<<

PREFAC E.

When m r z B h y late f iend M orit v . eurmann returned from is

rs ourne to ub a and the or h of Ab r 1 1 fi t j y N i N t yssinia in the yea 86 , he brou h w h him a T ré ser an Abu B ekr m he had eu g t it ig v t, , who

a ed at M asso a an d who had ac om g g w , c panied him already on his

ra e s in the nor hern boundar es of A Dur hi a t v l t i byssinia . ing s st y at e sse he n roduced the c e er oun m an to m e and as he N i i t l v y g , s ok e bes des his na e an ua e Arab c and if I am not mis p i tiv l g g , i ,

aken G al a I re ues ed B eurmann to tr whe her we m h t , l , q t y , t ig t

rn from him the en ra fea ur f T r of h ch at ha lea g e l t es o ig é , w i t t

i r Our comm on e er ons were time nothing was known n Eu ope. x ti

n fu a s our rs ues ons be on ed to some er not u success l, nd a fi t q ti l g v y

s e were soon ab e to s a e the enera usual word , w l t t g l chan es wh ch the anc en d a ec had suffered in the modern g , i i t i l t

Af er hese rs a em s w e be an a s s ema pronounciation . t t fi t tt pt g y t

n wh ch we ho ed to ob a n the ou nes of a tical examinatio , by i p t i tli

mm ar but here we had man d cu es to o ercome . Not gra , y iffi lti v only did the rapidity of the pronounciation and the indistinct and even fluctuating character of the present a great hindrance

r ho ra h but a so the consonan s es ec a to an accurate o t g p y , l t p i lly des - B es those of the S class w ere spoken in different manners . i it

ca forms es ec a was no easy task to obtain certain gramm ati l , p i lly

ura s for if we addressed a ues on to those of the b roken Pl l , q ti

bu B ekr he of en rans a ed litterall in T r ns ead of A , t t l t it y ig é i t an r n an n or ce ersa and a wa s re u red rea swe i g its me i g, vi v , it l y q i g t

a s t m ak him un ders and ha we w shed to hear the p in o e t , t t i

The resu s of hese our com different forms of the same word. lt t mon exertions will be found in the following gramm atical sketch .

eurmann did not aban don After having left Neisse M . v . B the dea of co c n a oca u ar f the T ré an ua e an d so i lle ti g v b l y o ig l g g , he da wro e down ho ords h ch he had heard from Abu ily t t se w , w i

B ekr and as he was ob ed to s eak w h him on Arab c he , lig p it ly i

’ fo owed umb er s G u de franca s - arabe ask n a wa s the Arab c ll H t i i , i g l y i

Thou h w ord of Humbert and writing down the Tigré translation . g h h l w n h ch ha Arab c e wis ed to obtain a l those ords i Tigr é , w i t t i

ocabu ar con a ns ne er he ess the re ara on for his second v l y t i , v t l p p ti e ed on wh ch a as ! ha s an end re u red so xp iti , i l d o deplorable , q i much me ha e en he h al h s r ord nar ner and ti , t t v wit l i ext a i y e gy zea as not ab o n h n h had s ar ed l w le t fi ish this work . So w e e t t

’ again on the day after Christmas 186 1 in search of Vogel s re m ains with the firm in tention either to cross the whole African con nen from B en haz to Chartum and M a r e m re ti t g i assow , o n ver o to re urn the ma er a s he had co c e t , t i l lle ted were sent to me to b

published .

I mmed a e re ared hem for the ress arr n e the i i t ly p p t p , a g d

ocab u ar af er the G erm an A hab t ad v l y t lp e , ded the words of umber in order ha m s akes wh ch H t , t t i t , i scarcely could have been a o ded m h more eas b e de ec ed v i , ig t ily t t , compared the mo dern words w h the an c ent an it i , d lastly presented the whole to the

Germ an Or en a oc e to be r n ed in he r Jour i t l S i ty p i t t i nal . Though VII the ub ca on had n acce ed as n nu de a ed p li ti bee pt , it w co ti ally l y ,

’ ’ ’ and so finally Munzinger s and d Abb adie s vocabularies appeared

’ o e her h D l mann s h o c d c onar t e co ee t g t wit i l Et i pi i ti y , whilst h ll

on of h ad th r t ti B eurmann , w o h b een e fi st o prepare a work on the T an a e rema ned six ears in the r o of the igré l gu g , i y po tf lio ed itor.

nder hese c rcums ance as the co ec n m t sma U t i t s, ll tio see ed oo ll to be published separately I accepted with the greatest pleasure

the k nd offer of the Hon r eo a h cal . i ou able G gr p i Society of Leipzic, to h w ose members M . v. B ur had e on ed e mann b l g , to receive the

i e work n o he r annua re or and h so much the more l ttl i t t i l p t , t is , as I regarded it as my indispensable duty to publish the only l t Jus at th m h n i terary remains of the late au thor. t e ti e w e th n th e following vocabulary was ab out to be pri ted , e English

Ab ss red n n as assoc a y inian expedition was bein g prepa , a d by a e y i

on of d a I u to ho e ha such a ocabu ar m h ti i e s was ind ced p , t t V l y ig t

oss a ca use cam ear enou h p ibly be at this moment of pr cti l , if it e ly g

A s an on ho in to the hands of the memb ers of the bys ini expediti , w would find in it abou t one thousan d very usual words of the most

I herefore added the n ish words extended Abyssinian dialect. t E gl

co umn and wro e a more com to the G erman series in a separate l , t

h n I had former done to make the plete grammatical sketch t a ly ,

u a so to hose who ha e not whole collection in some degree usef l l t , v

B the bera i of the G eo studied another Semitic language. y li l ty graphical Society I received a number of private copies of the ve

a lar h ch o e her w h an n sh Inde and the ou nes c bu y, w i t g t it E gli x tli of the grammar form the present volume .

Though nobody can be more convinced of the incompleteness

h s rs essa han I m se f I ho e ha and insufficiency of t i fi t y , t y l , p , t t

an no h n even an incomplete sketch will do a better service th t i g, VIII

‘ give anything: better, I recommend the words of Saadl

Say to and wasp

i If ha i e b tr t n dg st mt g ve e ay, do not sang.

r M a a Dr. ph.

ri a Ja , December 1867 Thus much I had to say on the origin of the following voca bulary but as it is at present the only remains of the unhappy

ra e er who had co lec ed I fee m du t n t v ll , l t it , l it y ty o joi to this

reface some no ces of the fe of a man h p ti li , w o was zealously devoted to the promotion of science and civilization and finally murdered

on radua za o by e of those, whose g l civili ti n was the primary object f ll o a his exertions.

Charles Moritz von B eurmann was born on the 28th July 1835

h r occu e h at o sdam whe his a e d a h em o n . E du P t , re f t pi ig pl yme t

h f is fa her who s n e 1840 as cated in the ouse o h t , i c w Go vernor in

f en he as Chief of the province o Pos , w afterwards entrusted to the

re of D s n and his w fe of whose a erna k ndne s n ca r. Kies li g i , p t l i s a d

nkfu I love he always here a most tha l memory. n 1850 he left

n a hed to en er n o m ar ser ce he b e an hi s Pose , nd as he wis t i t ilit y vi , g career in the G arde- Pionier- B ataillon at B erlin after having

— u he o R a s passed the years 1850 53 as a p pil of t R yal e l ehule. It is customary for Pru ssian artillerists and engineers to frequent

the Ar l er eschule at B er n and a sort of military academy , ti l i li

n 1856 becam an o cer. In his sc oo so did B eurmann, who i e ffi t h l

kno ed of eo ra h ma hema cs he acquired a considerable wl ge g g p y , t ti

ch a erwards enab ed him to de erm ne the and physics , whi ft l t i

d n his r s astronomical position of the localities , he visite o t avel , and to sketch plans and maps with great quickness and accuracy . uxembur h where The following tiresome days of garrison life in L g , for the company of his comrades had often but little interest

of ha dea in him produced within his mind the first glimpse t t i ,

ere he be an the service of which he afterwards lost his life . H g

n orers and was to stu dy the travels of differen t Africa expl , it

B ar h u s hen a ear n especially the great work of Dr . t j t t pp i g

B ut h kn er w e ha f r that excited his vivid interest . e ew v y ll t t o the noble and high but difficult task of an African j ourney a par

ticular re ara on and es ec a a w der n u s ca educa ion p p ti p i lly i li g i ti l t ,

han he cou d b oas of was necessar . So th oun u enan t l t , y e y g lie t t,

ho n summer 1858 was sen to e sse in es a de o ed all w i t N i Sil i , v t hi fr o the s ud of e c ramm r an a h s ee time t t y S miti g a , d s e was endowed with rare talents for learning foreign languages he soon

f u mastered the elements o Hebrew and Arabic . St dies of this kind were not favorable to his former inclination to a military career and af er hree ears of ser ce when he had abandon d , t t y vi , e it, he left Neisse and began in B reslau the special preparation for h s r Afr c n ed h r h i fi st i a exp ition . T e e e certainly had many and d f cu men a s ru es to as hrou h h f i fi lt t l t ggl p s t g , e elt the strong voca

on to a fe de o ed on to sc en fic en er r n t t ti li v t ly i ti t p ise, a d a he same

me a l a res ec to the w shes of a mo her nd a f r h ti fi i l p t i t a athe , w o

remb ed to h nk ha the l fe of h t l t i , t t i t eir only son should be ex posed to the inclemency of African climate and still more to the du crue of Afr can barbar ans . r ll lty i i Neve theless , as Prof.

M a nus nforms me under g i , whose direction he continued his

Arab c s udi es he was ns i t , i pired with a calm and settled enthusi

’ asm for his reat n en on and h s a e him unfa g i t ti , t i g v iling strength in his e raord nar e er ons for is of course e raordinar h xt i y x ti , it xt y, t at in four mon hs dur n wh ch he s a ed in B res au h t , i g i t y l , e easily m s r d an a te e Ar abic prose writer and had learned a good deal of r ac too. The s ud of h o c for the resen was de a ed Sy i t y Et i pi p t l y , but af er r t wa ds I found him in some degree also a cquainted with h s a a e B s t i l ngu g . e ides he participated in the Operations of practical sur er , wh ch he su osed m h be oss b us f — g y i pp ig t p i ly e ul , a nd it is ndeed as on sh n ha in the e en n s af er a on da of oi he i t i i g, t t v i g t l g y t l took the sledge- hammer and forged indefatigably with his black com an ons as he a so in the hours of th rn p i , l e day began to lea

a In the profession of a m son . spite of all these exertions he never

m o b ear th rea n see ed t e w y , e g t te acity b oth of his mind and body overcam e them all.

