Japanskar Þjóðsagnaverur Birtingarmyndir, Uppruninn Og Hvíta Tjaldið

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Japanskar Þjóðsagnaverur Birtingarmyndir, Uppruninn Og Hvíta Tjaldið Japanskar þjóðsagnaverur Birtingarmyndir, uppruninn og hvíta tjaldið Ritgerð til BA prófs Ragnheiður Þórðardóttir Maí 2017 Háskóli Íslands Hugvísindasvið Japanskt mál og menning Japanskar þjóðsagnaverur Birtingarmyndir, uppruninn og hvíta tjaldið Ritgerð til BA prófs í japönsku máli og menningu Ragnheiður Þórðardóttir Kt.: 100992-2999 Leiðbeinandi: Gunnella Þorgeirsdóttir Maí 2017 1 Samantekt Alls staðar þar sem drepið er niður fæti í Japan má finna einverja þjóðsagnaveru . Í Japan nefnast þessar verur yōkai og tengjast vissum landsvæðum. Þessar sérstöku verur eiga sér mýmörg, nöfn, og sögur sem greina frá hinum ýmsu kröftum sem einkenna þær. Í upphafi birtust þjóðsagnaverurnar í skrifuðum heimildum og á málverkum en í dag hafa verið gerðar um þær kvikmyndir, teiknimyndir og jafnvel heilu þáttaseríurnar. Í þessari ritgerð verður fjallað um hvernig japanskar þjóðsagnaverur hafa breyst, þróast og öðlast nýtt líf og þannig verið aðlagaðar nútímanum. Litið verður á hvaðan sögurnar koma og hvers vegna vinsældir þeirra hafa orðið svona miklar Birtimyndir þeirra, bæði í fortíð og nútíð verða skoðaðar með tilliti til þróunar og breytinga sem orðið hafa í tækni, pólitík og menningu í tímans rás. Einnig verður fjallað um nýjar verur sem upphaflega urðu til í flökkusögnum en hafa hlotið vinsældir eftir að hafa komið fyrir í bókmenntum og kvikmyndum. Sem dæmi má nefna konuna Kuchisake- Onna sem í dag er svo vel þekkt að hún er orðin hálfgerð þjóðsagnavera. Þannig má segja að í dag séu japanskar þjóðsagnaverur sem á Edo tímabilinu (1600- 1867) urðu mjög vinsælar því enn, mörg hundruð árum seinna, í fullu fjöri. 2 Efnisyfirlit Inngangur ............................................................................................................................................... 4 Japönsk Þjóðsagnahefð .................................................................................................................... 6 Yanagita Kunio og yōkai ........................................................................................................... 7 Kaidan ...................................................................................................................................................... 9 Lafcadio Hearn .......................................................................................................................... 10 Mizuki Shigeru ................................................................................................................................... 12 GeGeGe no Kitarō ..................................................................................................................... 13 Þjóðsagnaverur .................................................................................................................................. 15 Kappa ............................................................................................................................................. 15 Hvíta Tjaldið ........................................................................................................................................ 18 Nurarihyon no Mago ................................................................................................................. 20 Yōkai Wotchi .............................................................................................................................. 21 Flökkusögur og hryllingsmyndir ................................................................................................ 23 Kuchisake Onna ......................................................................................................................... 