On the Origin of Philippine Vowel Grades

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

On the Origin of Philippine Vowel Grades On the Origin of Philippine Vowel Grades Lawrence A. Reid university of hawai‘i The concept of vowel grade by which morphological features in some Indo- European languages are signaled by change in the quality of the vowel of a given form has long been recognized. More recently, the term has also been applied to the variation in vowels that occur in some case-marking preposi- tional forms in Austronesian languages. The purpose of this paper is to demon- strate some of the processes by which vowel grades developed in some Philippine languages. These processes include what has been referred to else- where as vowel-grade harmony, an assimilatory process by which the vowel of one case-marking preposition copies that of another. Noun phrases in many Philippine languages are commonly described as being introduced by “phrase markers” that specify certain syntactic and semantic features of the noun phrase they introduce. These are typically unstressed clitic forms having a CV or CVC shape. However, the quality of the vowel varies from language to lan- guage. Thus, in Ivatan, the forms that introduce common noun phrases all have an u vowel, while those that introduce personal noun phrases all have an i vowel; in Tagalog the forms that introduce common noun phrases all have an a vowel, while those that introduce personal noun phrases all have an i vowel, like Ivatan. Recognizing that the similarity in vowel quality of “phrase mark- ers” in these languages is commonly the result of vowel-grade harmony and not necessarily the result of regular phonological change provides an explana- tion for the multiple irregularities that are found in attempting to reconstruct the protoforms of “phrase markers.” 1. INTRODUCTION.1 Attempts at reconstructing the morphosyntax of Proto–Central Cordilleran, Proto–Northern Luzon, and earlier stages of Philippine and Austronesian lan- guages have run into a number of problems, especially in attempting to reconstruct the forms of the so-called “phrase-markers.” This term has been commonly used in recent liter- ature on Philippine languages to label the sets of often monosyllabic, typically unstressed clitics that provide either case-marking information for the phrase they introduce, in which case I analyze them as prepositions, or they specify certain features of the following lexical 1. This paper is a revised version of a paper entitled “Vowel-grade harmony in syntactic change” pre- sented at the Center for Research on Language Change Workshop, Conference of the Australian Linguistic Society, University of Queensland, Brisbane, July 8–9, 2006. I wish to thank the partici- pants at the workshop for their comments, and also to express my appreciation to Hsiu-chuan Liao for her careful editing of the paper, and to Malcolm Ross for several substantive recommendations. I take full responsibility for any issues that remain unclear. Some of the ideas developed here were ²rst proposed in Reid (2006). However, the reconstructions made in this paper are somewhat dif- ferent from those presented there. Oceanic Linguistics, Volume 45, no. 2 (December 2006) © by University of Hawai‘i Press. All rights reserved. 458 oceanic linguistics, vol. 45, no. 2 noun, typically marking it as either personal or not, or providing deictic information relative to the speaker, in which case I analyze the forms as nominal speci²ers (Reid 2002). The problems that are encountered in reconstructing these forms have been noted in various publications. In Reid (1978, 1979, 1981, 2006) I outlined several of these prob- lems, one of which had to do with identifying the signi²cance of vowel differences in various sets of apparently reconstructible forms, such as *¿i, *¿a, and *¿u; *ni, *na, and *nu; and *si, *sa, and *su; and so on. These vowel differences I labeled as VOWEL GRADES, adopting the term commonly used in Indo-European linguistics for vowel alter- nations of the sort that resulted in the related English verbs sing, sang, sung, and so forth. Various proposals have been made attempting to reconstruct the meaning of the vocalic alternation in the “phrase-markers.” Some languages have utilized the difference to a greater or lesser degree to distinguish personal from common nouns; thus, in Ivatan, the forms ¿u, nu, su, and du (with u-vowels) introduce, respectively, common noun nomina- tive, genitive, oblique, and locative phrases (in addition to other functions), while the forms ¿i, ni, and di (with i-vowels) introduce, respectively, personal noun nominative, genitive, and locative phrases.2 Similarly in Tagalog, ang, ng [na¥], and sa (with a-vowels) introduce, respectively, common noun nominative, genitive, and locative phrases, while si, ni, and kay (plural kina)3 (with i-vowels) introduce personal noun nominative, genitive, and locative phrases. Ross (2002) proposes for Proto–Malayo-Polynesian a distinction