B ut what was his primary intention ? It was by no means

the expectation of romantic scenes in the hunting - grounds of

A r ca wh ch nduced him to set out he n ended to r an f i , i i , i t ca ry out h d a h ch the Re . . L. ra f ad u ered on f e w v J be ore iz. ha i , i K p tt l g , v t t

th e on wa b wh ch Afr ca can b e freed of the a u zz ly y , y i i pl g e of rha ias

and s a er and b wh ch a b e er uro ean c za on han h of l v y, y i tt E p ivili ti , t t at

brand and uns can be rocured for the oor ne roes is the y g , p p g ,

ounda on of a co on n u on the ork of h r hand rom f ti l y livi g p w t ei s , f

h ch in the course of me a second and a h rd m h ssue so w i ti t i ig t i ,

ha de rees a on cha n of such s a ons m h be formed t t by g l g i t ti ig t ,

‘ ser as a sol d b as s for c z on and ha inus which would ve i i ivili ati , w t t

or e ora on of hese unknown coun r es . M or z precede it , f xpl ti t t i it von B eurm ann had the immutable intention to spend in the

service of this idea his considerable wealth as well as all his

force.

n A n a in ebruar 1860 but So he set out for Egyp t a d byssi i F y ,

the political situation of the country hindered a wider extention

o rn when he had reached M assowa he herefore re urned of his j u ey, , t t

ond e ed on succeeded be er he was ab e to Kairo . His sec xp iti tt , l

B o os to is asse a Chartum &c. to cross the country of the g , v it K l ,

to eruian Th s rs a em and in Jun e 186 1 he retur ned G y, i fi t tt pt

a d he soon set out a secon d me in search corrob orated his views, n ti

th 1 61 to ob a n b of the relics of the unhappy Vogel 26 Dee. 8 t i y

the mora ecuni ar and sc en c ass s ance of this means l , p y . i tifi i t

' Man un G erman learned societies for his further intentions . y

ur ons so he cou d favorable circumstances hindered little exc si , l 1 * a as he n ended but in s e of bad luck and not reach Wagang , i t , pit f e ember 1862 illness he arrived at Kuka in the b eginning o S pt , whence he made a visit to Yacoba and to the country of the

Mar hi ou h w h cons derab e sacr ces. His as e er g s , th g it i l ifi l t l tt th 1862 nformed Dr. B ar h of his from Kuka of the 24 Dec . i t th t intention to leave this town for Kan em on the 26 Dec . bu the

an a ack of his ser ants who march was soon interrupted bya tt v , ’ uka d a er a second robbed him at two days dis tance from K , an ft return there he left it again and for ever in the first days of January 1863 against the direct wishes of the Sultan who earn

estly sought to hinder thi s dangerous undertaking .

’ n an arr d at M ao a ou a fiv da s o The u happy m ive , b t e y j urney from Wadai in the b eginning of February and here he was murd r d un er a n he h r b a ec order of e e , it is c t i w t e y dir t the Sultan of Wada or b the r a e crue of an a ar c ous G o ernor i y p iv t lty v i i v ,

hou h a b r A r th t gh t e former m y e mo e probable. fte e account of

a na e of the anem who a M tiv K , g ve this report to r. G . Rohlfs in

uka the n ues ed him K , Gover or req t to visit a town near M ao with the intention of having him killed by hi s companions t here or on th Th our e road in the night. e c age of the traveller frustrated

h s d abo ca an one of the hree a s t i i li l pl , t ssas ins was wounded in the s ru e fo ow n the ack the t t ggl ll i g att , wo others fled but B eurmann h mse f who i l , had no choice but to returne to the G overnor of

Mao in the house of h s wre ch rece ed the dead , t i t iv ly blow , where de ence was ho e ss nd es m f p le a cape i possible.

The he e s B p expres ed by Dr. arth of obtaining a portion of his papers and collections has failed till now and presumedly will

Mor z von B eurmann was a a s ender man h it t ll l , wit light co ored ha r his re e es hi l i ; g y y , s vaulted forehead and his fine s ra h nose showed a h h and u ck n t ig t ig q i i tellect, his small lips be 5 tra ed n d e na ur for and the e erc se y a tenacious e ergy, an th t al ce x i

Af er of his muscles enabled him to u ndergo considerable fatigues. t his first Abyssin ian expedition he had suffered very much from the f r eve .

His noble zeal brought him a second time into the interior of

e one more G erman sacri ce for sc ence Africa and here he f ll , fi i

Voluit uies cit. an d civilization . q

REQUIESCAT IN PACE . n of h o a has not en re d sa eared The old la guage Et i pi ti ly i pp ,

a ec s of the li ifia and the T r there still remain two di l t it gr ig é,

u h th n r hern ar of Ab ss n a bes des which are spoken thro g e o t p t y i i , i

an e wh ch re ails in the sou hern ro inces the Am hari c l guag , i p v t p v

n h Tacazzé the Ab a and the k n dom of h oa . lying betwee t e , y i g S The similari ty of the Tigré langu age to the old Ethiopic dialect is much rea er han ha of the Amhar c on ue herefore the g t t t t i t g , t

ramma ca ske ch h e r0 os to is f ded on the g ti l t , whic w p p e give, oun Ethiopic grammar as well as on the materials of the following

Vocabulary , which contains about 1000 words and phrases after the ronounciation of common s des I p people near Massowa . B e i

’ ha e made use of Munzin er s oca ulair d l an T ré v g V b e e a l gue ig ,

’ whi ch forms an a endi to Dr llm nn r ctio pp x . Di a s g eat Ethiopic di

nar . As I can d s ose n r y i p o ly of very scanty materials , the reade w l not exs ect an h n erfec n er s I h en i l p yt i g p t , ev theles ope , that ev such a sma com a on as I am enab ed to e in ll pil ti , l give , will prov

some wa for ra cal u n y fit p cti se , a d this hepe induced me to

ub sh m ma er a s in uch a r p li y t i l s fo m .

The Tigré language extends over the northern boundaries of

Ab ss n a from the Red Sea to th h n y i i e G as , and after the accou ts

of the reno n d w e ra e er W. M unzin er th t v ll g e nations, which use it, are the following

1 The nhab an s of the Dahlak a , i it t isl nds 2, the people in

the a n of amb ar 3 the abab 4 the Mensa 5 th e eo e pl i S , , H , , , p pl

—8

s and A ln a a dee er u ura sound are en rel spiritus leni , j p g tt l , ti y

nounc tion s dada wh e is s oken the same in the modern pro ia , it , p

’ m the old ba s dw ea sorcer roceeds bo s d i the like s dda , fro y p ,

’ ’ c r r and a n ue3 marrow is to be ronounced in e . sor e e , g , p g

a the old an ua The emphatic Sibilants Saddai and S ppa of l g ge, which already in the old Ethiopic pronounciation u ndergo frequent

n es are ronounced in d fferen manners some mes he cha g , p i t , ti t y

h n en e and the old word s éw é sa have the sound ds c (as g i g tl ) , lt,

’ ‘ s t n er sounds to da ts c ha iw a c ds c ha bét af erwards a sbcz fi g , y , , t

r ok n tz and the old form s é n zi sme is now they a e sp e like , ll ,

n tzéna . h ra ic bed e in th o changed i to Also t e A b , gg, e v cabulary

b t béds c h. is once rendered by é , another time by Exemples of the change of l and n are n es dl language in stead

dn zel m m a ne eld m of les , d rain , instead of ri , ss a camels hump

' a instead of ss en m .

f er h s enera rem k e enum ra the ab u e I. A t t e e g l ar s w e te sol t

o r The are f rms of the pe sonal pronoun s . y

n Si g.

I, a n a We

u Y u Tho masenl. e n t a o

fem . e n e n t i s s i t i ,

O He h o t u h u Th l. b , ey msc o t u m

She a h e t fem . h e t u m .

As n 11. i all also in Ti gré absolute forms

o f ossess e ron ouns do n t p iv p o exist . Instead of them some

ab es wh ch ar d r syll l , i e e ived from old pronominal forms are affixed

to the end of th su In h e bstantives . t e vobabulary I find the affix

of the rs erson i e of the second m ha sc . of fi t p y , , the third msc.

hu fem . ha and , , as these forms agree entirely with the affixes of

the old h o c an ua e I e a so the erm n Et i pi l g g , giv l t i ations wanting in

the ocabu ar but marked w h a cross to sho b v l y , it , w y this , that

he r orm is a con ec ura one h t i f j t l , w ich possibly is to be cor

rected.

These forms are Plur . 1s t Prs . Tn a d 2 Prs . m scl. lrémn hen T fem. T ‘l ’ J 3 Prs . mscl. ho mu f ho n ? T em . r The preceding forms are affixed to the end of the sub stantives and b h s r se the fo owin for s of a mmu y t i i ll g m e. g . , mo r the .

J Um m iye my mother rUm m u na our mother

U m m u /ca th h r mo e mscl. y t J rUm m u /rem your mother Um m u hi th mo her i y t fem . U m m u or his mother

Um m u hu U m m e n Um m u ho m h T , y T t eir mother. Um m u ha her mother According to the analogy of the old language it is to be ex s ected ha the s p , t t ame affixes are j oined to the plurals of sub stantives but as the oc u ar r m , v ab l y does not affo d exa ples , from wh ch we ma ud e of the chan es in the oca sm of he we i y j g g v li t m , do no t re ose dou fu p p bt l conj ectural forms .

III . The erbs seem to ha e but t o enses the re er e v v w t , P t it , wh ch is used for the as mes and the Ao r is t or Im er ec t i p t ti , p f , b h ch the resen nd fu ur me r n In the Am y w i p t a t e ti s a e desig ed. h fo s ut aric language there exists a much greater variety of rm , b the Tigré has preserved the simplicity of the old Ethiopic dialect .