24 Svarthærðar, síðhærðar konur ........................................................................................... 26 Lokaorð ................................................................................................................................................. 29 Orðalisti ................................................................................................................................................. 30 Heimildarskrá ..................................................................................................................................... 32 Heimildarskrá yfir Kvikmyndir og sjónvarpsseríur .......................................................... 34 3 Inngangur Allir vita um eða þekkja nokkuð til þjóðsagna síns eigins lands, þú heyrðir um þær í skóla eða frá fjölskyldu þinni. Ótal margar af þjóðsögum heimsins tilheyra sérstöku landi eða heimsálfu. Í þjóðfélags- og menningartíma í japönsku fengum við að heyra fyrirlestur um þjóðsagnaverur Japans, svokallaða yōkai1. Seinna þegar ég gekk um götur Japans sá ég þessar furðulegu verur birtast og þá sem styttur fyrir utan veitingarstaði, á myndum og sem minjagripi. Skrímsli, drauga, guði og fleiri verur má því sjá víðs vegar í Japan. Hof, styttur, steinar og margt fleira bera einhver tákn eða merki sem tengd eru þjóðsögum og þeim 8 milljónum guða og skrímsla sem til eru í Japan. Þannig hefur hvert einasta hof, helgiskrín eða musteri, oft einhvern guð eða jafnvel þjóðsagnaveru sem tákn þess staðar. Í þessari ritgerð verða japanskar þjóðsagnaverur skoðaðar og þróun þeirra. Til að geta skilið hvernig fyrirbæri japanskar þjóðsagnaverur eru, eða yōkai eins og þær eru nefndar í Japan, þarf að skilgreina hugtökin þjóðsögur og þjóðsagnafræði bæði almennt og einnig hvað einkennir japönsku þjóðsögurnar. Litið verður á helstu frumkvöðla og þjóðfræðinga sem haldið hafa lífi í yōkai og þjóðsögum í Japan, ásamt þróun sagnanna í gegnum aldirnar. Yōkai eru nær óteljandi í Japan en yōkai eins og kappa2 og tanuki3 eru vel þekktir um gervallt Japan. Þar má til dæmis víða sjá tanuki styttur fyrir utan veitingahús, einnig er sushi4 sem inniheldur einungis gúrku kallað kappa maki5 vegna þess að gúrka er uppáhalds matur kappa. Það eru ekki einungis þjóðfræðingar sem halda lífi í þjóðfræði og þjóðsagnaverum í Japan, heldur má einnig finna aragrúa þeirra í sjónvarpsefni og kvikmyndum. Hér má nefna hryllingsmyndir með draugum og skrímslum og jafnvel flökkusagnir. Japanskar hryllingsmyndir eru afar vinsælar þar í landi og eru einnig þekktar utan Japans. Kvikmyndir á borð við Ringu, Ju-On og Dark Water nutu svo mikilla vinsælda að 1 Japanskar þjóðsagnaverur 2 Hálfgerður vatnapúki 3 Japönks dýrategund skyld þvottabirni, einnig þjóðsagnavera sem getur haft hamskipti. 4 Japanskur réttur sem samanstendur af boltum eða rúllum úr hrísgrjónum skreytt með hráum fiski, grænmeti eða eggjum. 5 Sushi réttur sem inniheldur hrísgrjón, hráan fisk með/eða grænmeti. Þari svo vafinn utan um. 4 Bandaríkjamenn endurgerðu þær. Godzilla6 var upphafið á þessu (Balmain, 2014) og ekki sér fyrir endann á vinsældum japanskra hryllingsmynda og spennutrylla. Málverk, þjóðsögur, kvikmyndir og teiknimyndir sýna einnig þessar verur, en hafa þær breyst í gegnum árin og þá hvernig? Hverjar eru birtingamyndir þjóðsagnavera í japönskum teikni- og kvikmyndum, þróun þeirra og áhrifavaldar. Eru þetta sömu verurnar og þekktust áður fyrr eða eru þær sýndar í nýrri mynd eða jafnvel skapaðar nýjar? 