GUÍA DE..CAMPO/FIELD GUIDE DE LA REGIŁN METROPOLITANA DE CHILE OF THE METROPOLITAN REGION OF CHILE

Damien Esquerré Research School of Biology The Australian National University

Herman Núñez Curador de Vertebrados Museo Nacional de Historia Natural de Chile

1 Contenido

Presentación/Presentation 7 Prólogo/Prologue 9 Introducción/Introduction 13 Cómo usar esta guía/How to use this guide 21 Reptiles de la Región Metropolitana 30 Reptiles of the Metropolitan Region Familia/Family Grupo/Group bellii 32 Grupo/Group gravenhorstii/robertmertensi 44 Grupo/Group leopardinus 64 Grupos/Groups alticolor-bibronii & nigromaculatus 91 Grupos/Groups monticola & tenuis 106 Grupo/Group nigroviridis 118 Género/Genus Phymaturus 124 Familia/Family Leiosauridae Género/Genus Pristidactylus 135 Familia/Family Teiidae Género/Genus Callopistes 148 Familia/Family Dipsadidae 155 Especies introducidas en Chile/Introduced in Chile 165 Clave de identificación/Identification key 173 Glosario/Glossary 185 Bibliografía/Bibliography 188 Créditos de imágenes/images credits 198 Índice de especies/Table of species 199

7 Donde verlos

Para encontrar reptiles en las cercanías de Santiago no hace falta mucho esfuerzo. Habitan prácticamente todos los ecosistemas presentes en la región. En la cordillera de los Andes y de la Costa se pueden observar en primavera y verano hasta casi los 4.000 msm. También habitan en muchas zonas urbanas.

Bosque esclerófilo. Hábitat de di- versas especies de reptiles en Chile, como lemniscatus, L. tenuis y Callopistes maculatus entre otros. Reserva Nacional Río Clarillo. Sclerophyllous forest. Habitat to many species in Chile, such as Liolaemus lemniscatus, L. tenuis and Ca- llopistes maculatus. Río Clarillo National Reserve.

Valle altoandino. Aunque en invier- no cubierto de nieve, durante el verano se ve gran número de lagar- tijas, en particular en esta localidad Liolaemus nigroviridis, L. valdesianus y L. moradoensis. Valle de las Are- nas, Cajón del Maipo. High Andean valley. Even though it’s covered in snow during Winter, during Summer a great number of can be seen, particu- larly in this location Liolaemus nigroviridis, L. valdesianus and L. moradoensis. Las Arenas Valley, Cajón del Maipo.

17 Escamas dorsales redondeadas, el ejemplar fotogra- fiado es . Rounded dorsal scales, the pictured specimen is Liolaemus tenuis.

Escamas dorsa- les lanceoladas y mucronadas, el ejemplar fotogra- fiado es Liolaemus chiliensis. Lanceo- late and mucronate triangular dorsal scales, the pictured specimen is Liolae- mus chiliensis.

Número de esca- mas al medio del cuerpo, el punteo rojo muestra, por dorsal, cuales son las escamas a contar, a las que se agregan las ventrales. El ejem- plar fotografiado es Liolaemus chiliensis. Number of mid-body scales, red dots point out which are the scales to consider, the ventral ones must added to the count. The photogra- phed specimen is Liolaemus chiliensis.

Especies similares/similar species Se dan los caracteres diagnósticos para diferenciar a la especie de otras especies similares. The diagnostic traits necessary to differentiate the species from other similar species.

27 Distribución de Liolaemus bellii en la Región Metropolitana en rojo. Distribution of Liolaemus bellii in the Metropolitan Region in red.

Distribución de Liolaemus moradoensis en la Región Metro- politana en rojo. Distribution of Liolaemus moradoensis in the Metropolitan Region in red.

35 FAMILIA/FAMILY: LIOLAEMIDAE GRUPO/GROUP: bellii

Liolaemus bellii Gray, 1845

Lagartija parda, lagartija de altura, lagartija de Bell Brown , dusky lizard, mountain lizard, Bell’s lizard

LHC promedio/Average SVL=70 mm (2.76 in), LC/TL=104 mm (4.09 in)

