee Sixteenth Meeting Bonn, Germany, 7-8 April 2015 Agenda Item 6 h) PROPOSAL FOR MOROCCO AFB/PPRC.16/12 Background 1. The Operational Policies and Guidelines (OPG) for Parties to Access Resources from the Adaptation Fund (the Fund), adopted by the Adaptation Fund Board (the Board), state in paragraph 45 that regular adaptation project and programme proposals, i.e. those that request funding exceeding US$ 1 million, would undergo either a one-step, or a two-step approval process. In case of the one-step process, the proponent would directly submit a fully-developed project proposal. In the two-step process, the proponent would first submit a brief project concept, which would be reviewed by the Project and Programme Review Committee (PPRC) and would have to receive the endorsement of the Board. In the second step, the fully- developed project/programme document would be reviewed by the PPRC, and would ultimately require the Board’s approval. 2. The Templates approved by the Board (OPG, Annex 4) do not include a separate template for project and programme concepts but provide that these are to be submitted using the project and programme proposal template. The section on Adaptation Fund Project Review Criteria states: For regular projects using the two-step approval process, only the first four criteria will be applied when reviewing the 1st step for regular project concept. In addition, the information provided in the 1st step approval process with respect to the review criteria for the regular project concept could be less detailed than the information in the request for approval template submitted at the 2nd step approval process.
    [Show full text]
  • Iplan National De Sauvegarde Des Oasis
    SOMMAIRE I. LES OASIS : UNE COMPOSANTE SPATIALE ET ECOLOGIQUE PRINCIPALE DU SYSTEME TERRITORIAL NATIONAL .......................................................................................... 2 II. LES OASIS : UNE ZONE TAMPON PLANETAIRE D’INTERET INTERNATIONAL ....... 3 III. LES OASIS : ETAT DES LIEUX ET DIAGNOSTIC TERRITORIAL................................... 5 1. UNE PENURIE D’EAU ACCENTUEE PAR UN GACHIS ORGANISE ........................................................ 6 2. UN SURPEUPLEMENT MASSIF ET PERFUSION DES REVENUS..................................... 8 3. UNE AGRICULTURE D’AUTOCONSOMMATION EN CRISE ET UN ETOUFFEMENT DE LA BASE ECONOMIQUE........................................................................................................... 9 4. LA PERSPECTIVE DE LA MORT LENTE ............................................................................ 10 IV. LES PRINCIPALES OPTIONS STRATEGIQUES DU PROJET NATIONAL DE SAUVEGARDE ET D’AMENAGEMENT ....................................................................................... 11 1. AGIR SUR LA GESION DE LA PENURIE DE L’EAU ET REMEDIER AU GACHIS ....... 11 a- A quoi sert le modèle ? .......................................................................................................... 11 b- Objectifs et parametres.......................................................................................................... 14 c- L’architecture et les étapes de la construction...................................................................... 14 d- Les résultats ..........................................................................................................................
