Val Mcdermid Ritam Smrti Dead Beat Kate Brannigan 1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Val Mcdermid Ritam Smrti Dead Beat Kate Brannigan 1 Val McDermid Ritam smrti Dead Beat Kate Brannigan 1. Ritam smrti upoznaje nas s Kate Brannigan, privatnom detektivkom koja za Manschester čini ono što je V. I. Warshawski napravila na Chicago. Praveći uslugu poznaniku, Kate pristaje pronaći pjesnikinju Moiru Pollock i ta potraga je vodi u neke od najotrcanijih dijelova Leedsa i Bradforda. PRVI DIO l Kunem se, jednoga dana ću ga ubiti. Koga to? Muškarca koji živi u stanu do mojega, Richarda Barclava, rock-novinara i tipa koji je u svojoj glavi još totalno dijete, eto koga. Spo-takla sam se umorna preko praga svoga bungalova, ne žudeći ni za čim egzotičnijim od nekoliko sati sna, i pronašla Richardovu poruku. Kada kažem – pronašla, koristim taj izraz u ne baš doslovnom značenju. Jedva da sam mogla ne vidjeti je. Bio ju je zalijepio ljepljivom trakom s unutarnje strane mojih staklenih unutarnjih vrata, kako bi to bila prva stvar koju ću vidjeti pri ulasku na verandu. Sablasno je bliještala prema meni, nalikujući poruci djeteta Djedu Božićnjaku, markerom ispisana širokim tiskanim slovima na poleđini materijala diskografske kompanije priređenoga za tisak. – Ne zaboravi – večeras je Jettov nastup i zabava poslije toga. Obvezatno dođi. Vidimo se u osam. – Obve'zatno – je bilo podcrtano tri puta, a – Ne zaboravi je – zgrčilo moje ruke u gestu davljenja. Richard i ja smo ljubavnici samo devet mjeseci, a već sam naučila njegov jezik. Mogla bih napisati zbirku njegovih fraza. Službeni prijevod upute – Ne zaboravi je – Propustio sam ti spomenuti da sam rekao da ćemo ići negdje zaraditi nešto (što ti se gotovo sigurno neće svidjeti) i ako ne dođeš, bit ću u velikoj neprilici u društvu. Skinula sam poruku s vrata i uzdahnula duboko ugledavši tragove ljepljive trake na staklu. Uspjela sam odučiti ga od čavlića, ali još ga ne uspijevam nagovoriti da upotrebljava samoljepljive papiriće. Otišla sam uskim hodnikom do stolića s telefonom. Kućni dnevnik, u koji Richard i ja bilježimo detalje svega što nam je oboma važno, ležao je otvoren. Ispod današnjega datuma Richard je bio napisao crnim flomasterom: – Jett – Apollo, zatim Holliday Inn. – Čak i daje bio upotrijebio drugačiju olovku za svoju poruku, to ne bi moglo zavarati brižno njegovanu vještinu pamćenja Kate Brannigan, privatne istražiteljice. Znala sam da ta poruka nije bila tu kada sam bila izašla, posrćući sat vremena prije svitanja, kako bih nastavila s nadgledanjem dvojice krivotvoritelja skupocjene robe. Promrmljala sam u pola glasa sve djetinjaste kletve kojih sam se mogla sjetiti, idući kroz svoju spavaću sobu i skidajući na brzinu običnu sportsku jaknu i trenirku. – Nadam se da će mu svi zečevi uginuti i da će mu se sve šibice smočiti. I nadam se da neće moći odvrnuti poklopac majoneze kada bude pravio sendvič od piletine, klela sam idući prema kupaonici i zakoračila zahvalno pod vruć tuš. Tada su mi se suze kajanja polagano stale slijevati niz obraze. Pod tušem nitko ne može primijetiti da plačete. To često navodim kao jedan od sjajnih aforizama dvadesetog stoljeća kao i – Ljubav je – nikad ne morati ispričavati se. – No moje su suze trenutno bile ponajprije odraz čiste iscrpljenosti. Posljednja dva tjedna bila sam radila na slučaju – nadziranje kuća i skladišta od nekoliko sati prije svitanja do poslije ponoći – koji je uključivao gotovo svakodnevnu vožnju s jednoga na drugi kraj države i preživljavanje na sendvičima iz benzinskih postaja i svratišta, pri pogledu na koje bi moja majka sigurno odlučila nazvati sanitarne inspektore. Kada bi se to uklapalo u normalnu radnu rutinu u tvrtki Mortensen and Brannigan, možda se ne bi činilo tako prokleto groznim. Ali naši slučajevi obično ne zahtijevaju ništa više od sjedenja pred računalom, pijenja kave i vođenja telefonskih razgovora. Ovaj put