6 Frægt skrímsli sem birtist í samnefndri kvikmynd 5 Japönsk þjóðsagnahefð Í Evrópu í byrjun 19 aldar, á blómatíma rómantísku stefnunar, spratt upp áhugi á þjóðsögum hjá vísindamönnum. Talið er að Grimms bræðurnir hafi verið þeir fyrstu sem hófu skipulagða þjóðsagnasöfnun í Evrópu í kringum 1812-1815 (Rooth, 1982, bls. 17), en hvernig skilgreinum við þjóðsögu? Samkvæmt íslensku alfræðiorðabókinni á snara.is þá er þjóðasaga ,, stutt trúverðug munnleg frásögn; fjallar um liðinn atburð, fyrirbæri í þjóðtrú eða eftirminnilegar persónur”. Þessi skilgreining á rætur sínar að rekja til þess tíma er menn fóru að sýna þjóðmenningu og þjóðfræði áhuga og safna þjóðsögum. Þannig voru Grimmsbræður fyrirmynd annarra þjóðsagnasafnara sem fram komu á tíma rómantísku stefnunnar og má hér nefna Jón Árnason, og verk hans Íslenskar þjóðsögur og ævintýri. Rómantíska stefnan einkenndist meðal annars af þjóðernishyggju og var á þessum tíma mikil þjóðernisvakning í Evrópu. Með þessari þjóðernisvakningu vaknaði áhugi fólks á sinni eigin þjóðmenningu og mikilvægi hennar. Fræðimenn sem hófu að safna þjóðsögum og setja saman í rit kölluðust þjóðfræðingar og stunduðu þeir það sem kallast þjóðfræði sem skilgreind er ,, fræðigrein sem fjallar um þjóðlegan fróðleik og andlega, verklega og félagslega þætti þjóðmenningar” 7 . Þjóðfræði fjallar því um fjölmarga þætti þjóðmenningarinnar svo sem þjóðsögur, þjóðlög, gamla leiki, þjóðhætti og fleira, en í þessari ritgerð verður einungis fjallað um þjóðsögur og þjóðsagnaverur. Þegar þjóðfræðingar fjalla um þjóðsögur þá er orðið oft notað í sömu merkingu og ævintýri, og oft er talið að þjóðsaga sé uppspuni þvert á móti því sem trúað er. Mjög oft gerist það að ævintýrið fær meiri athygli heldur en þjóðsagan, sem dæmi má nefna nefna að Grimmsbræðurnir gáfu út safn bæði með ævintýrum og þjóðsögum en einungis voru það ævintýrin sem nutu og njóta enn einhverra vinsælda. (Rooth, 1982, bls. 17) Orðið folklore (þjóðsaga, þjóðlegur fróðleikur) á ensku hefur verið notað mjög frjálslega. Þetta er hugtak sem margir segjast þekkja og skilja vel þangað til kemur að því að útskýra það. Hugtakið þjóðsaga hefur ávalt verið erfitt að skilgreina og hefur það breyst töluvert síðan 1846, þegar nýyrðið folk-lore var kynnt af William J. Thoms 7 Snara.is 6 til að lýsa ýmsum þjóðháttum svo sem ,,framkomu, siðvenjum hjátrú, þjóðkvæðum, málsháttum og svo framvegis í gamla daga”. (Rooth, 1982) Hugtakið inniheldur allt frá goðsögum
Recommended publications
  • Modelo Para Trabalhos Acadêmicos
    UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS ORIENTAIS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LÍNGUA, LITERATURA E CULTURA JAPONESA MARIA IVETTE JOB O tempo dos fantasmas de As 53 Estações da Yōkaidō: Mizuki Shigeru e Aby Warburg versão corrigida Vol. I São Paulo 2021 MARIA IVETTE JOB O tempo dos fantasmas de As 53 Estações da Yōkaidō: Mizuki Shigeru e Aby Warburg versão corrigida Dissertação apresentada ao Programa de Pós- Graduação em Filosofia do Departamento de Filosofia da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, da Universidade de São Paulo, como parte dos requisitos para obtenção do título de Mestre em Letras. Orientadora: Profa. Dra. Michiko Okano Ishiki São Paulo 2021 Autorizo a reprodução e divulgação total ou parcial deste trabalho, por qualquer meio convencional ou eletrônico, para fins de estudo e pesquisa, desde que citada a fonte. Catalogação na Publicação Serviço de Biblioteca e Documentação Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo Job, Maria Ivette J62t O tempo dos fantasmas de As 53 Estações da Yôkaidô: Mizuki Shigeru e Aby Warburg / Maria Ivette Job; orientadora Michiko Okano Ishiki - São Paulo, 2021. 178 f. Dissertação (Mestrado)- Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. Departamento de Letras Orientais. Área de concentração: Língua, Literatura e Cultura Japonesa. 1. Cultura Oriental - Japão. 2. Iconologia. 3. Mizuki, Shigeru, 1922-2015.. 4. Warburg, Aby M., 1866-1929.. I. Ishiki, Michiko Okano, orient. II. Título. UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE F FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS ENTREGA DO EXEMPLAR CORRIGIDO DA DISSERTAÇÃO/TESE Termo de Ciência e Concordância do (a) orientador (a) Nome do (a) aluno (a): Maria Ivette Job Data da defesa: 10/06/2021 Nome do Prof.