I h ermina ons of the r er e are the fo ow n V. T e t ti P et it ll i g

1 d in th e er bal fiex ion the r . f m . l r . i n o w lo rha h ) As v 2 p s e P u s st , p e ps t e

k is n o m ore in u s an in d f kému eo l m a dro th l a ffix en to o e , d stea e p p e y p e as t ‘

ku m T e s a i i h mu n d hon . hi s is s vo w el and sp eak . h m e s to b e s a d o f o a T o

i n a he emi in m u ch th e m ore prob ab le , b e cau s e also n the Amh aric la gu g e t f n es

are ab an doned . ur. Sing . Pl d d l. 3 Prs. msc 3 Prs . mscl.

fem . fem . a t d A 2 Prs. mscl. ? dl hum l. and fem. 2 Prs. msc kt fem.

i“t st kn ho 1 Prs . n a l Prs. ( ) the erb These terminations are added to the crude form of v ,

a r e is l. os o o . in e e whi ch is found in the third Prs S g , wh last v w l

m B es d s the ersona ronouns are always dropped before the . i e p l p

’ u f r or s f the erbs and the who e scheme of es a p t be o e the f m o v , l g l to g o is the following ) :

Sing . d m cl. h o t u é s a He s one 3 Prs . s g i g

fe e a é s a t She is one. m. h t g g

n a ka ou art one. Prs. mscl. e t g é s Th g

hi hou art on . fem. e n ti g es T g e st h a é s n I am on . 1 Prs . n a g g e

Plur. ‘l ’ cl. s n Th ar one. 3 Prs. ms b o tu m g e or g e s o ey e g

t m s ti The are one . fem. h e u g e y g

fil ha You are n e n t u m es m o e. 2 Prs . g g

st - W a l n e h u a é s n a e re one . Prs. g g

r hose or na old from erm na e d in a in th V. Ve bs w igi l t i t y e

’ r n cl in l. as e . . r é e a to see h h s n o thi d perso ms . S g g y , , w ic i w a da s ronounc d r d con rac th e fl or e before the ersona ter y p e , t t y y p l

' and in h wa ar se the for r d min ation in é , t is y i ms : he sees,

’ ’ h u r ’ h r e e a t she sees r e é a ho sees e e o I see &c . and so T y , t t ,

J ‘ ha la i n is der ed hhle a t ha leha & Th ana o from to si g iv r y , c . e l gy of the old an ua e wou d nduce u s to con ec ur h s l g g l i j t e , that t o e

erbs wh h erm na ed in zo o in the old an ua v , ic t i t l g ge , contract the

l Th e sim le fo rm o f the erb is lw a s th thir d in a P rat . ) p v y e person S g . w hic h is written in th e Vo c ab ulary b u t in th e En glish a n d G erman w ords w e n o te alw a s th e In n iti e b e ca u s e it is th e sh o rtest fo rm in o ur lan ua y fi v g g es . 2 In the old thio ic lan ua e th e w o d i lt z ) E p g g r s sp e ges a . s lab e a w in 0 s h from th yl l , o t at e modern ss a chd to awake (properly ss a cha w a roceeds ss a c hélcu I awake but a r num of ), p , s a g eat ber hes e erbs ha e e iden chan ed he r or n w e. a t v v v tly g t i igi al in y , it is more robab e ha n p l , t t they h ave a e before the personal termi na ons and conse uen ha the form s a c h h ti , q tly t t is s é u , ss a chéha . t So the modern ha lé to b 1t s n ha léko e , Prs . i g. answers to an old a n h lawa a d haloku.

erbs whose second and h rd onsonan t V t i c ts are he same , sometimes preserve them both especially in the derived con

u ation o . I ar s c m ara r. som imes he con rac ed n o one j g p p g X , et t y e t t i t

e. . chdmm a to be k ns ead of ehdm em a and in hese erbs g sic (i t ) t v , as it is to be presumed after the analogy of the old Ethiopic 1 an a th c hcimm a t c hdmmu c hdmm a a a s l gu ge , e forms , , ) will lw y

h m mka c ha ma mhi ha ma mhn cha be contracted, whilst in c a d , , c ,

mdmn a 9 d ) the double will b e au ible . the old Th r r Im rfec n . was ormed in VI. e Ao ist o pe t Si g f dl 1 é *It In the é 5 . 1 rs. an ua e b the re es 3 rs . rs l g g y P fix y p , p , p d ura h an 2 r a d n to the cerres ondin forms of Pl l t e d p s . dde p g

des a chan e of th n u ar the rs ad th re n é . B es e Si g l , fi t h e P fix i g

a the re es and E the vowels took place . In the modern di lect p fix

a u ro ed the fo ow n infiexions re apparently ab andoned, an d th s p ce ll i g of gés a he is gone

Sing . ‘l ’ f e e é z He oes msc . 3 Prs . h e t u g e l ec h (instead o y g ) g "I ’ e n a ta a t c h Thou oes msc. 2 Prs. t g s g t

" ’ ’ 1 a n a t s c h I o. Prs. g a g

Plur . ‘l ’ t u m e i s c h n The o msc . 3 Prs . h o g y g d ’ ‘ t u m le e i s c h u You o msc . fem ? 2 Prs . e n g g ( )

’ ‘ st n e e i s c h We o. 1 Prs . n e h n a g g

I w ) Their p ers o n al termi n atio n b egin s w ith a vo el . 2 n a ) Where th e term in atio n b egin s w ith a c o n s o nt . 12

W h res ec to the mu ua chan e of the owe s in the VII. it p t t l g v l

Preterite and the Aorist we repeat the rule of the old Ethi opic

wh ch certa n w form the bas s of the chan es in langu age , i i ly ill i g it he enera law is er s m e : l erbs the modern dialect . T g l v y i pl v ,

1 a chan e n o 0 whose second consonant ) has the , g it i t , d o econd consonan has the owe e chan e n o (1. 2 verbs, wh se s t v l , g it i t

haib a r a he has bur ed is ormed ehbér Thus from the old word , i , f y

Idbes a ut on c o hes elbds . B ut as in the he buries, of to p ( l t ) y

n chan ed n o e whils modern pronounciation the old a is ofte g i t , t

6 ii i or e he mu ua the old e (the sixth vowel) is now spoken , , , t t l relation between the characteristic vowels of both the tenses

anno t e ed n a ra ons and oss b the Aoris c t bu have suff r ma y lte ti , p i ly t

f h a br e ur nd lebs a to ut on is ho tu biir o t e modern g to b y a , p , g o bdr ho tu lbés r g , .

n n h w ke w o rr éd to descend we d e VHI. Words begin i g wit li , g

h th orms of the Aor s dro the w in the to fall , in one of bot e f i t p o d n a and orm er ad eda k from wdr a da and w ddeha l la gu ge f g , y , ddk ew dr d ew . to h in the other they preserve it y , y As t e modern

ut in ha manner t dialect I cannot point o , w t hese verbs are to be inflected.

IX s the abo e men oned form of the . B eside v ti Aorist there

x s s ano her here the s abe i l e l el e i t still t , w yll g , g , g is put before

2 o the verbal forms ) t which is j oined the syllabe tn . I am of

on ha h s orma on ma ser e to Opini t t t i f ti y v express our Future,

but h s is not cer a n . The forms I ha e heard are th o o t i t i v e f ll wing,

and here the re es i e and e Nr. I are os p fix , y , V , p sibly preserved

1 Fo r hese who ha e not s tudied an s emitic la n u ) t , v y g age, it is n ecessary to ob

h all on s is t o f 3 c o n s o n n t d h f s erve, t at roo ts c a s , an t ere o re o n e m ay alwa ys c o rrectly an learl s eak o f th e ch an es o f th o el f l n d c y p g e v w , ol owi g th e first or the s ec on d c on sonant

2 B t this s llab l i w an i d “ t n in th e 2 r . u e s s in . n 1 l r . a ) y g p S g a d prs . P u , n d it i s eem s in deed n ot to b e ess en t al to th e in flexion . Th e fin al tu is w an ting to o in th e

rst erson o f the in ular . Th e latter h as a dem o n s trati chara t fi p S g ve c er, b ut o f th e anin o f e l I am n o t ab l to s ta t n i m e g g e e a yth n g . 13

n Si gular.

h o t u g e l - e g i s - t u (perhaps)

e n t a t e g i s - t u

a n a i g l e g i s .

Plural. d 3 b o u m - - Prs. t e g l i g e s u t u d n t u m l - u- 2 Prs. e i g t i g i s t u

" t h - 1 Prs . n e u a n e s t u g i .

X . The Participle past is formed by the insertion of a after

the second consonan and bes c hnl n co t, mea s oked from ba sc hla to

’ ’ ’ cook ta bhs s roas ed from tabsa to roa m n ht f m l , t st, full rom é a to

fill rbs erm na n n é h h on r u Ve t i ti g i , w ic is c t acted o t of the old

0 as cha s é to be ro h old hasa a h n th old n 31, t t ( y ) ad i e la guage the

orm c hes é e h ch has be n on rac ed n o ches e the f y , w i e c t t i t , betrothed h h m h f h ch is c es it con tr c ed out of c es é et. asc . t e Fem . o a ( ) w i , t y The Imperative of intransitive verb s has a after the second

Ir a r m ta r h to res to rema n consonan e. . s a res o t g f , t y , t , f / t , i ,

n r n e In the r Im transitive verbs will prob ably i se t a . Plu al the

u if addr ssed to oman in perative takes the termination , e a w i rm na on is . e . Sing , the te i ti . g

n é n s i na au. come. Fem . a . Plur. k in ka in kt tic et . take. . The Infinitive is formed by the insertion of i after the second

’ conson ant and so g e is c h w ould be its form

In n ara a hs we oke of the erbs in XI . the precedi g p gr p Sp v

a on of the Tenses their most simple form an d explained the deriv ti ,

o f e ere ab e here we ha e s to Mo ds and Persons, as ar as w w l , v till

l n d u a s it is s een in baseball b ut ) Th e o ld vo ca lism o f this Participle w as 6 a , , d en th e e o f the here th e m o d ern p ro n o u n c iatio n h a s th e gen era l ten d en c y to eep ’ ’ r ll a l i h m u lfi is s o k en in st ea d o f m elu . fi s t s y b e n to u , s o t at p

2 f h o th er fo rm o f th e I n n iti e w hic h ) From m y materials I c an n o t j u dg e o t e fi v , u c h a n at in i ré in the o ld lan g u a g e is derive d fro m this fo rm b y a dditi o n o f (i t . S T g ’ h d s o th at th e s ec o n d I n n iti e w o uld b e e i sc ot. pro b ab ly w o uld h a ve b e en pres er ve , fi v g I In deed th ere are m an y n omin a actio n is o r Infinitiv es derive d b y m ean s o f 61: in M un

’ ' s ét h ealth o f tser e to b e lim id . z o c a l r . . t er inger s V b u a y , e g p 14

f h f rma ons b wh ch the or na mean n of the treat o t ose o ti , y i igi l i g not augmented verbal root is subj ected to certain slight m odifi

a ons and we o s in enera ha hese m od ca ons as c ti , b erve g l , t t t ifi ti

he are ro u am mo o ca means ha e a wa s t y p d ced by the s e ety l gi l , v l y

I the same sense ).

h r ca on i roduced b doub in the se ond A. T e fi st modifi ti s p y l g c

“ r n h of the rs n a orm consonant o le gthening t e vowel fi t i to . F s

h a doub ed second consonan are ass es and from r o s e wit l t p iv , y to wound consequently r egg e ze is derived which means to be

w o un de d from s em en to hear s e mm eaa to be hea r d . o , , , F rms

a on d af er th rs consonan are n en with l g t e fi t t i t sives , and in translations into European languages this modification of the sense

t llrz r ndered d ff r . m a is to be e in e en manners as e . e e i t , g e ns to

n ure and td leme the same or ra her to n ure violent an i j t , i j y , d

he n ec h a n c to ook but d e to ook a en e . There ar e erbs g l , g l tt tiv ly v ,

‘ wh ch are used onlv in h s n en s e form as s c /uz e e to h i t i i t iv f / fig t , other words have a different meanin g in the simple and in the in

ens e form as do m a wh ch m ean s in h s t iv , g , i t i simple form to r e ea t h s the n ens e f dd em p , w il t i t iv orm g e is to be translated to

l t to n a r r a t . r e a e, e

B refixin an a h B . y p g to t e simple form a causative sigui

fication is a roduced wh ch w e are obl ed to p , i ig translate by an

o her word han the s m e roo . So a n c ha is to s ee to lo k t , t i pl t g , o , ’ but a. n eche means to cause to ook to show bels d is to e g l , , a t, but ’ a bla e m ans to cause to to i e e eat v o o d to . , g f

B refixin to C . y p g the syllable or ta to a verb in the simple form as well as with a doubled middle consonant or a long first vow el forms are produced the signification of which is either re

flexive or a ss e . The form er s n ca on is ndeed the r m ar p iv ig ifi ti i p i y , and the ass e mean n is der ed from p iv i g iv it , but in b oth the

' senses h s form is of n a t i te used . So from g br e to bury is derived ' te a bber e w h a doub ed consonan t g ( it l t) , in he sense of to be

a The c o n te n ts o f this ara ra h ar e a ‘ ) p g p lm o s t all b o rr ow ed fr om M un z in ger s

Vo c ab ulary .