    [Show full text]
  • Santé En Chiffres-2015, Edition 2016
    ROYAUME DU MAROC MINISTERE DE LA SANTE 72,6 SANTE EN CHIFFRES 2015 EDITION 2016 Direction de la Planification et des Ressources Financière Division de la Planification et des Etudes Service des Etudes et de l’Information Sanitaire Sommaire Page Introduction 6 Partie I : Résumé des Principaux Indicateurs de Santé 7 1.1 Indicateurs démographiques par milieu, année 2015 10 1.2 Indicateurs et caractéristiques de l'emploi par milieu, année 2015 10 1.3 Indicateurs des ressources sanitaires 10 1.4 Indicateurs sur les dépenses de santé, période 2006-2013 11 1.5 Indicateurs de performance des programmes SMI/PF par milieu, année 2015 11 1.6 Indicateurs de production des hôpitaux publics, année 2015 11 1.7 Principales causes de décès, année 2014 12 1.8 Indicateurs relatifs aux maladies à déclaration obligatoire, année 2015 12 1.9 Evolution de la structure de la population, période 2010-2015 14 1.10 Evolution des ressources sanitaires, période 2008-2013 14 1.11 Evolution des principaux indicateurs de production des programmes de Santé, période 2010-2015 15 1.12 Evolution des principaux indicateurs socio-économiques, période 2010-2015 15 Répartition des populations cibles (en milliers) des programmes de santé maternelle et infantile par 1.13 16 milieu et par région, année 2015 1.14 Répartition du personnel médical des secteurs public (hors CHU) et privé par région, année 2013 16 1.15 Indicateurs de performance des hôpitaux publics par région, année 2015 17 1.16 Indicateurs de performance des activités des maternités par région, année 2015 17 Partie
    [Show full text]
  • Strategie D'amenagement Et De Developpement Des Oasis Au Maroc
    AMENAGEMENT DU TERRITOIRE SECRETARIAT GENERAL/DIRECTION DE L’AMENAGEMENT DU TERRITOIRE STRATEGIE D’AMENAGEMENT ET DE DEVELOPPEMENT DES OASIS AU MAROC Stratégie de Développement et Plan d’Actions Troisième phase Direction de l’Aménagement du Territoire DIRASSAT Stratégie d’aménagement et de développement des oasis au Maroc Rapport de troisième phase SOMMAIRES Pages PRESENTATION 04 INTRODUCTION 07 UN MODELE DE DEVELOPPEMENT POUR LES OASIS 09 I. RAPPEL DU DIAGNOSTIC 10 1. La pénurie d’eau 10 2. Le Gâchis organise de l’eau 10 3. La perfusion des revenus 11 4. Le surpeuplement massif 13 5. L’étouffement de l’économie productive 13 6. La perspective de la mort lente 14 II. LA POSTURE DE L’AMENAGEMENT 15 1. L’inversion posturale 15 2. Le fil directeur, la récupération maximale de l’eau 16 3. L’utilisation de l’eau et le devenir de l’agriculture 16 4. L’argent des mandats comme « amortisseur de choc » 17 5. Mutations de société : les retraités 18 III. LE MODELE O.U.R.H.I. 19 1. Pourquoi un modèle ? 19 2. A quoi sert le modèle ? 19 3. Objectifs et paramètres 21 4. L’architecture et les étapes de la construction 21 5. Les résultats 28 IV. ANALYSE REGIONALE 30 1. Les onze bassins élémentaires 30 2. Les quatre régions 36 3. Profil sociétal et perspective de développement 38 Conclusion 41 LES MODELES DE DEVELOPPEMENT PAR BASSIN 42 MODELE OURHUI DU BASSIN DE FIGUIG 43 MODELE OURHUI DU BASSIN DE GUIR 45 MODELE OURHUI DU BASSIN DU ZIZ-TAFILALET 47 MODELE OURHUI DU BASSIN DU MAIDER 49 MODELE OURHUI DU BASSIN DE GOULMIMA 51 MODELE OURHUI DU BASSIN DU DRAA SUPERIEUR 53 MODELE OURHUI DU BASSIN DU DRAA MOYEN 55 MODELE OURHUI DU BASSIN DE FOUM ZGUID-TAZENAKHT 57 MODELE OURHI DU BASSIN D’ASSA-TATA 58 MODELE OURHUI DU BASSIN DE TAFRAOUT-IGHERM 60 MODELE OURHUI DU BASSIN DE GUELMIM 62 L’EAU 64 INTRODUCTION 65 I.
