Leoni E Tori Lions and Bulls
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
LEONI E TORI / LIONS AND BULLS AND LIONS / TORI E LEONI La mostra è organizzata da Fondazione Aquileia, LEONI E TORI Polo Museale del Friuli Venezia Giulia e Iranian Cultural Heritage, Handicrafts and Tourism Organization DALL’ANTICA PERSIA AD AQUILEIA in collaborazione con a Fondazione Aquileia è stata istituita nel 2008 in seguito all᾿accordo tra il Ministero dei Beni e delle Attività Culturali L LIONS AND BULLS e del Turismo e la Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia. Oltre al Ministero e alla Regione, i soci sono la Provincia di Udine, FROM ANCIENT PERSIA IN AQUILEIA il Comune di Aquileia e l᾿Arcidiocesi di Gorizia. La Fondazione si occupa della valorizzazione del sito archeologico grazie al sostegno di di Aquileia, iscritto dal 1998 nella World Heritage List dell᾿UNESCO, R programma e pianifica gli interventi di ricerca e di conservazione nelle aree archeologiche conferitele dal Ministero, con l᾿obiettivo di istituire un parco archeologico integrato con il tessuto urbano attuale. Pantone CMYK RAL Blue 539 80-50-0-80 5003 Red Warm Red 0-100-100-0 2002 Promuove, inoltre, la conoscenza dell᾿antica città con numerose Gray 406 0-6-8-18 7035 iniziative, tra le quali le mostre organizzate in collaborazione con il Museo Archeologico Nazionale, l᾿Archeofest, l᾿Aquileia Film Festival, la rievocazione storica Tempora in Aquileia, conferenze ed altri eventi di carattere culturale. La Fondazione Aquileia ha vinto nel 2015 il premio dell᾿Unione Europea per il Patrimonio Culturale/Europa Nostra Awards nella categoria «Conservazione», e nello stesso anno è stata insignita della Targa dell᾿Eccellenza per la Cultura dalla Camera di Commercio, Industria, Artigianato, Agricoltura di Udine, mentre nel 2016, Sponsor tecnico ha ottenuto, sempre per la valorizzazione dei mosaici dell᾿Aula Meridionale del Battistero, ha ottenuto il Premio speciale della Triennale di Milano per il miglior Progetto di Committenza Pubblica. UMBERTO ALLEMANDI Promozione ISBN 978-88-422-2410-5 e 20,00 UMBERTO ALLEMANDI per FONDAZIONE AQUILEIA LEONI E TORI DALL’ANTICA PERSIA AD AQUILEIA TESORI ORI E SCULTURE ACHEMENIDI E SASANIDI DAL MUSEO DI TEHRAN E DA PERSEPOLI LIONS AND BULLS FROM ANCIENT PERSIA IN AQUILEIA ACHAEMENID AND SASANID GOLD WORKS AND SCULPTURES FROM THE MUSEUM OF TEHRAN AND PERSEPOLIS A CURA DI / EDITED BY CRISTIANO TIUSSI MARTA NOVELLO MARGHERITA BELGIOJOSO UMBERTO ALLEMANDI per FONDAZIONE AQUILEIA LEONI E TORI DALL’ANTICA PERSIA AD AQUILEIA Ufficio Stampa della Curatori del catalogo Ringraziamenti Regione Autonoma FVG LIONS AND BULLS FROM ANCIENT PERSIA IN AQUILEIA Fondazione Aquileia Catalogue Editors Acknowledgements Simonetta Bonomi, Aquileia, Museo Archeologico Nazionale / Aquileia, National Archaeological Museum Fondazione Aquileia Cristiano Tiussi Soprintendente Press Office Marta Novello S.E. Masoud Soltanifar, Archeologia FVG 24 giugno / June - 30 settembre / September 2016 Gianluca Baronchelli Margherita Belgiojoso Vice President of the Masoumeh Ahmadi, Erica Zanon Islamic Republic of Head of International Editore / Published by Iran and President of Affairs of the National Progetto espositivo, di Umberto Allemandi, the Iranian Cultural Museum of Iran Mostra organizzata da e da in collaborazione con Curatori della mostra allestimento e immagine Torino Heritage, Handicrafts Carlo Giovanni Cereti, Exhibition organized by and by in collaboration with Curators grafica and Tourism Consigliere Culturale Cristiano Tiussi Exhibition Design, Autori dei testi Organization dell’Ambasciata d’Italia FONDAZIONE AQUILEIA IRANIAN CULTURAL Fondazione Bracco Marta Novello Staging and Graphics Authors of texts a Tehran HERITAGE, HANDICRAFTS Studio Mod.Land Pierfrancesco Callieri On. Dario Franceschini, Jeannette Papadopoulos, Presidente AND TOURISM Amministrazione Ramon Pascolat Carlo Giovanni Cereti Ministro dei Beni e delle MiBACT Antonio Zanardi Landi ORGANIZATION grazie al sostegno di generale e segreteria Moira Morsut Luca Colliva Attività Culturali e del Francesca Saccone, Direttore Vice President with the support of Fondazione Aquileia Enrico Smareglia Paola Piacentini Turismo Ufficio Stampa, MiBACT Cristiano Tiussi Mohammad Hassan General Management Ettore Concetti Sepeid Name, Head of Talebian Danieli spa and Secretariat of the Leonardo Lenchig Traduzioni On. Avv. Debora Prehistoric Art of the Comitato scientifico Fondazione Aquileia Translations Serracchiani, Presidente National Museum of Luigi Fozzati GENERAL OFFICE OF Faber Industrie spa Giuseppina Cammarata Coordinamento Sonia Atkinson, Mark della Regione Autonoma Iran Elena Francesca Ghedini MUSEUMS Susanna Colovatti movimentazione e Eaton, Susan Ann White del Friuli Venezia Paola DʼAmore, Museo Danilo Mazzoleni Director General