- 16

o u u forms here are s i o her deri F. B esides these m st s al , t t ll t

n k a n ta lta la o han u to sus end w h a re ed vatio s li e , t g p p it p fix

n o d a ec a , whi ch has its corresponding form in the old Ethi pic i l t

and like tas a r dr e e to rob one ano her wh ch is a new In ens e gj , t , i t iv

from ' ta sar r e e u here we om hem because is not our in 1 j , b t it t it a c tention to compare the modern and the ancient Ethiopic di le t.

' f hes d r e r i h sam as ha G . The inflexion o t e e iv d ve bs s t e e t t

of the s m fo m far as is roduced b the ersona af x es i ple r , as it p y p l fi

or re es ut of th chan s hi h th oc nder oe p fix , b e ge , w c e v alism u g s, as we ma exs ect accord n to the corr s ondin old orms we y p i g e p g f ,

ar not a e t e bl o say anything .

T r n H. he personal p o ouns depending on a verb are added to in the orm of af es and hou h I rr w h it f fix , t g cannot but bo o t eir form con ec ure from the ol an a n by j t d l gu ge, nevertheless I e um er ate hem on accoun h r ra t t of t ei p ctical importance. In fact it is

oss b e ha he ma ha e suffered some ch p i l , t t t y y v anges . They are the following :

“t 1 Prs. m m . Prs. . h e ; Prs. f t ee ;

' m Ira ki

Pr hi s. m. m ; Prs . f. her ;

1m, 0, u lea , a

at ur. 1 Prs . us Prs . ou r Pl y P s. them

‘ ' ' 7 m l u m old kém u o m ho m old b o mu l ( ) T T ( ).

B the com os on of hese af es w h th er y p iti t fix it e v b, such forms as the following would proceed

‘ r egzem he wounded me r eg zen a he wounded us

' r eg zeba thee r egzekum you

r e zo him r e zo m g g them.

As we e h s who e ara ra h on b co e ur giv t i l p g p ly y nj ct e , we do not en er n o fur h d t i t t er etails .

I. The ocabu a n v l ry of M . vo B eurmann contains but a small number of erbs here ore the fo o v , t f ll wing catalogue of some very ’ usua words wh ch we ake from M unzin er and d Abbadi ma l , i t g e, y 17 ser e as we to v ll complete the vocabulary as to illustrate the verb al der a iv tion.

' ' ’ ’ To a ro ach er be au a g , s. r ebe a td r ebe to cau pp C g , g , se to ap roach to br n to c ndu , o c Refl. te dr ebe p i g t , g , to approach mu tuall y.

To au m en aus . of ba zc ha to g t C , be much.

’ To b nd to des en den n e c d e aus. a dn en e to , , , C , cause to descend.

’ B ack t ro ts elme o w aus. a ts leme t l , g , , C , o blacken .

To b eed to let b ood c ha m a k i m e a ass . c ba eme ta l , l , y ( g ) , P gg , c bd eme to suffer a gg , phlebotomy .

To br dle lb me a tele m ss. e e to r i g , P gg , be b idled.

’ B h t er r to row s e aus . a tsr é to br h ig t, g , , C , ig ten. The Infinitive or nomen actionis tser é t means health the Participle ts uruy

c ear n . l , sou d

' To bur da n e a br da or e ass . ene a bber e te a bber e y f g , P f , g , gj , Caus .

’ ber e u a to ca se to order to . j; , , bury

a a e mdr eke ass . temdr elce to n r C ptiv t , P , surre de .

’ To car e n a ds e n dds e e and a nds e e . p t, f , f f k k b o lz k . To u o s c be ass . s c s e ebe circ mcise, , P

' ’ ’

o d to be bor de aus . a br ede to make co d aus. Refl. a t C l , , , C , l , C

b r m a ede to . , to cool, cal

etter e us . a s ter e to aus o a . To conceal se tr e, Pass . s , Ca , c e to c nce l

’ m a k . Refl. a t To emee ass . em e e to a e ad ce aus counsel g , P g , t vi , C

dm eae o bri n to reason . g , t g ’ k ba tic ke t e cut aus. a bte e to cause To cut ba tlce , Pass . , o b , C ,

to cut .

To deny n a kr e. ’

h zé t u t k. seek c lea zé aus. Refl. a tc a o ca se o see To desire, , , C ,

’ ’ tekdleme . To dream c lzblme . tec lzdleme , a

’ lbes e to caus somebod lebbes e aus. a e To dress lebs e , Pas s. , C , y

to put on his clothes . ’ s ette has been drunk aus . e s té to e To drink s eté, Pass . , it , C , giv

to drink . ’ bla a to e food to . ela b lls a u . a To eat b a , Pass. e , Ca s , giv

’ .tm m f ta mme to b e erfec . o n d n h a e e aus . o T e , fi is , C , p t

f w o a a uda a to o er urn . To a d aus . ll p , C g , v t

' F r a la r ue/ m f ar to be c e Partc . ar. , g , g,

l mdsds eds e . l a lza ds ed e us Refl. a to z ds s a . To fa n c dsds e ss . c ste , Pa , C

To f r a r c b e a to fr h en . ea us. f , C ig t

To h to h one a a ns ano her . fig t Rec . fig t g i t t

’ k lelc t lcke e a r kebe to cause To find r e be r e ebe er e b aus . , Pass . , , C ,

to find R ter akebe to find one ano her to cause , ec . , t ,

to find on e another.

’ ’ ’ me t a Pass m ll a a mld fill Fill, , . é , Caus . , to .

To ba r be fly ,

oo h b e ellel te e lle l ha somebod s to e e aus . to cause F li , , g , g C t t y

shows himself like a madman a tg e llele .

T for T es s a t s tr a s aa . o e er es a us . to for a g t , , Ca to cause get b ’ To ebe a tla, e e e aus. b to cau t . giv C , se o give

’ To h me dmm s m aa u to ear ear s e a s . s a s a to ca se h , Pa s e a , Caus . ,

to tell .

’ ’ ’ ’ dden to b e c l mb a fl c / mbb a te eka bbe a to h de one s Hi , , Re . , , i

’ f au a tc ba b a se s . to h de to concea . l , C , i , l

’ um d to Ia e l m o o k to be ss . a s s e o u d H i , , , Caus e , t make h i , t s a ,

steep .

TO n ur te lme ( . i j e, , M eme

To k u tter a ta tele . ill g , g

’ To kneel (of camels) a br eke

Lar e to e try el b m u . t n e o n a s o e ar t e e d. g , , / , C l g , xt

’ T k a n c ba a n lz n u b o oo aus . ec e to how ass . a ec e to be l g , C g , S , P g .

‘ seen In m ec lze t fl t l ot c /l ens . r i o ook a en e Re . e e e , t g , l tt tiv ly, g , to

ook at on l e another .

’ ’ To make w o de old w a da a I ha e made mo deka a ( y ) v , C us . a udé,

to m to cause ake .

’ k clm lbe TO m ass . t h llebe ec a a.t b l . il , P , Caus . c d ebe

’ To umber to coun siilbe s n as . iilleb e /lebe s e te d aus . a 13 ¢tleb , t , P , , C e,

use t o n to ca o c u t . 19

’ O en to b a te/m e ass . a ttec l m a teelze aus . to o en R fl. p , , f , P f , C f , p , e

te a tec /ze to dec are war to O en one a f , l ( p gainst another). To pack up lddede

To a I/ a l a a ss b c a dde ass. c lea lle e teea dd e b l aus . c d e e p y f , , P / , , C f ,

W ob le e t b o cause to ass b Nom . m a s déi assa / , p y, , p ge.

eace to m ake ta s a r r e e e é a r aus . P , é , , C to cause to make

eace r p , to econcile.

erfec to be ta m me t com . o P t, , , p end.

To ra se c / mm de c I/ a mmed p i , Pass . e, Caus.

TO re dd em e t a e ass . edd e me do em om . N s o . l t g , P g , g , t ry

’ To remo e a tr d elce f r a / e aus . o d e v g , C y , to be far.

To re ea de m e d . as . e eme p t y , P s gg

’ To res n r s a eb e aus . (m ber e to cause to res to n t , t y , C t , e tertain.

To rub r k k . , sc ape dd e e

’ ’ ma / e lf To sadd e s r aus . a ms e e a ta ms eke to ord l , C , , er to saddle. l t l To a c m m e c mtteme . se l , Pass .

’ ds a ble z ds a bbele a s t . To se e as . d be e i , P s , Caus . l m ' To s cken c ea m a aus . c /zbmm eme to cause to be s k i , C , ic .

To eak tezdr ebe from zer bti Sp word .

To s é en e from ea in Spy yy eye.

To s ea s a r n ass . s n r r e e aus. h e r d a ta sr a a R r t l g , P g , C de , y , ecip .

tes a r dr e e to s m one a g , teal fro nother.

/z l mm tec a mmé . To suspect c é, Pass .

’ b m lz le To swear mar le aus. a c e to cause to s ear to con ur , C , w , j e.

lce ll ne tec hell n e . To think c e , e

Th rs to be ae eke lse elre . i ty, , g , y

To re to fa ue s a lbe ass . s a ttebe to be red. ti , tig , P , ti

To transla te terg eme .