    [Show full text]
  • Touristification of the Moroccan Oasis Landscape: New Dimensions, New Approaches, New Stakeholders and New Consumer Formulas
    Touristification of the Moroccan oasis landscape: new dimensions, new approaches, new stakeholders and new consumer formulas Andreas Kagermeier (Trier University), Lahoucine Amzil (Rabat) & Brahim Elfasskoui (Meknès) Summary: The Moroccan southeast, with its river water oases, has been utilised for tourism purposes since the coun- try’s “pacification”, which took place in the 1930s. The “Road of the Kasbahs” marketing campaign refers to parts of the river water oasis of the Oued Todra and the Oued Dadès, as well as of the Oued Drâa. Until the end of the 20th century, a form of culturally oriented round-trip tourism was practised with a fair amount of success. However, the practice of tourism in the river water oasis of southeast Morocco has been changing over the past 20 years. One prerequisite that allowed tourism to penetrate into more far-flung areas of the Moroccan river water oa- sis is the “asphaltification” of many former gravel roads and paths over the past 20 years – especially along the rivers and valleys in the Moroccan southeast. As a result, many previously more or less inaccessible valleys, with their river oases, became open to tourism. Besides this almost tangible spatial extension and quantitative growth following infrastructural circumstances, some additional, more fundamental changes can be observed in the touristification process of Moroccan river water oasis areas. This article focuses on the different aspects of these new phenomena. It is based on preliminary findings from a fact-finding mission in the Drâa-Tafilalet in spring 2017 as well as on previous empirical work in the region performed by the authors.
    [Show full text]
  • Code Géographique Du Maroc
    Région: OUED ED-DAHAB-LAGOUIRA |_0_|_1_| Province ou Cercle Commune ou Arrondissement Préfecture Libellé Code Libellé Code Libellé Code Lagouira (M) 066.01.03 Aghouinite 066.03.03 Aousserd 066.03.05 Aousserd 066 Aousserd 066.03 Tichla 066.03.07 Zoug 066.03.09 Bir Gandouz 066.05 Bir Gandouz 066.05.03 Dakhla (M) 391.01.01 Bir Anzarane 391.05.01 Gleibat El Foula 391.05.03 Oued-Ed- Bir Anzarane 391.05 391 Mijik 391.05.05 Dahab Oum Dreyga 391.05.07 El Argoub 391.09.01 El Argoub 391.09 Imlili 391.09.03 Région:LAAYOUNE-BOUJDOUR-SAKIA EL HAMRA |_0_|_2_| Province ou Cercle Commune ou Arrondissement Préfecture Libellé Code Libellé Code Libellé Code Boujdour (M) 121.01.01 Gueltat Zemmour 121.03.01 Boujdour 121 Jraifia 121.03 Jraifia 121.03.03 Lamssid 121.03.05 El Marsa (M) 321.01.01 Laayoune (M) 321.01.03 Tarfaya (M) 321.01.05 Boukraa 321.03.01 Laayoune 321.03 Dcheira 321.03.03 Laayoune 321 Foum El Oued 321.03.05 Akhfennir 321.05.01 Daoura 321.05.03 Tarfaya 321.05 El Hagounia 321.05.05 Tah 321.05.07 Région: GUELMIM-ES-SEMARA |_0_|_3_| Province ou Cercle Commune ou Arrondissement Préfecture Libellé Code Libellé Code Libellé Code Assa (M) 071.01.01 Zag (M) 071.01.03 Aouint Lahna 071.03.01 Assa-Zag 071 Assa 071.03 Aouint Yghomane 071.03.03 Touizgui 071.03.05 Al Mahbass 071.05.01 Zag 071.05 Labouirat 071.05.03 Es-semara (M) 221.01.01 Amgala 221.03.01 Haouza 221.03.03 Es-Semara 221 Es-Semara 221.03 Jdiriya 221.03.05 Sidi Ahmed Laarouss 221.03.07 Tifariti 221.03.09 Bouizakarne (M) 261.01.01 Guelmim (M) 261.01.03 Aday 261.03.01 Ait Boufoulen 261.03.03 Amtdi
    [Show full text]