    [Show full text]
  • Transcreation: Intersections of Culture and Commerce in Japanese Translation and Localization
    TRANSCREATION: INTERSECTIONS OF CULTURE AND COMMERCE IN JAPANESE TRANSLATION AND LOCALIZATION by Dylan Reilly B.A. in Asian and Middle Eastern Studies, College of William and Mary, 2014 Submitted to the Graduate Faculty of The Dietrich School of Arts & Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts University of Pittsburgh 2016 UNIVERSITY OF PITTSBURGH DIETRICH SCHOOL OF ARTS & SCIENCES This thesis was presented by Dylan Reilly It was defended on April 8, 2016 and approved by Carol M. Bové, PhD, Senior Lecturer Hiroshi Nara, PhD, Department Chair Thesis Director: Charles Exley, PhD, Assistant Professor ii Copyright © by Dylan Reilly 2016 iii TRANSCREATION: INTERSECTIONS OF CULTURE AND COMMERCE IN JAPANESE TRANSLATION AND LOCALIZATION Dylan Reilly, M.A. University of Pittsburgh, 2016 This study looks at text-heavy examples of translated Japanese popular media, such as recent video games and manga (Japanese comics) to explore the recent evolution of Japanese-English translation and localization methods. While acknowledging localization’s existence as a facet of the larger concept of translation itself, the work examines “translation” and “localization” as if they were two ends of a spectrum; through this contrast, the unique techniques and goals of each method as seen in translated media can be more effectively highlighted. After establishing these working definitions, they can then be applied as a rubric to media examples to determine which “translative” or “localizing” techniques were employed in the
    [Show full text]
  • Mononoke, Yōkai E Donna Problematiche E Aspetti Sociali Del Giappone
    Corso di Laurea in Lingue e civiltà dell'Asia e dell'Africa Mediterranea [LM20-14] Tesi di Laurea MONONOKE, YŌKAI E DONNA PROBLEMATICHE E ASPETTI SOCIALI DEL GIAPPONE Relatore Ch. Prof.ssa Maria Roberta Novielli Correlatore Ch. Prof.ssa Paola Scrolavezza Laureando Valerio Pinos Matricola 859473 Anno Accademico 2016 / 2017 INDICE INDICE .............................................................................................................................. 1 INTRODUZIONE .......................................................................................................... 3 要旨 ....................................................................................................................................... 5 MONONOKE: UN ESPERIMENTO FRA MISTERO E REALTÀ ........ 7 GLI ASPETTI STORICI E L’AUTORE 11 LO STILE D’ANIMAZIONE 15 LE QUESTIONI SOCIALI DELLA DONNA IN MONONOKE 31 YŌKAI: DEMONI DEL FOLKLORE E METAFORE SOCIALI............ 38 ZASHIKI-WARASHI: BAMBINI FANTASMA E IL DESIDERIO DI RINASCITA 41 NOPPERA-BŌ: SPIRITI SENZA VOLTO E ASSENZA DI IDENTITÀ 52 BAKENEKO: QUANDO LA VENDETTA PRENDE FORMA 64 DA MONONOKE ALLA REALTÀ: LA DONNA FRA OGGETTO, IDENTITÀ E DISCRIMINAZIONE ................................................................... 78 ABORTO E EMANCIPAZIONE DEL CORPO 80 L’IDENTITÀ DELLA DONNA NELLA FAMIGLIA 90 DISPARITÀ SUL POSTO DI LAVORO 100 CONCLUSIONI .......................................................................................................... 111 INDICE DELLE FIGURE .....................................................................................