je, pak, predstojnika ureda, Billa Mortensena, i mene bio unajmio konzorcij proizvođača prestižnih satova da pronađemo izvor vrhunskih kopija njihovih proizvoda koje su preplavljivale tržište, a koji se nalazi na širem području Manchestera. Iznenađujuće je bilo to, daje mene dopao teži dio posla, dok je Bili uglavnom sjedio, ćudljivo zureći u ekrane svojih računala. Stvari su dosegle vrhunac kada je bilo provaljeno u najveću nezavisnu gradsku draguljarnicu. Provalnici su ignorirali sef i alarmom osigurane izloge, a ukrali sve što je sadržavala ladica u menadžerovu uredu. Odnijeli su zelene kožne lisnice, koje inače na poklon dobivaju kupci originalnih satova Rolex, a na tržištu luksuznih proizvoda vrijede jednako koliko i besplatne plastične narcise iz kutija praška za pranje rublja. Odnijeli su i lisnice za kreditne kartice koje je Gucci inače darivao svojim kupcima te mnoštvo praznih kutija za satove Cartier i Raymond Weil. Ova je krađa pokazala proizvođačima daje krivotvorenje pravi business, poznat u tom obrtu kao epidemija koja se seli i na druga dobra. Do sada su profesionalni kriminalci bili zadovoljni prodavanjem svojih proizvoda kao kopija, preko komplicirane mreže malih trgovaca. Iako je to razbješnjivalo tvrtke, još uvijek su vlasnici mogli mirno spavati, svjesni toga da ljudi koji se rastaju od svojih četrdeset funti u pubu ili na tržnici u korist lažnoga Rolexa nisu ona vrsta ljudi koja ima nekoliko tisuća funti spremljenih u stražnjem dijelu hlača za original. Sada se činilo da proizvođači krivotvorene robe planiraju podvaliti svoje kopije kao originale. Ne samo što bi to moglo usporiti posao, već bi moglo i ostaviti ozbiljne posljedice na ugled proizvođača originalnih satova. Stoga su posljednji odjednom spoznali kako bi vrijedilo potrošiti nešto novca da do toga ne dođe. Iako Mortensen and Brannigan možda ne spadaju među deset najznačajnijih britanskih istražiteljskih tvrtki, povjeren im je ovaj posao iz dva dobra razloga. Iako su glavna područja našega djelovanja računalne prijevare i sigurnosni sustavi, mi smo prvi pali Garnettsu na pamet. Bili je nekoć bio dizajnirao njihov elektronički sigurnosni sustav, a oni su odbacili njegov prijedlog da dotičnu ladicu poveže sa cijelim sustavom. Bilo kako bilo, prepirali su se kako tu nema ničega vrijednog... Poslije su požalili. Drugi razlog bio je taj što naša tvrtka djeluje i izvan Manchestera. Poznavali smo teritorij. Kada smo bili preuzeli posao, predviđali smo kako ćemo sve raščistiti za par dana. Nismo mogli pretpostaviti da bi operacija mogla biti tako velika. Hvatanje u koštac sa svime time potpuno me iscrpljivalo. Ipak, posljednjih sam par dana počela osjećati topli sjaj uzbuđenja u trbušnoj šupljini, koji mi se javlja uvijek kada se približava kraj neke akcije. Bila sam pronašla tvornicu gdje se krivotvoreni satovi proizvode, znala sam imena dvojice koji prodaju robu na veliko i ime njihova posrednika. Trebala sam još samo potvrditi pravac njihova kretanja kako bih ih naposljetku mogla predati našim klijentima. Sumnjala sam da bi ljudi koje sam pratila u sljedećih nekoliko tjedana mogli dobiti nepozvane goste – policajce i tržišne inspektore. To je značilo da će, povrh dogovorene cijene, Mortensen and Branniganu pripasti i značajna nagrada. Budući daje sve išlo tako dobro, obećala sam si zaslužen i neophodan raniji odlazak u krevet nakon što u šest otpratim Jacka Billyja Smarta, svoga prvog osumnjičenog, do njegove gotičke trokatnice u tihoj, drvoredom omeđenoj ulici u predgrađu. Ušao je u kuću noseći nekoliko boca Moeta i naramak videokaseta iz obližnje trgovine i pretpostavila sam kako je pripravan za poljupce i maženje sa svojom djevojkom ispred televizora. Poželjela sam ga i ja poljubiti! Sada sam napokon mogla otići kući, na brzinu se istuširati i poslati taksi po hranu iz obližnje Kineske četvrti, te sjesti pred TV i gledati sapunice. Poslije toga ću staviti masku na lice