between forms having a *a vowel marking present common nouns, forms having a *u vowel marking absent common nouns, and those having a *i vowel marking personal nouns and default com- mon nouns. Following this pattern, Ross reconstructs genitive phrase markers *na ‘com- mon (present)’, *nu ‘common (absent)’, and *ni ‘personal; common (default)’. Blust (2005), discussing only genitive forms, rejects Ross’s distinction between *na and *nu, and on the basis of similar systems in Amis and some Central Philippine lan- guages reconstructs for PMP (and PAN) *na ‘genitive of plural personal nouns’, *ni ‘gen- itive of singular personal nouns’, and *nu ‘genitive of common nouns’.4 I claim in this paper that the similarity between vowel grades in at least some of the languages being considered is the result of VOWEL-GRADE HARMONY, a useful cover term to characterize the various processes that operate to create vowel sequences that mark the same (or similar) morphological features or “grades,” and accounts for the variation that has been proposed for some reconstructed forms. While vowel copying 2. Oblique phrases in Ivatan, as in other Philippine languages are typically inde²nite, and do not allow personal noun exponents. 3. Earlier *kayna, still re³ected in Tagalog dialects spoken in Western Marinduque (Soberano 1980:184). 4. The need to possibly reconstruct *na with the function given by Blust was ²rst discussed in Reid (1978:42): “In addition to a distinction between the common noun Det[erminer] and per- sonal noun Det[erminer], there are a number of languages [that] distinguish the marker of a singular from the marking of a plural personal noun. … Most of the languages accomplish this by replacing the singular marker with a form [that] is identical to the third person plural subject pronoun. Some languages, however, such as Tagalog and Romblon, have added a plu- ral morpheme -na to the singular person marker. This is possibly also the origin of Mamanwa sin (< *sina), as well as the Aborlan Tagbanwa na [that] replaces the singular det si. The use of na as a plural morpheme associated with personal markers, although restricted to a few lan- guages in the Meso-Philippine group, may need to be reconstructed for Proto-Philippines, [because] it is also attested outside of the Philippines as a plural Genitive marker in Amis.” on the origin of philippine vowel grades 459 appears to be operating across phrase boundaries in a syntagmatic relationship, some cases have also been identi²ed where the process appears to be operating between sets of unstressed forms in a paradigmatic relationship. Such changes have typically been considered to fall within the category of analogical change. In section 2 of this paper, I demonstrate vowel-grade harmony in some of the Cen- tral Cordilleran languages, a group of some twenty-²ve fairly closely related languages forming a major subgroup within the Northern Luzon family of languages of the Phil- ippines. (The internal relationships of the main languages of the Central Cordilleran group are shown in ²gure 1.) I deal speci²cally with the processes that have resulted in identical vowels in a number of the case-marking prepositions that mark oblique and locative forms. In section 3, I discuss the problems that one encounters in attempting to reconstruct the oblique and locative prepositions for Proto–Central Cordilleran, and in section 4, I account for the developments that have resulted in the forms found today in the daughter languages. 2. VOWEL-GRADE HARMONY IN CENTRAL CORDILLERAN LANGUAGES. In table 1, I present a small selection of the case-marking forms that mark oblique and locative noun phrases in some varieties of three of the Central Cordil- leran languages. It is apparent from these data that while the consonants remain unchanged for each case form, the vowels vary. Because there is no evidence to suggest that each of the “vowel grades” should be reconstructed to the parent language, Proto–Central Cordil- leran, an explanation is needed to account for them in terms of local developments. In the sections that follow, I provide a detailed account of the grammatical functions of each of these forms to show that even though different vowels are involved, their functions of oblique and locative in the languages and dialects in which they occur are to all intents and TABLE 1. SOME CASE-MARKING FORMS IN CENTRAL CORDILLERAN LANGUAGES oblique locative kalinga ¿us ¿ud balangao ¿as ¿ad kankanaey ¿is ¿id FIGURE 1. THE CENTRAL CORDILLERAN SUBGROUP OF PHILIPPINE LANGUAGES Central Cordilleran North-Central Cordilleran Nuclear Cordilleran Isinai Kalinga Itneg Balangao Ifugao Bontok Kankanaey 460 oceanic linguistics, vol. 45, no. 2 purposes identical. I also show that each of these forms has an alternate consisting of only a single consonant that occurs as an enclitic (=s ‘oblique’ and =d ‘locative’) on preceding vowel-²nal words, providing a context in which the copying of the vowel in an adjacent phrase may occur.