  • Liste Des Stagiaires
    LISTE DES STAGIAIRES Branche : REGIE Nom et Prénom Coordonnées HAY AL WAHDA N° 1802 OUARZAZATE ABDELATIF AL MASOUDY GSM: 06 66 35 20 63 [email protected] 35 RUE 1 GROUPE 7 HAY DOUMA SIDI MOUMEN JDID ABDELHAK BEN MOHAMED CASABLANCA Tél: 06-72-57-22-02 [email protected] Rue El Oued El Kabir N° 60 Semlalia Guéliz MARRAKECH ABDELHAKIM ALAHIANE 05 44 43 25 17 06 62 05 36 23 HAY EL MASJID RUE 12 N° 3 CASABLANCA ABDELLAH TOUGHABI 06 77 83 49 86 [email protected] N° 84, HAY EL QODS OUARZAZATE ABDELLATIF ATTACH GSM:0651 67 35 93; 0613 15 71 08; 0624 88 36 58 [email protected] 16,RUE KHALED BEN OUALID DAKHLA,AGADIR ABDELLATIF BENNANI SMIRES TEL: 06 73 21 59 45 [email protected] AMAL 4 IMM 8 N° BERNOUSSI ABDELMOULA ABOUYASSINE CASABLANCA SAADA 5 N° 306 LAMHAMID MARRAKECH ABDELMOULA TERKIBA 06 24 67 83 56 [email protected] Page 1 REGIE Atelier d'Art, 68 Rue ABDELMOUNAIM BENHAYOUN Dar el Bacha Sidi Abdelaziz 6 medina MARRAKECH 06 67 59 74 16 CITE DES OFFICIER N° 10 OUARZAZATE ABDELMOUNAIM DAMIR 06 58 78 89 12 [email protected] 93 BIS ALLEE DES CASUARINAS AIN SEBAA 20250 CASABLANCA ABDELMOUNIM AMZIL Tél: 06-64-20-03-84 [email protected] [email protected] N° 5 RUE ALLAL JNANE ZITOUNE QU SAADA SAFI ABDELMOUTALIB HAMADA 06 99 71 94 86 [email protected] RUE MY ABDELLAH AMGHAR N°36 LOT ENNAKHIL ABDENNAIM MY JAMAA EL JADIDA 06 65 98 81 34 HAY ANDALOUS ROUTE DE CASA N° 82 MARRAKECH ABDERRAZAK BARNOUSSI 06 76 04 52 69 [email protected] Bloc 17 N° 20 Youssoufia Ouest Rabat ABDERRAZZAK JAABOUK GSM : 06 61
    [Show full text]
  • Birding Trip Report to Morocco April 28Th – May 6Th 2012
    Birding Trip Report to Morocco April 28th – May 6th 2012 Participants Erwin Collaerts Kurt Boux Maarten Schurmans Peter Collaerts Introduction Morocco was the last country in the West-Paleartic where a reasonable number of new species was waiting for my brother and me. Also for Maarten, this country has a lot new birds to offer. For Kurt, it was his first real birdwatching trip. For him, it was a great adventure and the first experience of a nine days holiday with birdwatching from sunrise til sunset. During these 9 days, many places were on the program but everything fits well in the itinerary that we planned. Thanks … ……. to Hans Matheve for providing us a lot of sound recordings and GPS-coordinates and to Tom Theuwis for his book “A Birdwatching Guide to Morocco”. Visa Belgian citizens need an international passport to enter Morocco. A visa is available on arrival. Exchange rate Trip report – Morocco 2012 Books “ANWB Vogelgids van Europa”. Latest edition. “Finding Birds in Morocco: The Deserts” by Dave Gosney “Finding Birds in Morocco: Coast and Mountains” by Dave Gosney “A Birdwatchers' Guide to Morocco” by Patrick Bergier “A Birdwatching Guide to Morocco” by Pete Combridge and Alan Snook “Footprint Morocco Handbook” by Julius Honnor and Justin McGuinness Especially the guides made by Dave Gosney and the book made by Patrick Bergier were constantly used. They were the main source for site and how-to-go-there information. Trip reports and information on the internet Main source for finding trip reports on the internet is www.travellingbirder.com. The following reports contain the most usefull and recent information: Morocco, 22 April – 2 May 2011 by Jan Hein van Steenis, Phil Ball Morocco and Western Sahara 3rd – 14th July 2010 by Richard Bonser, Josh Jones, Oliver Metcalf and Dan Pointon.
    [Show full text]