Lagartija de tamaño medio. Cabeza más larga que ancha, y un cuello máss ancho que la cabeza, debido a un pliegue. Escamas dorsales de tamaño mediano, lanceoladas, muy quilladas en la superficie e imbricadas. Escamasas ventrales más grandes, redondeadas e imbricadas. Hay 51-56 escamas al medio del cuerpo. Machos con dos poros precloacales. Con un color de fondo entre oliva, amarillo y café. Variablemente pueden presentarse man-n- chas irregulares negras en la cabeza, que puede llegar a ser casi totalmen-- te negra. Medium sized lizard. Head longer than wide, with a neck wider than the head, due to a neckck fold. Medium sized dorsal scales, lanceolated, strongly keeled and imbricated. Ventral scaless larger, rounded and overlapping. There are 51-56 scales around midbody. Males have two precloacal pores. Background color ranging from olive, yellow to brown, variably irregular black spots may be seen on the head, sometimes being almost completely black.

se acentúa el amarillo en la región ventral a yellow coloration is accentuated in the belly

36 Con 8-10 barras transversales oscuras sobre la región dorsal y lateral con un ángulo muy obtuso hacia la parte anterior, a menudo acompañadas por un margen blanco o amarillento en la parte posterior de la barra. A veces el presenta una coloración parda oscura más uniforme, o una deficiencia melánica y estas bandas se hacen menos visibles. Estas barras no siempre continúan hasta la cola, a veces se unen en una sola línea. It has 8-10 transversal dark stripes on the dorsal and lateral regions with a very obtuse angle towards the anterior part of the animal, often accompanied by a yellowish or white margin at the rear of the stripe. Sometimes the animal has a more uniform dark brown coloration, or a melanistic deficiency and these stripes become less visible. These stripes do not always continue until the tail and sometimes they join into one line.

diseño dorsal difuso diffuse dorsal pattern

adulto melánico melanic adult

cuello más ancho que la cabeza neck wider than the head

en estadíos juveniles, en diseño dorsal es mas conspicuo que en ejemplares mas viejos in juvenile stages dorsal pattern is more conspicuous than in older specimens

Juveniles con dos bandas supraoculares anchas. juveniles with two wide su- praocular stripes.

37 barras transversales transversal stripes

Arriba Liolaemus bellii dos adultos y un juvenil, centro un juvenil claro, abajo un adulto Above two adult and one juve- nile Liolaemus bellii, center: light juvenile, below adult L. bellii

38 Especies similares/similar species Se diferencia de Liolaemus moradoensis por tener una coloración más ana- ranjada y oscura, un diseño más irregular, carecer de bandas supraoculares definidas y tener un mayor tamaño. It differs from Liolaemus moradoensis by having a more dark, orange coloration, a more irregular pattern, lacking defined supraocular stripes and by being larger.

Liolaemus bellii

Liolaemus moradoensis banda supraocular supraocular stripe

39 Liolaemus bellii, individuo melánico/melanic individual

Distribución/distribution Se ha registrado desde la Región de Valparaíso hasta la Región del Maule, pero estos registros no corresponden a Liolaemus bellii y pueden correspon- der a L. fitzgeraldi y L. curis respectivamente, aunque las poblaciones del valle Riecillo (Región de Valparaíso) sí corresponden a L. bellii. Además de esto, probablemente solo se encuentre desde la Región Metropolitana hasta la mina El Teniente (Región de O’Higgins), aunque estas poblaciones del sur merecen más estudio. Desde los 1.700 hasta 3.500 msm. En la Región Metro- politana, abundante en Farellones y en el valle del río San Francisco, también se encuentra en el cerro San Ramón, Lagunillas y la parte alta de la Reserva Nacional Río Clarillo.

It has been documented from the Valparaiso to the Maule Región, but these records do not correspond to Liolaemus bellii and may correspond to L. fitzgeraldi and L. curis respectively, although the populations of Riecillo valley (Valparaíso Region) probably are L. bellii. Besides this, it is probably only found from the Metropolitan Region to El Teniente Mine (O’Higgins Region), although these southern populations deserve further studies. Found from 1700 to 3500 masl (5,580 to 11,500 ft). In the Metropolitan Region, abundant in Farellones and the San Francisco River Valley. It can also be found at San Ramón Mountain, Lagunillas and the high part of Río Clarillo National Reserve.

Hábitat/habitat Saxícola, viviendo sobre roqueríos y entre arbustos altoandinos, asoleándo- se sobre las rocas y ocultándose bajo ellas al percibir peligro; en el invierno 40 cuando su hábitat se encuentra cubierto de nieve, estos animales se refugian bajo grandes rocas. Vive en simpatría con Liolaemus leopardinus, L. ramonensis y L. nigroviridis. Saxicolous, living on rocks and among andean shrubs, basking on the rocks and hiding under them when they perceive danger and in the winter when their habitat is covered with snow. It lives in sympatry with Liolaemus leopardinus, L. ramonensis and L. nigroviridis.

