On the Indigenization of English in Cameroon and New Englishisms

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

On the Indigenization of English in Cameroon and New Englishisms Augustin Simo Bobda On the Indigenization of English in Cameroon and new Englishisms Series A: General & Theoretical Papers ISSN 1435-6473 Essen: LAUD 1998 (2., unveränderte Auflage 2006) Paper No. 441 Universität Duisburg-Essen Augustin Simo Bobda University of Yaoundel, Cameroon (West Africa) On the Indigenization of English in Cameroon and new Englishisms Copyright by the author Reproduced by LAUD 1998 (2., unveränderte Auflage 2006) Linguistic Agency Series A University of Duisburg-Essen General and Theoretical FB Geisteswissenschaften Paper No. 441 Universitätsstr. 12 D- 45117 Essen Order LAUD-papers online: http://www.linse.uni-due.de/linse/laud/index.html Or contact: [email protected] Augustin Simo Bobda On the Indigenization of English in Cameroon and new Englishisms Since its transportation and transplantation in the colonies, the English language has kept on distancing itself structurally from mother-tongue varieties. Depending on the causes and the manifestations of this divergence that writers have in mind, the phenomenon has in turn been termed indigenization (e.g. Moag 1982), localization (Strevens 1982, Kachru 1986), nativization (Kachru 1986), domestication (Odusina and Ikegelu 1990), adaptation (1991), or evidence of ownership of the “other tongue” (Chisanga and Kamwangamalu 1997). The common suggestion in all these labels is that, in former British and American colonies, English has, through fossilized deviations, irreversibly taken on new identities. The present paper gives further evidence of this acquisition of new identities, based on the Corpus of Cameroon English, of which it is one of the pioneer analyses. It then discusses striking similarities in all New Englishes across national and continental borders, and discusses the strategies underlying features which, it is argued, should henceforth be called New Englishisms. Corpus-Based Evidence There is abundant evidence of indigenization of English in the Corpus of Cameroon English (CCE). The CCE is part of the International Corpus of English (ICE). Still relatively 1 limited, it is a corpus of one million words from written texts compiled between 1992 and 1995 at the University of Yaounde I. It has nine text categories: official press, private letters, novels and short stories, religion, tourism, official letters, personal letters, students’essays, government documents and memoranda, advertisements, and miscellaneous. For further information on this corpus, see Tiomajou 1995. Below (Table 1)is a sample of deviations from Standard British English (BrE) at different levels of analysis. Frequencies and percentages are shown for features which have established British equivalents(eg CamE balance vs BrE change); but only frequencies of occurrence in the data are shown for terms designating local sociocultural referents (eg achu), which have no neat English equivalents Table 1: Some deviations elicited by the Corpus of Cameroon English. Lexis N % achu (local dish) 9 fufu (local dish) 8 njangi (traditional meeting with money transaction) 8 Convocation 2 100% Summons 0 gate fee 5 100 admission fee 0 Balance 4 75 Change 1 25 mandat 3 75 money order 1 25 workmanship 2 100 labour 0 academician (noun) 7 100 academic 0 0 2 offhead 4 100 offhand 0 0 of recent 3 100 of late 0 0 Syntax Articles: the both (+noun) 2 33 both 4 66 (make) noise 4 100 a noise 0 0 Other determiners: some few (for a few) 9 66 few ( for a few) 3 18 a few 3 18 That + possessive adj. (e.g. this our city) 7 100 That--- of --- (e.g. this city of yours) 0 0 Prepositions and postpositions: fill (a form) 4 75 fill in/out 1 25 pick sb 4 80 pick sb up 1 20 stress on sth 7 100 stress sth 0 0 voice out (an opinion) 2 100 voice 0 0 accuse sb for 7 70 accuse sb of 3 30 advocate for sth 5 10 advocate sth 0 cope up with 4 cope with 2 3 meet up with (e.g. a requirement) 3 75 meet 1 25 comprise of --- 5 83 comprise 1 17 to request for sth 3 100 to request sth 0 0 to demand for sth 7 100 to demand sth 0 0 succeed to do sth 3 100 succeed in doing sth 0 Verbs: would (for will) 6 75 will 2 25 allow sb do sth 4 100 allow sb to do sth 0 0 enable sb do sth 8 1000 enable sb to do sth 0 0 permit sb do sth 7 100 permit sb to do 0 0 make sb do sth 10 make sb to do 2 succeed to do sth 6 6.66 succeed in doing sth 3 3.33 Nouns: Deviant plural marker advices( in a context like “ a lot of ...”) 