Víctor ara J Canto libre L/¿% vlkantun

Traducción de

\ O: ¡O y; >,

oi^/W+.xi) BIBLIOTECA NACIONAL DE

Sección Chilena

Ubicación: : '.

Año: C:

"■ '7L

' ~f// 9?J/ i SYS:

1 FUNDACiÓN ilí-,!>. -i

CONSEJO NACIONAL O DI' ...A CUi TUCA Y LAS ARTES

LOM PALABRA DE LA LENGUA YÁMANA QUE SIGNIFICA SOL

Jara, Víctor 1935-1973 Canto Libre [texto impreso] / Víctor Jara; Elicura Chihuailaf (traductor); Santos Chávez (Ilustrador). — 1" ed. — ; LOM Ediciones, 2007. 90 p.: 25x25 cm.

R.P.I.: 166.438

ISBN : 978-956-282-939-7

- 1 . Compositores Chile I. Título. II. Chihuailaf, Elicura (traductor) III. Chávez, Santos (Ilustrador)

Dewey : 782.420983 .— cdd 21 Cutter : J372c

Fuente: Agencia Catalográfica Chilena

© LOM Ediciones / VíctorJara Primera edición, 2007.

Motivo de cubierta: Santos Chávez

I.S.B.N: 978.956.282.939-7 Registro de Propiedad Intelectual N°: 1 66.438

Diseño, Composición y Diagramación: Editorial LOM. Concha y Toro 23, Santiago Fono: (56-2) 688 52 73 Fax: (56-2) 696 63 88 web: www.lom.cl e-mail: [email protected]

Impreso en los talleres de LOM Miguel de Atero 2888, Quinta Normal Fonos: 716 9684- 716 9695 / Fax: 716 8304

Impreso en Santiago de Chile

Agradecemos:

Al Fondo de las Artes de la Universidad de Playa Ancha de Valparaíso y a su Directora María Teresa Devia Lubet, quien gentilmente nos facilitó las imágenes digitalizadas que pertenecen al. subfundo de santos chávez.

AJaime Valdivieso quien nos facilitó 5 grabados del artista Santos Chávez, de su colección privada. Víctor Jara Canto libre Ui% vlkantun

Traducción de Elicura Chihuailaf

Grabados de Santos Chávez

Presentación

Fue su encuentro con Angelita Huenumán, en medio de da en la gesta heroica y sangrienta de los sucesos de las chucas y el pehuén, lo que hará enredarse en el corazón Ranquil. Víctor acepta el encargo porque siente un dolor de Víctor este amor a la historia de sus antepasados, a sus muy hondo y porque cree en la importancia de la memoria raíces telúricas, a sus luchas. y la persistencia de los sueños. Empieza a escribir los pri meros versos donde saluda la lucha de los Este encuentro lo motiva a crear una de sus más hermo y reconoce la La canción inconclusa... sas y significativas canciones "Angelita Huenumán". De este injusticia... queda Víctor muere en la se avecina. encuentro quedó una canción y un poncho tejido por las ma primavera que nos creadoras de Huenumán, como canta Víctor, y que Joan Se necesitaba la presencia del poeta Elicura Chihuailaf todavía conserva como uno de sus bienes más preciados. para sacar del silencio estas canciones de amor y de cerca nía. distintos o dos con una misma Esta vez el amor le viene del fondo de la tierra y Víctor, tal ¿Dos poetas poetas cosmovisión? en sus manos este libro el vez sin darse mucha cuenta, lo incorpora al fondo de su ser. Dejamos para que lector decida. En medio de su poesía y su canto se encuentra el olor húmedo de la tierra mojada, el revoloteo de alas de pája La Fundación Víctor Jara se enorgullece de haber co laborado en la creación de este libro estamos ros, el ruido del follaje revoltoso de los árboles. Y también que seguros a la lucha de los se encuentra la conciencia de ser hombre y de crecer entre aportará por justicia y dignidad. los más ignorados y explotados. Víctor se integra a la lu cha de sus antepasados por la tierra y contra el despojo.