i uživati u dugoj laganoj kupki i svemu što slijedi. Nisam opsesivna što se tiče osobne higijene, ali uvijek sam imala osjećaj da tuširanje služi ispiranju prljavštine, dok je kupanje namijenjeno ozbiljnijim užicima, primjerice čitanju uvoda u pustolovne igre iz kompjuterskih časopisa i maštanju o tome kako ću nabaviti dodatke za svoje računalo kada se Mortensen and Brannigan obogate. Nadala sam se kako Richard neće biti kod kuće pa ću moći izvesti svoj ritual u potpunome miru. E, barem mi se jedna želja bila ispunila. Richard nije bio kod kuće. Mogla je to biti lijepa samotna večer, a onda je odjednom iskrsnula ta poruka. Toliko o mojim planovima. Znala sam da neću biti dobro društvo za Richarda. No, bila sam preumorna za bilo kakve prepirke. Osim toga, u dubini duše sam znala da ne bi bilo fer da se sada izvlačim. On je prije tjedan dana bio isto to učinio za mene i pratio me u odijelu na poslovnu večeru. Nakon što sam ga podvrgla večeri s hrpom izvršnih direktora osiguranja i njihovim ženama, palačinkama od špinata i tome slično, dugovala sam mu uslugu. Premda sam pretpostavljala da on misli kako je sada na meni red da patim, to nije značilo da moram popustiti bez gunđanja. Dok sam žurno utrljavala šampon u svoju neukrotivu crvenkastosmeđu kosu, leđa mi je zapuhnuo hladan zrak. Okrenula sam se znajući točno što ću vidjeti. Richardovo se lice nervozno smiješilo kroz otvorena vrata tuš-kabine. – Zdravo, Brannigan, pozdravio me. – Spremaš se za veliki provod? Znao sam da nećeš zaboraviti. – Sigurno je primijetio kako se moje lice smrknulo, jer je brzo dodao: – Vidimo se u dnevnoj sobi kada budeš gotova, i brzo zatvorio vrata. – Vraćaj se ovamo! – izderala sam se za njim, ali on me mudro ignorirao. U ovakvim trenucima se pitam zašto sam prekršila sva pravila svoga života dopuštajući ovom muškarcu da prodre u moj osobni prostor. Trebala sam znati. Sve je bilo počelo tako loše. Pratila sam jednog mladog kompjuterskog inženjera za kojeg je poslodavac sumnjao da prodaje informacije konkurentu. Slijedila sam ga do kluba Hacienda, rasadišta mnogobrojnih grupa koje su Manchester pretvorile u kreativni centar glazbene industrije devedesetih. Tu sam ranije bila svega nekoliko puta, jer stiskati se uz masu oznojenih tijela, gdje je i sam čin disanja dovoljan da se čovjek nadrogira, nije po mome mišljenju savršen način za provođenje ono malo slobodnog vremena što ga imam. Moram priznati da puno radije provodim slobodno vrijeme igrajući interaktivne igrice sa svojim računalom.
Recommended publications
  • ED611743.Pdf
    ISSN 1849-7209 FACULTY OF EDUCATION JOSIP JURAJ STROSSMAYER UNIVERSITY OF OSIJEK CROATIAN ACADEMY OF SCIENCES AND ARTS THE CENTER FOR SCIENTIFIC WORK IN VINKOVCI EDITORS VESNICA MLINAREVIĆ, MAJA BRUST NEMET, JASMINA HUSANOVIĆ PEHAR INTERCULTURAL EDUCATION OBRAZOVANJE ZA INTERKULTURALIZAM CONFERENCE PROCEEDINGS 4th International Scientific and Professional Conference INTERCULTURAL EDUCATION Osijek, September 17th – 18th 2020 OSIJEK, 2021 Title Intercultural Education Obrazovanje za interkulturalizam Publisher Faculty of Education, Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Republic of Croatia Croatian Academy of Sciences and Arts, the Center for Scientific Work in Vinkovci, Republic of Croatia For the publisher Damir Matanović, PhD, Professor Editors Vesnica Mlinarević, PhD, Professor (Republic of Croatia) Maja Brust Nemet, PhD, Assistant Professor (Republic of Croatia) Jasmina Husanović Pehar, PhD, Associate Professor (Bosnia and Herzegovina) Technical editor Maja Brust Nemet, PhD, Assistant Professor Proofreading Ivana Moritz, PhD, Assistant Professor Cover design Goran Kujundžić, PhD, Associate Professor in Art Prepress and printing Zebra, Vinkovci January, 2021 ISSN 1849-7209 All rights reserved. No part of this book may be reproduced or utilized in any form of by any means, without permission in writing form from the publisher. Edition 150 copies Reviewers of Conference Proceedings Damir Arsenijević, PhD, Professor (Bosnia and Herzegovina) Smiljana Zrilić, PhD, Professor (Republic of Croatia) Reviewers of papers Josip Ivanović,