3 100 advice 0 0 equipments 3 100 Equipment 0 on holidays 4 100 on holiday 0 0 4 an advice 1 50 a piece of/some advice 1 50 Pronouns: verb + themselves (for each other) 3 75 each other/one another 1 25 all what 5 100 all that 0 0 Connectors and conjunctions: as such (for therefore, consequently ---) 9 81.81 therefore, consequently --- 2 18.18 meanwhile (for while, whereas) 8 80 while, whereas 2 20 The above survey shows a very noticeable divergence between BrE and Cameroon English (CamE). This kind of data is important for the eventual recognition of a Cameroonian standard for English for two main reasons. First, the corpus is a written corpus, where language is generally known to be very careful. Secondly, the texts that make up the corpus are produced by users who have attained the highest levels of education: they are renowned journalists, writers, university teachers of English (significantly), etc. Indeed, the 100% or so of Cameroonians who say on holidays, all what, enable sb do sth, balance for change are not learners of English in the traditional sense of the term. The usages exemplied are not, as McKay (1992:91) thinks, produced by people who are in the process of learning English, speakers of a type of interlanguage, who are still to develop full competence. If linguists -- whom McKay 1992:91) refers to-- agree that the English spoken by people who have reached the highest possible levels of education in their countries is legitimate and acceptable, then usages like the ones above, which are numerous in the CCE, are fully legitimate, acceptable and recommendable. New Englishisms A number of descriptive studies of New Englishes are now available at world, continental, regional and national levels. At world level, Swan and Smith’s (1987) Learner English analyses the English mistakes of speakers from a wide range of backgrounds; “learner English” is meant to incorporate both EFL and ESL varieties of English. Pride’s (1982) New Englishes provides a sociolinguistic and historical overview of New Englishes, but also dwells on their forms. Platt et al’s (1984) The New Englishes is probably the most 5 comprehensive statement on features of New Englishes. Shorter (journal articles) descriptive studies which highlight similarities between the New Englishes include Ahulu (1994a, b). In fact, Ahulu’s (1994a) paper is very suggestive in this regard: “How Ghanaian is Ghanaian English?” Descriptive studies with a continental scope include Schmied’s (1991) English in Africa Regional (within a continent) studies include Spencer’s (1991) The English Language in West Africa, Schmied’s (1989, 1991) English in East and Central Africa, and De Klerk’s (1996) Focus on South Africa Notable descriptions of national varieties in Africa include (Sey (1973), Tingley(1981), Adjaye (1987) and Gyasi (1991) on Ghanaian English, Jibril (1982), Kujore (1985) and Jowitt (1991) on Nigerian English, Mbangwana (1989) and Simo Bobda (1994a, b, c) on Cameroon English, Pemagbi (1995) on Sierra Leonean English, De Klerk (1996) on South African English, Tripathi(1990) on Zambian English, Hocking’s (1978) on Kenyan English. In Asia, they include Nihalani et al.(1979) on Indian English, Platt and Weber (1980) on Singapore and on Malaysian Englishes, Lowenberg (1991) on Malaysian English. Apart from a few cases (e.g. Platt et al 1984, Ahulu 1994a,b, 1995) where the internatinonal nature of some features described is acknowledged, studies usually stress the national nature of the features. Thus, terms like Indianisms, Nigerianisms, Ghanaianisms, Cameroonianisms are common in the literature, often for features shared by almost all New Englishes. National and regional specificities manifest themselves mostly at the phonetic and phonological levels, due mostly to the influence of background languages. In lexis, various forms of borrowings are also, predictably, geographically bound, as English adapts itselfs to the sociocultural environments of the various recipient communities. But the other deviations from lexis, semantics, and from other levels of analysis generally cut astonishingly across large territories of the globe. The following is a representative sample of lexical and syntactic features found in almost all New Englishes on the planet. 