A comienzos del 73, campesinos y pehuenche le ha Fundación Víctor cen el encargo a Víctor de crear una obra musical inspira Jara

7

Canto que ha sido valiente siempre será canción nueva

"¡Cuánta humanidad / con hambre, frío, pánico, dolor, / tierna paloma, / no pierdas las esperanzas, / palomitay / la presión moral, terror y locura! // ¿Es este el mundo que flor crece con el agua". "¿Cuánto tienes que vivir / para ver creaste, Dios mío? / ¿Para esto tus siete días de asombro y la libertad? // ¿Cuántos tienen que morir / para ver la liber de trabajo? // ¡Canto qué mal me sales / cuando tengo tad?". "¿Cuántos caminos recorre / el hombre sin descan que cantar espanto! / Espanto como el que vivo, / como sar? / Y se muere en el camino/ sin hallar la libertad". el como se que muero, espanto" ("Estadio Chile"). Estos, Como cualquier persona sencilla, lleno de sueños, lle fueron los últimos versos del creador chileno sabe, gran no de dudas, escribe y canta: "Laborando el comienzo de Víctor asesinado el fascismo la del 16 Jara, por madrugada una historia / sin saber el fin", "¿Cuándo mi vida tendrá / de de 1973. septiembre el carnino que yo quiero?". Y se pregunta, con nosotros, La sinceridad, la emotividad, no el artilugio ni la sola ¿cuáles son las certezas ante el profundo deseo de un hoy, consigna —incluso en los instantes más tremendos: de es un mañana —por fin— más incluyente, más respetuoso de la panto— son, me parece, las características de la poesía, la naturaleza y de todos sus seres? Volar, volar, pues la mujer canción, de este ser humano extraordinario que habla aho / el hombre es un creador que tiene la Palabra Poética ra en nuestro espíritu, que habita / vive en nuestro cora como una posibilidad cierta de respirar, de tocar esa ener zón: Víctor Jara. gía misteriosa que es el pvllv / el espíritu de una otra / un

otro con un camino conversamos: Nos habla de ternura y de esperanza, mas no como una quien compartimos y "El verso es una / busca donde anidar". panacea; nos habla de libertad: vuelo ¿fugaz? de palomas. paloma que sería bueno / haber tenido instrucción, / "El amor es un camino / que de repente aparece, / y de "¡puchas! que de todo elemento / el hombre es un creador". tanto caminarlo / se te pierde". "Ahora volemos libres, / porque

9 Recuerdo la que primera de Víctor diciones de en la el interpretación Jara pobreza que Estado relegó a los pue escuché en que la radio fue "La coctnerita": "Planta de blos en ají, indígenas Chile, sino que también en la visión de 'e tomate / donde estará mi cocinerita tomando planta mundo de nuestras culturas. En su canción dedicada a