To w ound r e ze ass . r e eze ter e eze aus . a tr d eze g , P gg , gg , C g ; to

delleme . u de lm e ass . wo nd to dea th , P An example of the preserved ancient derivation by means of

’ a s ta is a s tuc / mlleme nocturna seminis effusione pollutus est. The personal inflexion of these derived forms is the same as

d ma .r a er and t e I rf. of he kno . . that of the simple v bs h mpe ws, is e g ur. Sing . Pl

’ ’ d ‘1 h o t u m am r u a 3 Prs. m . m . h o t u m r 3 Prs . i i

’ ’ d d t u m ta a m i r u t am r 2 Prs . m . e n m . e n a a 2 Prs . t i

’ st ’ st h n a n a a m r. a n a a m r 1 Prs . c . n e c 1 Prs . c . i i

X of the T ré an ua e a e two en ders viz . II. The nouns ig l g g h v g ,

and t o numb ers n u ar and ura . m asculine and feminine w , Si g l Pl l

m an b h ch nouns are der ed from the roo s The different e s , y w i iv t

of the an ua e as a re ed m a an af ed i a w i ar ous l g g , p fix , fix , , v i

an f canno b e e a ned here in shor e en if the ch ges o vowels , t xpl i t, v

ou d ro e to uf c n for such a ask collection of w ords sh l p v be s fi ie t t , because an acquaintan ce w ith the old Ethiopic language would be

Thu e are con indispensable for a full understanding of it . s w tented with an explanation of the forms of the gender and the

in h fo r num er h ch we sha e t e ow n ara a hs . b , w i ll giv ll i g p g p

I I Th ma u nes are not d s n u hed a r cu ar ter X I . e sc li i ti g is by pa ti l

a nd s em u th name a bu the fa h ba ss el th oni on min tion a , e , , t er, , e

On the h r hand f m nine h are masculines . ot e e i s ave the termina

o a t a t e t a t a it t h a a tion t w ith v w els , , , nd , whose as very we k

d ke n sh d I and conse uen a n sc lzid the b a m soun li E gli ) , q tly g , l ,

' ’ ken ken m t the aro sm of the a u e m a ba r et the bur a a , p xy g , g , i l pl ce,

fr m c be et /c re d the ro h d f m . con r c ed é d a b e e e a o s m s . c us é , t t , t t y , c y , it h e ro hed msc . ma zem the enkn fe &c . are f n t e b t t , g , p i emi ines .

’ ' So be ee means the ram and be a ee t the shee a di the ass g g , p g , ,

ed il the she ass . g ,

m es of ad ec ar th f o Iza n ki lz a es e e o w n : sc am . Ex pl j tiv ll i g , l e, f

’ k b b - ba n isc ed da a s s hum backed f. da ba ss id ao a r b nd f , , p , , , li , em .

' ’ ' - eo ur it s a eid ha s a s idét ed zl c e er eli ile t. Words , ppy , , g , l v , g whose second and h rd consonan s are the same as c lcem zim s k t i t , ic , seem to con rac hem the fem n ne of h s form n c k mm t t t , i i t i bei g e et.

' Thus one sa s en te c li enn tm hou art s ck if s oken to a m n y , t i , p a , but en tiss i c bemmet if s oken to a , p woman. B esides the formation

1 On a c c o un t o f this ec uliarit in the o c ab ular w ) p y v y , hi ch give s th e a c tual

ro n o u n c iation d is o ften written w h p , , ere etym olo gical reas o n s w ould de

m an d a t . 2 1

of fem n nes b t h i i y means of an affixed , there is still t e other way b the chan e cond o i e n a . y g of the se v wel , sometimes also , i to Thus for instance are derived

ss a ada h f ssa ede w ite . of

I mmelma l of ba melmil yellow f.

of a ec k y aga ch red f. g y

a c kda r r o a chd r g een f. f e

ts a la m t lim black f. of s a

i - f u m. g rl Ml easy f. o g

A er unusua m h h n a ned b the com v y l for , w ic ca not be expl i y

ar son of the old h o c an ua s esc -r a lcter e wh ch was p i Et i pi l g ge , i , i

’ s d b b lc a M . of esc r a i y von B eurmann s Tigré to be the fem . s quin ting .

Th ou h the an e b m e n of hese t o form a ons viz . g l guag y a s t w ti ,

the af x ed t and n f w as a e to m ark ao fi the cha ge o the vowel , bl

curatel all em n n s h s has n ot b en the case and m an y f i i e , t i e , y

words wh ch ar f h n n f the ender , i e emini nes , ave no exter al sig o g ,

as e . . wm mu m h n ma cu nes ha e g other, and on t e other ha d also s li v the femi ni n o ta b ti s t a and in ur. e termination t in Sin g . Pl S , male has the form of a feminine notwithstanding which few-(is ta b/fat mean s a ma e a s on. le hors , talli

mark X IV. h r a f th ura s we re Wit espect to the form tion o e Pl l ,

ha the two d ffer n h ch the old an ua e formed t t i e t ways , by w i l g g

ts ura a u d r as w e b a i Pl ls , re preserved. So Pl rals are e ived ll y

rm na on a f he ho e oca m of the re te i ti , s by a change o t w l v lis

S ective n u ar fo m p Si g l r s. t a am En o 1 The termination of the Plural of masculines is , , s

ta ba eén ta baa a s on . men from , m le, tr g The Plural of feminines is formed by adding the termi na

bél nd hus n at h e n ar e . . ma w do er the seco b and tio to t Si gul , g , i w ,

ma bld t c bess it br de con rac d out of c lzess é et of a wom an Pl. , , i ( t te y

' ’ ’ lz a kdn /cci ndt ea in c bes s zi et . c essu at. ace . a e e y ) Pl y , pl , Pl , , y ,

an imal . I am d s ose to be e e ha h s rm na on is Pl . i p d li v , t t t i te i ti

t at o . also pronounced a and even , c mp Nro. 3. 22

The same feminine termination is used also for masculine f ns wh ch des n an em o men a e 850. So the u ra o nou , i ig pl y t, titl Pl l w a kil the rus ee o ernor is w a kilat of m ur edwi the br de , t t , g v , , i

room m a r ea w itfit where a fem n ne t is added to the form of g , , i i

n u ar m a r s dw i . the Si g l , fl)

rd a far en ab e to ascer ain al Some wo s, s as w e have be l t ,

a s names b h ch re on and k ndred are des ned most alw y , y w i lati i ig , j oin a second termination a tsc lze to the simple and regular form

f n un d i n. r m . wh ch i s m n h s case ro o ce f the u . e s e o Pl , i o times i t i p

- - So from a bu father proceeds a plural a b o t dtc lze . The termina

6 tion a ls o/1, is nothing but a cor rupted modern pronou nciation of

fi t foun n o ts c /a , which is also to be d i the amhari c termination , and e en in the s n u ar ea mm e ts c ll e aun r of the fa h er v i g l t , siste t ,

- - in stead of g a mma . Therefore forms like (l b Ol d tS C l/ G properly

e a doub ed P ura erm na on wh h r a r hav l l l t i ti , ic is p oduced by e

on of the sam e inflexion ha in th s a d petiti , t t e econd place h s suffere a very natural change of pronounciation Examples of this form of Plurals are

n . Si g Plur.

’ ’ u m m i mother u m m - at - at s e h e — b i s m a s e grand son b i s m e - a t - at s eh e e a m m e t s c h e aun s a m m - ot - a s e h e s s t t i ters of the fath er . c h alet s c h e aun c h a - ot - at s c h e s s ers of th t l i t e mother.

B ut on the other hand there are also words which have the same doub ed erm na on w hou h l t i ti , it t t e change of the final t in tsc he so ha the re , t t petition of the sam e termination is quite

doub ess . Af er the na t a s i h oca c sound is to be heard tl t fi l l g t v li , and its change into ts c lze is to b e attributed for linguistic reasons to the n uence of h s i fl t i sound. Examples are :

n Si g . Plur.

n a s alt a sister in law n a e a l t - ot - a t a

t a la k m a brother in law t a l a k m - ut - a t a

1 Als o in A ra b ic th ere ex is t s ec o n da r form s o f lu rals w ) y P , hic h ar e de rived

rom rim ar lu al p y P r s .

di h though it may produce together with the preceding vowel a p

r thong éi . Examples a e

’ ' ’ ’ ’ i dea ns ead of edaw edau . Hand zd (root dw) PI. i t

’ k f aetschaw aetschau . s ts ch s w . ets c a i ns ead o Tree e (root s ) Pl i t , ’ ’ ’ ’ ’ k ro er afaw M o h a roo fw . a éi a edsc ut f ( t ) Pl f , f p p ly

r k n ur s akes a on 6 af er 2. The second form of b o e Pl al t l g t

a The scheme the second consonant and a short before the first.

’ is a lbds .

. 0. ame eml ur. Ex C l, g , Pl ’ a lbas . Cloth lebs,

' ’ ‘ b k a br czk . Knee or ,

' ’ ‘ asr a r . Root siirr ,

' ’ Dung s c bifler a sckfdr . ’ t umid a tsmdd . A pair of oxen s ,

The secon of a an d wife m ,

h t m a tm r . w ose first is still living e er , d

Those roo s who nd con nan was w or t , se seco or third so t g, which is almost always contracted with the preceding vowel a

in o a d h a r e r u w r h canno t ip thong o , estit te the o 31, whic t be

. h con rac ed if is fo ow ed or receded on (2 Thus e . c . t e t t , it ll p by a l g

ura of or ne h our h ch is c n rac t f a w r is Pl l g , ig b , w i o t ted ou o g , ’ a wdr and lec hé aw - bone from the roo l - c h - has the ura g , j , t y, Pl l ’ a lckd i.

’ am e : ad Icor a kw r . Ex pl s S dle, , Plur. d

’ er e ra a tma t. N v , g, _ ‘ ’ ou bet ab t. H se, , yd

’ Too h nib a n db a in db . t , (naib) y , ( ) ’ ’ ‘ word s ei a s c h d r a s c bd S , f y f o f

3 . The third form of the broken Plural shows a long 11 instead

1 om . wha i w a t has b een d 1 . V h an n c en t into ) C p sai p . 0 o f th e c ge of an a

modern y . 2 ) The c onso nan t dsch lik a j an d dg in j udge is a pro duct of the origin al y in

the sam e w a a y s th e s o u n d o f j in j udg e .

3 e b d b th e s ch ) Th e 3; has b e n a sorb e y . — 25

’ of the on ct h h cons u l g , w ic tit tes the character of the second. It s schem ’ e therefore is a lbzts .

'’ am : mc c ier Fem m o c br t - es oa . e an Ex pl F l , , PI. V d aair .

‘ O h s e én s a a n o s r c a s zm . t i g , g , g d oo or b . R t g , er m

r a r n er r Ho n g , g ,

’ ‘ Ass edi d g , ditg instead of

kebe B elly d,

eleb Shield g ,

s edl Shadow ,

H n ds orse fi , ’ a m et Femal slave ,

T e u 5 4. h fo rth form has an indistinct short after the second

consonan h he rec d n f r s (i 17 t , w ere t p e i g o m have or , consequently ’ ‘ i dlbes . f h s f rm are ds ci er s am es o o ream s ra . it, Ex pl t i / , , t p , Pl

’ ’ kids er br d ber deber a omb . m u r / ; q , t , Pl q ; , o nt , Pl . ddbe ,

' ts i er n l , ail, Pl .