6 Morphology • Deviant or unnecessary affix; a matured woman to fill this position (BrE mature) Everybody is welcomed pregnanted instalmental(ly) Lexis In lexis, all New Englishes tend to have the same types of semantic shift, collectional extension, and derivation. In this regard, the data discussed in an earlier study (Simo Bobda 1994b) have been found to be reported almost everywhere else in former British colonies. But semantic extension is probably the most common and the most productive innovation process. Examples: • balance: → (also means) change • stay: → live e.g. I stay with my parents (Platt et al 1984:103) • to travel: → be away e.g. My father has travelled (Platt et al 1984:112). Semantics and style Common semantic and stylistic features of New Englishes include the use of tautological terms, and reduplication. Return back, repeat again, walk on foot, just a mere / simple ---, can be able to, include ---- and so on, near at hand, only ---- alone (e.g.
Recommended publications
  • Language Analysis for the Determination of Origin (LADO): an Investigative Study
    Language Analysis for the Determination of Origin (LADO): An Investigative Study Kim Wilson Master of Philosophy University of York Language and Linguistic Science February 2016 Abstract Language analysis for the determination of origin (LADO) has been used as part of the asylum process since 1993. A language analysis can be requested when the origin of an asylum claimant is unverified or unknown. In most cases, an analysis of the claimant’s speech is conducted in order to determine whether it shows the characteristics expected of a particular place of origin. Today there are five established commercial and government owned agencies based in Sweden, the Netherlands and Switzerland, as well as independent experts, that offer this service. Though it is now 23 years since LADO began, there is minimal research surrounding the use of such language analysis. Detailed information pertaining to the methodologies and practices of agencies who conduct this work remains largely unavailable to the public, direct empirical research on any aspect of the field is scarce, and yet governments throughout the world continue to utilise LADO regularly in problematic asylum cases. Public interest is also growing, with the media questioning the overall validity of the field and the professionalism of practitioners. The aim of this thesis is to take a detailed look at LADO, its history, the research surrounding it, and current issues. It also collates all readily available information on practices adopted by the aforementioned language analysis agencies. Finally, it puts forward suggestions and plans for future research that is desperately needed, both for the field to progress and for LADO to be validated as a worthy contribution to an asylum seeker’s case.
    [Show full text]
  • 22222222 Eng854 English Language in West Africa
    22222222 COURSE GUIDE ENG854 ENGLISH LANGUAGE IN WEST AFRICA Course Team: Prof. A. Lekan Oyeleye (Course Developer/Writer) – UI (08034730041, [email protected]) Dr. Ayo Ayodele (Co-writer) – LASU (08023143731, [email protected]) Dr. Henry Hunjo (Co-Writer) – LASU (00832971644, [email protected]) Prof. Adewale Adegbite (Editor) – OAU (08034840633, [email protected]) Dr. I. Omolara Daniel (Programme Leader/Coordinator) – NOUN (08052786823, [email protected]) NATIONAL OPEN UNIVERSITY OF NIGERIA 1 National Open University of Nigeria Headquarters 14/16 Ahmadu Bello Way Victoria Island Lagos. Abuja Annex 245 Samuel Adesujo Ademulegun Street Central Business District Opposite Arewa Suites Abuja. e-mail: [email protected] URL: www.nou.edu.ng National Open University of Nigeria First Printed: ISBN All Rights Reserved Printed by …………………………………. For National Open University of Nigeria 2 COURSE GUIDE Introduction Course Aims Course Objectives Working through the Course What you will Learn in the Course Course Materials Study Units Textbooks and References Assignment File Tutor-Marked Assignments Final Examination and Grading Course Marking Scheme Course Overview How to Get the Most from this Course Tutor and Tutorials Summary 3 Introduction Welcome to ENG 852 (English Language in West Africa). This is a postgraduate course. ENG 852 is the course code while “English in West Africa” is the course title. You are expected to understand the relationship between the code and the title. As a postgraduate course, the course provides an opportunity for students to explore the knowledge of the nature of English in West Africa. Therefore, it is expected that you learn new ideas, concepts, and facts beyond your understanding of regional varieties of English at undergraduate level.