Conducta/behavior Poco tímida y agresiva al ser capturada. Not a shy species, and very aggressive when captured.

Alimentación/feeding Omnívora, alimentándose de vegetales e insectos. Se ha documentado que funciona como dispersor de semillas de zarcilla (Berberis empetrifolia). Omnivorous, feeding on plants and . It has been documented that it aids in the seed dispersal of Berberis empetrifolia.

Reproducción/reproduction Vivípara, con un periodo de gestación de tres a cuatro meses, reproducción anual, entre noviembre y enero, y un promedio de dos a seis crías por cama- da a principios del verano. Existen evidencias de su reproducción en el otoño. Viviparous, with a gestation period of 3-4 months, annual reproduction, between November and January, and an average of two to six offspring per litter in early summer. There is evidence of breeding during autumn.

Conservación/conservation Endémica. Rara/ Endemic. Rare.

Nota/note Sinónima de Liolaemus altissimus. Las poblaciones de L. bellii pueden tener una densidad muy alta, a pesar de su clasificación como “rara” Synonym of Liolaemus altissimus. Populations of L. bellii can be very locally abundant (despite its classification as “rare”).

Fuentes/references Donoso-Barros 1966, Núñez 1992, Leyton & Valencia 1992, Díaz & Simonetti 1996, Carothers et al. 1998, Diaz et al. 2002, Fox & Shipman 2003, Pincheira-Donoso & Núñez 2005, Mella 2005, Celedón-Neghme et al. 2008, Naya et al. 2008, Núñez et al. 2010.

Registros/records: valle del río San Francisco (33º 20’ S 70º 22’ W), cerro San Ramón (33º 30’ S 70º 26’ W), Farellones (33º 20’ S 70º 19’ W), valle Riecillo (33º 03’ S 70º 20’ W), parte alta de la Reserva Nacional Río Clarillo (33º 49’ S 70º 25’ W), Laguni- llas (33º 36’ S 70º 17’ W), cerro San Ramón por el Manzano (33°29 S; 70°23 W). 41 Pristidactylus alvaroi (Donoso-Barros, 1974)

Gruñidor de Álvaro, Alvaro’s anole

LHC promedio/Average SVL=90 mm (3.54 in), LC/TL=120 mm (4.72 in)

Lagarto medianamente grande. Cuerpo macizo y ovoideo. Cabeza maci- za y alargada. Extremidades largas y delgadas, con dedos terminados en fuertes uñas. Cuello marcadamente plegado. Escamas cefálicas lisas y de menor tamaño entre las órbitas. Escamas dorsales muy pequeñas, redon- deadas, granulosas, dispuestas de forma yuxtapuesta. Escamas ventrales cuadriláteras y cuatro veces más grandes que las dorsales. Posee 174 escamas al medio del cuerpo. No presenta poros precloacales. Coloración general grisácea. Cubierto de manchas negras redondeadas, acentuadas en la cabeza y dispuestas en hileras transversales de siete manchas sobre el dorso. Estas manchas forman anillos negros a lo largo de la cola y extremi- dades. Vientre de color amarillento. Moderately large lizard. Solid and ovoid body. Bulky and elongated head. Long and slender limbs, with toes ending in strong claws. Neck strongly folded. Smooth cephalic scales and smaller between the orbits. Dorsal scales very small, rounded, granular and juxtaposed. Ventral scales are quadrilateral and four times larger than the dorsal ones. It has 174 scales around midbody. Precloacal pores absent. General coloration is gray. Covered with black spots, accentuated in the head and arranged in seven transversal rows of spots on the dorsal region. These spots form black rings along the tail and limbs. Ventral region is yellowish.

manchas negras redondeadas cola comprimida rounded black spots lateralmente laterally compres- sed tail anillos negros black rings

139 chamissonis (Wiegmann, 1835)

Culebra de cola larga, corredora verde de Chile, long-tailed

LHC promedio/Average SVL=530 mm (20.87 in), LC/TL=210 mm (8.27 in)