Recommended publications
  • Reproductions Supplied by EDRS Are the Best That Can Be Made from the Ori Inal Document
    DOCUMENT RESUME ED 481 305 FL 027 837 AUTHOR Lo Bianco, Joseph, Ed. TITLE Voices from Phnom Penh. Development & Language: Global Influences & Local Effects. ISBN ISBN-1-876768-50-9 PUB DATE 2002-00-00 NOTE 362p. AVAILABLE FROM Language Australia Ltd., GPO Box 372F, Melbourne VIC 3001, Australia ($40). Web site: http://languageaustralia.com.au/. PUB TYPE Books (010) Collected Works Proceedings (021) EDRS PRICE EDRS Price MF01/PC15 Plus Postage. DESCRIPTORS *College School Cooperation; Community Development; Distance Education; Elementary Secondary Education; *English (Second Language); Ethnicity; Foreign Countries; Gender Issues; Higher Education; Indigenous Populations; Intercultural Communication; Language Usage; Language of Instruction; Literacy Education; Native Speakers; *Partnerships in Education; Preservice Teacher Education; Socioeconomic Status; Student Evaluation; Sustainable Development IDENTIFIERS Cambodia; China; East Timor; Language Policy; Laos; Malaysia; Open q^,-ity; Philippines; Self Monitoring; Sri Lanka; Sustainability; Vernacular Education; Vietnam ABSTRACT This collection of papers is based on the 5th International Conference on Language and Development: Defining the Role of Language in Development, held in Phnom Penh, Cambodia, in 2001. The 25 papers include the following: (1) "Destitution, Wealth, and Cultural Contest: Language and Development Connections" (Joseph Lo Bianco); (2) "English and East Timor" (Roslyn Appleby); (3) "Partnership in Initial Teacher Education" (Bao Kham and Phan Thi Bich Ngoc); (4) "Indigenous
    [Show full text]
  • 4 Indigenous Languages for Development: the Philippine Experience
    4 Indigenous languages for development: the Philippine experience Nestor Castro Philippine languages The Philippines is an archipelago composed of 7,107 islands with a population of 75 million people. Because of its archipelagic character, there are more than a hundred languages in the Philippines. The Summer Institute of Linguistics identified at least 151 languages in the country. Except for one Creole language, Chavacano, all of these languages belong to the Western Malaya-Polynesian subfamily of the Austronesian languages. These languages are further classified as belonging to the following language groups: Northern Philippine (70 languages), Central Philippine (46languages), Southern Philippine (22languages), Sarna Bajaw (?languages), Southern Mindanao (5languages), and Sulawesi Sangil (1 language). Despite this big number, only eight of these languages make up 85 percent of the entire Philippine population. These are Tagalog, Sugbuhanon, Iloko, Pangasinan, Hiligaynon, Bikol, Kapampangan, and Waray. Native speakers of these eight languages comprise the ethnic majority of the country, i.e. the lowland Christian Filipinos. Tagalog is the language spoken in Manila, the national capital, and the outlying provinces. Because of its strategic position, it has been designated as the national language since the establishment of the Philippine Commonwealth in 1935. While the 1987 Philippine Constitution mandated that the national language is 'Filipino', this is based on the Manila dialect of Tagalog. Minority languages The remaining 15 percent of the population are further divided into 143 language groups. Since ethnic identity, especially in the Philippines, is largely defined by language, the speakers of these 143 languages comprise the ethnic minorities of the country. These ethnic minorities can further be classified into two distinct groups: the Bangsa Moro, found in southern Philippines, and the 'indigenous peoples', who are scattered in the relatively isolated areas of the archipelago.