    [Show full text]
  • 75 BAB IV KESIMPULAN Setelah Penulis Melakukan Analisis Dengan
    BAB IV KESIMPULAN Setelah penulis melakukan analisis dengan metode deskriptif berdasarkan teori mitologi Barthes yang menyatakan mitos dalam makna konotasi, penulis mencoba untuk menarik kesimpulan mengenai analisa tersebut. Hal-hal gaib masih dipercaya orang Jepang karena mereka menerimanya sebagai hal yang logis. Hingga kini, masih ada orang yang mengatakan pernah bertemu dengan yōkai. Artinya, yōkai dianggap fakta yang masuk akal bagi masyarakat Jepang. Berbeda dengan kami yang merupakan eksistensi spiritual yang keberadaannya dianggap tinggi dan suci, yōkai adalah hal yang mengguncang rasa aman karena melawan pemahaman manusia akan dunia. Hal-hal yang berubah secara tak wajar dan asing inilah yang membangkitkan pemikiran tentang yōkai. Meskipun yōkai adalah mahluk gaib, orang Jepang percaya bahwa yōkai tidak selalu memiliki sifat yang jahat, bahkan beberapa ada yang digambarkan menolong manusia. Karena itulah yōkai tidak dapat dilabeli jahat atau baik begitu saja, karena ada keberagaman dalam sifatnya. Menurut buku Yōkai Daihyakki yang ditulis Mizuki Shigeru, secara garis besar, yōkai dibagi menjadi empat kategori besar, yaitu chōshizen, yūrei, kaijū, dan henge. Chōshizen merupakan peristiwa misterius dan gaib yang merupakan jenis yōkai paling banyak tersebar di seluruh Jepang. Yūrei adalah manifestasi perubahan jiwa manusia yang berubah menjadi yōkai karena masih memiliki ikatan dengan dunia. Kaijū adalah berbagai hewan yang dipercaya memiliki 75 Universitas Kristen Maranatha kekuatan gaib, sementara henge adalah benda-benda yang telah mencapai usia 100 tahun dan berubah menjadi yōkai. Dalam serial anime Nurarihyon no Mago, penulis menyimpulkan bahwa tokoh-tokoh yōkai di dalamnya mencakup semua kategori yōkai yang telah disebutkan. Masing-masing yōkai juga memiliki peranan, gambaran fisik serta sifat uniknya masing-masing.
    [Show full text]
  • Pandemonium and Parade
    Pandemonium and Parade Pandemonium and Parade Japanese Monsters and the Culture of YOkai Michael Dylan Foster UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS Berkeley . Los Angeles . London University of California Press, one of the most distinguished university presses in the United States, enriches lives around the world by advancing scholarship in the humanities, social sciences, and natural sciences. Its activities are supported by the UC Press Foundation and by philanthropic contributions from individuals and institutions. For more information, visit www.ucpress.edu. Frontispiece and title-page art: Details from Kawanabe KyOsai, HyakkiyagyO-zu: Biwa o ou otoko, c. 1879. Ink and color on paper. © Copyright the Trustees of The British Museum. Excerpt from Molloy, by Samuel Beckett, copyright © 1955 by Grove Press, Inc. Used by permission of Grove/Atlantic, Inc., and Faber and Faber Ltd., © The Estate of Samuel Beckett. An earlier version of chapter 3 appeared as Michael Dylan Foster, “Strange Games and Enchanted Science: The Mystery of Kokkuri,” Journal of Asian Studies 65, no. 2 (May 2006): 251–75, © 2006 by the Associ- ation for Asian Studies, Inc. Reprinted with permission. Some material from chapter 5 has appeared previously in Michael Dylan Foster, “The Question of the Slit-Mouthed Woman: Contemporary Legend, the Beauty Industry, and Women’s Weekly Magazines in Japan,” Signs: Journal of Women in Culture and Society 32, no. 3 (Spring 2007): 699–726, © 2007 by The University of Chicago. Parts of chapter 5 have also appeared in Michael Dylan Foster, “The Otherworlds of Mizuki Shigeru,” in Mechademia, vol. 3, Limits of the Human, ed. Frenchy Lunning (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2008).