    [Show full text]
  • The Conference Program
    INTERNATIONAL LINGUISTIC ASSOCIATION ENGLISH—GLOBAL AND LOCAL 58th Annual Conference Kingsborough Community College April 12-14, 2013 On behalf of the International Linguistic Association, we extend a warm welcome to all the participants in this conference. We acknowledge with gratitude the generosity of Kingsborough Community College in hosting it and the College’s Department of English in officially sponsoring it. We owe special thanks to Kingsborough’s Associate Provost Reza Fakhari and Professor Martha Cummings for taking care of the on-site organization. Alice Deakins Cathy McClure Kate Parry Conference Co-Chairs CONFERENCE OVERVIEW Individual presentations are identified by abstract number. The numbers are listed in proposed order of presentation. The letters A, B, and C indicate rooms. Each presentation will last 20 minutes with 5 minutes for questions. FRIDAY, April 12 A B C 2:30-3:45 LINGUISTIC HISTORICAL ENGLISH IN HIGHER LANDSCAPES PERSPECTIVES EDUCATION 14, 90, 86 38, 21, 27 22, 77, 6 4:00-5:40 DIGITAL DISCOURSE MORPPHOLOGY AND WRITING IN ENGLISH 9, 37, 18, 64 SYNTAX 30, 29, 31, 49, 69, 56, 33, 34 6:00-7:00 PLENARY - Luis H. Francia: Philippine English: burden or benediction? 7:00-8:30 RECEPTION SATURDAY, April 13 A B C 8:30-9:45 ROLE OF ENGLISH IN ENGLISH IN LINGUISTIC TEACHER TRAINING FOR A IDENTITY HYBRIDIZATION GLOBAL WORLD CONSTRUCTION 63, 36, 53 74, 4, 5 82, 40,,66 10:00- ATTITUDES TOWARDS SEMANTICS AND VOICE AND IDENTITY IN 11:15 ENGLISH PRAGMATICS THE ENGLISH CLASSROOM 68, 57, 51 91,16, 35 26, 61 (panel with two papers) 11:30- PLENARY 12:30 Janina Brutt-Griffler: Encounters with English: present-day English in a multilingual world.
    [Show full text]
  • Religion and Peacemaking in Sierra Leone
    i RELIGION AND PEACEMAKING IN SIERRA LEONE Joseph Gaima Lukulay Moiba HCPS, Cand. Mag., PPU1&2, MA, Cand.Theol., PTE. Director of Studies: Prof. Bettina Schmidt, PhD, D.Phil. University of Wales: Trinity Saint David, Lampeter Second Supervisor: Dr Jenny Read-Heimerdinger, PhD, LicDD. University of Wales: Trinity Saint David, Lampeter STATEMENT: This research was undertaken under the auspices of the University of Wales: Trinity Saint David and was submitted in partial fulfilment for the award of PhD in the Faculty of Humanities and Performing Arts to the University of Wales: Trinity Saint David. SEPTEMBER 2016 ii Declaration This work has not previously been accepted as a whole or in part for any degree and has not been concurrently submitted for any degree. Signed: JGLMOIBAREV (Signed) (Candidate) Date: 8. 9. 2016 Statement 1 This thesis is the result of my own investigations, except where otherwise stated. Where correction services have been used, the extent and nature of the correction is clearly marked in a footnote(s). Other sources are acknowledged by footnote giving explicit references. A bibliography is appended. Signed: JGLMOIBAREV (Signed) (Candidate) Date: 8. 9. 2016 Statement 2 I hereby give consent for my thesis, if accepted, to be available for photocopying and for inter-library loan, and for the title and abstract to be made available to outside organisations. Signed: JGLMOIBAREV (Signed) (Candidate) Date: 8. 9. 2016 iii Abstract: This thesis concerns religion as a peacemaking tool in Sierra Leone. The vast majority of people in Sierra Leone consider themselves to be Christians, Muslims and / or adherents of African Traditional Religion (ATR).