    [Show full text]
  • Classified Vocabulary
    CLASSIFIED VOCABULARY English, Pilipino and Limos Kalinga SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS-Philippines, Inc. TRANSLATORS 1'381 PUBLISHERS Pub1 ished in cooperation with Bureau of Elementary Education and Institute of National Language of the Ministry of Education and Culture Manila, Philippines Addit;onal copies are available from: TC P P.O. Box 423 Greenhills Metro Manila or TC P Nasuli, Malaybalay Bukidnon Limos Kal inga Classified Vocabulary 53.27-481-5.3C 8 82.20-814041 NB Printed in the Philippines PAUNANG SALITA Ang isang katangiang masasabi tungkol sa Pi1ipinas ay ang pagkakaroon nito ng iba't ibang pangkat etniko na nag-aangkin ng kani-kanilang wikang katutubo. Gayon man, ito'y hindi naging balakid sa pag-unlad nq bansa, bagkus nagpstibay pa nga sa pagbubuklod at pagkakaisa ng mga mamamayan tungo sa pagkakaroon ng isang diwang panlahat. Ang aklat na ito ay isa sa serye ng ganitong uri ng mga babasahing inihahanda para sa higit na ikalilinang ng mga kaalaman, kakayahan, kasanayan, pagpapahalaga at pagmamahal sa sariling wika ng mga mag-aaral. Sinikap na malakipan ang aklat ng mga paksang inaaakalang magdudulot ng malaki at makabuluhang kapa- kinabangan sa mga gagamit nito. Sa paghahanda ng mga ito'y isinaalang-alang ang mga pangkalahatang. layunin ng bansa. Isinaalang-al.ang din ang mga pangkasalukuyang pangangailangan ng mga mag-aaral sa pagpapalawak at pagpapayaman ng kanilang talasal itaan, pagl inang ng kakayahang gumami t ng wikang gamitin at wastong pagsulat nito. May inilakip ding mga pagsasanay na inaakalang makatutulong sa mabisang pag-aaral ng wika. Matitiyak na ganap na nilang natutuhan at nauunawaan ang wika kung ito'y buong katalinuhan na nilang natatalakay sa klase at naiuugnay o nagagamit sa tunay na buhay.
    [Show full text]
  • Targeted Capacity Building for Mainstreaming Indigenous Peoples’ Concerns in Development
    Technical Assistance Consultant’s Report Project Number: 39356-012 October 2011 Regional: Targeted Capacity Building for Mainstreaming Indigenous Peoples’ Concerns in Development Prepared by Roger Plant and Jane Austria-Young For Asian Development Bank National Commission on Indigenous Peoples of the Government of the Philippines This consultant’s report does not necessarily reflect the views of ADB or the Government concerned, and ADB and the Government cannot be held liable for its contents. Safeguarding the Rights of Indigenous Peoples in the Agriculture and Natural Resources Management Sector A Toolkit for the Philippines Prepared under ADB Regional Capacity Development Technical Assistance Program, “Targeted Capacity Building for Mainstreaming Indigenous Peoples Concerns in Development” Final Report October 2011 This is a consultant’s report and does not necessarily reflect the views of ADB or the Government concerned, and ADB and the Government cannot be held liable for its contents. CONTENTS Page I. INTRODUCTION 1 II. TOOL 1: CONCEPTS OF INDIGENOUS LAND USE AND NATURAL RESOURCES MANAGEMENT: THE PHILIPPINES 5 A. Indigenous Peoples and their Lands and resources: an overview 5 B. Concepts of indigenous land use and ownership 6 C. Indigenous land and resource rights: problem areas and challenges 9 III. TOOL 2: INDIGENOUS LAND AND RESOURCE RIGHTS: UNDERSTANDING THE BASIC PRINCIPLES AND SAFEGUARD REQUIREMENTS 11 A. International instruments and policies 11 B. Law and policy instruments in the Philippines 16 IV. TOOL 3: APPLYING SAFEGUARDS FOR INDIGENOUS PEOPLES IN AGRICULTURE AND NATURAL RESOURCE PROJECTS: PROCEDURES 20 A. ADB Procedures 20 B. Philippine mechanisms and procedures 21 C. Summary and issues for reflection 25 V.
