Conference Report Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Sharing Experiences in and around

Perspektiven der grenzüberschreitenden­ Zusammenarbeit im Welterbe – Ein Erfahrungsaustausch in und mit Deutschland 4

Perspektiven der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit Bericht zur Konferenz In Kooperation mit: Kooperation In In cooperation with: 12. in undmitDeutschland“ im Welterbe –EinErfahrungsaustausch der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit Bericht zur Konferenz „Perspektiven 12 in andaround Germany” in World Heritage –SharingExperiences of TransboundaryCooperation Conference Report “Perspectives – – 13 December 2016

13. Dezember 2016

1 Contents Inhalt

4 27 47 57 Welcoming Speeches Prospects and Grußworte Recommendations Ausblick und Empfehlungen 9 Introduction Thematische Einleitung Transboundary and Transboundary and 63 Transnational World Heritage International Cooperation Appendix 13 Sites in Germany Activities Anhang Workshop Results Grenzüberschreitende und Grenzüberschreitende Ergebnisse der Workshops transnationale Welterbe- und internationale 64 stätten in Deutschland Kooperationsprojekte Report of Prof. Dr. Fedir Hamor and Vasyl Pokynchereda, Carpathian Biosphere Reserve 14 (Ukraine) Funding across Borders 28 (English only) Grenzüberschreitend finanzieren Muskauer Park / Park Mużakowski 48 Muskauer Park / Park Muzakowski “ViTour Landscapes”: Network of European 66 17 World Heritage Wine-Growing Landscapes Impressions of the Conference Legal Protection across Borders 30 „ViTour Landscapes“: ein Verbund Eindrücke von der Konferenz Grezüberschreitend rechtlich schützen Frontiers of the Roman Empire europäischer Weinbaukulturlandschaften Grenzen des Römischen Reiches 76 21 50 Conference Programme Training across Borders 33 PROWAD – Protect & Prosper: Sustainable Konferenzprogramm Grenzüberschreitend lernen und fortbilden Tourism at the Wadden Sea World Heritage Site Wattenmeer PROWAD – Protect & Prosper: 80 Nachhaltiger Tourismus in der Destination List of Participants 35 Welterbe Wattenmeer Teilnehmerliste Primeval Beech Forests of the Carpathians and the Ancient Beech Forests of Germany 53 81 Buchenurwälder der Karpaten und International Project Cooperations: Abbreviations Alte Buchenwälder Deutschlands World Heritage Status as an Opportunity Abkürzungen Internationale Projektkooperationen: Welter- 38 be-Status als Chance 82 Prehistoric Pile Dwellings around the Alps Illustrations Prähistorische Pfahlbauten um die Alpen 55 Abbildungen German World Heritage Foundation: Bilateral 40 Funding for the Protection and Conservation 84 The Architectural Work of , of World Heritage Publication Data an Outstanding Contribution to the Deutsche Stiftung Welterbe: bilaterale Förde- Impressum Modern Movement rung zum Schutz und Erhalt des Welterbes Das architektonische Werk von Le Corbusier, ein herausragender Beitrag zur Moderne

44 Challenges of Transboundary and Transnational Nominations Herausforderungen bei grenzüberschreitenden und transnationalen Nominierungen

2 3 4 Grußworte Welcoming Speeches Kommission UNESCO- der Deutschen Generalsekretär UNESCO Commission for of German the Secretary-General Bernecker, Dr. Roland Amt im Auswärtigen Staatsministerin Foreign Office Federalat the Minister of State Böhmer, Prof. Dr. Maria

und Finanzierungsstrukturen, aber auch unterschiedliche Vermittlungs- unterschiedliche auch aber und Finanzierungsstrukturen, Rahmenbedingungen rechtliche unterschiedliche Unterschiede, sprachliche ist komplex, aber fordernd, auchonalen bereichernd: Stätten kulturelle und Das gemeinsame Management von grenzüberschreitenden oder transnati fördern. zu hinweg Grenzen staatliche national über und Verständigung zu, um Dialog Vermittlungsfunktion tige wich eine je denn mehr heute kommt Ihnen Gesellschaften. viele für Orte sindwöhnlichem identitätsstiftende Welterbestätten universellem Wert. außerge von Kultur- Naturerbe das und für Schutzinstrument ratifiziertes universell fast inzwischen ein ist Es Solidarität. und Zusammenarbeit nalen internatio der Geschichte eine ist Welterbekonvention der Geschichte „Die level.” aEuropean and development of and protection management atthe further a both national regard with for World to of sites all Heritage types enormous opportunities national discourse about monitoring, research and public relations offers inter time, same At the management. Heritage World for challenge great a sometimes are value universal outstanding site’s the communicating of ways and also different structures, and financing frameworks legal different differences, language and cultural enriching: also is it but demanding, and The joint or is sites transnational management complex of transboundary to dialogue foster and across national understanding boundaries. function, mediation important an have ever, Today they than more societies. many in identity of asense create help sites Heritage World universally. almost ratified been now has it and value universal outstanding of heritage cultural and natural protect to instrument an is It solidarity. and cooperation of the World of Convention is history international a Heritage history “The nutzen.“ zu hinweg Grenzen über Chance diese Willens, politischen des bedarf Es sein. Konfliktregionen in Parteien allen zwischen Dialog und Versöhnung für Schlüssel kann erbe Kultur- von ihrerHerkunft. unabhängig Standpunkten, von ihrenpolitischen Aufgabe, die zugleich die Menschen einander Unabhängig näher bringt. eine ist überschreitet, Grenzen das solches, gerade erhalten, zu Kulturerbe Anliegen. unser gemeinsames ist Netzwerken und Kompetenzen Ressourcen, von Zusammenführung Die zen. unterstüt zu gemeinsam Projekte und stellen zu Verfügung zur Expertise um bei bereit, neuen Initiativen mitzuwirken, Partner seinestrategischer als steht Deutschland hinweg. Gegensätze politische über verbinden rerbe Kultu von Schutz gemeinsame der und Verantwortung gemeinsame „Die boundaries.” national beyond opportunity this of use make to necessary is will Political conflict. of regions in parties all between dialogue and reconciliation key to the be can heritage Cultural origins. their or stance political their of less borders – istranscends a that brings task people closer together, regard which that –particularly heritage cultural preserving time, same At the our common concern. is networks and competencies resources, Pooling projects. support jointly and available expertise its make initiatives, new in participate to willing is Germany partner, astrategic As spectrum. political the across links forge heritage of cultural and for joint protection responsibility shared “The

------

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report schusses Wattenmeeraus- Vorsitzender des Wadden SeaBoard ofChairman the Co Verdaas, Verbraucherschutz wirtschaft und schutz, Land- Umwelt, Klima - Ministerium für be“ imHessischen „UNESCO-Welter Referatsleiterin Protection and Consumer tion, Agriculture Climate Protec the Environment, Hessian Ministry of at the Unit Heri ­­­tage World UNESCO ofHead the Dr. Karin Kaiser,

- - viewing things in context. things viewing about sharing knowledge and experience, about mutual respect and about all is it end, the In anecessity. is cooperation cross-border that convinced Iam why is That nations. and societies for also but individuals, as us for true holds This level. some on interconnected all we are that believe I truly List. Heritage World the on inscribed actually was Sea Wadden the before years –thirty 1978 in back cooperation the Netherlands – showed remarkable foresight when they their established and Germany – Denmark, countries anyway. neighbouring special three The course, of are, which of all sites, Heritage World among –even special Sea Wadden the makes that things many the of one is nature transboundary “Its Bindung.“und dauerhafte belastbare tragfähige eine ich habe läuft, gut wirklich auch diese wenn nur Und an. erst Beziehungsarbeit eigentliche die fängt Hochzeit der Nach formulieren: so mich es Sie Lassen los. erst Arbeit gemeinsame eigentliche die geht „UNESCO-Welterbe“ Prädikats des Erreichen und erbestätte Nach der Einschreibung einer grenzüberschreitenden oder seriellen Welt ihrertät Menschen. und der Identi- gegenüber der von Zerstörung UNESCO-Welterbestätten Gedankensvölkerverbindenden der UNESCO ist und einen bildet Gegenpol des Sinne im ganz Kooperation friedliche diese dass deutlich, wird hier Und Ganzes. ein sie ergeben gemeinsam Nur schaffen. zu Gemeinsames großes ein um unterstützen, zu gegenseitig sich darum, es geht Hier wirken. feder Antriebs- als sollte und Mittelpunkt im Ziele, gemeinsamer Erreichen das Kooperation, die aber steht dafür aufwendiger, immer etwas so ist Natürlich forderungen in Bezug auf internationale Abstimmungsprozesse zu erfüllen. sind zusätzliche die An- mehrere betreffen, Bei Staaten Welterbestätten, hat. festgeschrieben in ihre Aufgabe sie als Koalitionsvereinbarung es wichtige dass bedeutend, der und Karpaten Buchenwälder Alte „Buchenurwälder so Deutschlands“ Welterbe trinationale das ist Landesregierung Hessische die „Für have a resilient sustainable, and relationship.” strong you do well works really it if only And wedding. the after until marriage a building start actually You way: don’t this it put me Let begins. together working of task real the status, Heritage World UNESCO granted been has and inscribed is site Heritage World serial or atransboundary After identity. people’s their and sites of UNESCO Worldand to a Heritage forms the destruction contraposition together, nations bringing of principle UNESCO the with keeping in much very is cooperation peaceful this that clear becomes it here, And a whole. make parts the do together Only together. great something create to other each supporting about is It force. adriving as acts which goals, common achieving and cooperation on is focus the but effort, takes always course, of This, met. be must processes coordination international to regard with requirements additional countries, several affect sites WorldWhere Heritage agreement. coalition its in task important an as it defined has it that significance such of is Germany” of Forests Beech Ancient the and Carpathians the of Forests Beech “Primeval site Heritage World tri-national the Hesse, of state federal the of government the “For Ebene.“ und von Management Schutz entwicklung auf nationaler wie europäischer Weiter die für Chancen enorme Art aller Welterbestätten für lichkeitsarbeit bietet der zu internationale Austausch Monitoring, Forschung und Öffent Welterbemanagement zuweilen vor große Gleichzeitig Herausforderungen. formate des außergewöhnlichen stellen das universellen der Wertes Stätte,

­

-

5 - 6 bezentrums UNESCO-Welter Direktorin des Heritage Centre ofthe World Rössler, Director Dr. Mechtild

- die das zu Wattenmeer machen einem – besonderen sogar Ort unter Welt “Sein grenzüberschreitender ist einer Charakter der zahlreichen Aspekte, awhole.” as humankind of and region the of benefit For the well. very works it time the of most And approach. this for opted we have area, Sea Wadden other. the In each support we can exploited, be will they that fearing without vulnerabilities our show to able are and other each we trust If people. about all is it –words: diplomatic –less other in Or Kooperation.“ Ihnen eine Konferenz erfolgreiche und eine solche kontinuier wünsche Ich verwirklichen. zu Welterbeliste die in Werk Corbusiers Le von internationaledass Kooperation war, entscheidend um die Einschreibung seinen Glauben in die erscheint Es der Universalität Menschheit. passend, auch als Jahrhunderts, 20. frühen des Realitäten politischen und sozialen ­ Le von Le Corbusier – ein zur herausragender Beitrag Moderne“ kooperiert. Werk architektonische „Das Welterbestätte der Nominierung der Zuge im Unterzeichnerstaaten weiteren sechs mit Deutschland hat Vor kurzem darstellt“. Welt der Völker aller Erbes teils des Kultur- oder eine Naturerbes Schmälerung beklagenswerte des Bestand einzelnen jedes Untergang der oder Verfall der „dass Grundsatz, für internationale Kooperationen im Einsatz Welterbelangjährigen und den der Welterbekonvention.Unterzeichnerstaat Dies verdeutlicht Deutschlands beteiligtnationalen als und jeder grenzüberschreitenden andere Stätten trans mehr an Deutschland ist So Gebiet. deutschem auf teilweise sechs und Nordamerika und Europa Region 24 der in sich befinden wiederum 34 transnationale oder Von grenzüberschreitende diesen Welterbestätten. „Unter den 1.052 auf die sind Welterbeliste 34 eingeschriebenen Stätten Worldtransnational site to fruition.” Heritage this bringing in necessary was cooperation international that fitting seems it work, Corbusier’s For Le humankind. of universality the in belief own his as well as century, 20th early the of realities political and social the mirror to Movement”. the Modern Le utopian Corbusier’s and designs utilitarian Contribution Outstanding an Corbusier, Le of Work Architectural “The nating nomi in Parties States other six with collaborated Germany recently, Most world.” the of nations the all of heritage the of impoverishment aharmful constitutes heritage natural or cultural of item any of “disappearance that principle the and cooperation national Germany’s enduring ThisConvention. to commitment demonstrates inter Heritage World the to Party State other any than properties transboundary more features Germany fact, In by Germany. shared specifically are six while Region, America North and Europe the in located are twenty-four properties, transboundary thirty-four these Of transboundary. are four thirty- List, Heritage World the to inscribed properties 1,052 the of “Out insgesamt.“ Menschheit der und Region der Vorteil zum – gut ziemlich das funktioniert meistens Und entschieden. Miteinanders des Ansatz diesen für uns wir haben Wattenmeer Im unterstützen. einander wir können dann fürchten, zu Ausnutzung deren ohne können legen die Menschen! Wenn wir und einander unsere vertrauen Schwächen offen- Mit anderen – Worten und es geht weniger um diplomatisch ausgedrückt: zumenhang betrachten. Zusam im Dinge die darum, und Respekt gegenseitigen um Erfahrung, und Teilen das Wissen um von es geht Letztlich ist. Notwendigkeit eine arbeit Zusammen grenzüberschreitende dass überzeugt, davon fest ich bin Daher Nationen. und Gesellschaften für auch als Individuen, für sowohl gilt Dies sind. vernetzt miteinander Ebene irgendeiner auf alle wir dass glaube, Ich Welterbeliste. die in Wattenmeers des Einschreibung der vor – dreißig Jahre Weitsicht 1978 außerordentliche Kooperation der richtung Ein der mit –bewiesen Niederlande die und Deutschland – Dänemark, Nachbarländer drei Die sind. besonders sehr alle ohnehin ja die erbestätten, Corbusiers utopische und utilitaristische Entwürfe spiegeln sowohl die die sowohl spiegeln Entwürfe utilitaristische und utopische Corbusiers ­liche weltweite

­

- - -

- ­

- -

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report UNESCO-Kommission — Dr. Roland Bernecker, Generalsekretär der Deutschen zuweilen vor große Herausforderungen. Wertes der Stätte, stellen das Welterbemanagement Vermittlungsformate desaußergewöhnlichen universellen Finanzierungsstrukturen, aber auchunterschiedliche unterschiedliche rechtliche Rahmenbedingungenund auch bereichernd: kulturelle undsprachliche Unterschiede, oder transnationalen Stätten istkomplex, fordernd, aber Das gemeinsameManagement von grenzüberschreitenden Commission forUNESCO — Dr. Roland Bernecker, Secretary-General of the German management. value are sometimes agreat challenge for World Heritage ways of communicating the site’s outstandinguniversal frameworks and financing structures, andalsodifferent cultural andlanguagedifferences, different legal sites iscomplex anddemanding,butitisalsoenriching: The joint management of transboundary or transnational

7 Introduction Thematische Einleitung

8 9 10 Einleitung Introduction Experiences in andaround Germany” was to Cooperation in World Heritage –Sharing ference “Perspectives of Transboundary ting these sites.One of the goalsof the con­ out many years of jointly managing and protec a wealth of experience inGermany through­­ across borders. Ithasbeenpossible to gather ting, educating andsustainably developing sites lenges every day, those of conserving,coordina- countries encounter some very practical chal- Heritage sites inGermany and the partner sixthe transnationalor transboundary World The peopleresponsible for World Heritage in are many and varied. conservation andmanagement of these sites The experiences and the issuesconcerning the that are bondedby their values across borders. signatory state with the largest number of sites 2016), the Federal Republic of Germany is the of its total of 41 World Heritage sites(as at July With six transboundary or transnational sites­ idea of World Heritage. the clearest manifestations of this fundamental Transboundary World Heritage sitesare among various forms of multilateral cooperation. generations. In practice, this canbeseenin protect andconserve these sites for future of the World Heritage Convention of 1972 is to universal value (OUV). The primary objective for cultural andnatural sitesof outstanding shared responsibility andinternational solidari­­­ humankind –isbasedon the core principleof World Heritage – the commonheritageof -

ty - rungen sowie das Wissen ausinternationalen Erfahrungen gesammelt werden. Diese Erfah - dieser Stätten konnten in Deutschlandreiche gemeinsamen Managements undSchutzes Partnerländern tagtäglich. Über viele Jahre des Welterbestätten inDeutschlandundden transnationalen oder grenzüberschreitenden die Welterbe-Verantwortlichen indensechs sehr praktischen Herausforderungen begegnen vermitteln undnachhaltigentwickeln –diesen Über Grenzen hinweg bewahren, koordinieren, ments vielfältig. lungen hinsichtlich deren ErhaltsundManage- sowohl dieErfahrungen alsauch dieFragestel- ihren Wert verbundener Stätten. Dabeisind größten Anzahl über Grenzen hinweg, durch Deutschland der Unterzeichnerstaat mitder (Stand: Juli 2016) istdieBundesrepublik nationalen ihrer insgesamt 41 Welterbestätten Mit sechsgrenzüberschreitenden bzw. trans­ des Welterbes.Idee lichsten Ausgestaltungen dieser grundlegenden Welterbestätten gehören dabeizudendeut ler Zusammenarbeit. Grenzüberschreitende sich diesin verschiedenen Formen multilatera- erbekonvention von 1972. In der Praxis zeigt rationen bildendasKernziel der UNESCO-Welt Deren SchutzundErhalt für kommende Gene- von außergewöhnlichem universellem Wert. nal­ gemeinsamer Verantwortung undinternatio- heit –basiert auf demKerngedanken von Welterbe –dasgemeinsameErbeder Mensch- er Solidarität für Kultur- undNaturstätten - ­

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report beyond itsborders. conservation of World Heritage inGermany and involved in the long-term protection and conference participants, butalso for all those worthwhile common task, not only for all the ting them and translating them into reality isa “Prospects andRecommendations”. Implemen- meeting are presented separately in the section The recommendations compiledduring the sites – were suggested. transboundary protection for World Heritage specific topics –suchas the legalaspectsof important. Furthermore, follow-up events about natural andcultural heritage were alsodeemed about World Heritage. Exchanges between subjects suchas funding andeducating people as well asaclear wish for further training on networking across borders and fields of work, holders, there was particular interest ingreater workshops during the event. Among allstake - presented, asare the results of the topic-based Heritage sites with Germaninvolvement are aspects of the presentations by the six World In this conference report, the mostimportant the conference. and 11 European partner countries took part in A total of more than 70 experts from Germany Permanent Representation of Hesse inBerlin. 13 December 2016on the premises of the for Nature Conservation. It took place from 12 to Sea Secretariat and the GermanFederal Agency tion, as well as the trilateral Common Wadden Protection, Agriculture andConsumer Protec Hessian Ministry of the Environment, Climate with the GermanFederal Foreign Office and the German Commission for UNESCOincooperation The two-day event was organised by the in a transboundary context. cing, legalprotection, and teaching andlearning the topics of cooperation mechanisms, finan- experience, there was particular focus on holders. In addition to ageneral exchange of for action for national andinternational stake- cooperation anddraw uprecommendations ate parameters for successful transboundary The conference alsoaimed to identify appropri- cooperations with other World Heritage sites. collate the knowledge from international bring togetheras to as experienceswell these - über dessenGrenzen hinaus werden. bes mitwirkenden Akteure inDeutsch­­­ am langfristigenSchutzundErhaltdes Welter Teilnehmenden dieser Konferenz, sondernaller werte gemeinsame Aufgabe nicht nur aller setzung Um- ­­­­­­ und Verwirklichung kann einelohnens - Ihre vorgestellt. gesondert Empfehlungen“ lungen werden im Abschnitt „Ausblick und Die im Zuge des Treffens erarbeiteten Empfeh- ten, angeregt. überschreitendenSchutzesWelterbestät von Beispiel zurechtlichen Aspekten einesgrenz tungen zuspezifischen Aspekten, sozum Kulturerbe.Folgeveranstal Außerdemwurden - auch der Austausch zwischenNatur- und oder Finanzierungsmöglichkeiten. Dazuzählt aufHinblick ThemenWelterbevermittlungwie sowie der Wunsch nach Weiterbildung im zung über Grenzen und Arbeitsbereiche hinweg Interesse aller Akteure an verstärkter Vernet staltung. Besonders deutlich wurden das Workshopsthematischen derwährend Veran - gung ebensopräsentiert wie dieErgebnisse der sechs Welterbestätten mitdeutscher Beteili- tigsten Aspekte ausdenPräsentationen der In diesemKonferenzbericht werden die wich- renz teil. elf europäischen Partnerstaaten ander Konfe- nahmen über 70 Experten ausDeutschlandund tung beimBundinBerlinstatt. Insgesamt Räumlichkeiten der Hessischen Landesvertre- fand vom 12. biszum 13. Dezember 2016inden Bundesamt für Naturschutz organisiert. Sie Trilateralen Wattenmeersekretariat unddem schaft und Verbraucherschutz sowie dem Ministerium für Umwelt, Klimaschutz,Landwirt mit dem Auswärtigen Amt unddemHessischen Deutschen UNESCO-Kommission inKooperation Die zweitägige Veranstaltung wurde von der im grenzüberschreitenden Kontext imFokus. rechtlicher Schutzsowie Lernen undLehren Kooperationsmechanismen, Finanzierung, standen insbesondere die Themenbereiche Neben demallgemeinenErfahrungsaustausch tionale undinternationale Akteure zuerarbeiten. zieren undHandlungsempfehlungen für na­­ grenzüberschreitende Kooperation zuidentifi- Rahmenbedingungen für eineerfolgreiche Die Konferenz verfolgte auchdasZiel,geeignete austausch inundmitDeutschland“. Zusammenarbeit im Welterbe –einErfahrungs- renz „Perspektiven der grenzüberschreitenden men zu tragen, war einesder Zieleder Konfe- Kooperationenweiterer Welterbestättenzusam- land und - ­ 11 - - - Workshop Results Ergebnisse der Workshops