mate", canción identificó tanto a mis que y agradó padres, nuestra lamgen / hermana Angelita Fluenumán (Cóndor del a mi tía a mis hermanas a María, y América, mí. dice: "Cuidada cinco un Rayen y cielo) por perros, / hijo que dejó Era la Luna de los frutos abundantes / verano estába el sencilla como su y amor, / chacnta, / el mundo gira alre mos en nuestra comunidad de Kechurewe. Eran los años dedor". Incluso, en los últimos años de su vida -me lo sesenta tantos. a hacerme un y "Voy / acaso ten contó sus a las cigarrito Joan- viajes comunidades mapuche, espe tabaco, / si no de 'onde lo más cierto es go tengo saco, / cialmente a las de Lonquimay, fueron frecuentes. De di no que pito. // me / me chas estancias Ayayay querís, ayayay querís, / surgieron los textos inéditos incluidos en la ayayay". Luego mi hermano Arauco con el disco lar llegó presente selección; poemas que corroboran su convenci duración "Víctor ga Jara"; después en tus manos miento de la necesidad del "Pongo respecto diálogo intercultural y abiertas": a "Muy bien, voy / ti, al mismo son un preguntar por por ti, por que, tiempo, llamado urgente a la socie ti solo aquél, / por que quedaste / y el murió sin sa dad chilena a asumir -de una que buena vez- su identidad / su ber. // Murió sin saber por qué / le acribillaron el pecho, / hermosa morenidad. luchando el derecho de un suelo vivir. por / para / ¡Ay! Su prolífico quehacer creador incluyó temas qué ser más infeliz, / el que mandó a disparar / sabiendo instrumentales Como -entre otros- "Charagua", "Caí Caí cómo evitar / una matanza tan vil. // Montt oh ¡Puerto "La En su vilú", partida". poesía Víctor Jara fustigó la ne Puerto Montt! Montt oh Puerto / ¡Puerto Montt!". fasta y siempre creciente desigualdad entre los pocos ricos Textos melodías y que reflejan el la sen los muchos de compromiso, y pobres Chile, y resumió en forma lúcida y sibilidad de este hombre de origen campesino que expresó certera la historia chilena de los años del gobierno de la de manera tan prístina el alma -como Unidad popular chilena, que Popular. De la consecuencia entre su pensamiento se dice- suele cantar sonriendo sus sus deseos su acción su decir su nostalgias y y / y hacer, que fue ejemplar, somos de un mundo "Palomita mejor. contarte / es todos en quiero que testigos. Por eso, estas líneas no puedo pretender te toy solo, que quiero, / que la vida se me acaba / otra cosa más porque que rememorar sus canciones para que las te tan tengo lejos. / Palomita verte "Lloro con quiero". // sigamos cantando en todos los idiomas posibles. cada recuerdo a / pesar que me / lloro con rabia contengo, "Los fríos traficantes de / sueños en revistas, / que de fuera / hondo dentro. pa' pero muy pa' / Palomita verte la juventud / engordan y profitan, / torcieron sus anhelos quiero". "Nunca es tarde me dice ella, / la paloma volará, / le dieron la dicha y mentira, / embotellada, / amor y volará, volará. / Como de yugo apretao, / tengo el puño fantasía. / Apenas quince años / y su vida marchita" esperanzao, / porque todo cambiará". mató a ("Quién Carmencita?"). "Y las gentes de las casi Víctor Jara asumió su morenidad la como y divulgó tas / se sonríen y se visitan, / van juntitos al supermarket en este eso se no pocos país, por interesó sólo en las con todos tienen un / y televisor. // Flay dentistas, comer

lo "Líbranos de nos domina ciantes, / latifundistas y traficantes, / abogados y rentis aquel que en la tas / y todos visten polycron. // Juegan bridge, toman miseria, tráenos tu reino de Martini dry / y los niños son rubiecitos / y con otros ru- justicia e biecitos / van juntitos al colegio high" ("Las casitas del igualdad". "Montulmuyiñ tayiñ gvneniyetew barrio alto"). ¿Es diferente hoy la realidad en este país? wezake mogen mew, "Se quejan de que no hay nada, / que no soportan kvpalelmuyiñ norkvlechi zugu las colas, / cuando quieren juntar rabia / golpean las ca ka trvrkvlen", cerolas" ("El desabastecimiento"). "Usté no es ná, / no sigue diciendo Víctor. es chicha ni limoná, / se lo pasa manoseando, / caramba zamba, su dignidad //Ya déjese de patillas, / venga a remediar su mal, / si aquí debajito 'el poncho / no tengo Tuve la suerte de verlo cantar en el Teatro de la Uni ningún puñal. / Y si sigue hociconeando, / le vamos a versidad de Concepción (a comienzos de 1973, si recuer expropiar / las pistolas y la lengua / y toito lo demás" do bien). Ahora, gracias a la invitación de la Fundación ("Ni chicha ni limoná"). Víctor Jara y de la Editorial Lom, tengo el enorme privile