    [Show full text]
  • LCSH Section K
    K., Rupert (Fictitious character) K-TEA (Achievement test) Kʻa-la-kʻun-lun kung lu (China and Pakistan) USE Rupert (Fictitious character : Laporte) USE Kaufman Test of Educational Achievement USE Karakoram Highway (China and Pakistan) K-4 PRR 1361 (Steam locomotive) K-theory Ka Lae o Kilauea (Hawaii) USE 1361 K4 (Steam locomotive) [QA612.33] USE Kilauea Point (Hawaii) K-9 (Fictitious character) (Not Subd Geog) BT Algebraic topology Ka Lang (Vietnamese people) UF K-Nine (Fictitious character) Homology theory USE Giẻ Triêng (Vietnamese people) K9 (Fictitious character) NT Whitehead groups Ka nanʻʺ (Burmese people) (May Subd Geog) K 37 (Military aircraft) K. Tzetnik Award in Holocaust Literature [DS528.2.K2] USE Junkers K 37 (Military aircraft) UF Ka-Tzetnik Award UF Ka tūʺ (Burmese people) K 98 k (Rifle) Peras Ḳ. Tseṭniḳ BT Ethnology—Burma USE Mauser K98k rifle Peras Ḳatseṭniḳ ʾKa nao dialect (May Subd Geog) K.A.L. Flight 007 Incident, 1983 BT Literary prizes—Israel BT China—Languages USE Korean Air Lines Incident, 1983 K2 (Pakistan : Mountain) Hmong language K.A. Lind Honorary Award UF Dapsang (Pakistan) Ka nō (Burmese people) USE Moderna museets vänners skulpturpris Godwin Austen, Mount (Pakistan) USE Tha noʹ (Burmese people) K.A. Linds hederspris Gogir Feng (Pakistan) Ka Rang (Southeast Asian people) USE Moderna museets vänners skulpturpris Mount Godwin Austen (Pakistan) USE Sedang (Southeast Asian people) K-ABC (Intelligence test) BT Mountains—Pakistan Kā Roimata o Hine Hukatere (N.Z.) USE Kaufman Assessment Battery for Children Karakoram Range USE Franz Josef Glacier/Kā Roimata o Hine K-B Bridge (Palau) K2 (Drug) Hukatere (N.Z.) USE Koro-Babeldaod Bridge (Palau) USE Synthetic marijuana Ka-taw K-BIT (Intelligence test) K3 (Pakistan and China : Mountain) USE Takraw USE Kaufman Brief Intelligence Test USE Broad Peak (Pakistan and China) Ka Tawng Luang (Southeast Asian people) K.