    [Show full text]
  • Folleto De La Exposición (Castellano E Inglés)
    Palabras de saludo Message Dentro del marco de las importantes actividades que se desarrollan from the Organizers para conmemorar el 150 Aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre España y Japón, es para nosotros un gran honor y alegría el presentar la exposición “Yo¯kai: iconografía de lo fantástico. El Desle Nocturno de los Cien Demonios como génesis de la imagen sobrenatural en Japón”. En Japón, puede encontrarse la gura de los y o¯ k a i desde tiempos tan antiguos como el Periodo Muromachi (siglos XIV a XVI, aproximadamente), retratados en el llamado Hyakki Yagyo¯ Emaki (Rollo ilustrado del Desle Nocturno de los Cien Demonios) que se dibujó entonces, y se cree que este tipo de criaturas nacieron del temor reverencioso y la intranquilidad de ánimo que producían fenómenos incontrolables de la Naturaleza, como las catástrofes naturales, los cambios We are very pleased and honored to present one of the most important atmosféricos o las enfermedades contagiosas. Las criaturas de formas projects commemorating the 150th anniversary of diplomatic relations anómalas que aquí contemplamos continuaron siendo dibujadas tomando between Japan and Spain: the exhibition “Yokai: Iconography of the como modelo este tipo de Hyakki Yagyo¯ Emaki, dando a luz otras nuevas Fantastical. The Night Parade of One Hundred Demons as the Source of de lo más diverso y, a lo largo del Período Edo (primeros del siglo XVII Supernatural Imagery in Japan.” a mediados del XIX), cuando la impresión mediante tacos de madera estaba en su apogeo, la información sobre el particular se vuelve más Depicted as far back as the Muromachi period (fourteenth-sixteenth sistematizada, llegando a difundirse idéntico contenido entre un espectro century) when the Night Parade of One Hundred Demons picture scroll was muy amplio de población.
    [Show full text]
  • La Mostruosità Nel Giappone Antico E Moderno Dal Folklore Al Cinema, Le Creature Sovrannaturali E La Loro Percezione
    Corso di Laurea magistrale (Ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e civiltà dell’Asia e dell’Africa Mediterranea Tesi di Laurea La mostruosità nel Giappone antico e moderno Dal folklore al cinema, le creature sovrannaturali e la loro percezione Relatore Ch. Prof. Maria Roberta Novielli Correlatore Ch. Prof. Paola Scrolavezza Laureando Hélène Gregorio Matricola 988023 Anno Accademico 2015 / 2016 1 INDICE ABSTRACT 2 INTRODUZIONE 4 CAPITOLO 1: 1.1 La mostruosità nei testi più antichi e nelle prime forme teatrali 8 1.2 La visione del mostro nel secondo dopoguerra 22 1.3 Da mostruoso a orrorifico 31 CAPITOLO 2: 2.1 L’unicità del Giappone: Yōkaigaku, etnologia e nihonjinron 40 2.2 Tradizione vs modernità: un Giappone dicotomico 54 CAPITOLO 3: 3.1 L’estetica del mostruoso in Honda Ishirō - Gli eredi di King Kong (1968) 67 L’autore 67 La trama del film 70 L’analisi del film 72 3.2 L’estetica del mostruoso in Shimizu Takashi - Juon: Rancore (2002) 80 L’autore 80 La trama del film 83 L’analisi del film 85 3.3 L’estetica del mostruoso in Miike Takashi - The Great Yōkai War (2005) 93 L’autore 93 La trama del film 96 L’analisi del film 98 CONCLUSIONE 107 BIBLIOGRAFIA 110 SITOGRAFIA 113 2 ABSTRACT 昔から人間は言葉で説明出来ない自然現象に興味があった。一番古い史料に基づ くと日本は伊邪那岐命と伊邪那美命と言う神様から創造された群島であることが わかる。古事記や日本書記などにおいては日本の神話起源や神様の偉業や最初の 国王について色々な話が書いてある。その古い史料から超自然的存在のイメージ を分析して、日本民族の為の大切さを解説してみた。別の世界に生きているもの をめぐって昔から現代にかけて様々な言葉が使われている。その言葉の中で化け 物や物の怪や妖怪などが一番古い。時間が経つにつれて他の単語も造語された。 例えば、ある言葉は怪物や怪獣や英語から用いられたモンスターである。すべて の単語の意味はほとんど同じだが、使われている時代とコンテクストは違う。 この卒業論文は3章に分かれている。次に各章の論題を述べていく。
    [Show full text]
  • The Yōkai Compendium
    Sample file FROM THE CREATORS OF & COMES ō Sample file Table of Contents Shirime . 36 Introduction 3 Suiko . 37 Tanuki . 38 Bestiary Bake-danuki . 38 Abura Sumashi . 4 Fukuro Mujina . 38 Akabeko . 5 Korōri . 38 Akaname . 6 Tengu . 40 Ama . 7 Daitengu . 40 Amahime . 7 Kotengu . 41 Amarie . 8 Tennin . 42 Baku . 9 Tsuchigumo . 43 Chirizuka . 10 Tsuchinoko . 44 Hashihime . 11 Tsukumogami . 45 A Hashihime's Lair . 12 Abumi Guchi . 45 Hinowa . 13 Chōchin Obake . 45 Kata-waguruma . 13 Jatai . 45 Wanyūdō . 14 Kasa Obake . 45 Itsumade . 15 Kyōrinrin . 45 Jorōgumo . 16 Shiro Uneri . 45 Kappa . 17 Shōgorō . 45 Kitsune . 18 Zorigami . 45 Ashireiko . 18 Ubume . 51 Chiko . 18 Umibōzu . 52 Kiko . 19 Ushi-oni . 53 Tenko . 20 An Ushi-oni's Lair . 53 Kūko . 21 Kurote . 22 Sorted Creatures 54 Ningyo . 23 Creatures by CR . 54 Nurikabe . 24 Creatures by Terrain . 55 Ōmukade . 25 Creatures by Type . 57 Oni . 27 Pronunciation & Translation Table . 58 Amanojaku . 27 Dodomeki . 28 Hannya . ..