    [Show full text]
  • Cirkardijalni Ritam I Polna Distibucija Srčanog Zastoja
    Originalni radovi/Original Articles doi:10.5937/abc1802016B ———————————————————————————————————————————————-- ABC časopis urgentne medicine 2018;18:(2):16-21 UDC 616.12-008.315(497.11)"2014/2017" COBISS.SR-ID 267258380 Cirkardijalni ritam i polna distibucija srčanog zastoja Sažetak Cilj rada: Zastupljenost srčanog zastoja tokom 24 časa i učestalost u Beljić M Nikola¹ odnosu na polnu i starosnu distribuciju. Tomić N Bojana² Metodologija rada: Analizirani su podaci registra “EuReCa Srbija” u vremenskom periodu od 01.10.2014. do 01.08.2017. godine. Jedinstvena baza Registra srčanog zastoja “EuReCa Srbija”, sadrži sve podatke osoba koje su doživele vanbolnički srčani zastoj (VBSZ), a kod kojh su ¹Opšta bolnica “Laza K. primenjene mere kardiopulmonalne resuscitacije od strane ekipa službe Lazarević” Šabac, hitne medicinske pomoći (SHMP). ²Dom zdravlja Subotica Rezultati: U registru “Srbija” u posmatranom periodu unešeni su podaci za 3153 osobe sa vanbolničkim srčanim zastojem. Mere kardiopulmonalne resuscitacije (KPR) su primenjene kod 1385 osoba. Distribucija po polu ukazuje da je osoba muškog pola bilo 907 a ženskog 478. Analizirajući starosnu dob, VBSZ se najčešće dešava kod muškaraca između 60 i 69 godina, a kod žena između 70-79. Cirkadijalni ritam vanbolničkog srčanog zastoja kod oba pola ukazuje na pik od 8 do 10 časova. U periodu od 12 do 16 časova, najveći je broj srčanih zastoja koji se desio kod osoba muškog pola. Osobe ženskog pola su u najvećem broju doživljavale VBSZ u periodu od 10 do 12 časova, kao i u periodu od 18 do 20 časova. Zaključak: Vanbolnički srčani zastoj se javlja tokom celog dana, kod oba pola. Procenat srčanih zastoja, prema našoj analizi, manji je tokom noći.
    [Show full text]
  • Authenticity in Electronic Dance Music in Serbia at the Turn of the Centuries
    The Other by Itself: Authenticity in electronic dance music in Serbia at the turn of the centuries Inaugural dissertation submitted to attain the academic degree of Dr phil., to Department 07 – History and Cultural Studies at Johannes Gutenberg University Mainz Irina Maksimović Belgrade Mainz 2016 Supervisor: Co-supervisor: Date of oral examination: May 10th 2017 Abstract Electronic dance music (shortly EDM) in Serbia was an authentic phenomenon of popular culture whose development went hand in hand with a socio-political situation in the country during the 1990s. After the disintegration of Yugoslavia in 1991 to the moment of the official end of communism in 2000, Serbia was experiencing turbulent situations. On one hand, it was one of the most difficult periods in contemporary history of the country. On the other – it was one of the most original. In that period, EDM officially made its entrance upon the stage of popular culture and began shaping the new scene. My explanation sheds light on the fact that a specific space and a particular time allow the authenticity of transposing a certain phenomenon from one context to another. Transposition of worldwide EDM culture in local environment in Serbia resulted in scene development during the 1990s, interesting DJ tracks and live performances. The other authenticity is the concept that led me to research. This concept is mostly inspired by the book “Death of the Image” by philosopher Milorad Belančić, who says that the image today is moved to the level of new screen and digital spaces. The other authenticity offers another interpretation of a work, or an event, while the criterion by which certain phenomena, based on pre-existing material can be noted is to be different, to stand out by their specificity in a new context.