    [Show full text]
  • 07 the Use of Indigenous Institutions
    Philippine Journal ofPublic Administration, Vol. XXVIlI, No.3 (July 1984) TIID® 1U~® «J)rr ITITilcdlli~®ITil«J)Ull~ ITIID~tut1!ll~di«J)ITil~ mJ~ mJITil Ajp)jp)If«J)mJ~IID t«J) ~1!llIfmJn IIJ)®w®n«J)jp)rrrm®ITilt~ A CCmJ~® «J)IT mJITil lUjp) n~ITil ml CC«J)mmmm1!llITilllt y MAXIMO B.GARMING* The renewed advocacy of the indigenization id~ology to replace con­ ventional approaches to development has now. become a popular declaration in developing countries.·/t emphasizes the human and social goals ofdevelop­ . ment as spell~d out in theconstitutions.of most developing countries. Assum­ • ing the complexity of the term indigenizationand the process that it entails in dealing with development, the study elucidates .on the concept and the . process by focusing on the indigenous institutions as an alternate approach to rural development: The indigenous pudon and pangu institutions oj the upland community of Kalingain Northern Luzon are particularly selected as cases to show ·some significant .characteristics'of indigenization in the light of the need to stimulate further considerations of alternative approaches to and policies on rural development. Introduction This study analyzes the viability of indigenous institutions as an ap- . proach to rural development. The pangu (economic organization) and the \ pudon (peace pact) institutions of Kalinga, Northern Luzon are selected as case. studies not only because of their highly indigenous characteristics •• and their meaning-giving role to the lifestyle of the Kalinga community but also because of the familiarity of the subject matter to the writer who is a native of the Kalinga community.
    [Show full text]
  • Vol. 11 No. 3, Dec. 1973.Tif
    THE ASIAN CENTER The ASIAN CENTER, originally founded as the Institute of Asian Studies in 1955, seeks to implement the statement of national policy, Section 1, R.A. No. 5334: "to develop... contact with our Asian neighbors in the field of learning and scholarship to attain knowledge of our national identity in relation to other Asian nations through ... studies on Asian culture, histories, social forces and aspi· rations." The ASIAN CENTER was proposed as early as 1957 by President Ramon Magsaysay; in 1968, it was signed into law by Pres­ ident Ferdinand E. Marcos upon the active encourag~;inent of Pres ident Carlos P. Romulo of the University of the Philippines. Today, with augmented facilities and staff, it offers facilities for conducting studies and sharing the results of research on Asia among Asian scholars. Primarily a research unit, the ASIAN CENTER also ad­ ministers a degree program leading to the Master of Arts in Asian Studies with four alternative general areas of concentration: East Asia, Southeast Asia, South Asia and West Asia. A specific area of concentration is the Philippines in relation to any of these four areas. The program of study is ·designed to provide training and re­ search on Asian cultures and social systems on the basis of an un­ dergraduate concentration in the social sciences, humanities, or the arts, and seeks to develop an area or regional orientation, with a multidisciplinary approach as the principal mode of analysis. The CENTER publishes two journals, a Newsletter, a monograph senes and occasional papers, in its publications program. ASIAN STUDIES Volume XI, Number, December 1973 Lilia S.
    [Show full text]
  • Jason Lobel's Dissertation
    PHILIPPINE AND NORTH BORNEAN LANGUAGES: ISSUES IN DESCRIPTION, SUBGROUPING, AND RECONSTRUCTION A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN LINGUISTICS MAY 2013 BY JASON WILLIAM LOBEL Dissertation Committee: Robert A. Blust, Chairperson Michael L. Forman Kenneth L. Rehg R. David Zorc Ruth Elynia S. Mabanglo © Copyright 2013 by Jason William Lobel IMPORTANT NOTE: Permission is granted to the native speakers of the languages represented herein to reproduce this dissertation, or any part thereof, for the purpose of protecting, promoting, developing, or preserving their native languages, cultures, and tribal integrity, as long as proper credit is given to the author of this work. No librarian or other holder of a copy of this dissertation in any country shall have the right to require any additional proof of permission from this author in order to photocopy or print this dissertation, or any part thereof, for any native speaker of any language represented herein. ii We certify that we have read this dissertation and that, in our opinion, it is satisfactory in scope and quality as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics. ____________________________________ Chairperson ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ iii iv ABSTRACT The Philippines, northern Sulawesi, and northern Borneo are home to two or three hundred languages that can be described as Philippine-type. In spite of nearly five hundred years of language documentation in the Philippines, and at least a century of work in Borneo and Sulawesi, the majority of these languages remain grossly underdocumented, and an alarming number of languages remain almost completely undocumented.