14 Funding across Borders Grenzüberschreitend finanzieren

17 Legal Protection across Borders Grezüberschreitend rechtlich schützen

21 Training across Borders Grenzüberschreitend lernen und fortbilden

12 13 14 Funding across tant difference between transboundary sites, Heritage sites.Nevertheless, there isanimpor Many of the challengesappliedacross World obtaining funding. mentation of projects that hadsucceededin above allon the hurdles faced in the imple­ models. Therefore,focuseddiscussions the and translating itinto efficient financing difficulties increatively combining this diversity levels. On the other hand, they revealed the regional, national, European andinternational of financing programmes andsources at local, one hand, the experiences showed the diversity – enriched the discussionsconsiderably. On the Wadden Seaand the Upper MiddleRhine Valley pating World Heritage sites–suchas the The wealth of experience of many of the partici- management of World Heritage. with regard to financing the conservation and cussion aboutgeneral conditions andneeds enabled anexchange of experiences andadis-­­ means. background,Against this the workshop to raise andadminister additional financial central task of many World Heritage sitesis In the face of limitedinstitutional funding, a and financial resources are required. World Heritage, where significant personnel especially –applies to the management of people about World Heritage. This also–and World Heritage sites,as well as to educate measures andsustainabledevelopment at Money isneeded to finance conservation Agentur fürKulturför derung for culture promotion Kulturförderungspate, Otte,Rainer Agency - Agentur fürKulturför Agency forculture derung promotion Kulturförderungspate, Marcus Heinke, - ­ Borders finanzieren Grenzüberschreitend stättenübergreifend heraus. Dennoch besteht Viele der Herausforderungen stelltensichals bei deren Umsetzung angesprochen. eingeworbener Projekte vor allemdieHürden sionen wurden daher anhanderfolgreich delle zuüberführen. Im Verlaufe der Diskus­ kombinieren undineffiziente Finanzierungsmo- Schwierigkeiten, diese Vielzahl kreativ zu nationaler Ebene,zumanderen aber auchdie regionaler, nationaler, europäischer undinter zierungsprogramme und-quellenauf lokaler, zeigten zumeinendie Vielfalt der Finan­ Diskussionen maßgeblich.Die Erfahrungen dem Oberen Mittelrheintal –bereicherte die Welterbestätten – wie dem Wattenmeer oder ErfahrungsschatzDer vielerteilnehmender Welterbe. Finanzierung von ErhaltundManagement von dingungen undBedürfnissenhinsichtlich der Erfahrungen unddieDiskussion von Rahmenbe- ermöglichte der Workshop den Austausch von licher finanzieller Mittel. Vor diesemHintergrund Aufgabe imEinwerben und Verwalten zusätz besteht für viele Welterbestätten einezentrale Angesichts limitierter institutioneller Förderung erforderlich. zielle Ressourcen inbedeutsamemUmfang ment derselben: sosindpersonelle und finan­ gilt auch–undinsbesondere – für dasManage- stätten werden finanzielle Mittel benötigt. Dies lung undnachhaltigeEntwicklung an Welterbe- FürErhaltungsmaßnahmen, Welterbevermitt - ­ ­

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report projects. bution to the implementation of individual is the case, they canmake asignificant contri­ private sponsors andpatrons. But, where this the World Heritage sitesare supported by However, it was alsonoted that only a few of World Heritage projects across the globe. man World Heritage Foundation, which funds Park Mus­­­kauer Environmental Foundation), which supports Bundesstiftung Umwelt DBU(German Federal for World Heritage. These include the Deutsche Germany andEurope-wide that provide funding Numerous foundations are activeboth in longereligible for funding. development, which meanssomesitesare no programme isbeingcontinued only for urban regretssame time, wereexpressed that the positively by all the Germanparticipants. At the programme from 2009 to 2014 was rated very The Federal Republic of Germany’s investment supported. involving civicparticipation –couldbe funding here, interactive formats – for example, no infrastructure measures would beeligible for ing activitiesat World Heritage sites. Although industries couldbechannelledinto implement that subsidies for the cultural andcreative development. Furthermore, it was suggested (such asERDF),sustainable tourism or urban other areas, for example, regional development found it worthwhile applying for funding in or “World Heritage”. For this reason, many sites interest”, “nature conservation tural heritage”, “protection of sites of historic sarily available in the categories of “culture made that financial resources are not neces­ Concerning funding programmes, the point was each case. funding with the added value of the project in personnel resources needed for obtaining seen asimportant to weigh up the time and espe­­­c­ially systems, for EUprojects. In light of these factors, it was administrative the in pertise involved, which requires knowledge of andex-­ (2) the great amount of administrative work of contributing to the project financing, and – particularly in the preparation phase–and as difficulties: (1) The necessity of pre-financ­­­ programmes, two mainpoints were identified In the caseof EUandalsonational funding positive example. transboundary cooperation, was citedasa project funding, which often explicitly demands structures andpossibilities.In this context, EU systemsadministration with varying funding funding canbedifficult due to different national transnational and transboundary sites,acquiring explicitly required to doso. Particularly for to set up transboundary projects, butare not ment plan,andindividualsites that would like financing structures aspart of their manage- which mustprovide evidence of coordinated / Park Mużakowski, and the Ger-­­ / natural heritage” / cul- ing ­ Welterbegenannt werden. Welterbestätten durch die Deutsche Stiftung (DBU) sowie die weltweite Projektförderung für durch dieDeutscheBundesstiftung Umwelt stützung desMuskauer Parks Welterbe. Stellvertretend können dieUnter land alsaucheuropaweit aktiv und fördern Zahlreiche Stiftungen sindsowohl inDeutsch- sind. inzwischen von der Förderung ausgeschlossen fortgeführt wird unddadurch einigeStätten Programm nur inForm der Städtebauförderung bewertet. Gleichzeitig wurde bedauert, dassdas deutschen Teilnehmenden alssehr positiv Deutschland von 2009bis2014 wurde von allen Das Investitionsprogramm der Bundesrepublik umsetzbar. tivere Formate bspw. inder Bürgerbeteiligung Maßnahmen förderfähig, jedochaber interak Zwar wären dadurch keine infrastrukturellen Aktivitäten an Welterbestätten zurückzugreifen. und Kreativwirtschaft zur Umsetzung von zudem, auchauf Fördermittel für dieKultur- oder zuStadtentwicklung. Angeregt wurde lung (z. B.EFRE),zunachhaltigem Tourismus beispielsweise imRahmen von Regionalentwick menschwerpunkte alslohnenswert erwiesen, so von Fördermitteln im Rahmenanderer The- Grund hat sich für viele Stätten dasEinwerben oder „Welterbe“ vorhanden sind. Aus diesem tur(erbe)“, „Kul- „Denkmalschutz“, Attributen „Natur(erbe)schutz“ den unter zwangs­­­­­l­­äufig hingewiesen, dass finanzielle Mittel nicht Hinsichtlich der Förderprogramme wurde darauf Projekts abzuwägen. dem Mehrwert desjeweiligen geförderten teleinwerbungen injedemEinzelfall gegenüber erachtet, Zeit- undPersonalaufwand für Mit als wichtig es Rahmenbedingungen wurde tungssysteme erfordert. Angesichts dieser Projekten Kenntnisse undExpertise der Verwal- Verwaltungsaufwand, der insbesondere beiEU- Projektfinanzierung, sowie (2) der sehr hohe tungsphase –unddesEigenanteils beider der Vorfinanzierung – vor alleminder Vorberei- rigkeiten herausgestellt: (1) dieNotwendigkeit grammen wurden zwei Kernpunkte alsSchwie- Im Fall von EU-aber auchnationalen Förderpro- ionen erfordern, positiv hervorgehoben. oftmals explizit grenzübergreifende Kooperat Hintergrund wurden EU-Projektmittel, die und -möglichkeiten schwierig sein. Vor diesem systeme mit variierenden Förderstrukturen der unterschiedlichen nationalen Verwaltungs- das Einwerben finanzieller Mittel auf Grund nale undgrenzüberschreitende Stätten kann werden möchten. Insbesondere für transnatio - übergreifend imRahmen von Projekten aktiv die ohneausdrückliche Verpflichtung grenz plans nachweisen müssen,undEinzelstätten, Management des Teil als Finan­zierungsstrukturen überschreitenden Stätten, diekoordinierte ein wichtiger Unterschied zwischengrenz / Park Mużakowski ­ ­ ­ - 15 ­ ­ - ­­- 16 • recommendations: The workshopproducedfollowingthe • from page46onwards. and HERMAN–pleaserefer to the descriptions the projects discussed–PROWAD, ViTour, HerO For more detailed information aboutsomeof • cooperation offinancing transboundary informationUseful for the • • state aspoints of contact at national level: (CED) have beenset upinevery member What are known asCreative Europe Desks ropa.eu/programmes/creative-europe. partner and management. network partner and the management of projects, funded raising, fund of areas the in sionalisation profes greater achieving of aim the with coordinators and in other persons charge, for provided be should training Further Creative Europe programme: programme: Europe Creative of the framework the within available mainly EU is by the funding media and Cultural untilruns 2020. V) (Interreg period funding current The cooperation/european-territorial. www.ec.europa.eu/regional_policy/en/policy/ German, country specific websites). mine/creative-europe-desk-kultur.html (in about EU funding for the cultural sectors: also offers regular introductory seminars country specific websites). Creative Europe on the European website: Commission avail is Interreg, as known Cooperation, Territorial European about Information nature. in transboundary be should networks these possible, Wherever up. set and identified be should sites) other with cooperation in as well as level site individual (at networks support and groups Interest implemented. and sought be –should monies private and public of nation combi the example, for –including, options financing cross-departmental Creative,

http://kultur.creative-europe-desk.de/ter www.creative-europe-desk.de (inGerman,

www.ec.eu

able ­able

-

- - - • schreitender Zusammenarbeit die Finanzierunggrenzüber- InformationenHilfreiche für • • • Workshops: Folgende Empfehlungen standenamEndedes Einzelprojekten beitragen. sie jedochmaßgeblichzur Umsetzung von zurückgreifen können. In jenenFällen können stützung privater Geldgeber undMäzene nur einigeder Welterbestätten auf dieUnter Darüber hinaus wurde jedoch festgestellt, dass • bungen abSeite46. und HERMAN– finden sichindenBeschrei ­ diskutierten Projekte –PROWAD, ViTour, HerO Ausführlichere Informationen zu einigendieser EU-Kommission: der Seiten den auf anderem unter sich finden als Interreg, bekannt Cooperation, zur Territorial European Informationen sein. angelegt schreitend solltenNetzwerke möglichst grenzüber identifizierenStätten) und Diese aufbauen. weiteren mit Kooperation in sowie Stätten (aufstützernetzwerke der Ebene einzelner bzw. Unter Interessensgemeinschaften Geldern – suchen und umsetzen. Verbindungen und von privaten öffentlichen –rungsmöglichkeiten auch beispielsweise Finanzie ressortübergreifende Kreative, nagement. undprojekten Partner- und Netzwerkma Management von Förder Mittelbeschaffung, ren Professionalisierung in den Bereichen stärke einer Ziel dem mit anbieten stätten weitere von Verantwortliche Welterbe Weiterbildungen für Koordinatoren und gramms Creative Europe: Europe: Creative gramms Pro des Rahmen im allem vor EU erfolgt Kultur- durch die und Medienförderung 2020. bis noch läuft V) (Interreg Förderzeitrauman-territorial. Der aktuelle onal_policy/de/policy/cooperation/europe Ebene: worden als Ansprechpartner auf nationaler Creative Europe Desk (CED) eingerichtet In jedem Mitgliedsstaat isteinsogenannter eu/programmes/creative-europe/node_de. ten: führung indieEU-Kulturförderung angebo- Regelmäßig werden auchSeminare zur Ein- termine/creative-europe-desk-kultur.html.

http://kultur.creative-europe-desk.de/

www.

creative-europe-desk.de.

www.ec.europa.eu/regi

www.ec.europa.

­ ------

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report Legal Protection keeper of my brother’s World Heritage site? To borrow the words of Genesis 4.9: Am I the World Heritage sitesbeyond their borders? States Parties are alsoobligated to protect sible for it.Does this mean that the UNESCO the Germanauthoritiesare therefore respon- only the buffer zone) ison the Germanside,and to the border. The suggestedbuffer zone (and ex core zone of oneof the component parts lies that iscurrently in the nomination process. The the Czech Republic isa transnational serial site between Saxony inGermany andKrušnohoříin birge / study: the MiningCultural LandscapeErzge- ration were discussedusingacurrent case First,forconditions the transboundarycoope- of the World Heritage Convention). (Operational Guidelines for the Implementation connection with the World Heritage Convention tional levels, with special focus on the rulesin and national, and the European andinterna­ regulation were discussed for alllevels: the local lations –andpotential solutions for better and with regard to gapsinlegislation or regu­ contexts –both with regard to goodpractice and managing World Heritage indifferent legal about experiences in the areas of preserving Inthis workshop, informationgathered was ofdation 1972. tion, asrequired by the UNESCOrecommen­ integrating itsprovisions into national legisla- PartiesConventioncommit to States tothe In signing the World Heritage Convention, the ­­clusively on the Czech side,immediately next Jurist undReferent des LandesSach- of the Federal State of sen-Anhalt and Ministry of Culture the State Chancellery for World Heritage at für Welterbe inder Programme Specialist Lawyer and Felix Meister, Ministerium fürKultur Staatskanzlei und Saxony-Anhalt Krušnohoří. Thistransboundary site across Borders Grenzüberschreitend rechtlich schützen

stätten jenseitsihrer Grenzen? Mit den Worten die Verpflichtung zumSchutz von Welterbe- Haben dieUNESCO-Vertragsstaaten damitauch somit inder Zuständigkeit deutscher Behörden. (nur diese) liegtauf der deutschenSeite und an der Grenze. Die vorgeschlagene Pufferzone schließlich auf tschechischer Seiteunmittelbar Die Kernzone einesder Teilgebiete liegt aus- es sichumeine transnationale, serielleStätte. Tschechischen Republik zwischen Deutschland den, im Antragsverfahren befindlichen Stätte Krušnohoří. Beidieser grenzüberschreiten- die Bergbau- undKulturlandschaft Erzgebirge/ anhand einesaktuellenFallbeispiels erörtert: grenzüberschreitender Zusammenarbeit Eingangs wurden dieRahmenbedingungen derDurchführung Welterbekonvention). mit der Welterbekonvention (Richtlinien zur Fokus auf den Vorschriften imZusammenhang sowie dieinternationale Ebenemitbesonderem tiert: dielokale undnationale, dieeuropäische eine bessere Regulierung für alleEbenendisku- Regulierung –undpotentielle Lösungen für als auchauf Lücken inGesetzgebung oder gesammelt –sowohl inBezugauf gutePraxis in unterschiedlichen rechtlichen Kontexten Bereichen ErhaltundManagement von Welterbe In diesem Workshop wurden Erfahrungen inden pfehlung der UNESCO von 1972 gefordert wird. Gesetzgebungen, wie diesauchdurch die Em­­ Integration ihrer Bestimmungeninnationale tion verpflichten sichdie Vertragsstaaten zur Durch dieUnterzeichnung der Welterbekonven- / Sachsen undder / Krušnohoří handelt 17

18 • • • were shared by the participants: of international law. The following observations cases that cannot usually besolvedat the level implementing the World Heritage Convention in legal mechanismsavailable for effectively Thepanel’squickly discussion turnedtothe boundaries. Heritage sitesimmediately adjacent to national PartiesConventionhavetes tothe thatWorld It could therefore set anexample to other Sta- reasons rather than becauseof legalobstacles. this issueseemsnot to have arisen for political on the Germanside. At aninternational level, component part was protected by the partners desirable if the buffer zone of the affected good neighbourly relations, it would bemost man-Czech application and the two countries’ territory. On the strength of the joint Ger the buffer zone onneighbouringnational tion shouldbeapplicable for the protection of Guidelines provide rulesabout which jurisdic tion. Neither the Convention nor the Operational Such cases fall into agrey area of the Conven- and interaction of natural and of natural and interaction action the of result the is character whose by people, perceived as area, an means a‘Landscape’ Convention, the of poses pur the “For citizens: of involvement the addresses Convention the 1of Article exist, Un that already for naturements conservation life. of quality population’s the for elements important as landscapes of benefits social the things, other among stresses, and level aEuropean at landscapes cultural protecting for basis important an represents 2000 from Europe of Council of the Convention Landscape European the heritage, cultural and natural For both areas. protected managing for comparison of astandard offers System Categories Areas Protected IUCN’s the level, national EU. At inter an the throughout apply that site each for requirements protection the by guided be can List Heritage World the on sites heritage Natural areas. protected of network 2000 Natura the from benefits Europe in conservation nature Effective here. necessary is protection site and ment of monu objectives the about awareness information Education, and increased task. solely aslandscapes a nature conservation cultural of preservation the see and scapes, land cultural of concept the neglect often authorities protection Monument monuments. of individual protection as the understood often too all is conservation of type this because interest, historic of sites are they if than conservation nature of ext cont the in readily more much accepted are sites Transboundary sites: heritage cultural and natural between protection in legal differences are considerable There cil of Europe have already signed the Con the signed already have Europe of cil Coun the of states member Forty factors.”

ie instru ­­­­­­­­­­like /

or human ­ - - - ­ - - - -

-

• • • Teilnehmer geteilt: wurden die folgenden Feststellungen durch die zumeist nicht gelöst werden können. Dabei konvention zu,dieauf völkerrechtlicher Ebene men zur effektiven Durchsetzung der Welterbe- schnell den verfügbaren rechtlichen Mechanis- Die Erörterungen desPanels wandten sich Landesgrenzen gelegenen Welterbestätten sein. tragsstaaten der Konvention mitunmittelbar an und könnte daher ein Vorbild für andere Ver aufgrund rechtlicher Hindernissenochnicht vor lung bisher eher auspolitischenGründenals internationaler Ebenekam dieseProblemstel- auf deutscher Seitesehr wünschenswert. Auf des betroffenen Teilgebietes durch diePartner beider Länder wäre einSchutzder Pufferzone und der gutennachbarschaftlichen Beziehungen deutsch-tschechischen Antragsgemeinsamen ten Staatsgebiet greifen sollte. Aufgrund des Schutz der Pufferzone auf dembenachbar zum Vorgehen, welche Gesetzgebung für den Durchführungsrichtlinien machenhier Vorgaben der Konvention: weder dieKonvention nochdie Derartige Fälle befinden sichineiner Grauzone Welterbestätte? von Gen4,9: Binichder Hüter meinesBruders Europarates von 2000 eine wichtige Grund eine wichtige von 2000 Europarates des Europäische Landschaftskonvention die stellt Kulturerbe das Natur-Für wie das Menschen als solches wahrgenommenes ein vom einkommens „Landschaft“ bedeutet Über dieses Sinne ab: „Im Bürger der hung Einbezie die auf Konvention 1der Art. stellt Instrumenten imbestehenden Naturschutz bereits zu Vergleich Im Bevölkerung. der die Lebensqualität für Elemente wichtige als Landschaften von Nutzen sozialen den u.a. betont und dar Ebene europäischer auf vonlage für den Kulturlandschaften Schutz Schutzgebietsmanagement. von IUCN das einen für Vergleichsmaßstab System Categories Areas Protected das tieren. Auf internationaler Ebene bietet Management orien der jeweiligen Stätte für das geltenden Schutzanforderungen EU gesamten der in den an sich können der Welterbeliste gebiete. Naturerbestätten 2000-Schutz Natura der Netz das Europa in bietet Naturschutz effektiven im Vorteile erforderlich. Denkmalpflege der Ziele die für seinsbildung Bewusst und Aufklärung unverändert ist hier zugerechnet, Naturschutz dem allein und vernachlässigt oftmals Denkmalschutz im wird Kulturlandschaften von Konzept Das vonSchutz Einzeldenkmalen wird. begriffen Wahrnehmung allzu als nur als häufig der inDenkmalschutz, der öffentlichen als im akzeptiert lich selbstverständlicher werden erheb im Naturschutz Stätten GrenzüberschreitendeKulturerbestätten: Natur- zwischen Schutz undrechtlichen erhebliche bestehen Es Unterschiede im