    [Show full text]
  • December 2019 Vladimir J. Konečni
    December 2019 Vladimir J. Konečni CURRICULUM VITAE Birthplace: Belgrade, Yugoslavia Citizenship: Serbia and U.S.A. Address: Department of Psychology University of California, San Diego La Jolla, California 92093-0109, U.S.A. Office: tel (858) 534-3000; e-mail [email protected] Residence: tel (858) 481-9719 Web sites: http://www.vladimirkonecni.net/VJK_Publications http://psychology.ucsd.edu/people/profiles/vkonecni.html http://www.vladimirkonecni.net https://en.wikipedia.org/wiki/Vladimir_J._Konečni Education: 1959-1963 Second Belgrade Gymnasium, Belgrade, Yugoslavia 1964-1969 University of Belgrade, Belgrade, Yugoslavia; Diploma in Experimental and Clinical Psychology, 1969 1968 Behavior Modification Section, Academic Unit of Psychiatry, Middlesex Hospital, London, England 1970-1973 University of Toronto, Toronto, Canada; M.A., 1971; Ph.D., 1973 (Social and Experimental Psychology) Graduate Fellowships: 1970-1971 University of Toronto Open Fellowship; M. H. Beatty Graduate Fellowship 1971-1973 Canada Council Doctoral Fellowship 1972-1973 Junior Fellowship, Massey (Graduate) College, University of Toronto Research Fellowships: 1979-1980 John Simon Guggenheim Fellowship 1987 Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD; September, December) Honors: 1994 Academician (Active Member, Section of Informatics in Culture) of the International Informatics Academy (Moscow/New York, an Affiliate of the Organization of United Nations); elected in September of 1994 in Moscow Academic Positions: 2 1973-1978 Assistant Professor, Department of Psychology,
    [Show full text]
  • Exonyms – Standards Or from the Secretariat  Message from the Secretariat 4
    NO. 50 JUNE 2016 In this issue Preface Message from the Chairperson 3 Exonyms – standards or From the Secretariat Message from the Secretariat 4 Special Feature – Exonyms – standards standardization? or standardization? What are the benefits of discerning 5-6 between endonym and exonym and what does this divide mean Use of Exonyms in National 6-7 Exonyms/Endonyms Standardization of Geographical Names in Ukraine Dealing with Exonyms in Croatia 8-9 History of Exonyms in Madagascar 9-11 Are there endonyms, exonyms or both? 12-15 The need for standardization Exonyms, Standards and 15-18 Standardization: New Directions Practice of Exonyms use in Egypt 19-24 Dealing with Exonyms in Slovenia 25-29 Exonyms Used for Country Names in the 29 Repubic of Korea Botswana – Exonyms – standards or 30 standardization? From the Divisions East Central and South-East Europe 32 Division Portuguese-speaking Division 33 From the Working Groups WG on Exonyms 31 WG on Evaluation and Implementation 34 From the Countries Burkina Faso 34-37 Brazil 38 Canada 38-42 Republic of Korea 42 Indonesia 43 Islamic Republic of Iran 44 Saudi Arabia 45-46 Sri Lanka 46-48 State of Palestine 48-50 Training and Eucation International Consortium of Universities 51 for Training in Geographical Names established Upcoming Meetings 52 UNGEGN Information Bulletin No. 50 June 2106 Page 1 UNGEGN Information Bulletin The Information Bulletin of the United Nations Group of Experts on Geographical Names (formerly UNGEGN Newsletter) is issued twice a year by the Secretariat of the Group of Experts. The Secretariat is served by the Statistics Division (UNSD), Department for Economic and Social Affairs (DESA), Secretariat of the United Nations.
    [Show full text]
  • Tehniška Založba Slovenije, Ljubljana 1969. Bajt Dr. Aleksand
    korišćena literatura 833 KORIŠĆENA LITERATURA Avčin France Človek protiv naravi - Tehniška založba Slovenije, Ljubljana 1969. Bajt Dr. Aleksandar Produktivnost rada - Nolit, Beograd, 1960. Bakunjin Mihail Država i sloboda - Globus, Zagreb Bleicher prof. Dr.K. Organisation als Sistem - Betriebwirtschaftlicher Verlag Dr.Th.Gabler, Wiesbaden 1972. Chamberlain Neil W. Preduzeće: mikro-ekonomsko planiranje i akcija, Savremena administracija, Beograd 1968. Čavoški Kosta Revolucionarni makijavelizam - Rad, Beograd 1989. Černe Dr. France Tržište i cijene - Informator, Zagreb 1966. Dimitrijević Mladen Ni kapitalizam ni komunizam - Dosije, Beograd 1990. Dobžanski Teodosijus Evolucija čovečanstva - Nolit, Beograd 1982. Dragičević Dr. Adolf destruktivno društvo i njegovi prijatelji korišćena literatura 834 Teorija i praksa socijalizma - Naprijed, Zagreb 1966. Sutom socijalizma - Avgust Cesarec, Zagreb 1989. Drucker Peter F. Praksa rukovođenja - Privreda, Zagreb 1961. Državni kapitalizam - Zbornik radova, Kultura, Beograd 1959. Dujšin Uroš Teorija novog socijalizma J.K.Galbraitha - Globus, Zagreb 1989. Đilas Milovan Nesavršeno društvo - Narodna knjiga, Beograd, 1990. Nova klasa - Narodna knjiga, Beograd 1990. Engels Fridrih Porijeklo porodice, privatnog vlasništva i države - Naprijed, Zagreb 1945. Anti - Duehring, Naprijed, Zagreb Socijalizam - istorije, teorija, praksa - BIGZ Beograd Etiambl Poznajelo li Kinu - Vuk Karadžić, Beograd 1968 Fajol H. Administracija i organizacija industriskih i drugih tehničkih preduzeća - Narod, Beograd 1920. Fetscher Iring Uvjeti preživljavanja čovječanstva - Je li još moguće spasiti napredak? -Globus, Zagreb 1989. Ford Henri Moj život i rad - S.B.Cvijanović, Beograd 1924. Galbraith John destruktivno društvo i njegovi prijatelji korišćena literatura 835 Menadžeri gutaju kapitaliste - Izbor, Zagreb 1968. Grahovac Tripo Inlacija - Izdavački centar Rijeka 1989. Grossmann Henryk Zakon akumulacije i sloma kapitalističkog sistema - Prosveta, Beograd 1983. Guerin Daniel Anarhizam - od doktrine do akcije - Naprijed, Zagreb 1980.