    [Show full text]
  • The Handbook of World Englishes
    The Handbook of World Englishes THOA01 1 19/07/2006, 11:33 AM Blackwell Handbooks in Linguistics This outstanding multi-volume series covers all the major subdisciplines within lin- guistics today and, when complete, will offer a comprehensive survey of linguistics as a whole. Already published: The Handbook of Child Language The Handbook of Language and Gender Edited by Paul Fletcher and Brian Edited by Janet Holmes and MacWhinney Miriam Meyerhoff The Handbook of Phonological Theory The Handbook of Second Language Edited by John A. Goldsmith Acquisition Edited by Catherine J. Doughty and The Handbook of Contemporary Semantic Michael H. Long Theory Edited by Shalom Lappin The Handbook of Bilingualism Edited by Tej K. Bhatia and The Handbook of Sociolinguistics William C. Ritchie Edited by Florian Coulmas The Handbook of Pragmatics The Handbook of Phonetic Sciences Edited by Laurence R. Horn and Edited by William J. Hardcastle and Gregory Ward John Laver The Handbook of Applied Linguistics The Handbook of Morphology Edited by Alan Davies and Edited by Andrew Spencer and Catherine Elder Arnold Zwicky The Handbook of Speech Perception The Handbook of Japanese Linguistics Edited by David B. Pisoni and Edited by Natsuko Tsujimura Robert E. Remez The Handbook of Linguistics The Blackwell Companion to Syntax, Edited by Mark Aronoff and Janie Volumes I–V Rees-Miller Edited by Martin Everaert and The Handbook of Contemporary Syntactic Henk van Riemsdijk Theory The Handbook of the History of English Edited by Mark Baltin and Chris Collins Edited by Ans van Kemenade and The Handbook of Discourse Analysis Bettelou Los Edited by Deborah Schiffrin, Deborah The Handbook of English Linguistics Tannen, and Heidi E.
    [Show full text]
  • © Copyright 2012 Lindsay Rose Russell
    © Copyright 2012 Lindsay Rose Russell WOMEN IN THE ENGLISH LANGUAGE DICTIONARY Lindsay Rose Russell a dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2012 Reading Committee: Anis Bawarshi, Co-Chair Colette Moore, Co-Chair Candice Rai Program Authorized to Offer Degree: Department of English University of Washington Abstract Women in the English Language Dictionary Lindsay Rose Russell Chairs of the Supervisory Committee: Professor Anis Bawarshi and Associate Professor Colette Moore Department of English “Women in the English Language Dictionary,” is at once a historical account and rhetorical analysis of how women have been involved in the English dictionary from its bilingual beginnings in the early modern period to its present-day array of instantiations. Departing from well-worn accounts of the English dictionary as a series of more-or-less discrete texts created by more-or-less famous men to constitute a near-neutral record of the entire language, “Women in the English Language Dictionary” conceives, instead, of the English language dictionary as a rhetorical genre, the form, content, audience, exigence, and cultural consequences of which are gendered and gendering. As a focused analysis of the emergence and evolution of a genre, “Women in the English Language Dictionary” finds that women—as an abstract construction and as a social collectivity—were integral for the framing of early dictionaries’ exigencies and for the fashioning of audiences invoked by the genre. Women signal major shifts in the genre’s purposes and participants, shifts heretofore neglected in favor of generic phases delimited by changes in form and content.