’ 5. The h orm o ns a fem n ne t to the fore o n rom a lbes fift f j i i i g i g, f ,

’ here ore a lbes t a lbes t t f proceeds or é , but in words whose root

ermina ed in n the anc en an ua e wh h in h t t y i i t l g g , ic t e modern

d a ec sh h ac ed ermin a on é t i l t ow t e contr t t ti , he original form in

t it a o n e is con rac ed as s i the h o n . y t t into , l Et i pic la guage Ex

’ ’ ’ l a 1 m t am es are : e iim r d e . 6 e r a s head be s pl g , b i l , Pl g , , ,

’ ’ ’ ' husband a b es t bar a i b ack ca e a bér et se cid neck l ttl , g , ,

’ ’ ‘ a si det le it a ca It a lé ke a ltlit s er é d g , g , a m le lf , , ttle , ; ,

’ r as clzir det. ivulet,

has bes des a fem n n t the a 6 . The sixth form i i i e , vowel

h se ond consonan its arad m n both after the first and t e c t , p ig bei g

t m r dut I t. s merw e r n hose r. e uba s An example of it i , i g, w Plu is

(originally marawt) .

n s on to h se words h ch 7. The seventh form belo g ly t o , w i

r n onn s and all hese words are consist of more than th ee co s a t , t derived from a simple root by means of some added fourth con 26

T ake af er the rs onsonan a shor e a er the sonant . hey t t fi t c t t , ft

. e der e second a long a and after the third again a short e . If w iv

from Iebs a to dress a noun m a lbn s um en own its ura , teg t , g , Pl l

m e ltec h m l . é k will be e é bes Plurals of this form are mel lec of ,

' ' cheek melf ci te of ma kta shou d r m e zibir of m a ba r b ur a ; f f, l e ; g g , i l

’ ' ' ace s c /zeber zr o s c leebr cfr - l a n d r of Ica n er pl ; f , water bag ; fi f , lip ;

' ber ds c bim of ber s clui m - e f the sword , the cross bar of the handl o ;

’ ’ a n &dir du der em n n h form dro he r t in of , flute. F i i es of t is p t i

’ ’ the ura and from a n ts dbet ro e cord is formed a n dts ib . Pl l , p ,

B es des a so rd her d h hon has b e n roduced b a i l wo s, w e a ip t g e p y

con trac on o to h th f n o k h s form and ti f wit e oregoi g v wel , ta e t i res u e the n w s c lcblcen n form schawkan tit t origi al as e. c . (co tracted ),

' l lc k k I m é kib . s c mw fi zn a s ec es of An o es o eb . w s ar. Pl , p i til p , , Pl , t

The same res u on cer a n w ake ace in words where a tit ti t i ly ill t pl ,

has been con ra ed h a fo re o n a n o é but I ha e no 3/ t ct wit g i g i t , v e am s f m To h fo on a so or s ke x ple o this for . t is rm b el g l w d li d ll TT i/I dir /zo a 0 PI. of hen whose has e n d e n d n o , , , b e e pe e i t an accoun of the r d n w and I t c l w a t p ece i g P . of is , woo d plate.

8 . The e h forms o ns a fem n ne t to the reced n its ig t j i i i p i g , h m ‘ ’ ’ sc eme is a ldbs et. Ex m o n bsd ma er m o ndbs it a rw e . , st , Pl . ; ,

’ ’ ’ ser en PI. a r a wzt m n s n ez b n fac or ma sdm t e e . on rac ed p t , ; , t , Pl (c t t

’ ’ o ut of m an et a n tze z a m ui tzit. as r t . y ) ; , , Pl

9. Some words take a long 6 after the first consonant and a

’ ho o b f a b¢? 9 s r ne e ore e. . e is the PI. of be es the ram and t it, g g g , ,

. of n e e l and n e elet f d f. w oa m . an and ele Pl g g , g t , , ,

’ dau h er from w eledt forms its ura a w dlid da g t ( ) , Pl l , ughters .

Words of h s form wh ch had a na in t i , i fi l 3; the root and an i in the old an ua e at the end seem to abandon mail old ’a t li l g g , it, ( ¢i ) b ein g m the PI. of ra o . , g at

10. There s e s s a form wh ch n till xi t , i belo gs only to the modern d a ec and has not b i l t , een in use in the ancient Ethiopic

an ua e. Its forma on is a na o ous to the erba der a on l g g ti l g v l iv ti , wh ch is s b e i t sa r dr e n u e com . . 1 F i vi i l j , p p 6 , viz. words with a. 27 doub e m dd e consonan reso l i l t , lve this duplication and insert a shor n or e be ween the era ed con onan m m o t t t it t s ts . So from dii , ca

’ roceeds de m em mi from diin n é a e ot d en en m a t p , ; , littl p , , nd o

h s arad m be on s a so Iebebbis c o hes of libs n s c ko k klc m t i p ig l g l , l t , a d e i ,

‘ ' PI. f s c lc lcm o o ch n . B a m L , i y si ilar w ay from o lko t b asket is derived a Plural ko léM i with a duplication of the third con sonan t. B 11. esides this form there certainly are also other new forms to wh ch n ne o h , i o f t e old language corresponds exactly as

’ u i e. . w o n n PI. o o n et a ebi ba ilmf f s ear an d b PI. of fox g y , g , p , g , , (M unzinger translates [mi/10 by jak al) but we may only mention th fac w ho u n e r to n m era e hem . t, it t t yi g e u t t 12 T . he great numb er of foreign Arabic words formtheir

ura s accord n to th rab c us om as r o o Pl l i g e A i c t , a t ip d , r

’ r her hree n h a ta n I a s ones o w ch the ke e is ut . a d t t t i ttl p , Pl fi , be e e i h n u enc of h Ara c an ua h h t li v , it s t e i fl e t e bi l g ge , by w ic he Abyssinians h ave been induced to form the Plural of Feminines

z b dro n the f m n n by a simple change of the gender vi . y ppi g e i i e

rm na on c i . So im et c oud has the ura im t -C and te i ti g l Pl l g (ru ) ’ " a d on elet wh ch is e a ned b k dne bean a do n el. In the g i xpl i y i y , g

' ’ same way also n a ts dif is derived according to the Arabic law e rom nu ts it ar e. ass . of n uts to be dr wh ch means a cow f / (p ti p / y) i ,

’ has no m k and a ds c l/ ddi from cls c bid c heek has a so n that il , g g, , l a

Arabic feature .

rom the re n h or a enu X VI. F p cedi g t e etic l meration of the

anners b wh ch in T r the ura s are formed diflerent m , y i ig é Pl l , it

a ere the rac ca ac ua nan ce w h the an ua e is evident , th t h p ti l q i t it l g g

o the es and ha rac ce is the on wa b wh ch the will d b t, t t p ti ly y, y i

a forms of the Plural to every Singular c n b e learned . Finally w e

’ a form s a lbds mit es h observe that in our schematic l , , &c . t e

an ua e has been ado ed ns ead of vo calism of the a ncien t l g g pt , i t

sho s man which the m odern dialect apparently w y alterations . These belong generally to the old short e an d n which now a ha e r m an es b wh ch the modern ro days v suffe ed any ch g , y i p nounciation of Tigré is nearly brought to a sim ilar condition w ith

t th litt r h c an ua e as the modern n sh respect o e e ary Et iopi l g g , E gli

ere Munzin er under pronounciation to its written archetype. H g took to represent the actual vocalic pronounciation of some

a e er men w e can no a ro e of forms in letters , n xp i t , t pp v , because the historical origin of the modern pronounciation by this way is rather darkened than elucidated On the contrary we b ro e to b e the bes wa for wr n the Ti é elieve , it will p v t y iti g gr

an ua to fo ow the anc en or ho ra h w hou hes a on as l g ge ll i t t g p y it t it ti , we do in English for the native Tigrés certainly will correctly

ronounce the so wr en an ua e an d as to fore ners an p itt l g g , ig , a cura e render n in oman e ers is s uf c en as is in ur c t i g R l tt fi i t , it o

a B reser n ers an Turk sh and modern Arab c d c on r es . i P i , i i i ti i y p v g the historical orthography one will facilitate the comparison of the modern and old an ua e from wh ch uro ean scho ars h l g g , i E p l , w o des re to s ud T ré n a ura hou d b e n if he e er l i t y ig , t lly s l gi , t y v wi l

O the chan es h h on to c onan d ds clz uc ed . n w n s ce ly g , ic b el g o s ts ( ) , h 11. fi s s c &c . necessar are to e e ressed in wr n b ( g) , ( ) ily b xp iti g y

W h r a on means of the Amharic letters . e recomm end t is ob se v ti to missionaries and other persons who may poss ibly be di sposed

T ré a t I n r ha done whose rans to wr e s he Rev . . se b e s it ig , C W. g , t lation of the New Testament in Tigré exists in the Royal library a t B erlin .

The num r X VII. e als are as follows

M a in ssaua . in Ad aua.

1 hanté hadé

2 killé killeté

3 tsales tsalesti

’ ’ 4 arba3 arbaate

5 chamus chamischte

6 suss s chuduschte

h o s e w h o w ill c o m are th e i ré w o r ds o f T p T g th e fo llo w in g v o c a b ul a ry w ith the c o rres o n din thio ic fo rm s w ill fin d th e tru th o f th is r em k p g E p ar . in Ma a . ssau in Adaua .

7 sebeae schabeaté

8 ts aman scham ante

9 tissea tischaaate

10 eassur easserte

11 eassur u hante s assertu u hade

’ 12 aasser u killé eassert u killeté

20 saschrin eassra

30 talatin tsalatsa

’ ’ 40 arba9in arb a3 a

50 chamsin chamsa 60 sittin sitta 70 sab ein sabaa

80 themanin tsamania

90 tisain tissea 100 miye mieti

’ 200 mi etain killeti mieti

’ 1000 alf schech

’ 2000 a ta n kill t l i e i schech .

' The ard na s are the fo ow n : a ddm a ddem the r C i l ll i g g , g , fi st,

’ ’ ' Ira la i the second d u c br a i the o her the second s lz , , , t , , d s , the

h rd r dbie the four h dmis the f h s ddis the s h t i , , t , c , fi t , , ixt , s abie the se en h s dmin the e h tds is the n n h s s a r , v t , T , ig t , , i t , a , the tenth .

The formation of the M ultiplicatives is exactly the same

w u t a t as in n sh b mean of s or d P1. of w h E gli y s a g , y , w ich means

mes hree mes is herefore ts dles W att six mes s uss W t ti , t ti t y , ti yat

d of a do ! d a w a l &c . B es des ns ea e a so old m g i i t g l ( , li it) and s a e

hour are used and killé do l means two mes ce Ica m s ( ) , ti , twi , s d e

’ ’ r e éka how man 1mm mes s dse r e éka h , y , ti , , ast thou

A four h e ress on is formed tis c lca oba m as tis ba seen . t xp i by , c ,

ans five m es but I canno e a n the or n of h me ti , t xpl i igi t is word.