    [Show full text]
  • U OVOM BROJU SU Nedeljnik-A PROČITAJTE
    ISSN 1452-6298 Izreka nedelje „U zlu se ne pove- di, u dobru se ne ponesi.” USLUŽNA PODELA REKLAMNOG MATERIJALA (kuće, stanovi, firme, promocije...) VIZIJA MVP doo A.M.Tita 10/2 Tel: 024/670-906 U OVOM BROJU SU Nedeljnik-a PROČITAJTE • Krajem aprila počinje rekonstrukcija centralne kuhinje PU „Naša Radost” • Održan sajam zapošljavanja • Odbojkaši Spartaka savladali Crvenu zvezdu • Rvači Spartaka osvojili 10 medalja na Prvenstvu Vojvodine br. 643 2 16.04.2019. INFORMACIJE IZ SUBOTICE Mladi doktoranti predstavili dostignuća iz oblasti Informacije obnovljivih izvora energije iz Subotice ....................... 2, 3 Međunarodni naučni Kakva nas budućnost oče- skup posvećen eksploat- kuje i kakav potencijal kriju Najava kulturnih dešavanja 3 aciji obnovljivih izvora obnovljivi izvori energije, energije "Ekspers 2019" mladi stručnjaci iz Srbije, Posao ............................... 3, 4 održan je 12. aprila, u Mađarske, Slovenije, Bos- Velikoj većnici Gradske ne i Hercegovine, Hrvat- FINANSIJE ............................ 4 kuće u 9 časova. ske, Rumunije, Slovačke i Sudoku .............................. 4 Manifestacija je ove go- Poljske pokušali su da 2019". - Oko 70 odsto ovih voru energije - ispričao je dine okupila više od 20 odgovore kroz 23 naučna radova fokusirano je na prof. dr Jožef Njerš. Cilj ove GRAĐEVINARSTVO mladih doktoranata i dokto- rada i doktorske disertacije, obnovljive izvore energije, tradicionalne manifestacije ra nauka iz Srednje Evrope, koje su predstavili na ovo- Grubi i završni radovi ........4, 5 poput eksploatacije nuk- jeste da okupi mlade struč- koji su predstavili sopstvena godišnjem međunarodnom learne energije s aspekta njake kako bi razmenili dostignuća iz ove oblasti. naučnom skupu "Ekspres Limari, dihtovanje, stolarije, cepanja i sastavljanja ato- iskustva, stekli važne kon- ma, zatim termoizolacije za takte, ali i osvestili javnost o salon kupatila, građ.