------

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report • • • protection legal and cooperation transboundary in Useful information and organisations • • unesco.org/culture/natlaws. for the destruction of cultural heritage heritage cultural of destruction the for ICC the at prosecution first the was This 2016: September 27 on Mali in heritage of cultural Al-Mahdi for the destruction of case the in Hague (ICC) The in Court byConviction the International Criminal [email protected]. nat by e-mailing to subscribed be can and quarterly published is A newsletter change in the near future. near the in change should situation this present, experts the of view of point From the signed. not far so have that states member eight the are among and Austria Germany vention. municated by the States Parties. Parties. States by the municated com are Updates heritage. cultural and of national laws for monument protection Laws:Heritage a comprehensive database Cultural National of Database UNESCO legislative and an administrative level. and an administrative legislative a both at interest apublic as measures into all planning regional integrated be more, UNESCO World should Heritage Further likewise. do would states federal German all if desirable be would It Acts. to their Monument Protection territory their on sites Heritage World of tection pro the added explicitly –have Hesse and Saxony-Anhalt example, –for states In Germany,strengthened. some federal laws sectoral must be Nevertheless, planning. to regional relevant bridges and roads and other structures of building the and plants power wind as such projects infrastructure laws against than monumentprotection protection effective more provide often states federal the of Laws Development Regional the and Act Planning Regional Federal the example, for Germany, In conservation. cultural and nature for legislation of ide outs instruments legal in assured be only part most the for can sites Heritage World of protection The years: past the over seen clearly be can Atrend level. ding at sublegislative the at sites a nationalHeritage level, inclu of World requirements to the and adapted used be therefore should process (EIA) as the Environmental Impact Assessment such instruments Binding heritage. tural cul and natural for exist also now ments require protection general enforceable land-use planning and pollution control, for Union European the within framework legal harmonised apartially of means By

/

administrative administrative

www. - - -

- - - - - • • • • • Schutz rechtlichen dem und der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit in und Einrichtungen Informationen Hilfreiche Al-Mahdi wegen von Zerstörung Kulturerbe Fall im Haag Den in (IStG) gerichtshofes Straf Internationalen des Verurteilung werden.abonniert kann unter [email protected] und vierteljährlich erscheint Ein Newsletter cher untergesetzli auf auch dies werden, passt ange Anforderungen für Welterbestätten die an Ebene nationaler auf und genutzt (UVP)verträglichkeitsprüfung sollten daher die wie Umwelt Verbindliche Instrumente Kulturerbe. Natur- und das für auch rungen Schutzanforde allgemeine durchsetzbare inzwischen bestehen Immissionsschutz und Union in Raumplanung Europäischen cher Rahmenbedingungen innerhalb der rechtli teilharmonisierter Vermittels fristig ändern. kurz Experten anwesenden der Sicht aus sich sollte haben; dies nicht unterzeichnet die die bisher Konvention Mitgliedsstaaten, acht den zu gehören Österreich und land Deutsch unterzeichnet. Konvention bereits die haben Europarates des Mitgliedstaaten und Wirkens und Zusammenwirkens natürlicher das Ergebnis Charakter des dessen Gebiet, Denkmalschutzgesetz. Denkmalschutzgesetz. jeweilige das als Anlagen raumbedeutsame und andere wie Straßenbauten Brücken- und Windkraftanlagen wie strukturprojekte Infra gegen Schutz als wirksamerer oftmals der Länder die Landesentwicklungsgesetze das undsich Raumordnungsgesetz etwa erweisen Deutschland In liegen. setzgebung außerhalb der Natur- und Kulturschutzge Rechtsinstrumenten in nur zumeist kann vonablesbar: Der Schutz Welterbestätten klar dabei ist Jahre zurückliegenden der administrativer Ebene integriert werden. Ebeneadministrativer integriert wie auf legislativer Planungsmaßnahmen in alle raumbedeutsamen Interesse ches öffentli als UNESCO-Welterbe das sollte Auch wünschenswert. Länder deutschen alle für ist Dies Hessen. und Sachsen-Anhalt aufgenommen, etwa Denkmalschutzgesetz in explizit ihr jeweiliges Hoheitsgebiet ihrem in Welterbestätten von Schutz den Länder einige haben Deutschland In stärken! zu Fachgesetze die sind unbeachtet Dessen telt. telt. werden übermit von den Vertragsstaaten Aktualisierungen und Kulturerbe. malschutz bank in nationaler Gesetzgebungen Denk Laws:Heritage eine umfangreiche Daten Cultural National of Database UNESCO

/

/

oder anthropogener Faktoren ist“. 40 40 ist“. Faktoren anthropogener oder

administrativer Ebene.administrativer Eine Tendenz

www.unesco.org/culture/natlaws.

- - - 19

- - - - -

------20 • • • • • mittees/list-of-national-committees. mittees/list-of-national-committees. cms/en/home2/blue-shield-national-com vention): Con (Hague 1954 May 14 signed Conflict Armed of Event the in Property Cultural of Protection the for Convention The cpi.int/mali/al-mahdi. vable. More information (inEnglish) at: and monument protection isalsoconcei- area of World Heritage, nature conservation Cooperation between several regions in the public law indifferent areas of publiclife. local corporations and between EUmember states, regional and tes andpromotes transboundary cooperation European Committee of the Regions, facilita- ration (EGTC), which was set upby the The European Grouping for Territorial Coope- DE_Arbeitsuebersetzung.pdf. new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/pdf/ information (English, French): (English, information More years. many for war of instruments as by extremists used been specifically have of World sites Heritage destruction targeted and the Attacks precedent. legal important an is trial the For UNESCO, by extremists. nal committees (English): (English): committees nal natio of List disasters. natural and conflicts armed by wars, threatened heritage cultural protect to works 1996) (since (ICBS) Shield Blue the of Committee International The images/0018/001875/187580e.pdf. vention into German: into German: vention Non-bindingtage. of translation the Con culture/themes/underwater-cultural-heri (in English): English): (in More information system. cooperation international an of help the with waters (national) in international cultural heritage of protection the defining and managing for regulations interesting contains Convention The Germany. in process ratification the in currently Heritage: Cultural of Underwater Protection the on Convention 2001 UNESCO list/-/conventions/treaty/176. European Landscape Convention of 2000: Convention Landscape European

http://portal.cor.europa.eu/egtc. www.coe.int/de/web/conventions/full-

http://unesdoc.unesco.org/

www.unesco.org/new/en/

/

or institutionsunder http://unesco.org/

www.ancbs.org/

www.icc-

- - - / -

or or - • • • • • eu/egtc. (Englisch, Französisch): Weitere Informationen misten eingesetzt. Extre von Kriegsinstrument als gezielt werdenvon seit Jahren Welterbestätten und gezielte Zerstörung Angriffe zedenzfall. Prä wichtiger ein Prozess der ist UNESCO Für die verhandelt. IStG dem vor misten durch Extre von Kulturerbe Zerstörung die wurde Erstmals 27.09.2016: am Mali in Arbeitsübersetzung der Konvention: Konvention: der Arbeitsübersetzung underwater-cultural-heritage. Deutsche von 2000: 2000: von Landschaftsübereinkommen Europäisches tional-committees. blue-shield-national-committees/list-of-na pdf. DIA/HQ/CLT/pdf/DE_Arbeitsuebersetzung. http://unesco.org/new/fileadmin/MULTIME (Haager Konvention): 14.05.1954 vom Konflikten bewaffneten bei Kulturgut von Schutz zum Konvention Die mali/al-mahdi. systems. Weiteresystems. Informationen (Englisch): mithilfe eines internationalen Kooperations Kulturerbe in internationalen Gewässern von für den (nationalem) Schutz Definition Regelungenressante für Management und inte Die Konvention enthält in Deutschland. Ratifizierungsverfahren im derzeit sich det befin Wasser: unter Kulturerbes des Schutz zum 2001 von UNESCO der Konvention tions/full-list/-/conventions/treaty/176. lisch): jeweiligen Nationalkommissionen (Eng der Liste ein. Katastrophen und Konflikten Auswirkungen von und Kriegen bewaffneten den vor Kulturgütern von Schutz besseren einen für sich setzt 1996) (seit (ICBS) Schild Das Internationale Komitee vom Blauen Konflikten.pdf. Schutz_von_Kulturgut_bei_bewaffneten_ fileadmin/medien/Dokumente/Bibliothek/ staaten, regionalen und Zusammenarbeit zwischen EU-Mitglied- erleichtert und fördert grenzüberschreitende bund für territoriale Zusammenarbeit (EVTZ) Regionen eingerichtete Europäische Ver Der beidemEuropäischen Ausschuss der (Englisch) unter: Denkmalschutz. WeitereInformationen Regionen imBereich Welterbe wäre aucheineZusammenarbeit mehrerer Bereichen desöffentlichen Lebens. Denkbar öffentlichen Rechts inunterschiedlichen perschaften und

www.unesco.org/new/en/culture/themes/

www.ancbs.org/cms/en/home2/

www.coe.int/de/web/conven

/ oder Einrichtungen des

http://

www.unesco.de/ / oder lokalen Kör portal.cor.europa.

www.icc-cpi.int/ / Natur- und

- - -

------

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report Training across knowledge of all topics. because only very few experts have specialist (further) training inall these areas, particularly with numerous stakeholders. There isaneed for of opportunities to participate andcoordination of World Heritage ingeneral, the organisation the OUV of eachindividualsite and the principle fundraising, communication andconveyance of the addressing of financial andlegalaspects, tourist infrastructure and tourism asa whole, ment, maintenance andexpansion of the vation, sitemanagement, personnel manage- monument and siteprotection, nature conser The wide range of tasks soonbecameapparent: work directly at World Heritage sites face today. expertsand tasks the activities named the who At the start of the workshop, participants to formats and target groups. was drawn up, which was structured according been identified, alistof suggestionsand wishes existing offerings and training opportunities had current situation was evaluated. Then, after “training across borders” workshop. First, the works– thesetopics were offocus the the Training courses, materials, topic-based net for other World Heritage sites. the partner sitesand aboutsolutionsdeveloped challenges thatrequirements,face about the – knowledge about(changing anddeveloping) World Heritage. Knowledge is the key to this of sitesand the sustainabledevelopment of for the long-term preservation andprotection all stakeholders isa fundamental prerequisite date work onandat the World Heritage sitesby High-quality, foresightful andalways up-to- ofthe World Heritage Office inBamberg Welterbe inBamberg Leiterin desZentrums Patricia Alberth, HeadPatricia Alberth, Borders Grenzüberschreitend lernen und fortbilden - - bis hinzur Einrichtung von Partizipationsmög- sowie des Welterbegedankens im Allgemeinen, chen universellen Wertes der einzelnen Stätte nikation und Vermittlung des außergewöhnli- sowie demEinwerben von Mitteln, der Kommu- gung mit finanziellen undrechtlichen Aspekten und des Tourismus imGanzen, der Beschäfti- und dem Ausbau der touristischen Infrastruktur ment der Stätten unddesPersonals, der Pflege von Denkmal-undNaturschutz, zumManage- sich sehr schnelldieBandbreite der Aufgaben: an den Welterbestätten arbeiten.Hier zeigte heute denjenigenExperten stellen,die vor Ort sich und Aufgabengetragen,welche Aktivitäten Zu Beginndes Workshops wurde zusammen- und Zielgruppen. Wünschen erstellt, gegliedert nachFormaten lichkeiten wurde eineListe an Vorschlägen und bestehender Angebote undFortbildungsmög- einer Bestandsaufnahmeundder Identifizierung tend lernenund fortbilden“. Ausgehend von Mittelpunkt des Workshops „Grenzüberschrei- tierte Netzwerke –diese Themen standenim Fortbildungen, Materialen, thematisch orien- ckelte Lösungen. und über ananderen Welterbestätten entwi- derungen, denendiePartnerstätten begegnen, wickelnde) Anforderungen, über dieHerausfor der Schlüssel– Wissen über (sich weiterent Entwicklung des Welterbes. Hierfür ist Wissen und Schutzder Stätten unddienachhaltige voraussetzung für denlangfristigenErhalt bestätten durch alle Akteure isteine Grund- stets zeitgemäße Arbeit anundinden Welter Qualitativ hochwertige, vorausschauende und - 21 - - 22 • • • Recommendations: • • > > especially: and information materials on various topics, instructions make and available Compile points. focal the with cooperation in Committee National by the made be should offering This level. local and state a federal, decisions regard with to at implementation stakeholders interpret the Committee’s promptly on new and developments help report to is here aim The Committee. Heritage World the of meetings the after World stakeholders in Heritage Germany the for events information regular Offer connected usingapeer-to-peer approach. In particular, points b) andc) shouldbe > > > > results: following the produce to is the stakeholders in World The aim Heritage. to available results the make and demand information Gather about supply and > employees which through programme job shadowing a up setting of possibility the Examine > > were: stions sugge the particular, In account. into taken be should sites Heritage World individual the at needs and situations varying the to based on the toolkit principle. Applicability methods and materials by providing larly particu opportunities, training more Offer and possibly in other fields of activity activity of fields other in possibly and sites other at internships short complete or exchange other World with sites Heritage > > > > > > > > > dren and young people. young and dren chil only not groups, target different on explicitly is focus the where education, Heritage World on manual A resource logy, both in German and in English, in and German in both logy, termino Heritage World of A dictionary research. academic necessary the of inventory An A list of training needs of training A list in Germany, exists that knowledge expert the of A list level, attunities a national and international oppor training of existing inventory An Heritage – for example, local example, –for Heritage World to directly relates work whose but expertise specialist no have who ders stakehol for offering atraining Devise changers. career and experts young to basics the toto teach World management, Heritage Create an online for tutorial newcomers Heritage, World and UNESCO about knowledge basic imparting of aim the –with on so anddevelopment companies,journalists, urban professionals, tourism politicians, site, experts and content for training World Heritage Create a toolkit comprising methods

/ /

experts could participate in an an in participate could experts officers, which can be used on on used be can which officers,

/

wishes,

/

regional regional

------•

• Empfehlungen: Fachwissen mitbringen. da die wenigsten Experten inallenBereichen Bedarf an Aus- und Weiterbildung, insbesondere zahl an Akteuren. Für alldieseBereiche besteht lichkeiten undder Koordination miteiner Viel- • • erfolgen. mit den Focal Points in Zusammenarbeit bot sollte durch die Nationalkommission Ange Dieses Ebene. lokaler und Landes Bundes-, auf Umsetzung der hinsichtlich der Entscheidungentation des Komitees Interpre der bei Unterstützung die sowie Entwicklungen zu neuen Berichterstattung zeitnahe die hierbei, ist Ziel anbieten. mitees Welterbeko des Sitzungen die an Anschluss im Deutschland in Welterbe-Akteure die für Informationsveranstaltungen Regelmäßige knüpft werden. knüpft Sinne eines Peer-to-Peer-Ansatzes ver- im b) c) und sollten Punkte die Insbesondere > > > > sollten folgende werden: Ergebnisse erzielt ren im Welterbe zugänglich machen. Dabei Akteu den und die Ergebnisse durchführen Nachfrage und Angebot zu Sammlung Eine > > wird vorgeschlagen: sollte beachtet werden. Insbesondere Ort vor rende und Gegebenheiten Bedürfnisse variie auf Anwendbarkeit Die tenprinzips. Werkzeugkas des Sinne im Methoden und von Materialen durch diedere Bereitstellung insbeson Trainingsangebot Das ausbauen, > > insbesondere: darunter gung stellen, Themendiversen und erarbeiten zur Verfü zu und Informationsmaterialen Anleitungen > > > > > > > > schaftlichen Forschung. schaftlichen Ein Inventar der benötigten wissen Fortbildungsbedürfnisse der Liste Eine vorhandenen Expertenwissens, Deutschland in des Aufstellung Eine nationaler Ebene, ningsangebote auf nationaler und inter Ein Inventar der vorhandenen Trai zu mit erstellen, dem Ziel, Grundwis wicklungsunternehmen, Journalisten etc. regionale Politiker, Touristiker, Stadtent zum beispielsweise lokale Welterbe, Fachexpertise jedoch mit Bezug direktem ohne Akteure Ein Trainingsangebot für werden kann, aufzubauen, welcher eingesetzt vor Ort von Welterbe-Experten die Fortbildung für Werkzeugkasten Einen methodischen und inhaltlichen che, liegen sollte. nichtgruppen, nur und Kinder Jugendli Ziel an unterschiedliche Vermittlung auf wobei der Fokusbevermittlung, explizit Welter Thema zum Manual Resource Ein Englisch, in auch als Deutsch in sowohl Eine Lexikon der Welterbe-Terminologie,

/-Beauftragten /-Beauftragten

/-wünsche, - -

- - /

------

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report • courses that are offered by other institutions: institutions: by other offered are that courses training classroom-based and online about ICCROMFurthermore, publishes information • • training. • (international)opportunities training Useful information andorganisations for site Frontiers of the Roman Empire. the partners in the transnational World Heritage helpful and fruitful, asset upby, for example, exchange bestpractices were alsoseenas very but a few. In addition, topic-based groups to Cities (OWHC), Euromap andEuroparc, to name including the Organisation of World Heritage approach, various networks are important, exchange of knowledge using the peer-to-peer Furthermore, for training and,inparticular, • • • • • or anindirect connection to World Heritage: identified asproviders of training with adirect knowledge. Thewerefollowinginstitutions Centre website – were namedassources of the resource manualson the World Heritage documents provided by UNESCO– for example, knowledge was put together. In particular, the Finally, alistof training providers andsources of

www.iccrom.org/classifieds_categories/ the website atthe website shops offered by ICCROM canbe found on Information about the seminars and work German Commission for UNESCO. cations are currently beingproduced by the lations into Germanof the latter two publi- whc.unesco.org/en/resourcemanuals. Trans- kalender+M52087573ab0.html. nouncements. UNESCO World Heritage Centre: available inEnglishon the website of the “Preparing World Heritage Nominations” are Heritage”, “Managing Disaster Risks” and World Heritage”, “Managing Cultural World The resource manuals“Managing Natural ry2centres. on aquarterly basis: tion isprovided on the Academy’s website International Academy for Nature Conserva- Information about the courses offered by the Centre: the website of the UNESCO World Heritage centres for World Heritage isavailable on An overview of the UNESCOcategory 2 Cultural Heritage). INTACH (Indian National Trust and for Art Germany), Vilm, of (island tion International Academy for Nature Conserva Heritage, World for 2centres category UNESCO Research), and Training for UNITAR Institute Nations (United ICOMOS, and IUCN ICCROM,

http://whc.unesco.org/en/catego-

www.iccrom.org/course-an-

www.bfn.de/0603_

http:// - - • • Fortbildungsmöglichkeiten tungen hinsichtlich (internationaler) Hilfreiche Informationen undEinrich- Reiches“ eingerichtet haben. nalen Welterbestätte „Grenzen desRömischen sie beispielsweise diePartner der transnatio- zum Austausch von guter Praxis angesehen, wie rüber hinaus thematisch orientierte Gruppen falls sehr hilfreich und fruchtbar werden da­­ Europarc, umnur einigezunennen. Als eben­­ der Welterbestädte (OWHC), Euromap und werke von Bedeutung,darunter dieOrga­ Ansatzes sindaußerdem verschiedene Netz Wissens­ Für Fortbildungen undinsbesondere den • • • • • Institutionen identifiziert: indirektem Welterbebezugwurden folgende Anbieter von Fortbildungen mitdirektem oder aufder Webseite des Welterbezentrums. Als spielsweise diesogenannten Resource Manuals fügung gestelltenDokumente genannt, bei- insbesondere die von der UNESCOzur Ver wurdenerstellt. Wissensquellen Als quellen lung von Fortbildungsanbietern und Wissens- Abschließend wurde eineerste Zusammenstel- • > Mitarbeiter durch welches prüfen, pitationsprogramms Hos eines Einrichtung der Möglichkeit Die Webseite des UNESCO-Welterbezentrums: der auf sich findet Welterbe für II-Zentren Eine Übersicht der UNESCO Kategorie Cultural Heritage). INTACH (Indian National Trust and for Art Deutschland), Vilm, (Insel Internationale Naturschutzakademie UNESCO Kategorie II-Zentren für Welterbe, Training Research), and for Institute Nations der Vereinten Nationen UNITAR (United Das Forschungs- und Ausbildungsinstitut ICOMOS, und IUCN ICCROM, teilnehmen könnten. gegebenenfalls in anderen Tätigkeitsfeldern und Stätten anderen an Kurzpraktika an oder mittausch anderen Welterbestätten UNESCO-Welterbezentrums: UNESCO-Welterbezentrums: des Webseite der auf abrufbar Sprache Nominations“Heritage sind in englischer World „Preparing und Risks“ Disaster ging Cultural World Heritage“, „Managing „Managing Natural World Heritage“, „Mana Themen den zu Manuals Resource Die res. >

http://whc.unesco.org/en/category2cent vermitteln, vermitteln, zu Welterbe zum und UNESCO zur sen wuchsexperten und Quereinsteiger. wuchsexperten Vermittlung der Grundlagen an Nach Welterbemanagement zu zur erstellen, Ein Online-Tutorial für Neueinsteiger ins

austausch imSinne despeer-to-peer-

/

Experten an einem Aus Experten

- nisation -

- - 23

- - -

24 • • tion for World Heritage sites. which may alsocontain interesting informa - climate changeanddisaster risk reduction, offered, there are courses on topics suchas management isnot central to the courses events. While cultural andnatural heritage at at All the courses offered by UNITAR are listed training courses onarange of topics: Trust for Art andCultural Heritage alsooffers The Heritage Academy of the Indian National

http://heritage.intach.org/programmes.