Banca di Credito Ylenia Furlan allestimento reperti per Scriptum, Roma Giulia Nazionale dʼArte Mohammad Reza Cooperativo di Anna Malacrea Handling coordinations Abolhassan Hatami Orientale «Giuseppe MINISTERO DEI BENI Karegar Fiumicello-Aiello Paola Rivolt finds H. E. Jahanbakhsh Tucci» E DELLE ATTIVITÀ Daniele Pasini Fotografie Mozaffari, Ambassador Zahra Akbari, Curator CULTURALI E DEL NATIONAL MUSEUM OF Confindustria Udine Servizi amministrativi (Soprintendenza Photographs of the Islamic Republic and keeper for golden TURISMO IRAN Polo museale del Friuli Archeologia del Friuli Gianluca Baronchelli of Iran in Rome objects of the National POLO MUSEALE DEL Director Camera di Commercio, Venezia Giulia Venezia Giulia) Museum of Iran FRIULI VENEZIA GIULIA Jebrail Nokandeh Industria, Artigianato, Management and S.E. Mauro Conciatori, Keramat Bordbar, Agricoltura di Udine Secretariat of the Polo Vigilanza / Security Ambasciatore d’Italia a Persepolis Museum Direttore General Office of museale Personale del Museo Tehran F. Biglari, National Luca Caburlotto Museums Pasta Zara spa Liala Bergamas Archeologico Nazionale Museum of Iran Experts Patrizia Berini di Aquileia Gabriele Spanghero, M. Gorji, National Direttrice del Museo M. R. Zahedi Fondazione Fincantieri Tiziana Brecevich Gruppo Servizi Sindaco di Aquileia Museum of Iran Archeologico Nazionale O. Nemat Gorgani onlus Pia Comoretto Associati spa N. Rezaei, National di Aquileia Annalisa De Franzoni Gianni Torrenti, Museum of Iran Marta Novello Fars province ICHTO Salp spa Cristiano Iacumin Ditte / Companies Assessore alla Cultura, M. Khodaei, National Director General Falegnameria MAMA Sport e Solidarietà della Museum of Iran M. Amiri Fantoni spa Coordinamento prestiti e snc Regione Autonoma FVG M. Taghibeigi, National Director of Persepolis Ufficio Stampa mostra Museum of Iran World Heritage Base I.CO.P. spa Loan Coordination and Trasporto e Caterina Bon M. Ghasemzadeh, Masoud Rezaei Exhibition Press Office movimentazione Valsassina, Direttore National Museum of Monfared MondoMostre Transport and Logistics Generale Archeologia, Iran Sponsor tecnico Tomaso Radaelli, Arterìa srl Belle Arti e Paesaggio, Y. Hasanzadeh, Curator Technical sponsor Presidente MiBACT National Museum of M. M. Najafi Gruppo Servizi Maria Grazia Benini Broker Ugo Soragni, Direttore Iran Associati spa Ilaria Natalucci Kuhn & Bülow Italia Generale Musei, MiBACT Claudia Scardazza, Persepolis Museum Chiara Ferraro Min. Plen. Uberto Vanni MiBACT Curator Promozione Federica Mariani d’Archirafi, Consigliere Natalina Ventura, M.R. Rafiei Promotion Diplomatico, MiBACT MiBACT Vento e Associati Barbara Notaro Dietrich Agostino Maio, Capo Tiziana Buccico Margherita Belgiojoso di Gabinetto della Sabina Zanardi Landi Presidente della hat would Giosaphat Barbaro, the Venetian ambassador who was the first osa avrebbe detto Giosaphat Barbaro, l’ambasciatore della Serenissima che fu il primo WEuropean to visit the ruins of Persepolis, have said if he had known that Ceuropeo a visitare le rovine di Persepoli, se avesse saputo che cinquecento e quaranta 540 years after his journey to Persia, objects and artworks from that country would anni dopo il suo viaggio in Persia oggetti e opere d’arte di laggiù sarebbero giunti ad Aqui- have arrived in Aquileia, mother of his native Venice and a stone’s throw from his leia, madre della sua Venezia e così vicina alla sua laguna? lagoon? Barbaro è l’emblema di quello speciale e solido rapporto che legò la Repubblica Veneta Barbaro symbolizes the special and solid relationship that existed between the all’Impero Persiano nel corso del tardo Medioevo e dell’età moderna. Il legame antico tra la Venetian Republic and the Persian Empire during the late Middle Ages and the Serenissima, e quindi l’Italia, e la Persia fu la base su cui costruire poi i rapporti tra lo Stato modern era. The ancient ties between the Serenissima – hence Italy – and Persia unitario e l’Iran. later formed the basis for constructing relations between the unitary state and Iran. È nel secondo dopoguerra, però, che le relazioni tra i due Paesi si rafforzarono, permettendo After the Second World War, the two countries established an even closer rela- così ad alcuni tra i più importanti archeologi italiani di effettuare scavi di notevole importan- tionship, which enabled some of Italy’s foremost archaeologists to carry out exca- za. In questo contesto di dialogo e confronto culturale venne effettuata a Roma, nel 1956, la vations of considerable importance in Iran. It was in this climate of dialogue and prima grande mostra di arte persiana. cultural exchange that the first major exhibition devoted to Persian art was staged Ma dovranno trascorrere quasi cinquant’anni, per vedere nuovamente a Roma nel 2001, al in Rome in 1956. Museo Nazionale di Arte Orientale,