' ‘’ The numbers of frac ures are s o r r or er r a a one ha f t f g , l ,

‘ z o h rd rubs or r ubeei o u temzm ne t i , , ne q arter, and after this - 30

sche I su ose a so the fo numbers w b der o me , pp , l llowing ill e ived s

chums an on f su ds s h &c . that , me s e fi th, , one ixt

X III . na e be e not be use ess to co ec V Fi lly w liev , it will l ll t a num r r r e for ch as for man be of the most necessa y pa ticl s , whi y other particulars of this grammatical sketch the reader is indebted

’ ’ ’ to Munzinger s and d Abbadie s vocabulari es

’ ’ ’ A erb f me : a m él e om to da ezem a n ech to dv s o ti , g , y ; g , f g ,

’ morro de im at a fu ure m a ba dd for e er Iemdlé or w ; g , t ti e ; , v ;

’ ’ ma le erda c ha r or min c lea r r li d/ no esh°a , yest y ; , afte ; (i , t yet ; ,

’ fi ss ile m z hen ? , till ; a , w

’ ace la el r ba i Adverbs of pl : , ove , on , upon ; , in , within ;

(debt below under do n ab er m behind o dbr bes d s , , ; g , g , ; g , i e ;

’ ’ ’ ‘ l i n : i her hen h r e h h e é , where ? ; e , e ; , t e e below ; s a le a , till

h r min a a from where whence . t e e ; y , ,

” ’ B es des we no ce : ha m ike he m e a so s a it ba it i ti , l ; , l , till ; g , g ,

’ k ha n enou h m es ec h in a n eché quic ly ; , g ; , v i ; , an injection of

’ a h a iw u surprise ; d and , yes .

’ ’ ‘ e a on i i wh ch is re ed to i- i Th neg ti s , i p fix be verb , a m r

’ ’ s oken i amir I do not know 7 - 41 here is n t i- ln a ( p y ) , ; 1 , t o ; fa

’ - A1 b k n falna are not. a u me s h . (spo e ci ) , we an t ere is not Why

' ’ " and how are a/u or ll/ll .

XIX ome demons ra e and n terro a e rono . S t tiv i g tiv p uns, which

’ en m d abo e are : mi h ? a a have be o itte v , w at ; y , which of

' lec hei , this . B esides the expression of Possessives by pronominal affixes to

II a s o the sam the nouns comp. p . 8, l e c ircumlocution as in the ancient dialect by means of a relative pronoun to which these

m o e Th a es are o ned see s t b s i in use. re ffix j i t ll e lative is zi,

ns it ll tha t o k h which mea l tera y f . it ta es t e pronominal affixes

J ’ e e ha &c. and so zi a ha con rac ed in o zeha is tha t o th y , , r t t t i f ee

’ th zi nkvmt con rac ed n e zélcum ha of ou y , T t t i t t t y your.

s a h im z h-um h h is rans a 71 oo So s é w c ed . d e en n , i t l t p g v i g, is to be

‘ itter ll ss a a s ase hour m m n s analyzed l a y , , e im , happy s ekam ha of ou and the who e is : G ood hour me ha of , t t y , l , ti t t you.

- 32

uch a ed e ords and so the rs o n on seems has many s ffix littl w , fi t pi i more prOpable .

In the s m n n h re the co u a i not ex 5. i ple se te ces , w e p l , s

ressed b ha la i to e s to the ub ec has the rs ace p y , xi t , be S j t fi t pl , t e o o s an n n m m ta ier ans I am h Predicate f ll w d co seque tly g , me

n m e n tiss i c hemmet r ch e te c hemh hou art s ck masc. hou i , , t i , , t

h tm s a eid he is ha hetta ea ilel he is c e r art s ck fem . o s e i , , ppy, g , l v , ’ ‘

a bu ow n the fa her is ood a e ds Im u h ea her is bad. g , t g , f / , t e w t Glossar der Ti ré g sprache,

wie sie ei M ass b aua gespro chen w ird .

A.

' Ab e n d b r o dr r R L- : t , L“ ; a C s pate

M ahlzeit .

To ur e c a c ar e b f ii h r e n ur iren ( ha A m . p g , , p g , 6 de ar t Ab r e s e n er ist a ere s t To i A M ; b i , p , J g

s s afier a .

To des c end Ab s e e n e mar r ed t i g , W e H I P A b w s e n , _l; a i L5 ; ’ '

- Ar m 2t A c h s e lh oh l e o der b hzbbet. p , b e ! Ja ;

B r ea d ruit tr ee Ad a n s o n a d a a Affen ro t aum f i i g i t t , b b ,

‘ g ong oles ; ha bhaba .

' d e r e n zumla woh den mi at To add A d i ‘ ; , l o n . , C s g von

d A d r e s s e rc ; sehv n . , u g

’ mes sla U° f1A 1 i e n eZhed . A e h n l c h s i , ari a ;

' A e h r e hasc her rh lIIC : s ul a u nd , m ; tip ,

‘ h r d m du ae ex ers o eu . e s m e ll p ,

A e r m e l m 1mm . , K P ’ ‘ ’L - A e s ha llo fl A i mit sufl. 3 . s . s l. l l , JS ; p g ’ Z AIL vet la. ér v l. u Al t m ags ; ab , g C , I H

r zomr . A l t e , ;

u = ? A m e s e s omal q a d : ed cu us i , di ; g , p i l

' ‘ An d e r e d e r a l; ac her . , , f ' To ac c e t A n n e h m e n den B rau re s aba l a p , tp i , g j g

h he r ba lha Lexi ; ho {o o .

An f a n i l s tebda AixLl. g , J am ; , l

'

A n e h a k e n s a r zt v l. g l , / , g

’ ‘ 9 4 : d S Z I : a u eu s O us or e o . C p t til , A C l q

ei f b Lu dol Adden da .

A n e r eb aus L d rs re fen un d Da e g , e e t i tt l s trick en g eflo chtene B etts t ell e (Riipp ell i e s e n ub en . 40 s chr e b Ankaréb R i N i p , i t ), mr r at Ob i “ : , lec tu s .

A n h a h e e n s e en b b en u se bore r . l t , t l i , ) ; ' An c hor A n k e r hs ’ br uss z mit chs e r , c ; , We l de

Lab a en au s en Ank er werfen i l ,

' ‘ 10 c o st a nc hor g un s )! ” fo ra br uss z as ) , tar o zs r oba bl the Ar a bzc p g io . t r ’ ‘ To ar r ive A n k o m m e n ba s ha fi fi rh , (Lo ) ;

A n s r e c h e n das ch ff mit The er t i , S i ,

r a nis w }; c h .

A n t i 10 e di e v on den p , Amharern Agas en g e n a n n t e AntiIOp a s tr epzic eru s (h zzdez) ;

Gncllct Antilo ; p a pygmaea c l , o h f ; ‘ ’ ° mama le 0 3T A. : , v l. har e H a a s e A g ; riel , Antil opa euc o r c r a b An tilo a a ddax l yx, ; p , M ” boeza 1 6 ) ; {10 12 Tatelantilo pe

Ru ell T edal to ta ( pp l. Jun er Ar e S c h ), g i l , o lf e m o un Ar , y g iel.

' ' An z e h e n - i , J Zebzs A fl l l ‘M . ,

A r b c i t s c h , M ; og ul; lo la bor to wor k a r ' b e i t e n zs c hta , é, m 1; g ul u n d heme ’ aa c h v l , g . im u lit un d as T p p s . 5RT1 ' A r m brach um zdc Armban d ( i ), , ,

br ac elet leh 5 hct .

’ ’ A r m e enus r a z . ( g , u e ; ) r f g m l A e r e a c k e kurze we e k g ubbn . j , , it , ; g

Albanian s dier s ol A r n a u t e n Ar a nte .

' ' ’ Ph s zc zan Doc tor A r z hah zm g . g , t , M ;

At h e m i s tin a s e nem nach D , u n ; / , i ill s z n mann G rammatik S . 18 7 vorau szu et e

T h fi : en s r c den d t p e hen d.

Al as A a s UQ l . t l , UM P ‘ har A s s o c i é s c zh . ,

To a ntic to o en f u f eta c h 5 11 11 , p Au k n p e f , 3

To load u on A u f a d e n hnmal. p l , de g ;

To s tr and A 11 f l a u f e 11 v om ch ffe auf e s en , S i F l ,

' ha l ow S UD. é ; y , P

’ A u f s t e h n . L5 ; alas s . , t g A u f w a c h e n s s a c ha frame ? , M l; , ) the A u f w i n d e n den Ank er B ; ( , , C

c hs chah.

' A u e a zn l e g - br ow Au en g , W ; , g g ' rau e hands c hzb mit n s z b , , Ei at

von e o - lid Au en d s} h onn N ; g g li , U ; /fi $134 3 vgl.

l F P . u s a d e n 5 ne zel v . A To unlo ad A l , h g , g w E7

evulsit u nd M transportavit . ' ‘ r e os e Au s r u h e n zs zor a . To p ,

’ i e der c s z e h n d e ess l h. one s Au i e , Kl i f

c lothes

1 2 d ser Au ch Vul ararabisch m f. 4 1 in e B edeu un . ) g i p 6 5, i t g i m -c d A a n a r d e zu Pferde m aw l : ; Advanc ed g uar v t g , r ) J ; n e er 1 A : und Arab . a R it , b a dl v l. B f , g

c oll . 1 : in a ha Ha te/let A x t t» as amhar . 41 H l l , w ; f ,

’ ‘ g eddzb T -Rfl

'

a um . Cbee/t B a c k e c y ; . von ELL ; d , r (pl ) g

' ‘ ’ uzuz = B at/z wa r m B a d w a r m e s . L:_ nzaz m ( ) , , r ‘ - (DO B : warm es Was s er .

i B a a s tar m . l l t , ) ‘ l n d c leeitan ka v . Ribbon B a , M B ; , Ja ( g

de c epit eig en tl. irretivit un d

falla cia) .

r m s r ut B a n d w u , .

’ '

B ar ber to s /za ue B a r b e r bl} la s e V l. AB P : lass e , , i , d ; , g ' r che rmes s er me as s e r a zo . S e , l

' “ B ear d B a r 3 6 zaebum 8 i t , v . ; , t

B ar e oo t B a r f u s s b a a n EL . f , v g ; fi 7 B a r/c boat B e r k s mbulc l i M inski e e v . Q b e en . , , , g S “ , ' C ambr ic B a s tar abes t ti t , zZn .

r r Timbe t ee B a u h o z L14 ." b xets olca z O Q I B aum l , 5 E b ? , i ats c b i a e en s o . , b H olz 0

B a u m w o e ins o ttu b o otton - s tu l l , w ; ; /fi

’ B a u m w o ll e n z e u azll a em e n g , g (J) ; llg i eS i G p nn st).

To hasten B e e e n s ake a i l , /f g , frequ en

ter cr f , eb ro ec it .

1 o in ' ) Jj , der B arb arei b edeu et c ab es tan Sc h 6 3 t , ifis

w inde s . Humbert Gu de de la Convers a on arab e ( , i ti , S . To meet B e e n e n t ' aale o V l. h i Aé g g , / ; g .

rans re fec und da t i it, von das rec ipro ke

' T fiAA : welches b ei Ludolf n icht von

s amm s onder d i s t t , n von b u ;

' B e l e i t e r ” matlez Partici ialbildun g , G t , p g von T A G)

’ B e r a b e n ” : abar a (P111 g , I g , , B e n e 151 ? tr owsers i J L“ , C , , é ) , 6 ; w ) B e n k e id e r ser mal s ober man i l m “ , . , y ; B ek a n n s c h a f Kenntnis s mar l a t t , , / .