de a las niñas niños a las niñas Sus canciones rinden homenaje a Cuba: "Si yo a Cuba gio proponer y chilenos, y niños en en a le cantara, / le cantara una canción, / tendría que ser un indígenas general y mapuche particular, este, lo su acercamiento visual a la en cas son, / un son revolucionario" y a Ernesto Che Guevara: mejor, primer poesía tellano de Víctor Una selección ver "Hijo de la rebeldía, / lo siguen veinte más veinte, / por y mapuzugun Jara. y sión claro— al que regala su vida / ellos le quieren dar muerte», y al poeta —siempre perfectible, mapuzugun. Trabajo en el conté con la colaboración fundamental de mi vietnamita Lio Chi Minh: "Es el canto universal, / cadena que I hermano Manuel de las cariñosas que hará triunfar / el derecho de vivir en paz"; y saludan a peni Manquepi y suge rencias de mi madre Laura dedico a mis: los muralistas de la Brigada Ramona Parra, a las mucha Nahuelpán; y que Gonzalito Gabi Kawi Laura chas del telar, a los trabajadores de la construcción, a los Elicura, Millaray, Tamure, Malen, Antonio Elikura, Paulito Lienkura, Sebastián voluntarios y voluntarias ("Qué cosa más linda / es ser Antvkura, Violeta Osear voluntario, / construyendo parques / para el vecindario, / Likarayen, Amapola Millaray y Kallfvkura. levantando puentes, / casas y caminos, / siguiendo ade lante / con nuestro destino ¡sí!"); a las tomas de terreno, a la población. Y nos siguen advirtiendo: "De nuevo quie ren manchar / mi tierra con sangre obrera, / los que ha blan de libertad / y tienen las manos negras". "No puedes volver atrás, / no tienes más que seguir, / que no te aturda el engaño, / sigue, sigue hasta el final. / La herida que va la contigo / ¿quién puede mejorar?". Elicura Chihuailaf

11

Canto libre

El verso es una paloma que busca donde anidar, estalla y abre sus alas para volar y volar.

Mi canto es un canto libre que se quiere regalar a quien estreche su mano, a quien quiera disparar.

Mi canto es una cadena sin comienzo ni final, y en cada eslabón se encuentra el canto de los demás.

Sigamos cantando juntos a toda la humanidad, que el canto es una paloma que vuela para encontrar, estalla y abre sus alas para volar y volar.

Mi canto es un canto libre.

14 Ui% vlkantun

Vlkantun ta kiñe kono lie kintun chew ñi zañeal, trefkvkey ka vnvlvkey ñi mvpv mvpvam ka mvpvam.

Ni vi ta kvme lliz vlkantun zuamel ñi re wvlgeal iney ñi mankuwvafiel, mey zuamvn tralkatual.

Ni vi ta wifnv lie niyenon tuwvn ka afpun, ka pegekey ñi kvllpiw mew kakelu ñi vlkantun.

Kiñewvn vlkantuleyiñ muñku mapu mvleyelu, vi ta kiñe kono lie mvpvkelu ta peam, trefkvkey ka vnvlvkey ñi mvpv mvpvam ka mvpvam.

Ñi vi ta kvme lliz vlkantun.

15

;^0 El hombre es un creador

Igualito que otros tantos Yo levanto una casa de niño aprendí a sudar, o le construyo un camino, no conocí las escuelas le pongo sabor al vino, ni supe lo que es jugar. le saco humito a la fábrica, Me sacaban de la cama voy al fondo de la tierra por la mañana temprano, y conquisto las alturas, y al la'íto 'e mi papá camino por las estrellas fui creciendo en el trabajo. y hago surco a la espesura.

Con mi pura habilidad Aprendí el vocabulario me las di de carpintero, del amo, dueño y patrón, de estucador y albañil, me mataron tantas veces de gasfiter y tornero; por levantarles la voz, ¡puchas! que sería bueno pero del suelo me paro haber tenido instrucción, porque me prestan las manos, porque de todo elemento porque ahora no estoy solo, el hombre es un creador. porque ahora somos tantos.

18 Gvñvn ta a^vmkafe

Chumken ta kakelu Witrañpvramken ta kimvn ta pvchin arofvn, ka zewmaken ta rvpv, kimlafiñ ta chillkatuwe kochaz kvnukefiñ pulku, ka kimlafiñ awkantun. fitrun entukefiñ fill zewmapeyvm mew, kawitu mew Entugekefun konkellen ta ponwi mapu rvf puliwen ella liwen, ka pvraken wenu pvle, ina pvle ta ñi chaw mew txekaken wagvlen pvle tremkvlen ta kvzaw mew. ka zimuñken trogelemum.