https://unitar.org/our-courses-and- von anderen Institutionen angeboten werden: nen zu Trainingskursen, onlineund vor Ort, die ICCROM veröffentlicht des Weiteren Informatio- • • • • training.

www. course-announcements. course-announcements. an: ebenfalls Trainingskursediversen Themenzu Trust for Art andCultural Heritage bietet Die Heritage Academy desIndian National M52087573ab0.html. mationen enthalten können. auch für Welterbestätten interessante Infor Reduzierung von Katastrophenrisiken, die zu Themen wie demKlimawandel oder der angebotener Kurse ist,gibt esjedochKurse Naturerbemanagement nicht direkt Thema ses-and-events. Während Kulturerbe- und sich unter Das gesamte Kursangebot von UNITAR findet auf der Webseite unter unter Webseite der auf tenen Seminaren und Workshops sich finden Informationen zu den von ICCROM angebo Versionen in Sprache. deutscher derzeit UNESCO-Kommission Deutsche die erstellt letzteren beiden Für die nuals. Akademie: sich Informationen auf der Webseite der Naturschutzakademienationalen finden Zum Kursangebot (pro Quartal) der Inter

http://whc.unesco.org/en/resourcema iccrom.org/classifieds_categories/

http://heritage.intach.org/programmes.

https://unitar.org/our-cour www. bfn.de/0603_kalender+-

www.iccrom.org/

- - - - -

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report 25 26

Deutsche UNESCO-Kommission mit dem Auswärtiges Amt 2015 – 2018 Bericht zur Zielvereinabrung Alte Buchenwälder Deutschlands Buchenurwälder der Kaparten und Forests of Germany Carpathians and the Ancient Beech Primeval Beech Forests of the 35 Wattenmeer Wadden Sea 33 Grenzen desRömischen Reiches Frontiers of Romanthe Empire 30 Park Mużakowski Muskauer Park Park Mużakowski Muskauer Park 28 Deutschland Welterbestätten in und transnationale Grenzüberschreitende in Germany World Heritage Sites Transnational Transboundary and

/ /

Nominierungen und transnationalenschreitenden Herausforderungen beigrenzüber Transnational Nominations Challenges of Transboundary and 44 Beitrag zur Moderne Le Corbusier, einherausragender architektonischeWerk Das von Modernthe Movement sier, Contribution anOutstanding to The Architectural Work of Le Corbu- 40 Alpen Prähistorische Pfahlbauten umdie Alps the Prehistoric PileDwellings around 38

- 27 ukur Park Muskauer 28 Jahr der Einschreibung: 2004 Vertragsstaaten: Deutschland, Polen Deutschland, Vertragsstaaten: nities from both sides of the border has been Furthermore, the involvement of localcommu- working across borders hasbeeninstalled. level, ajoint youth programme onlearningand In addition to the daily cooperation at site high standard of professional collaboration. as international experts, thus contributing to a and Polish representatives of the siteas well tee’s criteria. The board comprisesGerman compliance with the World Heritage Commit ration projects, while alsoassuring the projects’ responsible for the coordination of joint resto- the International Conservation Board hasbeen man-Polish cooperation agreement. Since 2004, for the siteexists andisbasedonaGer cooperation. An integrated management plan ved ascatalyst, leading to stronger binational The recognition asa World Heritage siteser two bridges– without any border controls. both sidesof the border –now connected via been possible to visit the entire park area from World Heritage List.Since 2007, ithasagain kauer Park the inscription of the German-Polish site“Mus- ler-Muskau started in 1989 andledin2004 to safeguarding the heritage of PrincePück Transboundary cooperation for protecting and Criteria: (i) (iv) Date ofDate Inscription: 2004 Poland Germany, Parties: States Kriterien: (i) (iv) ordination Saxony World HeritageCo Welterbe- Friederike Hansell, ain Sachsen koordi­­­­nation

/ Park Mużakowski” on the UNESCO

­

Board of Poland National Heritage Board of Poland National Heritage Furmanik, Barbara

- - - - Mużakowski Park Mużakowski Park Muskauer Arbeiten. Darüber hinaus wird versucht, gramm zumgrenzüberschreitenden Lernen und ebene gibt eseingemeinsames Jugendpro- auftäglichen Austausch Arbeits- dem Neben weiter bestärkt. fachlichenvertreten,den ten Austausch was und polnischenSeiteauchinternationale Exper Gremium sindneben Vertretern der deutschen „International Conservation Board“. In diesem CO-Welterbekonvention obliegtseit2004dem Restaurationsprojekten imSinne der UNES- dinierung von gemeinsamenErhaltungs- und gesamtheitlichen Managementplan. Die Koor barung unterliegt die Welterbestätte einem einer deutsch-polnischenKooperationsverein- beigetragen.Zusammenarbeitvon Ausgehend Katalysator zur weiteren, engenbinationalen Die Anerkennung als Welterbestätte hat als trollen möglich. verbunden durch zwei Brücken, ohneGrenzkon - fläche auf beidenSeitender Neiße, inzwischen stätte „Muskauer Park schreibung der polnisch-deutschen Welterbe- von Fürst Pückler mündete 2004inder Ein- Kooperation zumSchutzundErhaltdesErbes Die seit 1989 bestehendegrenzüberschreitende 2007 istauchder Besuchder gesamten Park /Park /

/ Park Mużakowski“. Seit - - -

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report perceived as the challenge for the coming years. of interpretation andjoint administration, is transboundary cooperation, mainly in the areas Foundation Award.of Afurtherconsolidation couri UNESCOPrize and the European Culture Heritage site,including through the Melina Mer shownrecognition towards in the the World and economicdevelopment. This isreflected other fields, for example, in the areas of tourism also contributed to arapprochement in various Heritage site,as this transboundary sitehas today doesnot focus solely on the World The German-Polish cooperation in the area shops andconferences. of cultural activitiesas well as thematic work achieved, for example, through abroad offering - - und der gemeinsamen Verwaltung, angesehen. allem inder gemeinsamen Vermittlungsarbeit eine weitere Stärkungder Kooperation, vor Herausforderung für dienächsten Jahre wird Foundation Awardentgegengebrachtwird. Als UNESCO Prize unddemEuropean Culture stätte beispielsweise mitdemMelina Mercouri in der Anerkennung wieder, dieder Welterbe- ander näher gebracht. Dies spiegeltsichauch Tourismus und Wirtschaftsentwicklung –ein- den Fragen –unter anderem indenBereichen hat diesebeideSeitenin vielen weitergehen- nur auf die Welterbestätte ansich; vielmehr Region konzentriert sichinzwischennicht mehr Die deutsch-polnischeZusammenarbeit inder sowie thematische Workshops undKonferenzen. ein breites Angebot kultureller Veranstaltungen Grenze einzubeziehen,unter anderem durch die lokalen Gemeinschaften beiderseits der 29 30 Jahr der Einschreibung: 1987 Vereintes Königreich Deutschland, Vertragsstaaten: Frontiers of Roman the being developed andisaScottish- Advanced App (ALApp), which iscurrently the development of several apps,suchas the a forum for bestpractice. This isexem­ munication takes placein the Hexham Group as aspects of monument preservation andcom- on management questionsandinallpractical operational level, British-Germancooperation the OUV of the World Heritage site. At an both countries have pledged to preserve are represented equally. In ajoint declaration, tional coordination. Great BritainandGermany mental Committee, isresponsible for transna- An international committee, the Intergovern- in Great Britain) was inscribedin2008. was added. The 60-km-long Antonine Wall (also German-Raetian Limesin Germany (550 km) the Roman Empire” –in2005 when the Upper transnational World Heritage site–“Frontiers of List in 1987. The site was converted into aserial Britain was inscribedon the World Heritage The 118-kilometre-long Hadrian’s Wall inGreat Criteria: (ii) (iii) (iv) States Parties: Germany, United Kingdom United Germany, Parties: States Kriterien: (ii) (iii) (iv) 2008 2005, Erweiterung: 2008 2005, Extension: 1987 Inscription: of Date of Monuments and amt fürDenkmal- pflege forConservation the Bavarian State Office Dr. Markus Gschwind, Bayerisches Landes- Sites

of Monuments and amt fürDenkmal- pflege forConservation the Bavarian State Office Dr. Christof Flügel, Bayerisches Landes- Sites

plified by

Empire Römischen Reiches Grenzen des Cooperation an’s Wall) toric Environment eiae Site Heritage EmpireRoman World Frontiersof the Plan Coordinator Patricia Weeks(His- Scott (Management and John Scotland) in cooperation with in Beispielhaft indiesemKontext istdieEntwick „Hexham Group“ alsForum für gutePraxis. -vermittlung erfolgt auf Arbeitsebene inder praktischen Fragen der Denkmalerhaltungund sche Austausch inManagementfragen, inallen Welterbestätte verpflichtet. Der britisch-deut des außergewöhnlichen universellen Wertes der Erklärung habensichbeideStaaten zumErhalt berechtigt vertreten. In einer gemeinsamen tannien undDeutschlandsinddaringleich- das Intergovernmental Committee. Großbri- tion zeichnet einzwischenstaatliches Komitee, Verantwortlich für die transnationale Koordina- nien)erweitert wurde. km langen Antoninuswall (ebenfalls Großbritan- des Römischen Reiches“, die 2008umden60 transnationale serielle Welterbestätte „Grenzen Deutschland (550 km) eineUmwandlung indie bung desObergermanisch-Raetischen Limesin Welterbeliste erfolgte 2005mitder Einschrei- Hadrianswalls inGroßbritannien 1987 indie Nach der Eintragung des 118 Kilometer langen

/Hadri-

an’s Wall) mit Patricia Weeksmit (Historic Environment eiae Site /Hadri- Heritage EmpireRoman World Frontiersof the Plan Coordinator Scott (Management und John Scotland) in Zusammenarbeit - -

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report the “Silk Road approach”. pendent World Heritage sites, with reference to nominating larger frontier sectionsasinde­ Roman Empire”, becauseICOMOSrecommends nal serial World Heritage site“Frontiers of the pursue anextension of the existing transnatio- whether the World Heritage Committee will the World Heritage site.Itiscurrently uncertain the DanubeLimesasan Austrian addition to One immediate challenge is the nomination of Limes kilometres ineachstate. federal states, according to the number of ponent. Itis financed proportionately by the German-Raetian Limes” World Heritage com- sion isresponsible for managing the “Upper At anational level, the GermanLimesCommis- site. the culture andhistory of the World Heritage new mediaandenablespeople to experience Roman border fortifications with the helpof Bavarian-Austrianproject thatEU visualises the als eigenständige Welterbestätten empfiehlt. ach“ dieNominierung größerer Grenzabschnitte ICOMOS mit Verweis auf den„Silk Road Appro- Reiches“Römischen weiter verfolgenda wird, tionalen seriellen Welterbestätte „Grenzen des eine Erweiterung der bestehenden transna ­ ist nochungewiss, ob das Welterbekomitee reichische Erweiterung des Welterbes. Derzeit ist dieNominierung desDonaulimesalsöster Eine unmittelbar anstehendeHerausforderung Bundesländerdie finanziert. Limes-Kilometern berechnet, anteilig durch wird nacheinemSchlüssel,der sichnach nisch-Raetischer Limes“ verantwortlich. Sie ment der Welterbekomponente „Obergerma- Deutsche Limeskommission für dasManage - Auf nationaler EbeneistinDeutschlanddie der Welterbestätte erlebbar machen wird. neuer Medien sichtbar undKultur undGeschichte jekt, dasdierömischen Grenzanlagen mithilfe schottisch-bayerisch-österreichisches EU-Pro befindliche „Advanced Limes App“ (ALApp), ein lung mehrerer Apps, wie diederzeit im Aufbau 31 - - 32 “ World Heritage Site Frontiers of the Roman Empire” Members Prospective United United Kingdom Specialists English Heritage Historic Scotland Sport and Media of Culture Department Germany (MR) and Landes- archäologe of: (LA) Ministerial representative representative Ministerial Bavaria Baden-Württemberg Hesse Rhineland-Palatinate North Rhine-Westphalia Joint Declaration

• • 4 NGOs German Limes- (DLK) commission at least Archaeology 1 Expert in in 1 Expert 1 Administrator Heritage

/

1 Vote 1 1 Vote 1 Observers Observers (invited) invited Committee Intergovernental

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report Wadden Sea Jahr der Einschreibung: 2009 Vertragsstaaten: Dänemark, Deutschland, Deutschland, Dänemark, Vertragsstaaten: Criteria: (viii) (ix) (x) (ix) (viii) Criteria: Geringfügige Änderung:Geringfügige 2011 Kriterien: (viii) (ix) (x) (ix) (viii) Kriterien: Germany, Denmark, Parties: Netherlands States Erweiterung: 2014 Erweiterung: 2014 Extension: 2011 Modification: Minor political leadership. Between these conferences, den SeaGovernmental Conferences, provides everymeets which four years for the Wad - The Councilof Ministers of the three countries, legal instrument boundby international law. This trilateral cooperation isnot recorded ina processes proceed in anundisturbed way.” and sustainableecosystem in which natural Sea: “To achieve, as far aspossible,anatural in ajoint declaration onprotecting the Wadden largest contiguous tidal mudflats isset out 1978. The guidingprinciple for the world’s the Netherlands, which hadbeenongoingsince cooperation between Denmark,Germany and in 2011and2014, were preceded by a trilateral Heritage List in2009, followed by extensions The inscription of the Wadden Seaon the World Date ofDate Inscription: 2009 Niederlande meersekretariat Gemeinsames Watten- Common Wadden Sea Rüdiger Strempel, Secretariat

Wattenmeer

konferenzen der drei Länder. Zwischen diesen die alle vier Jahre stattfindenden Minister festgehalten. Die politischenLeitlinien zeichnen völkerrechtlichRechtsinstrument verbindlichen Die trilaterale Zusammenarbeit istinkeinem natürliche Prozesse ungestört ablaufen können.“ erhaltendes Ökosystem zuerreichen, indem wie möglicheinnatürliches undsichselbst Gezeitenwattsystem„Soweit festgehalten: zip für das weltweit größte zusammenhängende den Schutzdes Wattenmeers wird dasLeitprin- voraus. In einer gemeinsamenErklärungüber Dänemark, DeutschlandunddenNiederlanden bestehende trilaterale Kooperation zwischen terungen 2011und2014, ging eineseit 1978 Welterbeliste im Jahr 2009, sowie denErwei- Der Einschreibung des Wattenmeers indie - 33 • • • • Trilateral Govern- Task Groups 34 Wadden Sea Board mental Council Advice Leadership / Policy Political basis. challenge in working together on aday-to-day cial, from local to international –stillposea range of sectors – from public to commer as the large number of stakeholders ina wide ges andapproaches to problem solvingas well ment Plan.Nevertheless, the different langua- Programme andaSingle Integrated Manage - ries, the Trilateral Monitoring and Assessment common goalsandprinciples,joint sitebounda- Over 30 years of cooperation have produced enshrined in the World Heritage Convention. national cooperation in the spiritof solidarity thus makes animportant contribution to inter fields of cooperation. The World Heritage site (Wadden SeaFlyway Initiative) are other key the African-Eurasianon flywaycooperation strengthening of management andresearch Sustainable Tourism adopted in2015and the change. The implementation of the Strategy for its ecologicalstatus and the effects of climate Heritage site, for example, the monitoringof the protection andmanagement of the World The areas of trilateral cooperation comprise three countries. and implementing the activitiesdecidedby the three countries, isresponsible for coordinating haven in 1987 andis financed equally by the (CWSS),in Wilhelms- established whichwas body. The Common Wadden SeaSecretariat the Wadden SeaBoard servesas the governing Plans and Projects Plans Climate World Heritage Sustainable TourismSustainable Management

- TMAG, TSEG, Breeding and and TSEG,TMAG, Breeding Groups Common Wadden Sea Expert Networking Secretariat Fish, Education, other ad- other Education, Fish, Birds, Salt Marsh, Migratory Implementation andImplementation Support hoc groups hoc Wadden Sea Advisors Conferences -

alltäglichen Zusammenarbeit dar. tional – weiterhin eineHerausforderung inder staatlich bisgewerblich, von lokal bisinterna- Akteure inden verschiedensten Sektoren – von bei Problemlösungen sowie die Vielzahl der schiedlichen Sprachen undHerangehensweisen hervorgebracht. Dennochstellendieunter gemeinsamen integrierten Managementplan ring- und Auswertungsprogramm sowie einen Gebietsgrenzen, eingemeinsamesMonito- gemeinsame ZieleundPrinzipien, Über 30 Jahre der Zusammenarbeit haben Welterbekonvention. tion imSinne desSolidaritätsgedankens der tigen Beitrag zur internationalen Koopera- Welterbestätte leistet dadurch einen wich- sind ebenfalls zentrale Kooperationsfelder. Die schen Flugweg (Wadden SeaFlyway Initiative) Forschungskooperationam Afrikanisch-Eurasi - mus unddieStärkungder Management- und schiedeten Strategie für nachhaltigen Touris- Klimawandels. Die Umsetzung der 2015 verab - ökologischen Status undder Auswirkungen des Welterbestätte, bspw. dieÜberwachung des umfassen denSchutzunddasManagement der Die Bereiche der trilateralen Zusammenarbeit paritätischfinanziert wird. Scretariat, CWSS), das von dendrei Ländern Wattenmeersekretariat (Common Wadden Sea Wilhelmshaven eingerichteten Gemeinsamen nen Arbeitsprogramme liegtbeidem 1987 in Umsetzung der von denStaaten beschlosse- als Steuerungsgremium. Die Koordinierung und Konferenzen dient der Wattenmeerausschuss

-

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report Jahr der Einschreibung: 2007 Vertragsstaaten: Deutschland, Deutschland, Vertragsstaaten: Criteria: (ix) Kriterien: (ix) Erweiterung: 2011 Erweiterung: 2011 Extension: Date ofDate Inscription: 2007 Slowakei, Ukraine Germany, Ukraine Slovakia, Parties: States provides for furtherof fields cooperation,such grammes. In addition, the Declaration of Intent national monitoringplansandresearch pro- the IMSandcreating andimplementing trans- The parties cooperate closely by concretising countries. three the for up set (IMS) was system management integrated a superordinate hip. Furthermore, chairpersons arotating with annually meets and established was management joint for tee commit atrilateral For example, management. and inregulates conservation cooperation Intent of Declaration The 2014. in countries three the of environment the for ministries by the signed was which Intent, of Declaration aJoint in out set –is 2011 in parts ponent com German the with extended and 2007 in inscribed was –which Germany and Slovakia Ukraine, in Germany” of Forests Beech Ancient the and Carpathians the of Forests Beech the World site “Primeval Heritage conserve Transnational coordination to manage and Carpathians and the Ancient Ancient the and Carpathians Primeval BeechForests of the of the Federal State of ministerium try of the Environment Hessisches Umwelt Hesse Dr. Karin Kaiser, Minis-