Longitud total máxima de 2,2 m. Serpiente opistoglifa, con colmillos poste- riores, y un canal conductor de veneno poco o no desarrollado, y una glán- dula de Duvernoy (de veneno) bien desarrollada. Ojos ligeramente grandes con pupilas redondeadas. Cabeza alargada con hocico romo. Cola larga. Escamas dorsales hexagonales, lisas y alargadas, volviéndose más redon- deadas sobre la cola. 19 escamas al medio del cuerpo. Hemipenes muy desarrollados. Coloración general amarillo-ocre. Desde la punta de la cabeza hasta la cola la región dorsal es recorrida por una gruesa banda café, que puede ser muy oscura, y marginada de un tono aún más oscuro. A sus lados nace desde el hocico, por encima de la nariz, una banda blan- quecina, que pasa por sobre el ojo y que se funde en la coloración general amarillenta. Desde cada orificio nasal nace otra banda café que recorre lateralmente la serpiente, y que puede terminar también fundiéndose con el fondo, o convirtiéndose en una banda mucho más delgada de lo que es a la altura de la cabeza. Bajo el orificio nasal nace una banda blanca que rápidamente desaparece. Región ventral blanca grisácea con sus escamas bordeadas de negro. A veces se observan ejemplares muy melánicos. Maximum total length of 2.2 m (7.22 ft). It is a rear-fanged snake, with a little to no deve- loped venom conductive channel and a well-developed Duvernoy (venom) gland. Eyes are slightly large with rounded pupils. Elongated head with blunt snout. Long tail. Dorsal scales hexagonal, flat, elongated, and become more rounded towards the tail. 19 sca- les around the midbody.

banda dorsal oscura dark dorsal stripe

159 Highly developed hemipenes. General coloration is yellow-ocher. From the tip of the head to tail the dorsal region is covered by a thick brown stripe, which can be very dark, and margina- lized by an even darker shade. On each side of the head, above the nostrils, a whitish stripe begins, passing above the eye and then fusing with the general yellowish coloration. From each nostril another brown stripe begins and runs through the side of the snake. This stripe may fuse with the background or become a much thinner stripe than it is near the head. Below the nostril a white stripe begins that quickly disappears. Ventral region grayish white with black fringed scales. Sometimes very dark specimens are observed.

Especies similares/similar species Se diferencia de Tachymenis chilensis por tener una pupila redondeada, ser más larga, tener una cola proporcionadamente más larga, tener un hocico más largo y tener una banda dorsal oscura en lugar de clara. It differs from Tachymenis chilensis by having a round pupil, being longer, having a proportio- nately larger tail, a longer snout and a dark, instead of light, dorsal stripe.

Philodryas chamissonis (izquierda y abajo/left and below) y Tachymenis chilensis (derecha/right).

160 CLAVE DE IDENTIFICACIÓN IDENTIFICATION KEY

Esta clave fue confeccionada para animales en la mano, se recomienda el uso de una lupa de 3x. Lea cada frase precedida por los números con “a”, verifique si el ejemplar cumple con la descripción, si es así, entonces salte al número que le indica al final de la frase. Si el ejemplar no cumple con ella, debe considerar la alternativa que está indicada con el número segui- do de “b”. Siga el mismo procedimiento en este caso.

This key is intended to be used with the animal in hand. We recommend the use of a 3x mag- nifying glass. Read each sentence preceded by the numbers with “a”, check if the specimen meets the description. If so, then go to the number indicated at the end of the sentence. If the animal does not fit in it, you should consider the alternative option that is indicated by the same number but followed by “b”. Continue the same procedure in this case.

01a. Cuerpo sin extremidades ni oído externo (culebras) ...... 02 Limbless body and no external ear ().

01b. Cuerpo con brazos y piernas, y con oído externo ...... 03 Four-limbed body, and with an external ear.

02a. Banda dorsal oscura, pupilas redondas, hocico y cola proporcionalmente largos ...... Dark dorsal stripe, rounded pupils, snout and tail proportionally long.

02b. Banda dorsal clara, pupilas verticales, hocico y cola proporcionalmente cortos ...... Tachymenis chilensis Light dorsal stripe, vertical pupils, snout and tail proportionally short.

03a. Cuerpo armado de caparazón, vive asociado al agua...... Trachemys scripta elegans Body with a shell, lives in association with water.

03b. Cuerpo sin caparazón, animales terrestres...... 04 Body without a shell, terrestrial .

04a. Cuerpo con tubérculos en el dorso, sin párpados, pupilas verticales, dedos de pies y manos expandidos (Figura 1)...... Tarentola mauritanica Body with tubercles on the dorsum, vertical pupils, lidless eyes, expanded toes and fingers (Figure 1).

175 A B C

FIGURA 8. Liolaemus nigroviridis, distintas formas, originalmente consideradas subespecies, excepto por la población de Altos de Cantillana. A: de Farellones; B: de Lo Valdés; C: del cerro la Campana y D: del cerro Cantillana Liolaemus nigroviridis, different varieties, originally considered as subspecies, except from the population of Altos de Cantillana. A: from Farellones; B: from Lo Valdés; C: from La Campana Mountain and D: from Cantillana Mountain D

181