    [Show full text]
  • The Social Function of Writing in Post-War Sierra Leone
    THE SOCIAL FUNCTION OF WRITING IN POST-WAR SIERRA LEONE: POETRY AS A DISCOURSE FOR PEACE by JOANNA KAY SKELT A thesis submitted to the University of Birmingham for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Centre for West African Studies School of History and Cultures The University of Birmingham August 2013 University of Birmingham Research Archive e-theses repository This unpublished thesis/dissertation is copyright of the author and/or third parties. The intellectual property rights of the author or third parties in respect of this work are as defined by The Copyright Designs and Patents Act 1988 or as modified by any successor legislation. Any use made of information contained in this thesis/dissertation must be in accordance with that legislation and must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the permission of the copyright holder. ABSTRACT This thesis considers how creative writing contributes to social recovery and conflict transformation and uses Sierra Leone as a test case. In order to do this, existing theory in relation to the role of the writer and conflict in Africa is examined and a detailed social and literary context outlined. The civil war of 1991-2002 prompted a poetic outpouring amongst new and existing creative writers despite a chronic lack of readership. Interviews with poets based in the capital, Freetown, reveal strong social motivations to write combined with heightened feelings of agency experienced as writers. An examination of texts provides insights into the process of recovery amongst Sierra Leone’s writer-intellectuals. These combined investigations suggest that writing offers an important location for peaceful counter debate and for re-imagining and recreating the nation in the aftermath of war.
    [Show full text]
  • LCSH Section Y
    Y-Bj dialects Yabakei (Japan) Yacatas Site (Mexico) USE Yugambeh-Bundjalung dialects BT Valleys—Japan BT Mexico—Antiquities Y-cars Yabakei (Japan) Yaccas USE General Motors Y-cars USE Yaba Valley (Japan) USE Xanthorrhoea Y chromosome Yabarana Indians (May Subd Geog) Yachats River (Or.) UF Chromosome Y UF Yaurana Indians BT Rivers—Oregon BT Sex chromosomes BT Indians of South America—Venezuela Yachats River Valley (Or.) — Abnormalities (May Subd Geog) Yabbie culture UF Yachats Valley (Or.) BT Sex chromosome abnormalities USE Yabby culture BT Valleys—Oregon Y Fenai (Wales) Yabbies (May Subd Geog) Yachats Valley (Or.) USE Menai Strait (Wales) [QL444.M33 (Zoology)] USE Yachats River Valley (Or.) Y-G personality test BT Cherax Yachikadai Iseki (Haga-machi, Tochigi-ken, Japan) USE Yatabe-Guilford personality test Yabby culture (May Subd Geog) USE Yachikadai Site (Haga-machi, Tochigi-ken, Y.M.C.A. libraries [SH380.94.Y32] Japan) USE Young Men's Christian Association libraries UF Yabbie culture Yachikadai Site (Haga-machi, Tochigi-ken, Japan) Y maze Yabby farming This heading is not valid for use as a geographic BT Maze tests BT Crayfish culture subdivision. Y Mountain (Utah) Yabby farming UF Yachikadai Iseki (Haga-machi, Tochigi-ken, BT Mountains—Utah USE Yabby culture Japan) Wasatch Range (Utah and Idaho) YABC (Behavioral assessment) BT Japan—Antiquities Y-particles USE Young Adult Behavior Checklist Yachinaka Tate Iseki (Hinai-machi, Japan) USE Hyperons Yabe family (Not Subd Geog) USE Yachinaka Tate Site (Hinai-machi, Japan) Y-platform cars Yabem (Papua New Guinean people) Yachinaka Tate Site (Hinai-machi, Japan) USE General Motors Y-cars USE Yabim (Papua New Guinean people) This heading is not valid for use as a geographic subdivision.