    [Show full text]
  • Arhivski Pogledi” 1 „Archival Views” 1
    „ARHIVSKI POGLEDI” 1 „ARCHIVAL VIEWS” 1 Izdavač: Publisher: Društvo arhivskih zaposlenika Association of Archival Employees in Tuzlanskog kantona Tuzla Canton Za izdavača: For Publisher: Selma Isić Selma Isić Redakcija: Editorial Board: Mr. Omer Zulić (predsjednik), dr. Silvija Mr. Omer Zulić (president), dr. Silvija Babić, dr. Miroslav Novak, dr. Sead Babić, dr. Miroslav Novak, dr. Sead Selimović, dr. Izet Šabotić, mr. Adnan Tinjić, Selimović, dr. Izet Šabotić, mr. Adnan Tinjić, mr. Jasmin Jajčević, Selma Isić, mr. Jasmin Jajčević, Selma Isić, Hatidža Fetahagić Hatidža Fetahagić Sekretar Redakcije: Secretary of the Editorial Board: Mr. Adnan Tinjić Mr. Adnan Tinjić Glavni i odgovorni urednik: Editor-in-Chief: Mr. sc. Omer Zulić Mr. sc. Omer Zulić Urednik: Editor: Prof. dr. Izet Šabotić Prof. dr. Izet Šabotić Lektor: Proofreading: Hatidža Fetahagić Hatidža Fetahagić Korektori: Copy editing: Selma Isić Selma Isić Mr. Jasmin Jajčević Mr. Jasmin Jajčević Prevod na engleski jezik: English translations: Mr. Adnan Tinjić Mr. Adnan Tinjić Prevod sa slovenačkog jezika: Slovenian translations: Maksida Hajdarević Maksida Hajdarević Dizajn korica: Cover design: Mr. Adnan Tinjić Mr. Adnan Tinjić Štampa: Printed by: "OFF-SET" Tuzla "OFF-SET" Tuzla Za štampariju: Printing office representative: Mirela Aljić Mirela Aljić Tiraž: Edition: 200 primjeraka 200 copies Svi rukopisi se šalju na e-mail adresu All manuscripts should be sent to glavnog i odgovornog urednika: the Editor-in-Chief e-mail address: [email protected]; [email protected] [email protected]; [email protected] Stavovi autora izneseni u radovima Opinions of authors expressed in their objavljenim u ovom časopisu nisu istovremeno i papers published in the journal do not reflect stavovi Redakcije, nego su isključivo stavovi views or stances of the Editorial Board, they are autora.
    [Show full text]
  • Esej SLATKA USPAVANKA ZA WORLD MUSIC Autor
    Esej SLATKA USPAVANKA ZA WORLD MUSIC Autor: Steven Feld Naslov originala: A Sweet Lullaby for World Music Izvor: Public Culture, Volume 12, Number 1, zima 2000, str. 145-171 Prevod i adaptacija: Aleksa Golijanin Ako su 1990-e stvorile svet potroša ča sve upu ćenijih u muzi čke grupe tako razli čite po istoriji, mestu porekla i stilu, onda je to bila posledica velike rekonfiguracije na čina na koji je muzi čki globus bio mentorisan, sniman, prodavan, reklamiran i promovisan. World music više nije bila u domenu akademske dokumentacije i promocije tradicija. Umesto toga, fraza se naglo proširila javnom sferom, pre i iznad svega ozna čavaju ći novu globalnu industriju, fokusiranu na tržišno pozicioniranje plesnih etniciteta i egzoti čnih razli čitosti na svetskoj mapi zadovoljstva i robe. Do kraja veka, fraza world music je po čela da ozna čava „mali svet sa ogromnim brojem mogu ćnosti: soni čne izlete na dohvat CD plejera“ Po čnimo s nekim opštim mestima o muzi čkoj globalizaciji, koja, kao teme ili neposredne prognoze za kraj dvadesetog veka, kruže u zapadnja čkom intelektualnom diskursu. 1. Duboka povezanost muzike i društvenih identiteta jasno je intenzivirana globalizacijom. Taj novi intenzitet je posledica načina na koji se kulturno razdvajanje i društvena razmena uzajamno ubrzavaju kroz transnacionalni protok tehnologije, medija i popularne kulture. Posledica toga je da muzi čki stilovi postaju sve vidljivije i čujnije prolazni, u stanju stalne fisije u fuzije, kao nikada pre. 2. Našom epohom sve više dominiraju fantazije i realizacije soni čne virtualnosti. Savremena tehnologija čini da se svaki muzi čki svet može stvarno ili potencijalno preneti u bilo koji drugi, ali tu prenosivost sve manje ljudi opaža kao nešto izuzetno.
