Iii Máster Universitario
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
III MÁSTER UNIVERSITARIO ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA Expresiones institucionalizadas en el aula de español: marco teórico y propuesta metodológica AUTOR: José Antonio Ortiz Moreno DIRECTORA: Dra. Rosario Alonso Raya 2008 2 Expresiones institucionalizadas en el aula de español: marco teórico y propuesta metodológica José Antonio Ortiz Moreno Universidad de Granada [email protected] Memoria de Master en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera (2006-2008) Universidad de Granada. Dirigida por Rosario Alonso Raya Nota: La presente Memoria de Máster se acompaña con un cedé que contiene el material audiovisual de las actividades propuestas y que incluye, adicionalmente, el contenido íntegro de la edición impresa. 3 ÍNDICE I. INTRODUCCIÓN 6 II. MARCO TEÓRICO 9 1. Concepto de expresión institucionalizada y origen del término 9 2. Caracterización de las expresiones institucionalizadas 13 2.1. Características formales 13 2.2. Características semánticas 15 2.3. Otras características 18 3. Contraste entre las diferentes unidades fraseológicas 21 3.1 Locuciones 23 3.2 Colocaciones 24 3.3 Paremias 25 4. Tipos de expresiones institucionalizadas: clasificación 28 5. La inclusión en el aula de las expresiones institucionalizadas 38 III. ACTIVIDADES PRÁCTICAS 42 1. Actividades organizadas por verbos: Introducción 42 1.1 Decir Cuaderno del alumno 47 Orientaciones para el profesor 56 1.2 Ir Cuaderno del alumno 65 Orientaciones para el profesor 73 4 1.3 Saber Cuaderno del alumno 80 Orientaciones para el profesor 90 1.4 Ser Cuaderno del alumno 97 Orientaciones para el profesor 106 1.5 Ver Cuaderno del alumno 113 Orientaciones para el profesor 119 1.6 Dar – Andar – Tomar Cuaderno del alumno 127 Orientaciones para el profesor 136 1.7 Estar – Acabar – Creer Cuaderno del alumno 144 Orientaciones para el profesor 152 1.8 Haber – Hablar – Faltar Cuaderno del alumno 160 Orientaciones para el profesor 171 1.9 Querer – Mirar – Aprovechar Cuaderno del alumno 180 Orientaciones para el profesor 189 1.10 Venir – Oír – Quedar Cuaderno del alumno 197 Orientaciones para el profesor 207 2. Actividades audiovisuales: Introducción 216 2.1 Aída Cuaderno del alumno 219 Orientaciones para el profesor 225 2.2 Camera Café Cuaderno del alumno 236 Orientaciones para el profesor 244 2.3 7 Vidas Cuaderno del alumno 254 Orientaciones para el profesor 261 5 V. CONCLUSIONES 271 VI. ANEXOS 274 1. Transcripción de los diálogos de las actividades audiovisuales 274 1. Transcripción de Aída 274 2. Transcripción de Camera Café 278 3. Transcripción de 7 Vidas 284 2. Índice de expresiones institucionalizadas 288 VII. BIBLIOGRAFÍA 291 6 I. INTRODUCCIÓN La presente Memoria de Máster pretende acometer el estudio, la enseñanza y el aprendizaje de las denominadas expresiones institucionalizadas en el aula de Español como Lengua Extranjera (en adelante, E/LE). Esta idea surge de la consciencia de la importancia que tiene el estudio del léxico en la enseñanza del español y, dentro de éste, de la trascendencia de los estudios sobre fraseología en la actualidad, ámbito bastante novedoso en la lingüística española. Nuestro interés por el léxico nos llevó a centrarnos en un área concreta, el sistema fraseológico del español, y dentro de éste, en uno de los grupos que lo conforman, las expresiones institucionalizadas, también llamadas fórmulas rutinarias. La marginación que se practica en relación con este subgrupo en el aula de E/LE, en cuanto a su enseñanza y aplicación práctica, es motivo más que suficiente para realizar un estudio como el que se presenta en estas páginas, cuyo fin último es dar a conocer la importancia de dichas unidades como parte integrante del aula mediante una serie de actividades que faciliten su enseñanza e implementación. A continuación se procede a detallar los objetivos que han conducido a la elaboración de este trabajo. En primer lugar, se pretende hacer conscientes tanto a profesores como a alumnos de E/LE de la necesidad, utilidad y rentabilidad de la enseñanza / aprendizaje de las unidades fraseológicas, en concreto, de las expresiones institucionalizadas en español. A pesar de ser unidades que se han mantenido en segundo plano hasta ahora, constituyen un elemento imprescindible en el que hay que insistir en el aula, no sólo por la naturalidad que dichas expresiones conllevan, sino también por su alto nivel de frecuencia y su cotidianeidad. En segundo lugar, y para poder llevar a cabo este primer objetivo, es necesario proporcionar herramientas y materiales a los docentes de E/LE para trabajar dichas expresiones en el aula. Por otra parte, es preciso fomentar en el estudiante el desarrollo de una capacidad que le permita dirigir su atención no hacia la palabra aislada, sino