Kisu ñi azvmuwvn Kimllefiñ fiüke zugu carpinteru kvnuwvn, ta ñi fvlel, gengelu ka gen kvzaw, estucador ka alfañil, tunten chey ga lagvmenew ka gasfiteru torneru; wiñolzugufiel mew, ¡mvna weza! kvmeafuyem welu pvllv mew ta witrañ azniyegefuli yem, arelgeyen mew ta kuwv, kom mvleyellechi pu chemkvn kisulewetulan tvfa, wentru ta azvmkafe. alvgetuyiñ ta fewla.

19

Angelita Huenumán

En el valle de Pocuno, Sus manos bailan en la hebra donde rebota el viento del mar, como alitas de chincol, donde la lluvia a cría los musgos, es un milagro como teje vive Angelita Huenumán. hasta el aroma de la flor.

Entre el mañío y los hualles, En sus telares, Angelita, el avellano el y pirran, hay tiempo, lágrima y sudor ; entre el aroma de las chucas, están las manos ignoradas vive Angelita Huenumán. de este, mi pueblo creador.

Cuidada cinco por perros, Después de meses de trabajo un hijo que dejó el amor, el chamal busca comprador, sencilla como su chacrita, y como pájaro enjaulado el mundo alrededor. gira canta para el mejor postor.

La del sangre roja copihue Entre el mañío y los hualles, corre en sus venas Huenumán, el avellano y el pitrán, a la luz de una junto ventana entre el aroma de las chucas, teje Angelita su vida. vive Angelita Huenumán.

22 Angelita Wenuman

Pokuno illaf Ni pu mapu, epu kuwv purukelley ta ñi fvw mew chew lafken trefkvpeyvm kvrvf, panv toki ñi mvpv reke, chew mawvn tremvmpemvm kalmiñ, rvf afmatufal ñi gvrekan lie Wenuman. mvleyAngelita kvmeke wvrwan rayen kvtu.

mañiu Ragi egu walle, Tañi witral mew, Angelita, gefvñ egu ka chi pvtrantu, mvley antv, kvlle ka arof; ragi kvme wvrwan chillko, kimfalmallelay ta ñi kuwv Wenuman. mvleyAngelita fey tvfa, ta ñi zewmaken ñi pu che.

Kechu trewa zapiniyeetew, Rupan fentrenke kvyen kvzaw kiñe pvñeñ eleletew ñi ayvn, kvpam kintukelley gillakafe, azvmfal ñi tukukan reke, nvrvftukulechi vñvm reke muñku ta ina mapu wallkvley pvle. vlkantukey ga iney ñi zoy kulliaetew.

Koskvlla ñi kelv mollfvñ Ragi mañiu egu walle, Wenuman ta witrulelley ñi kalvl mew, gefvñ egu ka chi pvtrantu, ina pelom azkintuwe ragi kvme wvrwan chillko, gvrekelley ñi mogen ta Angelita. mvleyAngelita Wenuman.

23

Abre la ventana Nvla a^kintuwe

María, María, abre la ventana nvla azkintuwe el y deja que sol alumbre ka eluñmafe antv ñi alofael

todos los rincones de tu casa. por fill pu gvyon ruka.

María María, mira hacia afuera, leliwvge wekun, nuestra vida no ha sido hecha elgellelay tayiñ mogen rodearla de para sombras y tristeza. walloñmaleal ta llawfeñ mew

ka llazken mew. María, ya ves, no basta amar nacer, crecer, María, zew peymi, para encontrar re tayiñ choyvgenon, tremnon, ayvnon la felicidad. tayiñ peafiel kvme felen. Pasó lo más cruel, ahora tus se llenan de luz ojos Rupay ta zoy weza femgen, tus manos de y miel, fewla ta mi pu ge pelom mew apoletuy tus manos de miel, ka mishki mew ta mi kuwv, tus manos de miel. ka mishki mew ta mi kuwv, María. . . ka mishki mew ta mi kuwv. María... Tu risa brota como la mañana brota en el jardín. wepvmtuymi ta mi ayen María... ñi chumgechi wefken puliwen ta rayen. María...

25