-

Nationalpark Hainich Hainich National Park Manfred Großmann,

- - - Umweltministerium, vironment, Slovakia Ministryof En the Dr.Durkošová, Jana Slowakei - renreservat inder phere Reserve in Vasyl Pokynchereda Vasyl Pokynchereda Ukraine) Seite64 (Karpaten-Biosphä- Ukraine) Page64 (Carpathian Bios­ Fedir Hamor und Bericht von Prof. Dr. Fedir Hamor and Report by Prof. Dr. Darüber hinaussieht die Absichtserklärung wei - Monitoringplänen undForschungsprogrammen. lung undUmsetzung von transnationalen Konkretisierung desIMSsowie beider Erstel- Eine vertiefte Kooperation besteht beider Staaten eingerichtet. Integriertes Managementsystem (IMS) der drei mentrifft. Ferner wurde einübergeordnetes unter einemrotierenden Vorsitz jährlichzusam- gemeinsame Management eingerichtet, das So wurde z.B.ein trilaterales Komitee für das die Zusammenarbeit inErhalt undManagement: zeichnet wurde. Die Absichtserklärung regelt den Umweltministerien der drei Staaten unter Absichtserklärung festgehalten, die2014 von Erhalt der Welterbstätte ineiner Gemeinsamen onale Koordinierung zumManagement und Slowakei undDeutschlandistdie transnati- Buchenwälder Deutschlands“ inder Ukraine, „Buchenurwälder der Karpaten und Alte die deutschen Teilgebiete erweiterte Stätte Für die2007 eingeschriebene,und2011um Germany Alte Buchenwälder Forests of Beech Buchenurwälder Deutschlands der Karpaten und

35 - 36

Heritage site. protection andcommunication of this World 12 countries to coordinate the management, agreement processes will benecessary between In the event of apositivedecision,complex the siteby 63component parts in 10 countries. Heritage Committee decidesaboutextending At its41st meeting in July 2017, the World tourism. for management, monitoringandsustainable Slovakia andSwitzerland, and with Norway exist with other countries, for example, between the three countries. Bilateral cooperations also common financing of the World Heritage siteby pursued with varying intensities. There isno and the structure of the component parts, are together and,dependingonindividualmeans Joint measures in these areas are agreed able development inneighbouringregions. involvement, sustainable tourism andsustain- relations, the strengthening of localcommunity as capacity building,communication, public terbestätte zukoordinieren. Management, Schutzund Vermittlung der Wel- Abstimmungen zwischen 12 Staaten an,um einer positivenEntscheidung stehenkomplexe Stätte um63 Teilgebiete in 10 Staaten. Im Falle das Welterbekomitee über dieErweiterung der Bei seiner 41. Sitzung im Juli 2017 entscheidet haltigem Tourismus. bezüglich Management, Monitoring undnach- Slowakei undder Schweiz sowie mitNorwegen tionen mitanderen Staaten, bspw. zwischender nicht. Zudem bestehenauchbilaterale Koopera- Welterbestätte durch diedrei Staaten existiert folgt. Einegemeinschaftliche Finanzierungder der Teilgebiete unterschiedlich intensiv ver individuellen Möglichkeiten undStrukturen werden untereinander abgestimmt undjenach Gemeinsame Maßnahmen indiesenBereichen Gebietenangrenzenden vor. Tourismus unddienachhaltigeEntwicklung in von lokalem Bürgerengagement, nachhaltigen Vermittlung, Öffentlichkeitsarbeit, dieStärkung tere Kooperationsfelder wie Capacity-Building, -

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report — Excerpt from the report by Prof. Dr. Fedir Hamor and “A specificexample of the experience of the Berlincon- Vasyl Pokynchereda (see page64) ference will be the launchof cross-border cooperation Forests of and Germany” the serialcultural heritagepro- Beech Forests of the Carpathians and the Ancient Beech Poland andUkraine”. One of the components of the village of Yasinya, isimmediately adjacent to anatural cultural heritagesite,namely Strukivska church in the heritage site.” perty “Wooden Churches of the Carpathian Region of between the serialnatural heritageproperty “Primeval

37

Prehistoric Pile Prehistoric Pile Jahr der Einschreibung: 2011 Heritage. There is ajoint web page( the area of communicating this “invisible” World The states work together closely, particularly in everybetweencountries the two years. take place twice a year, with the chair rotating the peopleresponsible from the six countries sively by Switzerland. In addition,meetings of The secretariat hasso far been financed exclu­ ting the activitiesandmeasures inSwitzerland. Coordination Group, responsible for coordina- a secretariat inBasel. This isalso the Swiss the International Coordination Group with at transnationallevelplace site takes through frameworkwithin the of the WorldHeritage countries. Coordination of the joint activities eological pile-dwelling sitesinsix European World Heritage Listin2011,comprises 111 archa- This site, which was inscribedon the UNESCO in several countries. archaeological sites, which canalready beused information about the piledwellings and the palafittes.org) and flyer, as well asanapp with 38 Vertragsstaaten: Österreich, Frankreich, Österreich, Vertragsstaaten: Criteria: (iv) (v) (iv) Criteria: Kriterien: (iv) (v) (iv) Kriterien: ofDate Inscription: 2011 Schweiz Slovenien, Italien, Deutschland, Switzerland Slovenia, Italy, Germany, France, Austria, Parties: States mationszentrum Information Centre Baden-Würtemberg Pfahlbauten-Infor Baden-Württemberg Pile Dwellings Sabine Hagman,

-

nation Group nation Group International Coordi- International Coordi- Palafittes, Slovenien Palafittes, Slovenia Dejan Veranič,

www.

the Alps the Dwellings Prähistorische Pfahlbauten around around um die Alpen um seite ( eng zusammen.Esgibt einegemeinsame Web- „unsichtbaren“ Welterbes arbeitendieStaaten Insbesondere imBereich der Vermittlung dieses unterliegen. rig zwischendenStaaten rotierendem Vorsitz aus densechsStaaten statt, dieeinemzweijäh- zweimal jährlich Treffen der Verantwortlichen aus schweizerischen Mitteln. Zusätzlich finden Sekretariat finanziert sichbisher ausschließlich Aktivitäten und Maßnahmen inder Schweiz; das Group undzuständig für dieKoordinierung der Dieses istzugleichdieSwissCoordination dination Group miteinemSekretariat inBasel. nationaler Ebenedurch dieInternational Coor Rahmen der Welterbestätte erfolgt auf trans - Koordination der gemeinsamen Aktivitäten im stätten insechseuropäischen Staaten. Die schriebene Stätte umfasst 111 Pfahlbaufund - Die 2011indieUNESCO-Welterbeliste einge- rund umdiePfahlbauten und die archäologi- samen Flyer, sowie eine App mitInformationen

www.palafittes.org) undeinengemein-

-

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report ted, resulting inajoint publication. of bestpractices shouldcontinue to besuppor the component parts. In addition, the exchange plan for 2017 to 2022, which encompassesall rently underway onanintegrated management common strategy. For instance, work iscur ration will focus particularly ondeveloping a Overcoming years, the transnationalcoope- international level. of projects isnot always straightforward at an been set up. Furthermore, the joint financing why aninner-German coordination group has and Baden-Württemberg inGermany, which is dwellings in the federal states of both Bavaria hin the countries. For example, there are pile but itmustalsocontinue to succeed wit continue to succeedbetween the countries, only must the coordination of joint activities the further strengthening of cooperation: not There are two mainchallenges with regard to - - -

Veröffentlichung führen. gefördert werden undzueiner gemeinsamen soll der Austausch von BestPractices weiter Jahre 2017 bis2022gearbeitet. Darüber hinaus gebiete umfassenden Managementplan für die wird aktuellaneinemganzheitlichen,alle Teil- auf einegemeinsameStrategieentwicklung. So transnationale Zusammenarbeit imBesonderen Für dienächsten Jahre konzentriert sichdie internationaler Ebenenicht sehr einfach. schaftliche Finanzierung von Projekten auf richtet wurde. Des Weiteren istdiegemein- innerdeutsche Koordinierungsgruppe einge- als auchinBaden-Württemberg, weshalb eine deutscher SeitePfahlbauten sowohl inBayern gelingen. Sobefinden sichbeispielsweise auf auch innerhalbder Staaten weiterhin erfolgreich muss nicht nur zwischendenStaaten, sondern gen: Die Koordinierung gemeinsamer Aktivitäten stellen sichinsbesondere zwei Herausforderun- Für die weitere Stärkungder Zusammenarbeit genutzt werdenkann. schen Stätten, diebereits inmehreren Ländern 39 The ArchitecturalWork of 40 Jahr der Einschreibung: 2016 Vertragsstaaten: Argentinien, Belgien,Vertragsstaaten: Frank monument preservation, suchas the creation of agreement about the commonprinciples of Right from the start, the countries came to an exchange of experiences, funding and research. ventive) monitoringof the state of conservation, rence compriseinternational coordination, (pre- The tasks andobjectivesof the StandingConfe- smaller specialist working parties. marily takes place via electronic mediaandin background, day-to-day communication pri- to the globalnature of the site. Against this able organisational and financial resources due the annualmeeting, which requires consider rotates every year. The presiding country hosts ference. Presidency of the StandingConference parties hasone vote within the StandingCon- an international level. Eachof the seven states States Parties isresponsible for coordination at List. An International StandingConference of intercontinental siteon the World Heritage ensembles inseven countries. Itis the first transnational serialsiteof 17 buildingsand UNESCO World Heritage Listin2016asa architect Le Corbusier was inscribedon the The architectural work of the Swiss-French Germany, Switzerland Japan, India, Criteria: (i) (ii) (vi) Le Corbusier, anOutstanding States Parties: Argentina, Belgium, France, France, Belgium, Argentina, Parties: States Date ofDate Inscription: 2016 Indien, Japan, Schweiz reich, Deutschland, Kriterien: (i) (ii) (vi) the WeissenhofEstate City of for Weissenhofsiedlung Representativeof the Friedemann Gschwind, Landeshauptstadt Beauftragter der Stuttgart fürdie

WelterbeFlandern von World Heritage Focal Beauftragter fürdas Point forFlanders Piet Geleyns,

- - the Modern Modern the Contribution to Contribution to Movement Beitrag zur Moderne Le Corbusier, einherausragender architektonischeWerk Das von und Forschung. Von Beginnan habensichdie des der Stätte, Erfahrungsaustausch, Förderung (präventives) Monitoring des Erhaltungszustan- ferenz umfassen internationale Koordination, Die Aufgaben undZieleder StändigenKon- fachbezogenenkleineren Arbeitsgruppen. lichen über dieelektronischen Medien sowie in erfolgt dieKommunikation im Alltag im Wesent Aufwand verbunden ist. Vor diesemHintergrund erheblichem Organisations- und finanziellem weltumspannenden Charakters der Stätte mit die Jahresversammlung aus, was aufgrund des wechselt jährlich.Das vorsitzende Landrichtet Stimme vertreten. Der Vorsitz der Konferenz Konferenz istjeder Vertragsstaat mitjeeiner Vertragsstaaten. Innerhalb der Ständigen durch eineStändigeKonferenz der sieben Koordination erfolgt auf internationaler Ebene kontinentale Stätte auf der Welterbeliste. Die nommen. Eshandeltsichumdieerste inter in dieListedesUNESCO-Welterbes aufge- 17 BautenundEnsemblesinsiebenStaaten wurde 2016alseine transnationale Serie von risch-französischenLe Corbusier Architekten Das architektonische Werk des schweize-

- -

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report belongs to the World Heritage siteor not. building, regardless of whether the building stakeholders connected with aLe Corbusier as anetwork of municipalauthoritiesandlocal plan at alocallevel. It was formed in2010 the objectivesof the international management Standing Conference. The association supports associate –butnon-voting –member of the (Association of Le Corbusier Sites), which isan is the “Association dessitesLe Corbusier” the StandingConference. Furthermore, there in France ischarged with the administration of The “” with headquarters cal substance. vention and the priority of safeguarding histori- appropriate documentation before eachinter - davon, obeszum Welterbe gehört oder nicht. von Le Corbusier verbunden sind,unabhängig und lokaler Akteure, diemiteinemGebäude Netzwerk kommunaler Gebietskörperschaften auf lokaler Ebene.Er entstand 2010alsein die Zieledesinternationalen Managementplans Stimmberechtigung hat. Der Verein unterstützt glied der StändigenKonferenz ist,jedochkeine der Le Corbusier Stätten), dieassoziiertes Mit (Vereindie „Association dessitesLe Corbusier“ Konferenz beauftragt. Darüber hinausgibt es reich istmitdemSekretariat der Ständigen Die „Fondation mitSitz inFrank Le Corbusier“ historischen Substanz. jedem Eingriff unddie vorrangige Sicherung der lung einer angemessenenDokumentation vor Denkmalpflege verständigt, wie z.B.dieErstel - Staaten auf gemeinsameGrundsätze inder 41 - - Fondation Le Corbusier International Standing Organisation Chart Conference of States Parties Acts as the secretariat of the Internati- onal Standing Conference

of the Transnational Goverments of participating countries and Participates in the follow-up of the federal states / regions management of the component parts of Management System • Coordinates the management ofthe the Property Property • Provides advice to States Parties Assists site managers and owners in: • Supports promotion and dissemination • Problems related to the conserva- actions tion of buildings by Le Corbusier • Sharing the Works by Le Corbusier, valorisation actions, publishing guides … • Copyright issues: moral copyright of the author Germany Argentina Belgium France India Japan Switzerland Management Management Management Management Management Management Management System System System System System System System

Ministry of Finan- National Commis- Flanders Heritage Ministry of Culture and Department Agencyfor Swiss coordination ces and Economy sion of Museums Agency (Flemish Communication of Tourism Cultural Affairs group of Baden- and Historical Region) Chandigarh Württemberg Monuments and General department of Administration Tokyo Metropolis Specific manage- Sites Heritage ment structure, Regional presi- Taito City bringing together: dency of Stuttgart • the federal (regional depart- Cultural Office ment of Historical Complexe du • the cantonal Monuments) Maisons du Local management plan • Maison La Roche Capitole preservation Docteur Curutchet City of Antwerp et Jeanneret services Le Corbusier City of Stuttgart • Cités Frugès Management plan Musée National • munipal Local Management plan for the City of Sites, not part • et loge Ohandigrah des Beaux-Arts du authorities Site Committee House du jardinier l‘Occident • owners of the property Dr. Curutchet • Immeuble locatif à la Porte Molitor Local management plan Local authorities The Professional Associ- ation of Architects from • Unité d’habitation National Museum of involved in the Maisons de la the Buenos Aires Provin- • Manufacture à Saint-Dié Western Art management ce City of La Plata Weissenhof- • Chapelle Notre-Dame-du • Petite villa au and the audience Siedlung Haut bord du lac development of • Cabanon de Le Corbusier Léman sites and owners Local management plan • Couvent Sainte-Marie- • Immeuble City of Stuttgart and fe- de-la-Tourette Clarté deral Real Estate Office • Maison de la Culture de Firminy Local section of the na- tional management plan Local management plans

Local municipalities

decentralized offices of the national government (DRAC, STAP, …)

Association of Le Corbusier Sites associated member of the International Standing Conference

• Supports local authorities in the implementation • European Federation of inhabitants of the Unités and the follow-up of the management plan for d‘Habitation of Marseille, Rezé, Briey and Berlin each component part of the series • Network of owners • puts in place promotion and valorisation actions • Association of Friends of the Fondation Le Corbusier in relation to the Property (events, graphic charts, website …) 42 43 44 between all the participants is imperative for the varying contexts. Continuous consultation dised adaptedway to same time at the while and effectively, inother words, in astandar components or component parts meaningfully ticularly important to jointly manage all the transnational World Heritage site,itispar After the inscription of a transboundary or intergovernmental level. requiring further research andcoordination at systems allow. This isaparticular challenge, must beharmonisedas far as the different legal management systems in the states involved nominated and the buffer zones. Lastly, the priorbe sites to tothis,togetherselected the that the parties from the states involved have, comparisons in tabular form. The prerequisite is helpful to produce analyses, evaluations and In formulating suchadeclaration, itmay be must alsobeovercome to achieve consensus. language andpossibly cultural differences tion between all the parties involved, whereby must bedefined. This requires closecoordina- the contribution of eachindividualcomponent substantiated asa whole andat the same time, sites, the OUV of transnational sitesmustbe As is the case with allserial World Heritage tion in the UNESCO World Heritage List. during the application process andafter inscrip- special challenges for those responsible, both Heritage.pose sites Atsame time,these the tion and the management of the common World ders andislivedevery day through the protec Conven­­­­­­- Heritage World tion. The OUV of asiteisrecognised across bor the of principles the Heritage sitesare particularly inkeeping with Transboundary andserial, transnational World Challenges ofChallenges Transboundary Affairs of the Länder of the Ministers of UNESCO-Welterbe World Heritage of the ferenz fürdas Representative for Dr. Birgitta Ringbeck, Kultusministerkon­ Beauftragte der Education andCultural Standing Conference

Nominations and Transnational transnationalen Nominierungen Herausforderungen bei grenzüberschreitenden und - - - - oder transnationalen Welterbestätte giltes Nach Eintragung einer grenzüberschreitenden licher Ebene bedarf. Forschung undKoordination auf zwischenstaat besondere Herausforderung dar, die weiterer lichen Rechtssysteme zulassen.Dies stellteine gebracht werden, soweit diesdieunterschied- systeme indenbeteiligten Staaten inEinklang haben. SchließlichmüssendieManagement renden Stätten sowie der Pufferzonen getroffen zuvor gemeinsameine Auswahl der zunominie- ist, dassdie Akteure indenbeteiligten Staaten gebiete undKomponenten sein. Vorbedingung lysen, Bewertungen und Vergleiche aller Teil- Erklärung können tabellarisch geführte Ana- Hilfreich beider Formulierung einer solchen kulturelle Unterschiede hinweg notwendig ist. Einigung auchüber sprachliche undeventuell zess aller beteiligten Akteure voraus, wobei eine muss. Dies setzt einenengen Abstimmungspro- jeder einzelnen Komponente definiert werden Wert begründet, wobei gleichzeitig der Beitrag Gänze ihren außergewöhnlichen universellen für transnationale Stätten, dassdieSeriein Wie für alleseriellen Welterbestätten giltauch bung indieUNESCO-Welterbeliste. Antragsstellung alsauchnachder Einschrei- Verantwortlichen dar, sowohl während der auch besondere Herausforderungen für die tagtäglich gelebt. Zugleich stellendieseStätten Management desgemeinsamen Welterbes te anerkannt unddurch denSchutzunddas Stät einer Wert universelle außergewöhnlich erbekonvention: über Grenzen hinweg wird der besonderem Maße demGedanken der Welt tio­ Grenzüberschreitende undserielle, trans ­ nale Welterbestätten entsprechen inganz

na­ ­ - ­­­­-

-

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report in Danger. should beplacedon the Listof World Heritage cases, the entire siteor only the affected parts precedent for the questionof whether, insuch but not all–of the states. There isso far no affects acomponent part inoneor several – in danger, if the danger only or predominantly decide if a transnational World Heritage siteis how the World Heritage Committee should As yet, the questionremains unanswered of World Heritage site. principle of a transboundary or transnational component parts would contradict the basic communication merely related to individual the commonOUV of the whole site.One-sided activities shouldbegeared towards imparting should beimplemented andpublicrelations this. Furthermore, joint strategies andprojects Präzedenzfall. gesetzt werden sollten,gibt esnochkeinen Teile auf dieListedesgefährdeten Welterbe gesamte Stätte oder nur diebetroffenen Für dieFrage, obineinemsolchenFalle die mehreren, nicht aber allenStaaten, betrifft. deren Maße ein Teilgebiet innur einemoder hat, wenn dieGefährdung nur oder imbeson- transnationalen Welterbestätte zuentscheiden terbekomitee imFalle von Gefährdungen einer Bisher ungeklärt bleibt dieFrage, wie das Wel- Welterbestätte widersprechen. grenzüberschreitendenoder transnationalen Vermittlung würde demGrundgedanken einer tige, nur auf einzelne Teilgebiete bezogene der gesamten Stätte vermittelt. Eineeinsei- umgesetzt werden, diedengemeinsamenOUV durchgeführt und eineÖffentlichkeitsarbeit sollten gemeinsameStrategien undProjekte allen Beteiligten istdafür unerlässlich. Auch setzen. Eine kontinuierliche Absprache zwischen die variierenden Kontexte abgestimmt, umzu- effektiv, dasheißt zugleicheinheitlichundauf aller Komponenten oder Teilgebiete sinnvoll und insbesondere, dasgemeinsameManagement 45 46