    [Show full text]
  • West African English in Digital Discourse
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Covenant University Repository Covenant Journal of Language Studies Vol. 1 No. 1 (Maiden Edition), June 2013 West African English in Digital Discourse Innocent Chiluwa Covenant University, Nigeria Abstract This paper applies sociolinguistic and discourse-analytical approaches to examine the features of West African English (WAE) in digital discourse. Data comprises 23,374 posts and responses from some popular social and political online forums hosted by Nigerians (i.e. Nairaland and Naijapals); Ghanaians (i.e. Ghanaforum.com), and Sierra Leoneans (i.e. Sierra Online club and Sierra Leone Forum). These digital forums have served as social media platforms for discussions and debates on, and responses to recent socio-political events in those countries. Findings show that three varieties of WAE are evident in online discourse namely, the acrolect (high), mesolect (middle), and basilect (low), which sometimes depend on the educational level of the users. The local pidgin is also frequently used especially in the Nigerian forums. These varieties in turn reflect features that are characteristic of WAE such as (i) loan words within the standard (acrolect) variety (ii) code-switching between the standard variety and pidgin/Krio (iii) evidence of deviants/errors characteristic of the basilect variety and (iv) linguistic creativity such as coinages, and the language style of the Internet. Findings further show that West African online communicators in English have adapted their socio-cultural nuances of language use to modern information technology. Key Words: West African English, digital discourse, online forums, language use, Nigeria, Ghana, Sierra Leone.
    [Show full text]
  • Socio-Cultural Analysis with the Reconnaissance, Surveillance, and Intelligence Paradigm Topical Strategic Multi-Layer Assessment (SMA) and U.S
    White Volume July 2014 Socio-Cultural Analysis with the Reconnaissance, Surveillance, and Intelligence Paradigm Topical Strategic Multi-Layer Assessment (SMA) and U.S. Army Engineer Research Devel- opment Center (ERDC) Multi-Agency/Multi-Disciplinary White Papers in Support of Na- tional Security Challenges Editor: Dr. Charles Ehlschlaeger (ERDC) Contributing Authors: LTG Michael T. Flynn (DIA), Dr. Molly Brown (NASA), Carey L. Baxter (ERDC), Mr. Jeffrey Burkhalter (ERDC), Dr. George W. Calfas (ERDC), Dr. Lynn Copeland (USASOC), Dr. Michael Covington (CI), Ms. Marina Drigo (PG), Dr. Charles Ehlschlaeger (ERDC), Dr. David Ellis (GBH), Mr. Michael Farry (CRA), Melanie Greenberg (AL), Dr. Michael L. Hargrave (ERDC), Christopher Holshek (AL), Ms. Lynndee Kemmet (WP), Mr. David Koelle (CRA), Dr. David A. Krooks (ERDC), Dr. Corey Lofdahl (CRA), Dr. Elizabeth L. Malone (PNNL), Dr. Dawn A. Morrison (ERDC), Richard H. Moss (PNNL), Natalie R. Myers (ERDC), Rick N. Myskey Jr. (AGC), Eric M. Nielsen (ERDC) SFC (ret), Dr. Laura Jean Palmer-Moloney (ERDC & NGA), Timothy K. Perkins (ERDC), Dr. Jonathan Pfautz (CRA), Dr. Chris C. Rewerts (ERDC), Angela M. Rhodes (ERDC), Dr. Valerie B. Sitterle (GaTech), Dr. Steve Shellman (SAE), James Sisco (GBH), Dr. Monica L. Smith (NGA), Dr. Laura Steckman (WBB), Mr. Eli Stickgold (CRA), Dr. Lucy A. Whalley (ERDC), Dr. Marcia Zangrilli (SAE) AGC: Army Geospatial Center; AL: Alliance for Peacebuilding; CI: Covington Innovations; CRA: Charles River Analytics, Inc.; DIA: Defense Intelligence Agency; ERDC: Engineer Re-
    [Show full text]
  • The Cambridge Handbook of World Englishes Edited by Daniel Schreier , Marianne Hundt , Edgar W