    [Show full text]
  • Guide to the Michiko Takaki Papers, 1921-2011 (Bulk 1960S)
    Guide to the Michiko Takaki papers, 1921-2011 (bulk 1960s) Katherine Madison Funding for the processing of this collection was provided by the Wenner-Gren Foundation. 2017 National Anthropological Archives Museum Support Center 4210 Silver Hill Road Suitland 20746 [email protected] http://www.anthropology.si.edu/naa/ Table of Contents Collection Overview ........................................................................................................ 1 Administrative Information .............................................................................................. 1 Scope and Contents........................................................................................................ 3 Arrangement..................................................................................................................... 4 Biographical / Historical.................................................................................................... 2 Selected Bibliography...................................................................................................... 4 Names and Subjects ...................................................................................................... 5 Container Listing ............................................................................................................. 6 Series 1: Field data and field notes, 1935-1985 (bulk 1960s).................................. 6 Series 2: Maps, circa 1950-2003, undated............................................................ 48 Series 3: Photographs,
    [Show full text]
  • LCSH Section U
    U-2 (Reconnaissance aircraft) (Not Subd Geog) U.S. 31 U.S. Cleveland Post Office Building (Punta Gorda, Fla.) [TL686.L (Manufacture)] USE United States Highway 31 UF Cleveland Post Office Building (Punta Gorda, [UG1242.R4 (Military aeronautics)] U.S. 40 Fla.) UF Lockheed U-2 (Airplane) USE United States Highway 40 BT Post office buildings—Florida BT Lockheed aircraft U.S. 41 U.S. Coast Guard Light Station (Jupiter Inlet, Fla.) Reconnaissance aircraft USE United States Highway 41 USE Jupiter Inlet Light (Fla.) U-2 (Training plane) U.S. 44 U.S. Consulate Terrorist Attack, Banghāzī, Libya, 2012 USE Polikarpov U-2 (Training plane) USE United States Highway 44 USE Benghazi Consulate Attack, Banghāzī, Libya, U-2 Incident, 1960 U.S. 50 2012 BT Military intelligence USE United States Highway 50 U.S. Department of Education Building (Washington, Military reconnaissance U.S. 51 D.C.) U-Bahn-Station Kröpcke (Hannover, Germany) USE United States Highway 51 USE Lyndon Baines Johnson Department of USE U-Bahnhof Kröpcke (Hannover, Germany) U.S. 52 Education Building (Washington, D.C.) U-Bahnhof Kröpcke (Hannover, Germany) USE United States Highway 52 U.S. Embassy Bombing, Nairobi, Kenya, 1998 UF Kröpcke, U-Bahnhof (Hannover, Germany) U.S. 54 USE United States Embassy Bombing, Nairobi, Station Kröpcke (Hannover, Germany) USE United States Highway 54 Kenya, 1998 U-Bahn-Station Kröpcke (Hannover, Germany) U.S. 58 (Va. and Tenn.) U.S. General Post Office (New York, N.Y.) BT Subway stations—Germany USE United States Highway 58 (Va. and Tenn.) USE James A. Farley Building (New York, N.Y.) U-Bahnhof Lohring (Bochum, Germany) U.S.