hacia unidades léxicas más 7 complejas con el fin de rentabilizar su aprendizaje. El fin último es que el alumno adquiera la capacidad de identificar como una unidad las palabras que tienden a co-aparecer en el discurso en el tipo de unidades objeto de este estudio. Una vez delimitados los objetivos que conducen a la elaboración de este trabajo, se procede brevemente a esquematizar la organización de los contenidos. La primera parte se centra en establecer los fundamentos teóricos sobre los que se basa la presente Memoria, a partir de los estudios e investigaciones llevados a cabo por diferentes autores. En primer lugar, se ofrece una visión preliminar sobre el término expresión institucionalizada para posteriormente mostrar una serie de consideraciones sobre el propio concepto desde el punto de vista formal y semántico. A continuación, se contrastará el término expresión institucionalizada con otras unidades fraseológicas para establecer así, diferencias y similitudes. Tras esto, se realiza una descripción de las diferentes clasificaciones sobre dichas expresiones. Por último, se hará una reflexión sobre por qué deben ser enseñadas las expresiones institucionalizadas en el aula de E/LE y en qué medida rentabilizan el propio proceso de enseñanza / aprendizaje. En el siguiente apartado de Actividades prácticas se incluye una posible aplicación didáctica, que constituye la aportación central y práctica del presente trabajo y que consta de dos subapartados. Por un lado, la sección de Actividades organizadas por verbos contiene, como su propio nombre indica, una serie de ejercicios basados en expresiones institucionalizadas organizadas según su verbo principal (decir, saber, ver, etc.). Los ejercicios se presentan tal y como se los va a encontrar el alumno en el aula, por lo que cada bloque constituye, por así decirlo, el manual de trabajo del alumno con diferentes directrices que lo guiarán en el proceso de aprendizaje. Por otro lado, se encuentran las Actividades audiovisuales, donde el alumno puede ver el contexto y la situación comunicativa que dan lugar al uso de estas unidades fraseológicas gracias a pequeños fragmentos extraídos de series de televisión. 8 Cada bloque temático contiene, además, una sección denominada Orientaciones para el profesor que proporciona pautas sobre la forma de explotación de cada actividad, así como las soluciones a las actividades propuestas. El trabajo se cierra con las principales conclusiones a las que se ha llegado tras la realización del presente trabajo, y con una serie de implicaciones pedagógicas para el docente. 9 II. MARCO TEÓRICO 1. Concepto de expresión institucionalizada Antes de profundizar en la definición de las unidades fraseológicas que fundamentan este trabajo, conviene tener en cuenta que las expresiones institucionalizadas, objeto de este estudio, constituyen solo un grupo de los varios existentes en el ámbito de la fraseología. Es necesario, pues, examinar brevemente la clasificación de la totalidad de las unidades fraseológicas para conocer en qué punto se encuentran las expresiones institucionalizadas en relación con otras unidades. Son muy numerosas las clasificaciones sobre el sistema fraseológico y sus componentes, realizadas desde distintos puntos de vista1. Para nuestro propósito, se tomará la propuesta de Corpas (1996: 50-52), que relaciona los fraseologismos con unidades lingüísticas como la oración o la palabra. Así, la autora distingue entre unidades fraseológicas que son conmutables por una oración de otras que no forman una unidad de este tipo. En éste último grupo establece una distinción entre colocaciones y locuciones, mientras que en el grupo de unidades fraseológicas que equivalen a un enunciado incluye las paremias (refranes, proverbios, sentencias, citas, etc.) y las fórmulas rutinarias (éstas últimas equivalentes a expresiones institucionalizadas). Por expresión institucionalizada o fórmula rutinaria se entiende aquella unidad fraseológica con valor de enunciado que constituye una estructura prefabricada que el hablante utiliza en determinadas ocasiones para cumplir unas funciones concretas en situaciones predecibles o rutinarias. Estas expresiones facilitan la comunicación y son necesarias para un comportamiento aceptable entre los miembros de una comunidad. Así, por ejemplo, constituyen expresiones institucionalizadas las fórmulas empleadas para saludar a alguien, para despedirse, para expresar agradecimiento o disculpa. Tal es el caso de 1 Una síntesis de dichas clasificaciones puede encontrarse en Corpas (1996: 32-50). 10 ¿Cómo tú por aquí?, Hasta más ver, Que Dios te lo pague o Ha sido sin querer2. Como se puede comprobar, estas unidades se hallan fijadas pragmáticamente, en función de la situación comunicativa en la que se emplean. La falta de conocimiento de dichas fórmulas no sólo