    [Show full text]
  • Yokai Comic “Gegege No Kitaro” & Japanese Society
    Photos: ©Mizuki Production Yokai Comic “GeGeGe no Kitaro” & Japanese Society Photo: ©Mizuki Production By Isao ADACHI “GeGeGe no Kitaro” is the popular hero of a manga (comic) series familiar to Japanese people of all generations. Kitaro, a resident of the supernatural world, punishes evil yokai (specters) troubling humans. Japanese children Mizuki Shigeru Road is lined with more than 100 “yokai” (specter) bronze grow up watching Kitaro and friendly statues and various “yokai goods” shops in the cartoonist’s hometown of yokai pull off breathtaking duels in Sakaiminato, Tottori Prefecture, in western Japan. manga books and TV anime programs. Children used to listen to their grandmothers telling the tales of Shigeru Mizuki, the author of the Kitaro yokai and ghosts haunting night-time woods, rivers and large series, is one of those cartoonists who houses, nurturing their image about the supernatural world around have been instrumental in shaping con- them. Those tales of yokai, ghosts and mysterious phenomena temporary Japanese manga, along with were compiled into books by Kunio Yanagida (1875-1962), the Bronze statues of Shigeru Osamu Tezuka, Fujio Akatsuka and oth- “founder” of Japan’s folklore. He authored the highly acclaimed Mizuki & his wife ers. The popularity of Kitaro, whose ori- “Tono Monogatari (The Legends of Tono),” a compilation of tales gin dates back to the 1950s, remained strong in the 21st century, so orally handed down from generation to generation in Iwate much so that Japan Broadcasting Corp. (NHK), the public radio/TV Prefecture in the northern part of the Honshu main island. It network, dramatized the life of Mizuki and his wife in a serial.
    [Show full text]
  • Toriyama Sekien Och Hans Arv En Analys Av Toriyama Sekiens Yōkai Kataloger, Deras Kawaii-Estetik Och Sekiens Inflytande På Det Japanska Folkets Föreställningsvärld
    Kandidatuppsats Toriyama Sekien och hans arv En analys av Toriyama Sekiens yōkai kataloger, deras kawaii-estetik och Sekiens inflytande på det japanska folkets föreställningsvärld Författare: Martin van der Linden Handledare: Johan Adetorp Examinator: Torsten Löfstedt Termin: HT17 Ämne: Religionsvetenskap Nivå: Grundnivå Kurskod: 2RK30E Abstract Toriyama Sekien and his legacy An analysis of Toriyama Sekien's yōkai catalogues, their "kawaii" aesthetics and Sekien’s influence on the imagination of the Japanese people In this essay, I study Toriyama Sekien’s yōkai (supernatural beings) catalogues and undertake a diachronic examination surrounding Sekien's imprint on his contemporaries and modern times, striving to highlight the aesthetic dimension that adds to the popularity of yōkai today. Through an image analysis based on a modified version of Roman Jakobson's communication model and a diachronic examination of Sekien’s influence on the imagination of the Japanese people, I have investigated how and why Sekien chose to depict yōkai in his catalogues as kawaii (cute). The questions that have driven my study are as follows: 1. Why does Toriyama Sekien kawaii use aesthetic codes in his four catalogues? 2. In what ways have Toriyama Sekien's catalogues influenced the Japanese people's imagination and world view? The study is anchored in cute studies theories, and with the theory Displacement of Meaning, I have identified possible answers to how Sekien has influenced the Japanese people's imagination: (1) kawaii aesthetic codes are found in Toriyama Sekien's work, because Sekien tried to make his creations as attractive as possible. To accomplish this, he used aesthetic elements which cute studies theories have found control what we perceive as kawaii and thus attractive.