    Cambridge University Press 978-1-108-42595-7 — The Cambridge Handbook of World Englishes Edited by Daniel Schreier , Marianne Hundt , Edgar W. Schneider Index More Information Index (ing), 438–440 brachychronic, 522 (t,d), 438–440 British Asian, 127, 129–130, 133 British dialects, 416, 425 A Representative Corpus of Historical English Broadcast Standard, 657–658, 661 Registers, 522 BROWN. See Standard Corpus of Present-Day AAE. See African American Vernacular English Edited American English AAVE. See African American Vernacular English Brown-family corpora, 518, 522 Aboriginal English, 284–285, 299, 302 budget tourists, 320 Aboriginal languages, 461, 464 accommodation, 614–615, 617–618 Cameroon, 218 ACE. See Australian Corpus of English camouflage forms, 384 acquisition, 665–666 Canadian English, 160–176, 420, 487 acrolect, 199 CanE. See Canadian English advertising, 654, 662–665 Caribbean, 185–205 African American Vernacular English, 168, 419 Caribbean Englishes, 420 African Englishes, 418–419 Central America, 185–205 agency, 123, 127–130, 615, 617–618 CENZE. See Corpus of Early New Zealand English AmerE. See American English change (real-time, apparent time, differential), American English, 411, 413, 416, 419, 423 521–523 Americanism, 172, 174–175 Chinese, 121, 126–131 analyticity, 546–547 CMC. See computer-mediated communication Anglicist Hypothesis, 165 code-switching, 369–370 Anglo-American Englishes, 161, 166, 172 COHA. See Corpus of Historical American angloversals, 542–543 English Antarctic English, 424 colloquial styles, 297 ARCHER. See A Representative Corpus of colloquial variants, 297 Historical English Registers colonial Englishes, 484 areal features, 282–302 colonial lag, 488, 491 areality, 282–302, 538–540 colonialism, 267, 278 Asian Englishes, 77, 79, 81, 87, 91–92, 422 colonization, 215–219 asylum seekers, 329 comedy, 348 AusE.
    [Show full text]
  • New Englishes: a West African Perspective. Ibadan: Mosuro,' 1995
    Book reviews Links & Letters 5, 1998 263 under the label Black South African Eng- perhaps be seen as an indication of a new lish must become a focus of research; interest in issues of language cultivation: black attitudes towards these and other the clarification and implementation of language varieties must also be investi- the standard-to-be, and the development gated. But in addition, Wright notes a of strategies to facilitate and enhance the ‘tremendous imbalance’ in research into acquisition of L2 English, especially in language in South Africa, in so far as the multicultural classroom. ‘(l)anguage policy has been emphasised to the virtual exclusion of any attention Elizabeth de Kadt to language cultivation’ (Lanham et al. Dept of Europe Studies 1995: 5). This is certainly true; but the University of Natal, Durban, publications under review here should South Africa Ayo BAMGBOSE, et al. (eds.). New Englishes: A West African Perspective. Ibadan: Mosuro,' 1995. xvii + 417 pages. This volume is a compilation of several ia, the speech delivered by the vice-chan- talks presented at the international con- cellor of the University of Ibadan, the ference on «Communicative Compe- British High Commissioner's opening tence and the Role of English as a Second address, and the one given by the Nigeri- Language» organized by the British an Minister for Education and Youth Council in December 1993 in Ibadan, to Development. The powerful foreword is commemorate its fiftieth anniversary in written by none other than the guru of Nigeria. It contains a tasteful and timely New Englishes, Braj Kachru. Attention collection of papers and opening ad- will be drawn to points of interest in the dresses, the bulk of which discuss the role different articles.
    [Show full text]