Deutsche UNESCO-Kommission mit dem Auswärtiges Amt 2015 – 2018 Bericht zur Zielvereinabrung Welterbe Wattenmeer haltiger Tourismus inder Destination PROWAD –Protect &Prosper: Nach- World Heritage Site tainable Tourism at the Wadden Sea PROWAD –Protect &Prosper: Sus- 50 schaften europäischer Weinbaukulturland- „ViTour Landscapes“: ein Verbund Growing Landscapes European WorldHeritage Wine- “ViTour Landscapes“: Network of 48 Kooperationsprojekte und internationale Grenzüberschreitende Activities International Cooperation Transboundary and

Erhalt des WelterbesErhalt bilaterale Förderung zumSchutzund StiftungDeutsche Welterbe: and Conservation of World Heritage BilateralFunding forProtection the German World Heritage Foundation: 55 Welterbe-Status alsChance Internationale Projektkooperationen: Opportunity World Heritage Status asan International Project Cooperations: 53

47 “ViTourLandscapes”: A 48 value. exchange of experiences cangenerate added boundary expert networks andaninternational It alsoimpressively illustrates how trans- nerships between World Heritage stakeholders. starting point for long-term andstablepart tion andhave finite funding, they canbe the that, although EUprojects are limitedindura- This ongoingandgenuinecooperation shows side andcoastal formation. change, erosion andnatural hazards, andriver mation and communication systems, climate development, architecture, recreation, infor tainable use,mobility and transport, settlement include landscapeconservation through sus- are planningmore joint projects. Topics here meet twice a year to exchange experiences and a joint digitalplatform. The partner regions and transferring bestpractices, especially via partner regions, the focus isstillonexchanging network liveson! As well asintegrating new After the endof the second funding period, the C project. cooperation with more partners inanInterreg IV 2012, the cultural landscapescontinued their (France) and Val deLoire (France). From 2010 to (Hungary gary), Cinque Terre (Italy), Fertö (Germany), Alto Douro (Portugal), Tokaj (Hun- to 2008 were the Upper MiddleRhine Valley Partner regions in the funding period from 2004 and further develop wine-growing landscapes. novative andsustainableconcepts to safeguard to behighly constructive for developing in­­ and exchange beyond the projects transpired and tourism projects. In this context, dialogue with the goalof establishingjoint viticulture List joined forces inanInterreg IIICproject, areas inscribedon the UNESCO World Heritage In 2004, seven of the European wine-growing erbe Oberes Mittel­ Zweckverband Welt rheintal mann, WorldHeritage Valley Association Upper MiddleRhine Nadya König-Lehr / Austria), Jurisdiction of Saint-Émilion - ­ Wine-Growing „ViTour Landscapes“: ein Verbund Landscapes Network of European europäischer Weinbaukulturlandschaften / Neusiedlersee - - - internationalem Erfahrungsaustausch. grenzübergreifenden Experten-Netzwerken und verdeutlicht eindrücklichdenMehrwert von zwischen Welterbe-Akteuren seinkönnen und langfristiger undstabiler Partnerschaften finanziell begrenzten Umfangs Ausgangspunkte dass EU-Projekte trotz ihres zeitlich und Die anhaltende lebendigeKooperation zeigt, Ufer- undKüstengestaltung. Klimawandel, Erosion undNaturgefahren sowie Informations- undKommunikationssysteme, Siedlungsentwicklung, Architektur,Erholung, nachhaltige Nutzung, Mobilität und Transport, der sinddabeider Landschaftsschutz durch weitere gemeinsameProjekte. Themenfel- jährlich zumErfahrungsaustausch undplanen form. Die Partnerregionen treffen sichzweimal einer gemeinsamendigitalen Projektplatt im Mittelpunkt, insbesondere unter Verwendung und dieÜbertragung von bewährten Praktiken Partnerregionen stehen weiterhin der Austausch Netzwerk fort! Neben der Integration neuer Nach Ende der zweiten Förderperiode lebt das Partnern fort. tels einesInterreg IV C-Projekts mit weiteren Kulturlandschaften dieZusammenarbeit mit Loire (Frankreich). Von 2010bis2012setzten die reich), Saint-Émilion (Frankreich) und Val de (Italien), Fertö-Neusiedler See(Ungarn Douro (Portugal), Tokaj (Ungarn), Cinque Terre das Obere Mittelrheintal (Deutschland), Alto in der Förderperiode von 2004bis2008 waren Weinbaulandschaften heraus. Partnerregionen fristigen Sicherung und Weiterentwicklung von vativen undnachhaltigenKonzepten zur lang- sehr zielführend für dieEntwicklung von inno- sich der Austausch über dieProjekte hinausals zu eta­­­­ Weinanbau-same und Tourismusprojekte mit demZielzusammengeschlossen,gemein- europäische Weinbaugebieteeingeschriebene sich 2004siebenauf der UNESCO-Welterbeliste Im Kontext einesInterreg IIIC-Projekts haben blieren. In diesemZusammenhang stellte / Öster -

- -

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report (Azores) Pico Island – Interreg IV C ViTour Landscapes (2010 –2012) Alto Douro

Val de Loire Cinque Terre Lavaux Upper Middle Rhine Valley Montalcino Cultural Landscape Fertö /Neusiedlersee Tokaj

49 50 Sustainable Tourism the at PROWAD –Protect &Prosper: non-government and tourism organisations. tatives from regional andlocalauthorities, working party was set up, comprisingrepresen - for project coordination. In addition, a trilateral Wadden SeaSecretariat (CWSS) was responsible national andinternational level. The Common dised communication strategy at regional, plan was implemented along with a standar was drawn up. In the secondphase, the action Wadden Sea was devised andanactionplan strategy for sustainable tourism in the entire a consistent, cross-sector and transnational North SeaRegion Programme. In the first phase, The project was funded by the Interreg IV B million. reaching 10 Wadden Seaarea, with annual visitor numbers Some 7.5 millionpeopleliveinandaround the nature conservation butrather facilitate it. could be found that donot adversely affect a waysustainable tourism approaches that to nise nature conservation and tourism insuch prosper”. Accordingly,harmo- goal was to the 2015. The project’s tagline was “protect and the trilateral PROWAD project between 2011and Ministers onSylt in2010, andimplemented with rement was taken upat the 11th Conference of for developing sustainable tourism. This requi- led upon the states parties to devise astrategy same time, the World Heritage Committee cal- protectchallenges to the WaddenSea. At the was further underlinedinorder to tackle future and the necessity of international cooperation 2009, the globaldimensionof the Wadden Sea With itsinscription on the World Heritage Listin Anja Domnick, tariat Gemeinsames Gemeinsames Common Wadden Wattenmeersekre- Sea Secretariat WaddenSea World Heritage Site Destination Welterbe Wattenmeer Nachhaltiger Tourismus inder PROWAD –Protect &Prosper: - war imGemeinsamen Wattenmeersekretariat internationaler Ebene.Die Projektkoordination kationsstrategie auf regionaler, nationaler und zusammen miteiner einheitlichenKommuni- Phase erfolgte dieUmsetzung des Aktionsplans sowie ein Aktionsplan erarbeitet. In der zweiten haltigen Tourismus imgesamten Wattenmeer fende und transnationale Strategie für nach- wurden einekonsistente, sektorenübergrei- reg IV BNordseeprogramm. In der ersten Phase Die Projektförderung erfolgte durch das Inter Millionen. die jährlicheBesucherzahlbeläuft sichauf 10 Wattenmeer leben ca. 7,5 MillionenMenschen, sondern diesen fördern sollten.Im undumdas dem Naturschutz nicht nur nicht zuwiderlaufen, nachhaltigen Tourismus gefunden wurden, die maßen inEinklangzubringen,dass Ansätze für das Ziel,Naturschutz und Tourismus solcher „protect andprosper“. Dementsprechend war 2015 umgesetzt. DasMotto desProjekts lautete teralen Projekt „PROWAD“ zwischen2011und Jahr 2010aufgenommen undmitdem trila- wurde beider 11. Ministerkonferenz auf Sylt im nachhaltigen Tourismus zuerarbeiten. Diese ten, eineStrategie für dieEntwicklung eines bekomitee dieForderung andie Vertragsstaa- begegnen. Gleichzeitig formulierte das Welter forderungen zumSchutzdes Wattenmeers zu hervorgehoben, umdenzukünftigen Heraus - internationalen Zusammenarbeit nochstärker Wattenmeers unddieNotwendigkeit einer Jahr 2009 wurden dieglobaleDimension des Mit der Verleihung des Welterbetitels im

- - -

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report Tourism Strategy Task Group Sustainable Participants Tourism and Marketing Organisations Stakeholder Representatives Municipalities Parks, National Ministries, NGOs Common Wadden Sea Secretariat

• • • • • • • • • • • • • • • • • The Netherlands Organisations onlocal,regional and Germany state level implementing the strategy Denmark Joint Tourism Action Plan Strategy and Tourism and marketing organisations Tourism and marketing organisations Turism and marketing organisations Affairs (Schleswig-Holstein, Lower Saxony, (Schleswig-Holstein, Affairs Coordination:National Administration Park Green NGOs Coordination: National Administrations Park Green NGOs Counties Coordination: World facilitator Heritage Green NGOs organisations (regional World wor Heritage National Wadden Park Sea region Sea Wadden the in Municipalities Four Agency Nature Environment, the of Ministry Municipalities in the Wadden Sea region Sea Wadden the in Municipalities Noord-Holland Groningen, of Friesland, Provinces Affairs of Economic Ministry ) and of of Economic Environment Ministries king groups)king in cooperation with tourism and marketing marketing and tourism with cooperation in

51 - 52 More information canbe found at: to experience anduse the World Heritage site. visitors and future generations will allbeable and sustainable tourism, the localpopulation, ensures that, by connectingnature conservation has intensified cooperation at alllevels and strategymentation, the for sustainable tourism project partners. Furthermore, sinceitsimple- the joint responsibility of allstakeholders and environmental education, which are defined as the goalof sensitising visitors andproviding and sustainableproduct development, with strategy iscoordinated tourism management universal value of the site. Another pillar of the rism. A key element in this is the outstanding the underlyingprerequisite for sustainable tou- tion of the Wadden Seaasa World Heritage as The strategy seesunderstanding andapprecia- prowad.org.

www. onen unter: erfahren undnutzen können. Weitere Informati- Generationen gleichermaßendie Welterbestätte lokale Bevölkerung, Besucher undzukünftige Naturschutz undnachhaltigem Tourismus die und stelltsicher, dassdurch die Verbindung von Umsetzung dieKooperation auf allenEbenen tigen Tourismus intensiviert zudemseitihrer definiert sind.Die Strategie für dennachhal- Verantwortung aller Akteure undProjektpartner Umweltbildung dar, diealseinegemeinsame mit demZielder Besuchersensibilisierung und ment unddienachhaltigeProduktentwicklung stellen einabgestimmtes Tourismusmanage- der Stätte. Eine weitere Säule der Strategie ist dabeider außergewöhnliche universelle Wert Tourismus. Zentrales Element der Vermittlung legende Voraussetzung für einennachhaltigen zung des Wattenmeers als Welterbe alsgrund- Die Strategie sieht Verständnis und Wertschät sowie Tourismusorganisationengeschaffen. naler undlokaler Behörden, Nichtregierungs- trilaterale Arbeitsgruppe aus Vertretern regio- (CWSS) angesiedelt;darüber hinaus wurde eine

www. prowad.org. -

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report International Project of various publications, which canbe found at: availableforpublic, example, tothe formin the tion and the results of the project were made inhabited and vibrant. More detailed informa- various stakeholders inhistoricdistricts that are tion anddevelopment, as well asbetween the creating abalancebetween cultural preserva- and cultural activities, while at the same time use of cultural heritage for economic,social landscapes. The focus was on the sustainable hening the competitiveness of historicurban worked onrevitalising andstrengt pes. Together with nineother partner cities, able development inhistoricurbanlandsca- and integrated management plans for sustain- URBACT. The goal was to develop innovative ject, which was funded by the EUprogramme led the HerO (Heritage asOpportunity) pro- From 2008 to 2011, the city of Regensburg eu/outcomes/overview.html (English). in ajoint publication: project, the results of which were published Each of the project partners completed apilot heritage, and thus itslong-term conservation. new andlocally adapted ways to usecultural Another core topic was the development of ment capacities of the partner organisations. models, as well as to strengthen the manage- to develop and test management strategies and Hungary, Italy andPoland. The goalshere were together with eight other project partners from European Regional Development Fund (ERDF), from 2012 to 2014, which was funded by the Heritage in the Central Europe Area) project cipated in the HerMan (Management of Cultural Building on the HerO project, Regensburg parti-

www.urbact.eu/hero (English). tion Regensburg Coordination Welterbekoordina- World Heritage Regensburg Monika Göttler, Opportunity Cooperations: World Heritage Status as an Heritage Status asan

Welterbe-Status alsChance Internationale Projektkooperationen: www.herman-project. - keit zugänglichgemacht unter: schiedener Publikationen der breiten Öffentlich- Projektes wurden unter anderem inForm ver Detaillierte Informationen undErgebnisse des in bewohnten undlebendigen Altstädten. lung sowie zwischendendiversen Akteuren Balance zwischenKulturerhalt undEntwick Aktivitäten beigleichzeitiger Herstellung einer bes für wirtschaftliche, soziale undkulturelle auf der nachhaltigenNutzung desKulturer schen Stadtlandschaften. Dabei lagder Fokus stärkeren Wettbewerbsfähigkeit der histori- arbeitete Regensburg ander Aufwertung und Gemeinsam mitneun weiteren Partnerstädten Entwicklung inhistorischenStadtlandschaften. grierter Managementpläne für dienachhaltige Ziel war dieEntwicklung innovativer undinte- derte Projekt HerO (Heritage asOpportunity). das durch dasEU-Programm URBACT geför Von 2008bis2011leitete dieStadtRegensburg Jeder der Projektpartner führte einPilotprojekt dessen langfristiger SchutzimMittelpunkt. zungsmöglichkeiten für Kulturerbe undsomit an denlokalen Kontext angepasster Nut Darüber hinaus standdieEntwicklung neuer, mentkapazitäten der Partnerorganisationen. und -modellensowie dieStärkungder Manage- und das Austesten von Managementstrategien und Polen. Ziele waren hier dieEntwicklung weiteren Projektpartnern ausUngarn, Italien the Central Europe Area“) zusammen mitacht Man („Management of Cultural Heritage in Entwicklung (EFRE) geförderten Projekt Her durch denEuropäischen Fonds für regionale sich Regensburg von 2012 bis2014andem Aufbauend auf demProjekt HerO beteiligte eu/hero (Englisch).

www. urbact. - - 53 - - - - HONGRIE KOSOVO* 54 mation: into actiononapartnership basis.More infor management approaches are being translated to protect cultural heritageusingintegrated experiences from the HerO andHerMan projects West Europe are beinginvolved here, and the Heritage citiesin the OWHC region of North- by strengthening cultural heritage. The World is to foster socialandeconomicdevelopment of Europe and the European Union. The goal Historic Towns), ajoint initiative by the Council of COMUS(Community-Led Urban Strategies in hip Culture Programme within the framework in the countries of the secondEasternPartners- from 2015 to 2017, supported ninehistoriccities North-West Europe, the city of Regensburg has, As the office of the OWHC Regional Secretariat heritage. Heritage sitesasa force for preserving cultural jects, as well asemphasising the role of World the utilisation of experience from pastpro- networking, the development of expertise, and potential of EU funding programmes in terms of HerO, HerMan andCOMUSillustrate the great (English). RUSSIA OF MACEDONIA” YUGOSLAV REPUBLIC “THE FORMER SERBIA GREECE POLAND LITHUANIA 8 ROMANIA

http://pjp-eu.coe.int/en/web/comus BULGARIA 7 LATVIA BELARUS * 6 MOLDOVA UKRAINE 3 TURKEY 9 RUSSIAN FEDERATION - GEORGIA ARMENIA 5 1 4 AZER. Kulturerbe allgemein. bestätten als Antriebskraft für denErhalt von Vorgängerprojekten sowie dieRolle von Welter und Nutzbarmachung von Erfahrungen aus hinsichtlichVernetzung, Expertise von Aufbau große Potenzial von EU-Förderprogrammen HerO, HerMan undCOMUS verdeutlichen das http:// Publikation veröffentlichtmen wurden: durch, deren Ergebnisse ineiner gemeinsa- lich umgesetzt. Mehr Informationen unter: integrative Managementansätze partnerschaft und HerMan zumSchutz von Kulturerbe durch und dieErfahrungen ausdenProjekten HerO OWHC-Region Nordwesteuropa eingebunden Erbes. Hierbei werden die Welterbestädte der Entwicklung durch dieStärkungdeskulturellen Förderung der sozialen und wirtschaftlichen Kulturpartnerschaftsprogramms. Zielistdie Städte indenLänderndeszweiten östlichen parat undEuropäischer Union, neunhistorische Towns), einer Gemeinschaftsinitiative von Euro- (Community-Led Urban Strategies inHistoric burg von 2015bis2017 imRahmen von COMUS Nordwesteuropa unterstützt dieStadtRegens- Als Sitz desOWHC-Regionalsekretariats für (Englisch). herman-project.eu/outcomes/overview.html M 2 ap f IRAN * or illustrativ AZERBAIJAN pjp-eu.coe.int/en/web/comus (Englisch). KAZAKHSTAN * e pur poses

www.

- -

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report German World Heritage Foundation: Bilateral Funding current projects canbe found here: More information about the Foundation andits Namib Desert was subsequently inscribedin2013. for inscription on the World Heritage List. The for preparing the Namib Desert’s nomination 2009, the Foundation enabled financial support Lake Baikal World Heritage site.Furthermore, in in Russia, aprotected area belonging to the cation network in the Zabaikalsky National Park World Heritage Listandsetting upacommuni- for inscription asacultural landscapein the in Mongolia aspart of the nomination dossier ting amanagement plan for the Orkhon Valley Examples of successfulprojects includecrea- public relations activitiesduring the project. well as finding suitableexperts andhelping with form of both content and financial meansas providing support for individualprojects in the The activitiesof the Foundation comprise required documents for anomination”. cial resources andknowledge to prepare the World Heritage sites that donot have the finan- endangered World Heritage sitesandpotential tegy. The Foundation’s statutory aimis to “assist Heritage Listinaccordance with the GlobalStra- ofbalance UNESCO contributeWorld tothe the cooperation and funding, andinsucha way of World Heritage worldwide through bilateral is to support the protection andpreservation Hanseatic citiesof and in2001, The objectiveof the Foundation, founded by the the spiritof international solidarity. holders support and further suchcooperation in Heritage List–canonly be achieved if allstake- a representative, balancedandcredible World The objectivesof the GlobalStrategy – to ensure ponsibility of allpeople for the world’s heritage. international cooperation and the shared res- ment of the World Heritage Convention to The Foundation’s work underlines the commit welterbestiftung.de. ritage Foundation toriums der Deutschen the German World He- Vorsitzende desKura - Chairpersonof the Board of Trustees of Dr. Birgitta Ringbeck, Stiftung Welterbe World Heritage forProtection the and Conservation of Deutsche StiftungDeutsche Welterbe: und Erhaltdes Welterbes bilaterale Förderung zum Schutz

www. ­ aktuellen Projekten sindzu finden unter: Mehr Informationen zur Stiftung undihren nommen wurde. che 2013indieUNESCO-Welterbeliste aufge- des Welterbeantrags für dieNamibwüste, wel- finanzielle Unterstützung für die Ausarbeitung 2009 ermöglichte dieStiftung des Weiteren Welterbestätte „Baikalsee“, genannt werden. Nationalpark inRussland, einem Teilgebiet der einer Kommunikationsstruktur imZabaikalsky landschaft indie Welterbeliste undder Aufbau rungsdossiers für dieEinschreibung alsKultur Orchon-Tal inder Mongolei als Teil desNominie- Erarbeitung eines Managementplans für das Als Beispieleerfolgreicher Projekte können die und projektbegleitende Öffentlichkeitsarbeit. Projekte alsauchdie Vermittlung von Experten inhaltliche und finanzielle Förderung einzelner Die Aktivitäten der Stiftung umfassen sowohl zur Antragsstellungverfügen“. über die finanziellen Mittel unddasKnow-how und von potenziellen Welterbestätten, dienicht Unterstützung von Welterbestätten inGefahr ist der satzungsgemäße Zweck der Stiftung „die im Sinne der GlobalenStrategie zuleisten.So zur Ausgewogenheit der UNESCO-Welterbeliste unterstützen undauf diese Weise einenBeitrag Schutz undErhaltdes Welterbes weltweit zu durch bilaterale Kooperation und Förderung den und Wismar gegründete Stiftung hat dasZiel, Die 2001durch dieHansestädte Stralsund Kooperationen unterstützen und fördern. Sinne internationaler Solidarität entsprechende nur dannerreicht werden, wenn alle Akteure im Ausgewogenheit und Glaubwürdigkeit –können Ziele der GlobalenStrategie –Repräsentativität, antwortung für dasErbeder Menschheit. Die nale Zusammenarbeit interna undgemeinsame Ver auf Welterbekonvention der spruch Die Arbeit der Stiftung unterstreicht den An­­­­

www. welterbestiftung.de.