    [Show full text]
  • SLIVNIŠKI Pogledi
    Glasilo občine Cerknica | oktober 2017 | letnik 4 | številka 34 | brezplačen izvod SLIVNIŠKI pogledi iz vsebine: Danica Kočevar Vse več, a ne preveč turistov Slivice – vas, kjer se še družijo PGD Otave Janez Žnidaršič Beč | Bečaje | Begunje pri Cerknici | Bezuljak | Bločice | Bloška Polica | Brezje | Cajnarje Cerknica | Čohovo | Dobec | Dolenja vas | Dolenje Jezero | Dolenje Otave | Gora | Gorenje Jezero | Gorenje Otave | Goričice | Grahovo | Hribljane | Hruškarje | Ivanje selo | Jeršiče Korošče | Koščake | Kožljek | Kranjče | Kremenca | Krušče | Kržišče | Laze pri Gorenjem Jezeru Lešnjake | Lipsenj | Mahneti | Martinjak | Milava | Osredek | Otok | Otonica | Pikovnik Pirmane | Podskrajnik | Podslivnica | Ponikve | Rakek | Rakov Škocjan | Ravne | Reparje Rudolfovo | Selšček | Slivice | Slugovo | Stražišče | Sveti Vid | Ščurkovo | Štrukljeva vas Tavžlje | Topol pri Begunjah | Unec | Zahrib | Zala | Zelše | Zibovnik | Žerovnica | Župeno VSEBINA Uvodnik . 3 Dobra eko praksa Intervju Danica Kočevar . 4 v Cerknici Aktualno pri nas 18. septembra se je ekipa Osnovne šole Vse več, a ne preveč turistov . 6 Notranjski odred Cerknica udeležila Občina za občane . 8 mednarodne konference koordinatorjev Iz občinske hiše . 9 programa ekošol, ki je potekala v Laškem. Izpostavljamo . 10 Prisluhnili smo lahko okrogli mizi o mladih Dogaja se . 12 in okolju. Sogovorniki so ugotavljali, da so Od Unca do Zahriba, od Osredka do Laz si mladi, ne glede na to, od kod prihajajo, zelo podobni. Komunikacija mladih se je iz Slivice . 20 pogovora »v živo« prenesla na medmrežje. Naša društva V želji, da se jim približamo, moramo tudi PGD Otave . 20 mi ponuditi spletne aplikacije, ki jim bodo Kultura in kulturniki zanimive. Janez Žnidaršič . 24 Šport . 26 Ogledali smo si tudi primere dobre prakse lanskega šolske- ga leta iz vse Slovenije.
    [Show full text]
  • Table of Social and Economic Conditions
    Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized t4~~~~~~~~~~~~~~~ es~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~V ''I~~~~~~~~~V :.0: 4 t4%A.' i Social Indicators of Development 1993 You can benefit from and to word-processing the time-savingsoftware programs that read edition of the Indicators ASCII characters. The that provides the same a environmental data social and economic from Appendix A are indicatorsfor more than available as Lotus WKI 170 countries, plus the files. new environmental data The Indicator disk- from AppendixA. What ette set includes the is more, unlike the print edition of the Indicators, complete *STARS* software and data on double- which presents data for three broad time spans, the density diskettes in two sizes - 5 1/4" and 3 1/2' - software edition presents time series data for 25 for use on personal computers with a hard disk years. with at least 512K memory and MS-DOSversion The indicators for each country are accessible 2.1 or higher. A user's manual providesa complete through *STARS* - the World Bank's guide to getting started, viewing and extracting Socioeconomic Time-series Access and Retrieval data, and using extract files. System. This convenient and user-friendlysystem allowsyou to view and manipulate the data and to For details on how to order this - and other sta- export your data selection to other computer pro- tistical data collections available in *STARS* - grams, including Lotus 1-2-3,Javelin Plus, Aremos, just turn the page. "Withyour diskettes,I accomplishedin three and a half hours more than I had accomplishedin three months of manual data collection."-Emeka Aaezwa.
    [Show full text]
  • Programi Smanjenja Štete Na Zagrebačkoj Trance Sceni: Pogledi I Iskustva Korisnika Psihoaktivnih Supstanci
    Programi smanjenja štete na zagrebačkoj trance sceni: pogledi i iskustva korisnika psihoaktivnih supstanci Marić, Matea Master's thesis / Diplomski rad 2020 Degree Grantor / Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj: University of Zagreb, University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Sciences / Sveučilište u Zagrebu, Filozofski fakultet Permanent link / Trajna poveznica: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:843214 Rights / Prava: In copyright Download date / Datum preuzimanja: 2021-09-28 Repository / Repozitorij: ODRAZ - open repository of the University of Zagreb Faculty of Humanities and Social Sciences SVEUČILIŠTE U ZAGREBU FILOZOFSKI FAKULTET Odsjek za sociologiju Diplomski rad PROGRAMI SMANJENJA ŠTETE NA ZAGREBAČKOJ TRANCE SCENI: POGLEDI I ISKUSTVA KORISNIKA PSIHOAKTIVNIH SUPSTANCI Harm Reduction in Context of Trance Scene in Zagreb: Views and Experiences of Psychoactive Substances Users Matea Marić Mentor: dr. sc. Kruno Kardov, docent ZAGREB, srpanj 2020. SADRŽAJ: 1. Uvod……………………………………………………………………………………………2 2. Harm reduction pristup………………………………………………………………………....4 2.1. Harm reduction i scena elektronske glazbe………………………………………………......6 2.2. Harm reduction u Hrvatskoj i regiji………………………………………………………....10 3. Trance scena…………………………………………………………………………………...13 3.1. Trance scena u kontekstu rave kulture…………………………………………………........13 3.2. Trance scena u Zagrebu……………………………………………………………………..17 4. Metodologija…………………………………………………………………………………..20 5. Rezultati…………………………………………………………………………………….....22 5.1. Trance scena u Zagrebu……………………………………………………………………..22
    [Show full text]