    [Show full text]
  • Investigating the Influence of Edo and Meiji Period Monster Art on Contemporary Japanese Visual Media
    1 Investigating the Influence of Edo and Meiji Period Monster Art on Contemporary Japanese Visual Media Zília Papp A thesis submitted to the University of New South Wales in fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy 2008 2 Acknowledgements I would like to thank my academic supervisors Doctor William Armour, Senior Lecturer, School of Languages and Linguistics, and Professor Julian MurpIIhet, School of English, Media, and Performing Arts at the University of New South Wales. I would like to thank the kind help and academic advice of my external advisory supervisor, Professor John Clark, CIHA, FAHA, Director of the Australian Centre for Asian Art and Archeology and Professor of Asian Art History at the Department of Art History and Film Studies, the University of Sydney. I am very grateful for the kind advice I received from Doctor Alan Cholodenko, Honorary Associate, Department of Art History and Film Studies, the University of Sydney. I am also very grateful for the advice and help I received from animation director and cultural historian Jankovics Marcell, DLA, Hungarian Academy of Fine Arts, Director of Pannonia Filmstudio 1996-2007. Additionally, I would like to convey my gratitude for the kind help of the curatorial staff at the Mizuki Shigeru Memorial Museum in Sakaiminato city, Tottori prefecture; the Fukuoka Asian Art Museum; of Doctor Kawanabe Kusumi, MD, D.Msc, Director of the Kawanabe Kyôsai Memorial Museum and Timothy Clark, Head of Japanese Section, Department of Asia, the British Museum. I would also like to convey my gratitude for the generous help I received from the filming crews of the 2005 film Yôkai Daisensô and 2007 film Gegegeno Kitaro.
    [Show full text]
  • Back to Netsuke.Org
    Back to netsuke.org This file will be updated quarterly to include the latest published issue. Each letter A-Z has a double asterisk and most nouns and artists’ names have a single asterisk to quickly maneuver throughout the index. Please report errors/omissions to Linda Meredith [email protected] INDEX INTERNATIONAL NETSUKE SOCIETY JOURNAL Vol. 21 to Vol. 34 (2001–2015) Updated to include Vol 34/4 (Winter 2015) A** wearing tengu mask, wood, ivory, by Sansho, Aarseth, Bjarte, pictured 24/3:58 32/1:19,19 Abel, David “Almost True,” fiction, 23/3:50 Rokurokubi, ivory, gold, ebony, 34/2:56 Adachigahara snail and kappa, ivory, gold, 34/2:56 legend, 25/2:46 Abel, Irene, pictured, 29/3:60 ivory manju, signed Kogyokusai, 25/2:46 Abe no Seimei Adameck, Ted, 23/4:4, 27/4:8 and Abe no Seimei’s daughter, ivory, 29/1:56,56 and daughter Sandra, pictured 24/3:59 startled by 9-tail fox, ivory manju, by Moritoshi, book review of The Art & Life of Michael Birch, 33/4:42,42 33/2:54 (see also Tamano no Mae) Adornment in Clay: Ceramic Netsuke from the acorn*, wood, by Sachiko, 24/3:38,38 Richard R. Silverman Collection, reviewed, 30/3:55 acrobat* Ainu* balancing on drum, wood, by Gyokumin, 25/3:41,41 Ainu or Mongolian?, conical hat, with dog, wood, 33/2:48,48 (see also Tokaido road porter) carrying fish, wood, by Hideyuki, 25/4:55,55 actor* Akira* in Usofuki mask; large shishi mask on back, ivory, by Gyokusai, 28/1:43,43 celestial globe, 26/4:52,52 impersonating Kiyohime, ivory, uns.
    [Show full text]