­tio­­­­­- - 55 - 56

Deutsche UNESCO-Kommission mit dem Auswärtiges Amt 2015 – 2018 Bericht zur Zielvereinabrung Empfehlungen Ausblick und Recommendations Prospects and 57 58 Empfehlungen Ausblick und Recommendations Prospects and a key challenge.It became clear that, particu- of the States Parties, they alsocontinue to pose making structures, which are different ineach these structures helpinaligning the decision­ larities, irrespective of the type of site. Although tional structures showed remarkable simi­ For instance, the sites’ advisory andorganisa­ which can then be transferred to other sites. the practical implementation of the Convention, these sitesconcentrate important findings for day. Thecomplexity of thistaskmeans that and natural heritageispractised together every the protection andpreservation of cultural Parties tothe WorldConvention,Heritage where places for cooperation between the States boundary World Heritage sitesare special Once again, it was confirmed that trans- experiences, challenges and needs. examined to gainacomprehensive view of Germany anditspartner countries were Six transboundary and transnational sitesin and theirheritage. approaches to protecting culture andnature, states, as well ason the questionof different Germany and the other participating European and day-to-day management practices in ledge aboutspecificprotective mechanisms The conference focused onexchanging know communicate World Heritage across borders. Germany” was to conserve,coordinate and Heritage –SharingExperiencesinandaround pectives of Transboundary Cooperation in World The underlyingideaof the conference “Pers­ ­ - unterschiedlichen Entscheidungsstrukturen und bei der Anpassung der injedem Vertragsstaat Art der Stätte. Diese Strukturen helfen zwar liche Übereinstimmungen, unabhängig von der Beirats- undOrganisationsstrukturen erstaun­ So zeigten dieindenStätten eingesetzten die sichauf andere Stätten übertragen lassen. für diepraktische Umsetzung der Konvention, konzentrieren sieauch wichtige Erkenntnisse Aufgrund der Komplexität dieser Aufgabe Kultur- undNaturerbes tagtäglich praktiziert. werden gemeinsamer SchutzundErhaltdes Welterbekonvention sind. An undindiesen die Zusammenarbeit der Vertragsstaaten der schreitende Welterbestätten besondere Orte für Einmal mehr bestätigte sich,dassgrenzüber gen undBedürfnisse. der Blick auf dieErfahrungen, Herausforderun- und deren Partnerländern gelangeinumfassen - den und transnationalen Stätten inDeutschland Ausgehend von densechsgrenzüberschreiten - Natur(erbe)schutz. dener Herangehensweisen von Kultur- und Teilnehmerstaaten alsauchzur Frage verschie- Deutschland undden weiteren europäischen und alltäglichenManagementpraktiken in Austausch zukonkreten Schutzinstrumenten Deutschland“. Dabeigingessowohl umden Welterbe –einErfahrungsaustausch inundmit der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit im war dieGrundideeder Konferenz „Perspektiven bewahren, koordinieren, und vermitteln –dies Welterbe gemeinsamüber Grenzen hinweg -

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report Furthermore, they called for the adaptation of question by the World Heritage Committee. fore spoke outin favour of aclarification of this in someStates Parties. The participants there- tage sitesacross borders receive lesssupport nominations and the extension of World Heri- need for clarification, new transboundary lines of the Convention. Due to this current distinct frameworks in the Operational Guide- for which there are neither precedents nor angered inscription on the World Heritage List, World Heritage sitesand their possibly end­ individual component parts of transnational Committee handles the criticalconditionof for clarification abouthow the World Heritage In the international context, there isstill need legislation. incorporated into national andregional tions of the Councilof Europe shouldbe 1972 –as well asselected framework conven- the senseof the UNESCOrecommendation of principles of the World Heritage Convention –in recommendation, it was againstated that the as a way to solveproblems. As the central in all the discussions,both asachallengeand context, the legal frameworks were addressed levels. Whether inaninternational or anational interaction between national andinternational national World Heritage sitesillustrate the close The experiences of transboundary and trans ­ operation in World Heritage. co­­ transboundary fostering systematically Heritage projects andhasbeenactivated for alreadygatheredbeen for financing World clear what agreat wealth of experience has cooperation projects that were presented make mechanisms are necessary. The transboundary ment andmutually supportive financing ding World Heritage sites,coordinated manage- differences in the conditionof the correspon- situations incomponent parts andpotential In order to counter asymmetrical financial public funding isavailable at national level only. projects. However, for the mostpart, long-term ofinstitutions, throughfinancing the joint possible by programmes funded by European in World Heritage anditspeopleismade Particularly in the European context, investment communicate itintelligibly. protect this heritage,useitsustainably and to empower peopleactivein World Heritage to ciplinarity were identified asbasicrequirements ning. Here, multilingualofferings andmultidis­ correspondingdefinedfor topics further trai- group discussions, where the participants together was therefore the subjectof oneof the Learning from oneanother andmakingprogress en­­riching. dia­­ the peopleresponsible perceive transboundary basis. Despite these additional hurdles, complicate working together onaday-to-day the different languagesin the partner countries larly in the European context examined here, logue assomething that isinherently henden Klärungsbedarfs finden henden nien der Konvention gibt. Aufgrund desbeste- Rahmensetzungen indenDurchführungsrichtli - für diees weder Präzedenzfälle nocheindeutige Eintragung indieListedes Welterbes inGefahr, naler Welterbestätten undihrer möglichen einzelnertungszustand Teilgebietetransnatio - Welterbekomitees mitdemkritischenErhal- Klärungsbedarf hinsichtlich desUmgangs des Im internationalen Kontext besteht weiterhin Gesetzgebungen aufzunehmen. Europarats indienationalen undregionalen auch ausgewählter Rahmenkonventionen des Sinne der UNESCO-Empfehlung von 1972 – wie die Prinzipiender Welterbekonvention –im Empfehlung wurde dabeierneut festgehalten, zentraleLösungsansatzthematisiert. Als nen sowohl alsHerausforderung alsauch menbedingungen wurden inallenDiskussio­­ oder nationalen Kontext, dierechtlichen Rah- internationaler Ebene.Ob iminternationalen die enge Wechselwirkung von nationaler und transnationalenWelterbestätten verdeutlichen Die Erfahrungen der grenzüberschreitenden und könnte. Zusammenarbeit im Welterbe aktiviert werden matischere Förderung grenzüberschreitender gesammelt werden konnte und für einesyste- WelterbeprojektenFinanzierung von bereits chen, welch großer Erfahrungsschatz zur grenz übergreifendenKooperationsprojekte verdeutli- vorgestellten Die notwendig. men ment- undsolidarischeFinanzierungsmechanis- entgegenzuwirken, sindkoordinierte Manage- derselben WelterbestätteErhaltungszustand Teilgebieten undmöglichenUnterschieden im ten. Um asymmetrischen Finanzlagenin größtenteils dennationalen Ebenen vorbehal - zierung durch öffentliche Gelder bleibt jedoch rung gemeinsamer Projekte. Dauerhafte Finan- Europäischen Institutionen durch dieFinanzie- ischen Kontext –dieFörderprogramme der tieren, ermöglichen–insbesondere imeuropä­ In das Welterbe undseineMenschen zuinves- nutzen und verständlich zukommunizieren. das Welterbe zuschützen, esnachhaltigzu um dieMenschen im Welterbe zubefähigen, dabei alsGrundvoraussetzungen identifiziert, der Angebote undMultidisziplinarität wurden die Fortbildung definierten. Mehrsprachigkeit entsprechende Themenfeldernehmenden für drei Gruppendiskussionen,zuder die Teil­ weiterzuentwickeln, war daher aucheineder Voneinander zulernenundsichgemeinsam empfunden. lichen grundsätzlich alsbereichernd Verantwortden schreitendevon Austausch dieser zusätzlichen Hürden wird der grenzüber alltägliche Zusammenarbeiten erschweren. Trotz schiedenen Sprachen indenPartnerländern das betrachteten europäischen Kontext die ver dar. Es wurde deutlich,dassgerade imhier jedoch weiterhin einezentrale Herausforderung Finanzierungsmechanismen, diesestellen ­­­- - ­ 59 - - 60 of WorldHeritage. contribute to the protection andconservation many andbeyond, so that we can together exchanging World Heritage expertise inGer itself to building,promoting the value of, and UNESCO will thereforecommit continue to Committee. The GermanCommission for members of the UNESCO World Heritage national levels, as well as the Focal Points and World Heritage managers at local,regional and geo­­­­­- across graphical andadministrative borders: that is, another one with cooperate commendations, allrelevant stakeholders must To successfully implement the stated re­­ are appropriate andeffective onalastingbasis. possible to deduce which management systems conserving them in the long term, it will be World Heritage sitesare true laboratories. By show that transboundaryand transnational The discussionsandresults of the conference transnational, serialsites. more complex structures of transboundary and the report format for periodicreporting to the -

des Welterbesweltweit beizutragen. einsetzen, umgemeinsamzuSchutzundErhalt pertise inDeutschlandunddarüber hinaus setzung undden Austausch von Welterbe-Ex mit allenPartnern für den Aufbau, dieInwert UNESCO-Kommissiondahersich weiterhin wird UNESCO-Welterbekomitees. Die Deutsche Ebene sowie Focal Points undMitglieder des nager auf lokaler, regionaler undnationaler hinweg miteinander kooperieren: Welterbema- über geographische undadministrative Grenzen pfehlungen müssenallerelevanten Akteure erfolgreichen Umsetzung der genannten Em­­ messen unddauerhaft wirkungsvoll sind.Zur sen sein, welche Managementsysteme ange- sind. An ihrem langfristigenErhalt wird abzule- nationale Welterbestättenwahre Laboratorien zeigen, dassgrenzüberschreitende und trans­ Die Diskussionen undErgebnisse der Konferenz serieller Stätten. grenzüberschreitenderund transnationaler, erstattung andiekomplexeren Strukturen des Berichtsformats der periodischenBericht tee aus.Gefordert wurde auchdie Anpassung Klärung dieser Frage durch das Welterbekomi- Teilnehmenden sprachen sichdaher für eine tragsstaaten weniger Unterstützung. Die terungen von Welterbestätten ineinigen Ver grenzüberschreitende Neuanträge undErwei­ - - - ­

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report 61 62

Deutsche UNESCO-Kommission mit dem Auswärtiges Amt 2015 – 2018 Bericht zur Zielvereinabrung Teilnehmerliste List of Participants 80 Konferenzprogramm Conference Programme 76 Eindrücke von der Konferenz Impressions of Conferencethe 66 (English only) Biosphere Reserve (Ukraine) Vasyl Pokynchereda, Carpathian Report of Prof. Dr. Fedir Hamor and 64 Anhang Appendix

82 Abkürzungen Abbreviations 81 Impressum Publication Data 84 Abbildungen Illustrations

63 Transboundary Cooperation in World Heritage – 64 Natural World Heritage property “Primeval BeechForests of the Carpath- pants of the scientific conference dedicated to the 10th anniversary of the achievements of the Germanevent will bedistributed among the partici - conference was alsopublishedon the CBR website. The results and as well asonaprominent regional website. A detailed report about the Reserve”) andin the national press (the magazine “Green Carpathians”), in the localpress (the newspaper “Herald of the Carpathian Biosphere media. In particular, adetailed report on the conference was published med indetail aboutresults of the conference through print andelectronic ment and Natural Resources of Ukraine and the general public were infor The National Commissionof Ukraine for UNESCO, the Ministry of Environ- the nature conservation sector inUkraine tive networks (civil society, NGOs,researchers, etc.) of World Heritage and How to share the results andexperiences of the conference with respec The first stepsin this direction have already been taken. in the village of Yasinya, isimmediately adjacent to anatural heritagesite. of the components of the cultural heritagesite,namely Strukivska church “Wooden Churches of the Carpathian Region of Poland andUkraine”. One Beech Forests of and Germany” the serialcultural heritageproperty tage property “Primeval BeechForests of the Carpathians and the Ancient be the launchof cross-border cooperation between the serialnatural heri- many”. A specificexample of the experience of the Berlinconference will Beech Forests of the Carpathians and the Ancient BeechForests of Ger the Ukrainian-Slovak-German UNESCO World Heritage property “Primeval be implemented for the management of the Ukrainian components of transnational World Heritage sites that includeaGermancomponent will ration mechanisms,legalprotection and fundraising for cross-border and the Ukrainian delegation. The experience obtained onimproving coope- nent Representation of the German federal state of Hesse, was crucial for UNESCO from 12-13 December 2016inBerlin the office of the Perma- around Germany”, heldunder the auspicesof the GermanCommission for boundary Cooperation in World Heritage –Sharingexperiences inand Participation in the international conference “Perspectives of Trans- World Heritage sites World Heritage andpossibilitiesof intensified cooperation with other Main conclusions of the conference on transboundary cooperation in Report on participationthe of Ukrainianthe delegation in internationalthe conference “Perspectives of osphere Reserve Carpathian Bi- fessor, Doctor of Fedir Hamor, Pro- Directorof the Science, Deputy osphere Reserve ofScientific Work and Sustainable the Carpathian Bi- the Department Vasyl Pokynchereda, Development of Deputy Head of

Sharing experiences inand (Berlin, 12-13 December 2016) under auspicesofthe Ger the around Germany”, held man Commission for UNESCO - - -

-

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report Fedir Hamor and Vasyl Pokynchereda With bestregards, Ukraine and the sustainabledevelopment of the Carpathians. of the International Training andResearch Center in the beech forests in It was very important for us to discuss the proposals for the construction We invite interested Germancolleagues to participate. The first circular of the conference organisational committee isattached. 5. 4. 3. 2. 1. ference program will include the following items: discussion at the anniversary conference inUkraine. In particular, the con- cooperation of UNESCO World Heritage sites will be the subjectof detailed conference andperspectives for further deepeningof transboundary in the Transcarpathian region. All the key developments of the German 26-29 September 2017 at the Carpathian Biosphere Reserve inRakhiv Ancient BeechForests of Germany”, which will beheldinUkraine from Heritage Property Primeval BeechForests of the Carpathians and the rence “The 10th Anniversary Since the Inscription of the UNESCO World and around in2017 Germany” will be the international scientific confe - Transboundary Cooperation in World Heritage –Sharingexperiences in The logicalcontinuation of the international conference “Perspectives of future cooperation Next steps2017, for example, goals,proposals, actionplan,contacts for local communitiesandsoon,are expected to attend. scientists, nature conservationists, NGOrepresentatives, localauthorities, ians” (see below). About 200participants, representing a wide range of

International aspectsof the organisation andimprovement of the Status andprospects of establishingaEuropean network of virgin and Presentation of global values andmanagement of the new component Integrated management plans– the basisof participative manage- History of the transnational Ukrainian-Slovak-German UNESCONatu- tion, funding andexchange of experience within World Heritage. cross-border cooperation mechanismsin the spheres of legalprotec old-growth forests of Europe. Forests of the Carpathians andOther Regions of Europe”. parts of the UNESCO World Heritage nomination “Primeval Beech preserve UNESCO World Heritage sites. ment involving localcommunities,NGOsandother stakeholders to example of strengthening international environmental cooperation. and the Ancient BeechForests of designation asaunique Germany” ral World Heritage site“Primeval BeechForests of the Carpathians 65 - 66 der Konferenz Eindrücke von ofConference the Impressions

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report 67 68

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report 69 70

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report 71 72

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report 73 74

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report 75 • • • • 76 12:45 12:00 Afternoon Session facilitated by: Barbara Engels Monday, 12 December 2016 Conference (Federal Agency of Nature Conservation) Konferenz- Programme Welcome andOpening Speeches Lunch Buffet programm Co Verdaas, Chairmanof the and Consumer Protection Wadden SeaBoard Environment, Climate Protection, Agriculture Heritage Unit at the Hessian Ministry of the Dr. Karin Kaiser, Head of the UNESCO World the GermanCommission for UNESCO Dr. Roland Bernecker, Secretary-General of the Federal Foreign Office Prof. Dr. Maria Böhmer, Minister of State at – 24 h – 12:45 13:45 h

• • • • 12.45 12.00 Montag, 12. Dezember 2016 (Bundesamt fürNaturschutz) Begrüßung undGrußworte Nachmittag moderiert von: Barbara Engels Mittagsbuffet Auswärtigen Amt Verbraucherschutz Co Verdaas, Vorsitzender CO-Welterbe“ imHessischen Ministerium für des Wattenmeerausschusses Umwelt, Klimaschutz,Landwirtschaft und Deutschen UNESCOKommission Dr. Roland Bernecker, Generalsekretär der Prof. Dr. Maria Böhmer, Staatsministerin im Dr. Karin Kaiser, Referatsleiterin „UNES- – 24 Uhr – 12.45 13.45 Uhr

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report • • • • • • 16:15 15:15 15:00 14:00 13:45

Coffee Break Challenges of Transboundary Cooperation for of the World Heritage Centre) (video messageof Dr. Mechtild Rössler, Director World Heritage Sites WorldHeritage with German Component World Heritage Sites with GermanComponent World Heritage and the Europe Action Plan Parts (1), focus oncooperation mechanisms, Presentationof Transboundaryand Transnational Evening Programme and Wrap-upDiscussion Parts (2) Presentationof Transboundaryand Transnational legal protection and funding The Architectural Work of Le Corbusier: Veranič (International Coordination Group

Gschwind andDr. Christof Flügel(Bavarian Centre of Baden-Württemberg) andDejan of the Environment, Slovakia) city of Stuttgart for the Weissenhof estate) and Barbara Furmanik (National Heritage and the Ancient BeechForests of Germany: and Piet Geleyns (World Heritage Focal Point Wadden SeaSecretariat) Wadden Sea:Rüdiger Strempel (Common State Office for Monument Conservation) for Flanders) Sabine Hagmann (Pile Dwellings Information Frontiers of the Roman Empire: Dr. Markus Board of Poland) Hansell (Saxon World Heritage Coordination) Muskauer Park National Park) andDr.National Jana Durkošová(Ministry Environment), Manfred Großmann (Hainich Dr. Karin Kaiser (Hessian Ministry of the Primeval BeechForests of the Carpathians Friedemann Gschwind (Representative of the Palafittes, Slovenia) Prehistoric PileDwellings around the Alps: 61 h – 16:15 70 h – 17:00 40 h – 14:00 51 h – 15:15 50 h – 15:00

/

Park Mużakowski: Friederike

• • • • • • 16.15 15.15 15.00 14.00 13.45 Teilgebieten (2) Teilgebieten (1) mitdemFokus auf Kooperations- Abendprogramm Zusammenfassung undDiskussion der Aktionsplan Europa (Videobotschaft von Dr. strukturen, Finanzierungundrechtlichen Kaffeepause transnationalen Welterbestätten mitdeutschen Präsentation der grenzüberschreitenden und terbezentrums) Mechtild Rössler, Direktorin desUNESCO-Wel- tenden Zusam-menarbeit im Welterbe und Herausforderungen inder grenzüberschrei - transnationalen Welterbestättenmitdeutschen Präsentation der grenzüberschreitenden und Rahmenbedingungen Jana Durkošová (Umweltministerium, Slowakei) Veranič (International Coordination Group

