Canadian Literature Versita Discipline: Language, Literature
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Edited by Pilar Somacarrera Made in Canada, Read in Spain: Essays on the Translation and Circulation of English- Canadian Literature Versita Discipline: Language, Literature Managing Editor: Anna Borowska Language Editor: Barry Keane Published by Versita, Versita Ltd, 78 York Street, London W1H 1DP, Great Britain. This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivs 3.0 license, which means that the text may be used for non-commercial purposes, provided credit is given to the authors. Copyright © 2013 Pilar Somacarrera for Chapters 1, 5 and 6; Nieves Pascual for chapter 2; Belén Martín-Lucas for chapter 3; Isabel Alonso-Breto and Marta Ortega-Sáez for chapter 4; Mercedes Díaz-Dueñas for chapter 7 and Eva Darias- Beautell for chapter 8. ISBN (paperback): 978-83-7656-015-1 ISBN (hardcover): 978-83-7656-016-8 ISBN (for electronic copy): 978-83-7656-017-5 Managing Editor: Anna Borowska Language Editor: Barry Keane www.versita.com Cover illustration: ©iStockphoto.com/alengo Contents Acknowledgments ..............................................................................................8 Introduction ...................................................................................................... 10 Chapter 1 Contextual and Institutional Coordinates of the Transference of Anglo-Canadian Literature into Spain / Pilar Somacarrera ........... 21 1. A Terra Incognita Becomes Known .................................................................................21 2. Translation, the Literary Field and the Marketing of Culture ............................22 3. The Spanish Context: Politics, Publishers, Readers ................................................24 4. The Role of Canada’s Institutional Support ...............................................................34 5. Between the Market and Aesthetic Value: Reviewing in Spanish Literary Supplements ...................................................................................................................37 6. Whom and What Has Been Translated? .......................................................................41 7. Translators’ Corner ..................................................................................................................45 8. English-Canadian Poetry in Translation in Spain ....................................................48 Chapter 2 Cosmopolitans at Home: the Spanishness of Canadian Women Writers / Nieves Pascual .................................................................. 54 1. Translation Theories and Cosmopolitanism ..............................................................54 2. The Cosmopolitanism of Spanish Publishing Houses ..........................................59 3. Cosmopolitanizing Strategies ...........................................................................................67 4. Conclusions ................................................................................................................................73 Chapter 3 Translation, Nation Branding and Indo-chic: The Circulation and Reception of South Asian Canadian Fiction in Spain / Belén Martín-Lucas .............75 1. Translation in Cultural Diplomacy ..................................................................................75 2. The Circulation of Canadian Multicultural Literature ...........................................79 3. Global Indo-chic and its Reception in Spain .............................................................81 4. Conclusions ................................................................................................................................88 Chapter 4 Canadian into Catalan: The Translation of Anglo-Canadian Authors in Catalonia / Isabel Alonso-Breto and Marta Ortega-Sáez .................. 90 1. Catalonia’s Singularity and Parallelisms with Quebec ........................................90 2. The Publishing Industry in Catalonia ............................................................................94 3. Anglo-Canadian Literature in Catalan: Facts and Figures ...................................96 4. Translations of Children’s Literature .............................................................................98 5. Canadian Women Writers Translated Into Catalan .............................................100 6. Multicultural Authors ..........................................................................................................101 7. Mainstream and Emerging Canadian Male Authors ............................................103 8. Conclusions .............................................................................................................................105 Chapter 5 A Prince of Asturias Award for the Queen of Canadian Letters: Reading Margaret Atwood’s Texts in Spain / Pilar Somacarrera ................... 108 1. The Story of Atwood’s Translations in Spain ..........................................................108 2. Reviews of Margaret Atwood’s Works in the Spanish Press ...........................114 3. The Prince of Asturias Award and Atwood’s Spanish Celebrity ....................119 4. Conclusions: the Future of Atwood’s Writing in Spain ......................................126 Chapter 6 A Spanish Passion for the Canadian Short Story: Reader Responses to Alice Munro’s Fiction in Web 2.0 / Pilar Somacarrera ..................... 129 1. Alice Munro, Readers’ Emotions And Reader Response Theory ...................129 2. The Spanish Revival of the Short Story and Alice Munro’s Rising Value .....131 3. Readers’ Responses to Alice Munro in Spanish Literary Blogs .....................135 4. A Spanish Passion for the Short Story .......................................................................142 Chapter 7 Douglas Coupland’s Generation X and its Spanish Counterparts / Mercedes Díaz-Dueñas................................................................... 145 1. Douglas Coupland and the Spanish Polysystem..................................................145 2. Spanish Translations and Reviews of Douglas Coupland’s Books ..............147 3. Generation X and its Impact on the Spanish Literary System .......................153 Chapter 8 Home Truths: Teaching Canadian Literatures in Spanish Universities / Eva Darias-Beautell ........................................................................ 164 1. Enter: Canadian Literature ...............................................................................................166 2. Canon Disorders ...................................................................................................................169 3. Teaching Methodologies ..................................................................................................174 4. Home Truths ............................................................................................................................178 Works cited......................................................................................................180 Appendix ..........................................................................................................214 Contributors ....................................................................................................217 Index .................................................................................................................218 Made in Canada, Read in Spain: Essays on the Translation and Circulation of English-Canadian Literature Acknowledgments Several individuals and institutions need to be thanked for the financial help and support they have provided for this project. First of all, the Department of Foreign Affairs and International Trade of the Government of Canada for the various awards that have been granted to me during my career as a Canadianist. The International Research Linkages Award from the University of Ottawa in 2007 to study the reception of Canadian literature in Spain was particularly instrumental in providing the grounds to initiate this book. Thirdly, I also would like to thank the following people and institutions located in Ottawa: the present and former staff of International Council for Canadian Studies; Catherine Montgomery, Officer of the Writing and Publishing Programme of the Canada Council for the material and data about the International Translation Programme; and the Institute of Canadian Studies at the University of Ottawa for offering me office space and hospitality during various research stays. My academic career in Canadian Studies owes much to Coral Ann Howells, Professor Emerita at the University of Reading and to Linda Hutcheon, Professor Emerita at the University of Toronto, who have recommended me for different Canadian Studies scholarships and offered me invaluable guidance for projects like this book. I would also like to thank Coral Ann Howells for her long-time friendship and support, and for reading one the final versions of this manuscript. On the Spanish side, I have to thank the Canadian Embassy in Madrid for their constant support and cooperation in making Canada more visible in Spain. Laura Ballesteros, Cultural and Academic Relations Officer, and Lorraine Choquette, Public Affairs Officer, have been particularly instrumental in this project, for providing access to the files of the Cultural Department of the Embassy, where I obtained much of the material quoted in this volume. I am also grateful to the Spanish Association for Canadian Studies, in the persons of Bernd Dietz, founding father of Canadian