    [Show full text]
  • Itneg Language
    Itneg language Itneg language. This page was last edited on 4 December 2017, at 01:41. Itneg is a South-Central Cordilleran dialect continuum found in the island of Luzon, Philippines. This language and Ilocano are spoken by the Itneg people (sometimes also referred to as the "Tingguian people") in Abra province. Areas where the various Itneg dialects (including Kalinga Itneg) are spoken according to Ethnologue. Locations and dialects. Ethnologue reports the following locations for each of the 5 Itneg languages. Not to be confused with Itneg, a South-Central Cordilleran language. Isnag IsnegNative to PhilippinesRegion most parts of Apayao province, northe. Language sample[]. Isnag: Mahi indo' tada ngamin ta ngamin tada ay magwawwáhi, ta ya pahin indo' kiya isa tulay ay maggayát ke Dios. - -1 Juan 4:7. Itneg is a South-Central Cordilleran dialect continuum found in the island of Luzon, Philippines. This language and Ilocano are spoken by the Itneg people (sometimes also referred to as the "Tingguian people") in Abra province. Several ethnic-Itneg dialects are taxonomically part of the neighboring Kalinga language. Ethnologue reports the following locations for each of the 5 Itneg languages. Binongan Itneg: Licuan-Baay, Abra Province. 7,500 speakers. Itneg language. From Wikipedia, the free encyclopedia. Jump to navigation Jump to search. Not to be confused with Isnag or Isneg, a Northern Cordilleran language. Itneg. ^ Binongan Itneg = Adasen language - Ba-i Lagayan and Tineg at Ethnologue (18th ed., 2015) Inlaod Itneg at Ethnologue (18th ed., 2015) Maeng Itneg at Ethnologue (18th ed., 2015) Masadiit Itneg at Ethnologue (18th ed., 2015) Moyadan Itneg at Ethnologue (18th ed., 2015).
    [Show full text]
  • LCSH Section K
    K., Rupert (Fictitious character) subdivision. Ka Iwi Scenic Shoreline Park (Hawaii) USE Rupert (Fictitious character : Laporte) BT Streets—California USE Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) K-4 PRR 1361 (Steam locomotive) K-T boundary Ka Iwi Shoreline (Hawaii) USE 1361 K4 (Steam locomotive) USE Cretaceous-Paleogene boundary USE Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) K-9 (Fictitious character) (Not Subd Geog) K-TEA (Achievement test) Ka-ju-ken-bo UF K-Nine (Fictitious character) USE Kaufman Test of Educational Achievement USE Kajukenbo K9 (Fictitious character) K-theory Ka-La-Bre-Osh (Game) K 37 (Military aircraft) [QA612.33] USE Belote (Game) USE Junkers K 37 (Military aircraft) BT Algebraic topology Kʻa-la-kʻun-lun kung lu (China and Pakistan) K 98 k (Rifle) Homology theory USE Karakoram Highway (China and Pakistan) USE Mauser K98k rifle NT Whitehead groups Ka Lae o Kilauea (Hawaii) K.A.L. Flight 007 Incident, 1983 K. Tzetnik Award in Holocaust Literature USE Kilauea Point (Hawaii) USE Korean Air Lines Incident, 1983 UF Ka-Tzetnik Award Ka Lang (Vietnamese people) K.A. Lind Honorary Award Peras Ḳ. Tseṭniḳ USE Giẻ Triêng (Vietnamese people) USE Moderna museets vänners skulpturpris Peras Ḳatseṭniḳ Ka nanʻʺ (Burmese people) (May Subd Geog) K.A. Linds hederspris BT Literary prizes—Israel [DS528.2.K2] USE Moderna museets vänners skulpturpris K2 (Pakistan : Mountain) UF Ka tūʺ (Burmese people) K-ABC (Intelligence test) UF Dapsang (Pakistan) BT Ethnology—Burma USE Kaufman Assessment Battery for Children Godwin Austen, Mount (Pakistan) ʾKa nao dialect (May Subd Geog) K-B Bridge (Palau) Gogir Feng (Pakistan) BT China—Languages USE Koro-Babeldaod Bridge (Palau) Mount Godwin Austen (Pakistan) Hmong language K-BIT (Intelligence test) BT Mountains—Pakistan Ka nō (Burmese people) USE Kaufman Brief Intelligence Test Karakoram Range USE Tha noʹ (Burmese people) K.
    [Show full text]