Wattenmeer: Rüdiger Strempel (Gemeinsa - Grenzen desRömischen Reiches: Dr. Markus Großmann (Nationalpark Hainich) undDr. Gschwind undDr. Christof Flügel(Bayeri- onszentrum Baden-Württemberg) undDejan (Hessisches Umweltministerium), Manfred fürWelterbe Flandern) von Sabine Hagmann (Pfahlbauten-Informati- sches Landesamt für Denkmalpflege) Palafittes, Slowenien) Prähistorische Pfahlbauten umdie Alpen: Buchenwälder Deutschlands:Dr. Karin Kaiser Buchenurwälder der Karpaten und Alte Landeshauptstadt Stuttgart für die Weissen- Friedemann Gschwind (Beauftragter der Das architektonische Werk von Le Corbusier: mes Wattenmeersekretariat) Poland) Barbara Furmanik (National Heritage Board of Hansell (Welterbekoordination Sachsen) und Muskauer Park hofsiedlung) undPiet Geleyns (Beauftragter 61 Uhr – 16.15 70 Uhr – 17.00 40 Uhr – 14.00 51 Uhr – 15.15 50 Uhr – 15.00

/

Park Mużakowski: Friederike

77

• • • • • Tuesday, 13 December 2016 13:45 12:30 11:30 78 Afternoon Session facilitated by: Kerstin Manz Activities (1) Activities (2)

09:50 h 09:15 –09:45 h 09:00 –09:15 (German Commission for UNESCO) examples of goodpractice at German World (Common Wadden SeaSecretariat) as onneeds the European andinternational Ideas Fair for Joint Projects Lunch Buffet Presentation of International Cooperation International networking andshared learning: Summary of Day 1 andIntroduction to Day 2 Parallel Workshops Morning Session facilitated by: Rüdiger Strempel Presentation of International Cooperation nisms, challengesandpossiblesolutionsas well Heritage sites.Focus oncooperation mecha- level. Training across Borders: Patricia Alberth Challenges of Challenges Transboundaryand Transna - “ViTour Landscapes”: Network of European (Representative for World Heritage of the (Centre World Heritage ) (State Chancellery andMinistry of Culture of Standing Conference of the Ministers of Saxony-Anhalt) förderungspaten – Agency for cultural Funding across Borders: Rainer Otte (Kultur Education andCultural Affairs of the Länder) tional Nominations: Dr. Birgitta Ringbeck Legal Protection across Borders: Felix Meister promotion)

23 h – 12:30 50 h – 15:00 34 h – 13:45 13 h – 11:30

­ • • • • • 13.45 12.30 11.30 Dienstag, 13. Dezember 2016 9.50 Uhr 9.15 –9.45 Uhr 9.00 –9.15 Vormittag moderiert von: Rüdiger Strempel

den Tag2 (Deutsche UNESCO-Kommission) (Gemeinsames Wattenmeersekretariat) International netzwerken undgemeinsamesLer projekten (2) Präsentation von internationalen Kooperations- Parallele Workshops Kurzer Rückblick auf Tag 1 undEinführung in Schwierigkeiten undLösungsansätzen sowie Mittagsbuffet Nachmittag moderiert von: Kerstin Manz Projektideenbörse projekten (1) Kooperations Präsentationinternationalen von Ebene. Bedarfen auf europäischer undinternationaler terbestätten. Fokus auf Kooperationsstrukturen, nen: Beispieleguter Praxis andeutschen Wel- “ViTour Landscapes”: ein Verbund europäischer

Grenzüberschreitend finanzieren: Rainer Otte Grenzüberschreitend lernenund fortbilden: Grenzüberschreitend rechtlich schützen: Felix das UNESCO-Welterbe) den Nominierungen: Dr. Birgitta Ringbeck (Kulturförderungspaten) (Beauftragte der Kultusministerkonferenz für Patricia Alberth (Zentrum Welterbe Bamberg) Kultur desLandesSachsen-Anhalt) Meister (Staatskanzlei undMinisterium für Herausforderungen beigrenzüberschreiten - 13 Uhr – 11.30 23 Uhr – 12.30 50 Uhr – 15.00

34 Uhr – 13.45

- -

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report • • • • • • • 16:00 15:20 15:00

Coffee Break Closing Wrap-up, Recommendations andNext Steps Presentation of the Workshop Outcomes “Management of Cultural Heritage in the “Heritage asOpportunity” (HerO) and Tourism in the Wadden Sea World Heritage Affairs of the Länder

Rüdiger Strempel, Executive Secretary of the Dr. Birgitta Ringbeck, Representative for Boris Erg, Director of the IUCNRegional Common Wadden SeaSecretariat Office for EasternEurope andCentral Asia Conservation Central Europe Area” (HerMan): Monika Göttler Central Europe Göttler Area” (HerMan): Monika Conservation of World of Heritage: Conservation of the Ministers of Education andCultural of Trustees of the German World Heritage (City of Regensburg) –cancelledonshort Upper MiddleRhine Valley) World Heritage of the Standing Conference World Heritage Vineyard Landscapes:Nadya Sea Secretariat) Barbara Engels,Federal Agency for Nature Destination: Anja Domnick (Common Wadden PROWAD –Protect &Prosper: Sustainable König-Lehrmann (Association World Heritage Bilateral Funding for the Protection and notice Foundation) Dr. BirgittaBoard Ringbeck (Chairpersonthe of the German World Heritage Foundation: vation 60 h – 16:00 52 h – 15:20 70 h – 17:00

/

International Nature Conser

-

• • • • • • • 16.00 15.20 15.00 Abschluss Zusammenfassung, Empfehlungen undnächste Schritte Kaffeepause shops Präsentation undErgebnissicherung der Work “Management of Cultural Heritage in the Tourismus inder Destination Welterbe Watten- Arbeitsgruppe Internationaler Naturschutz “Heritage asOpportunity” (HerO) und PROWAD –Protect &Prosper: Nachhaltiger

Deutsche FördeStiftung Welterbe: bilaterale

entral Europe Area (HerMan)”: Monika Göttler (Stadt Regensburg) –kurzfristigausgefallen Weinbaukulturlandschaften: Wattenmeersekretariats Barbara Engels,Bundesamt für Naturschutz IUCN für Osteuropa undZentralasien meersekretariat) meer: Anja Domnick (Gemeinsames Watten terbe Oberes Mittelrheintal) Nadya König-Lehrmann (Zweckverband Wel- Boris Erg, Direktor desRegionalbüros von ministerkonferenz für dasUNESCO-Welterbe Dr. Birgitta Ringbeck, Beauftragte der Kultus- Rüdiger Strempel, Leiter desGemeinsamen riums der Deutschen Stiftung Welterbe) riums der DeutschenStiftung Dr. Birgitta Ringbeck (Vorsitzende desKurato rung zumSchutzundErhaltdes Welterbes:

60 Uhr – 16.00 52 Uhr – 15.20 70 Uhr – 17.00

79

-

- - /

-

80 Teilnehmerliste List of Participants Media (Poland) (Germany) (Germany) (Germany) (Austria) (Ukraine) (Germany) (Germany) (Slovakia) (Germany) (India) (Germany) Albert, Prof. Dr. Marie-Theres Alberth, Patricia Participants A Großmann, Manfred Großmann, Graf, Titus Göttler, Monika Geleyns, Piet Gschwind, Dr. Markus Gschwind, Friedemann Grünberg, Claudia G Furmanik, Barbara Förderer, Dr. Andreas Flügel, Dr. Christof Höhmann, Ralf Höhmann, Heinke, Marcus Hebbelmann, Hubertus Hasler, Viktoria Hansell, Friederike Hamor, Prof. Dr. Fedir Sabine Hagmann, Erg, Boris Engels, Barbara Eidloth, Volkmar Durkošová, Dr. Jana Dr. RamonaSimone Dornbusch, Domnick, Anja Ditter, Dr. Raimund Bostelmann, Annika Dr. Udo Bode, Bhatawadekar, Shraddha Beilharz, Dr. Denise Bauer, Manfred F H E D B

missioner for Culture and the at Federal Government Com- City of Regensburg (Germany) Flanders (Belgium) World Heritage Focal Point National Heritage Board Commerce andIndustry Karlsruhe Chamber of Monument Conservation Bavarian State Office for logy (Germany) AgencyIndustrialfor Archaeo- Agency for culture promotion Kulturförderungspaten – Lower Saxony (Germany) Ministry of the Environment Ministry of the Environment Saxony (Germany) World Heritage Coordination Carpathian Biosphere Reserve Centre Baden-Württemberg Pile Dwellings Information Monument Conservation Bavarian State Office for City of Stuttgart (Germany) Saxony (Germany) World Heritage Coordination Hainich National Park (Germany) IUCN (Nature) (Germany) World Heritage Focal Point Württemberg (Germany) Conservation Baden- State Office for Monument Ministry of the Environment Monument Conservation Berlin State Office for Secretariat (Germany) WaddenSea Common Education (Germany) Heidelberg University of Secretariat (Germany) WaddenSea Common of Lower Saxony (Germany) Ministry of ScienceandCulture Fellow, Humboldt Foundation Württemberg (Germany) Ministry of Economy of Baden- Park (Germany) Kellerwald-Edersee National City of Bamberg (Germany) International Academy Berlin

(Germany) (Germany) UNESCO DENKMALWACHT-BB.de (Brazil) (Germany) (Germany) (Germany) (Germany) (Germany) (Germany) (Ukraine) (Germany) (Germany) (Germany) Zaunstöck, Prof. Dr. Holger Zick, Carola Veranič, Dejan Otte, Rainer Otte, Wulf, Prof. Dr. Christoph Christoph Dr. Prof. Wulf, V O König-Lehrmann, Nadya Sarah Kolls, Knapp, Prof. Dr. Hans-Dieter Kastelic, Janez Küpper, Clemens Küpper, Löffler, Hans-Günter Löffler, Leitzbach, Daniela Laubenstein, Sarah Meister, Felix Ringbeck, Dr. Birgitta Pokynchereda, Vasyl Nitusova, Marianna Mieth, Dr. Stefan Strempel, Rüdiger Strecker, Michael Dr. Andrea Stockhammer, Souza, Lara Melo Sieber, Stefan Serpa Carvalho, Lurdes Schönfeld, Claudia Schmidt, Prof. Dr. Michael Schäfer, Hilmar Z W S K L M R P N

German Commission for UNESCO Group Palafittes (Slovenia) International Coordination Francke Foundations Halle Upper MiddleRhine Valley Association World Heritage Commission for German Network (Germany) European BeechForest Group Palafittes (Slovenia) CoordinationInternational ECOVAST, CIVILSCAPE, Fellow, Humboldt Foundation City of (Germany) Secretariat (Germany) Common Wadden Sea of Rhineland-Palatinate Ministry of ScienceandCulture UNESCO (Portugal) Portuguese Commission for BUND -Friends of the Earth City of Erfurt (Germany) (as of Jan. 2017) UNESCO World Heritage Centre City of Schwerin (Germany) BTU Cottbus-Senftenberg European University Viadrina Federal Foreign Office (Culture) (Germany) World Heritage Focal Point Carpathian Biosphere Reserve for culture promotion Kulturförderungspaten– Agency Michael Succow Foundation Culture (Germany) Brandenburg Ministry for of Culture Sachsen-Anhalt State Chancellery andMinistry City of Augsburg (Germany)

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report Abbreviations /

Fund Assessment Wattenmeersekretariat Secretariat

Organising Team Welcoming Speeches Verdaas,Co CWSS CED Grauer, Marcus J. V G ICCROM ICC / IStG ICBS ERDF EIA EGTC /EVTZ Römer, Katja Penzel, Alina Neef, Matthias Manz, Kerstin Flora, Nicoletta Budde, Till Brune, Franziska Brincks-Murmann, Claudia Bentin, Vivi Bernecker, Dr. Roland Kaiser, Dr. Karin Böhmer, Prof. Dr. Maria R P N M F B B K / UVP / EFRE

Abkürzungen

GermanCommission for UNESCO

International Centre for the the for Centre International Internationaler Strafgerichtshof Court Criminal International Komitee vom BlauenSchild Blue ShieldInternationales International Committee of the regionale Entwicklung Development Regional European Umweltverträglichkeitsprüfung Environmental Impact Impact Environmental Grouping European Common Wadden Sea Creative Europe Desk German Commission for UNESCO German Commission for UNESCO German Commission for UNESCO German Commission for UNESCO Interpreter Photographer German Commission for UNESCO German Commission for UNESCO Interpreter Secretary-General of the German Chairman of the Wadden SeaBoard Ministry of the Environment Commission forUNESCO Head of Unit at the Hessian Minister of State at the Federal Foreign Office rung von Kulturgutrung von territorial Zusammenarbeit für dieErhaltungundRestaurie- for Internationale Studienzentrale Restoration of Cultural Property Europäischer Verbundfür Study of the Preservation and Territorial Cooperation EuropäischerFonds für

Gemeinsames Gemeinsames

Abkürzungen Abbreviations OWHC OUV UNITAR UNESCO IUCN INTACH ICOMOS

United Nations Institute for Trai- United Nations Educational, Scien - Organisation of World Heritage Value Universal Outstanding International Union for Conservati- Indian National Trust for Art and International CouncilonMonu - ces on of Nature andNatural Resour städte außergewöhnlicher universeller ning andResearch Forschungs- nen für Bildung, Wissenschaft und tific andCultural Organization ments andSites Internationaler Vereinten Nationen der und Ausbildungsinstitut Organisation der Vereinten Natio- Cities Cultural Heritage Wert Kultur Rat fürDenkmalpflege Weltnaturschutzunion Organisationder Welterbe - 81 - 82 Abbildungen Illustrations sion for UNESCO p. mission for UNESCO p. Commission for UNESCO p. archiv, Photograph KlausLeidorf Bavaria ©BLfD München, Luftbild- p. dzictwa kowski ©Narodowy Instytut Dzie- p. p. Till Budde German Commission for UNESCO p. for UNESCO Bernecker ©GermanCommission p. Fotografien Photographs Creek © CWSS p. 18 F. Meister ©GermanCom- 14 R.Otte; M.Heinke ©German 12 Limesnear Erkertshofen, 26 Wadden Sea– Tidal Flat 21 P. Alberth ©GermanCommis- 8 Muskauer Park 6 Dr. M.Rössler ©UNESCO 5 Dr. K.Kaiser; C. Verdaas © 4 Prof. Dr. M.Böhmer;Dr. R.

/

Till Budde /

Martin Stock

/ Till Budde

/ / Park Muża- Till Budde / Till Budde

/ UNESCO Flügel ©GermanCommission for p. zictwa kowski ©Narodowy Instytut Dzied - p. Till Budde German Commission for UNESCO p. UNESCO nič ©GermanCommission for p. Roman Vitt National Park ©Naturfotografie p. mission for UNESCO Dr. J. Durkošová ©GermanCom- p. Janke CWSS /Klaus © rea p. Commission for UNESCO/Till Budde 33R.Strempeldomainp. ©German an’s Wall © Adam Cuerden, public p. 29 Muskauer Park 28 F. Hansell; B.Furmanik © 38 S.Hagmann; D. Vera- 37 Dead wood in the Müritz 35 Dr. K.Kaiser; M. Großmann, 33 Wadden Sea-Littorina litto- 30 Dr. M.Gschwind; Dr. C. 31 MileCastle39onHadri -

il Budde / Till il Budde / Till

/

/ Till Budde Park Muża- / Commission for UNESCO p. mission for UNESCO p. mission for UNESCO p. Budde man Commission for UNESCO p. Edersee Nationalparkamt Kellerwald- Park Kellerwald-Edersee inHesse © p. Commission for UNESCO p. VIOE p. UNESCO © GermanCommission for p. Baden-Württemberg © Pfahlbauten-Informationszentrum Excavation site Olzreute-Enzisholz p. 55 Dr. B.Ringbeck ©German 53 M.Göttler ©GermanCom- 50 DomnickA. ©GermanCom- 48 N.König-Lehrmann ©Ger 46 Beech trees in the National 43 Dr. B.Ringbeck ©German 41 Maison Guiette in Antwerp © 40 F. Gschwind; P. Geleyns 39 Prehistoric PileDwellings, il Budde / Till / / Till Budde Till Budde / / Till Budde Till Budde / Till -

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report UNESCO Verdaas ©GermanCommission for p. Commission for UNESCO Heinke; Dr. M.Gschwind ©German p. UNESCO sites ©GermanCommission for the advantages of transboundary p. UNESCO N. Flora ©GermanCommission for Knapp, Penzel,A. S.Bhatawadekar, p. UNESCO chereda ©GermanCommission for p. FLC hof-Siedlung inStuttgart © p. ger See©BGfU Excavation siteRoseninsel Starnber p. Infografiken undKarten Infographics andMaps System“, arranged by Panatom, Berlin©GermanCommission for UNESCO p. Panatom, Berlin©GermanCommission for UNESCO p. pp Forests of ©Nationalpark Germany” Hainich p. Panatom, Berlin©GermanCommission for UNESCO p. Berlin ©GermanCommission for UNESCO p. p. man Commission for UNESCO 69 S.Laubenstein;K.Manz, C. 68 D. Veranič, H.Hebbelmann, M. 67 H.Hebbelmann; Opinions on 66 Group picture; Prof. Dr. H. 64 Prof. Dr. F. Hamor; V. Pokyn- 62 Twin houses, Weissen- 56 Prehistoric PileDwellings, 51 Infographic “PROWAD Participants“, arranged by Panatom, Berlin©Ger 49 Map “ViTour Landscapes–Interreg IV C(2010-2012)“, arranged by 36 Map “Primeval BeechForests of the Carpathians and the Ancient Beech 34 Infographic “Organisation of the Trilateral Cooperation“, arranged by 32 Infographic “Frontiers of the Roman Empire“, arranged by Panatom, 54 Map „International Cooperations“, ©COMUS 42 / ADAGP / 43 Infographic “Organisation Chart of the Transnational Management il Budde / Till Budde / Till Budde / Till Budde / Till / Jürgen_Reitz

/ Till Budde

-

Commission for UNESCO Dr. Förderer,A. V. Eidloth ©German p. UNESCO Souza ©GermanCommission for Göttler, H.Schäfer, R.Otte, L.Melo Dr. R.Bernecker, Dr. J. Durkošová; M. p. sion for UNESCO Dr. M.Gschwind ©GermanCommis- reda, Prof. Dr. F. Hamor; P. Alberth, p. UNESCO telmann ©GermanCommission for C. Schönfeld, Dr. R.Ditter, Bos- A. p. Commission for UNESCO sova, Prof. Dr. F. Hamor ©German p. Commission for UNESCO Hebbelmann, B.Engels©German p. 75 P. Alberth, Dr. Stockhammer,A. 74 C. Küpper, Dr. M.Gschwind; 73 Dr. J. Durkošová, V. Pokynche- 72 B.Engels,Prof. Dr. M.Böhmer; 71 B.Erg; Dr. D. Beilharz;M.Nitu- 70 P. Geleyns, F. Hansell; H. il Budde / Till Budde / Till / Till Budde / / / Till Budde Till Budde Till Budde

- 83 June 2017 Telephone: +4922860497-44 84 Authorised representatives: Zugunsten der Lesbarkeit verzichtet die vorlie-

Germany 15 Colmantstraße e.V. UNESCO for Commission German Germany dance with Section30of the GermanCivilCode) dance with Section30of the GermanCivilCode) gende Publikation bei Personen- und sofern nicht anders erwähnt. 53115 Bonn 53115 Published by ren Geschlechts miteinbezogen, Form. Essindstets Personen desjeweilig ande- Nennung der männlichenund weiblichen Berufsbezeichnungen auf dieausdrückliche version German the to note Editorial Register entry number: VR 4827 municipal court, registration office Bonn Entered in the register of associations at the Headquarters: Bonn Legal form: Registered association (e.V.) in Dr. Lutz Möller (Special Representative inaccor Katrin Kohl (Special Representative inaccor Dr. Roland Bernecker (Secretary-General) President) Prof. Dr. Hartwig Carsten Lüdtke (Second Vice Prof. Dr. Christoph Wulf (First Vice President) Prof. Dr. Verena Metze-Mangold (President) Impressum Publication Data

- - The texts in this publication are licensedunder a Translation The GermanNational Library lists this publica- 4.0 International licence(CC-BY-NC-SA 4.0).

Creative Commons Attribution Non-Commercial Copyright Claudia Brincks-Murmann, Franziska Brune, sche Nationalbibliografie). Detailed bibliographic ISBN: 978-3-940785-86-2 Communication Panatom Corporate Layout Nicoletta Flora (editorial team) Kerstin Manz (responsible) team Editorial Ruth Butterfield, Ruth Butterfield, tion in the GermanNational Bibliography (Deut nal Library Bibliographic information of the GermanNatio- by-nc-sa/4.0/deed.en. The photographs are not information canbe found on the Internet at included in this licence.

http://dnb.d-nb.de. www.creativecommons.org/licenses/ www.ruthbutterfield.de

-

Perspectives of Transboundary Cooperation in World Heritage Conference Report 85 www.unesco.de