B e r u h r e n ) bes s as u 1 1010 : uaesivit , UM ; , q ,

I ‘ " h e d u n le /z i ll l ffl B e s c n i g , is e bo . ath .

' l z l B e z a h e n a l s s e l m v . D5 ) . l , g ; , g 2 ° ' B e r A5 mar is s a , v l. Q H C I B er i , 79 ; g i

ohn e H Opfen .

' la d h . r a c l as a mo B . 5 i l l i g ( W ) ; , ( A alzltu v l. PA A : mola s che n re s g , g i t P i

h u er . eu en s . t e zu b ed t ,

it mor sel B s s e n lo mat. B , i , w ; q

' ° t e r mar zr 0 l| B i t , C

B l e t t w or a . , o

r osa s . B l e i ,

' i h i e r nesat- tr a T A : res are B l e b e , f, L t ,

remanere .

einau i B l i n d 30 g g . ) ° ' dem R to s ear i B u z ehen B u o ; , Q /y l t i , l t , r schrb fen : ma ize zam v l. 3 p M g , g P 2 B ow t/ze B o e n M 5 ; tens o/zab . , g , u 7 )

g 1 hen a s a ) Auch im Vulgararabisc J ! t tt

w 7 z b B o enschntze 2 ve wan mit so w Pfe l . ) Vielleicht r dt , i , M , g ' B o h n e ll. , dry ; fi

B r a n n w e n 3 ar a oz. t i , (5 3 ar a tu Woun d c a used B r a n d w u n d e x ; ss at/t g , , } by bur ning ‘ To r oas t B r a e n teba s s Ill fl ri : r oa s t- meat t , , ,

f - der B ra n ta bus s e n n : te , ,

' ’ ‘ B r a u aia h s bes s zt ihfi t : br ideg r oom t , j ; ,

- B rau am b as e ala m sc . des tig , ,

r e n m i i n A w e vo ig it der Pr aep o s t o , il ihfi ‘ LJ fi ' efra w urde dah . B Q t d g gt , ° ' B ran t ist a h ma r a t 0 9 T : u c , C

r f 1: i i B e s a /za M 4 s cr t o . i , 9 m ; f, p ' B r n h e r n b o ms t h ° K h i g , s ; . Q f o i H : n d B r ead B r eséi uertes bemus v l. u t , g , , g t

acr s a r f lea vened o e u s . s au er un i p it, ;

' u n es au erte s B ro c a k es g t , ,

B r o t in diinn en Fladen auf Eis enb lech

eb ack en 1511 1 hn 5 v l. ku chen fi g , 4 9, g ; C 7

che B ro e ;o tro ck n es B ro li t , b ' t ;

' fi m/ ute br ea d , w eis s e

' neznbes zt s s a da G . s s , s Wei ;

' old ba it ed br ea d a es B ro te lzt nem , lt t , l ;

bak ed fr s ches B ro z s zt , i t, p

B r eas t B r u s neb a r t , M ; v l. 3 we b ) , g 1 ; i

' che B rus at t b T -fl a o ur . a tb z li t , , pl ,

8 . E n ter ud , der

' Gun - smzt/z B u c h s e n m a c h e r s u on u benda l ie , s ; qo Hunc /zbac /ced B u c kl i M da ba s s g , W ; .

’ ' B u e r t t , zzbaet z e r as s en e melted ; l , b es s as .

rra ek o ch B ur r a D u r r a durr a reife Du , g t, , s o ; ; b a a e s s en Fo od of r ipe dur r a balila (vo n ll ); d ek o ch unreife Du rrah grob gest o s s en u n g t dur r a en o ss en als Zu sp eise Foo d of unr ipe g ,

‘ ' s c ba ui III T : Durram ehlb rei P a of d. B , p

aa d. . u m enann durr a arab l g g t, g

' d s e n s arab s a a e . Jewel E l t i , fi ( ol e), ej g

‘ ‘ a c /zba b (arab . éu: .

bam e E i b s c h h b s cu s e s cu en us “ . i , i i l t , L9; ij

d e h s e k e n e ame e n E i c , l i D ; Ch l o , , b} s s a a n a r ea ter s ec ies t o s s e i / g p , g E

d e c h s e al al b g . i ; g g ’ r be s c ba r a ui zs s e d . v on E i , M ; , g U4 ? ’ dir /zo R U : li en [f a/an o e e er he s s en , C , . V g l i i

bete s ar ar it in Ha ha Ul l a-Ir : l l 045A .)

One - e ed i n it u i b ante a inte our de h an e y E g g , ; t

ist one, eins

One - ar med n a r m bante a dcb u Arm i E i i g , ; , de

s uff. 3 s l. g m s c . d n a u n zas uma . E i l g ,

n w c k e n E i i l ,

E k e lh a i s chm ecken d linabr a laboli l t , l, vg .

b alila .

e h a n u ba r bmas E l p t , d g ; .

f n b e e n L= 312 . E l i , ; g .

e dr a z E ll b ; . , eb e n b o e n E l l g , f . min/cub, (b , pl

2was Ludo f au s is hu meru s l i f ,

armus erkl t ar .

e r n mo e é E l t , l d n .

E r b e ar ' , m is ur . eb ens o (Dl n l , pl , l . To vomit r b r e c h e n ai (P 321 E , g , 1 706 07“ E r m ii d u n g , tasab.

s e adz 3 M : s be - a ss s e n E l , g, E l i ,

' ed zt E M T : to c r like an a ss to g , y , br a ie in w e s e s chre en 5 nabiek . g , E l i , £56 ;

' s s e n das e belle/i rfl AUT : b e e ats E , , w ; , , e r i s s t bottu be e/i HA : B a d o od , ll . D f

s c h e c h e s s s e mesa b k e otu v l. l t E n , c f , g ° fi ih 1 u nd bad s c h h k u u Q , l e c t / .

(u

s s c b a . E i g , 44> l

c u n u h m i k ; tauascbi. E , S r

- u e r a tbai l. tun a) suxit T fl E t , , vg ,

br as t Br u s . e , t

F.

d a de im G es chm ack bo e . F , M L; g

F au l n s s mus cbmus c b rad . fi ll } i , ,

o fus er s . utruit v l. m c n o o p , g i p i

a b (DRWP : oder ma t a F ll e n ; motc a , g , é )

g es proch en . k am e a ela . F il i , M l;

a r b e J lbn laun . F , c” ; , b ama a u s ds c . F t , aw ; g ‘ a lam QA H c ut t/ze en e d e r b ; l , Q To F , P g p ° c h n e d e n ass im 1H 6 F e d e r n s i , g ,

' e d e r m e s s e r allam e ma semit == Penk nife F , g gj , g

Fea w elches b ei Lu dolf fehlt .

- n s o d e r n a na tbcr mi , V e l f e m ; / . , g g , s) g : h fl fi fl ! plur . von 5134

e e n tin . F i g , 0 19 ;

F e i l e O o ; mabr at. , JL - erbus o ai v l. 01112: su ; e n d Le ; b , g p F i , ” '

w enn n icht zu. li nP

n s e r Lio bennur . F e t , ais ;

r n r o h r 8 Lb s n adur . F e , ; : s sit UJTI in c e . e r s e “ ts c /i ik a r et. L F , h f ; ( ) ' l fl flo f v erhb rt v . Viell eicht is t es , g ‘ ' bo a s Ih H : s uavis ? e t d c k ; , B F t , i , W 6 ’ 3 ' e b e r a li omme t in 11-2; F i , , ° ° r l mo a z c billnes s e b e r e wan de v . v lt , g F i

s c h a e r k enk enn it. u , m ;

ds c ba beet eds c kam n e r , e ur . F i g , pl

d c /Ia 158 7 1011 3 8 11-0 : e s bet,

s c h s s a 9 01 1 s c h e r F i , a “ ; a , F i , o w ;

baal as s a QOA : a s s a s her ma n , , fi .

Fl a e bandir a g li N vul ararab . aus g , k g , g

d m a ier e a . b n d a it l .

e h e si flic h To twis t c n e t Q i é edellet. In , F l t , , ; g

der alten Sp rache T 33 11 : Jo Ls s Iu c ta

tus es t ei . s ch v erflechte , g i n .

e s h s s e a W ! F l i c , A; , 3 M ea t dr ied F g , in the a ir a n d e r L u f e t r o c k n e , t g t , w a s ; s ir s er o ; M eat in long s tr ips i n

r e f e n e s c h n e n a r a s c /i er S t i g i t t , b . ' m uta e n a n n batik u : v l. IlT fl g t ; , g la

I f , ce ravit B r ot/i F l e i s c h b r u h ; , e ,

ma r a g .

" e e n die G5 ds cka na ds c/i it 8 3 9 F l i g , , ; , 1

pl .

o h tuk a Fl , n .

o a a F l t t s ai.

Flii ‘ g s oll w o hl heis s en G efiugel;

k onnu 3174 1: al / a . F o r t e h n is 1° 0H g , g

F r a u ” n 8 2 es s it Ki n d“ ! au s an sit , I ” 3 ; , zus ammen e o z en de e . nn d r . a g g , plu r is t n nis

‘ r e e s e d k o dde 2 ° F i F l , n , 1 9

r e m d e n h a u s beet k r (LT : F , ai,

ein er durch M etathes is aus l PL :

S run en en orm p g F .

att r / u .

u c h s azlz F , b ot.

Guide uh r e r mar r a v on 0° F ; , Cih g B in as an or na F u S S S a n e n CAL be iil arab . u . g p g , J ; g , Js ment o/ tli e an cles of Ar a bic

women .

' Ankle F u s s k n o c h e l ar ed el f ir l. , H ” i ; g g . vg : 3 1C B ei n .

G .

e ai—i Q fll I G a ru er . l l , g , B b

G e b e n hab a (DUfl , ,

S ize bea r s Ge b ar e n sie eb er em u molada t g i t, ) ; (DAR T

° H r - G e b s s am ferdez u m e ia m A o s e bit i ( P a ) L l , 1Q , P ; g G e h e n zu u s s e a a a r u is /i To o on oot F um b e c , g f , s ; g g ° ’ s c h e i n t a u s g is 10H I m i t ba eg r u

03 2 : z u s a m m e n e s e z to o s lowl C g t t ; g y ,

l an s am g ehn 14 a bu r utk a is itis g , £ 9, g g ' e [1 ba a bi es ro chen s u n i. a rd a St tt wi , g p ,

l in d m eS ra h a bi bi a in der vg . e G p c g

rache von taba e rechen Sp g Sp .

G e h r n kan al B r ain m . i , 5 ; g ’ £109 0 : l G e h o r semu v . , , g

’ fl : r / m s G e r b bai U Z l h 0 ilvu . e i M o , J uc g, , 7 ; ' s bu -fl r1-A G e k o c h t e in /o ; be c l, , r ° f rn kamelmal1 0 A49A mil e . G e l b ba mel ,

’ 3 1 2 G e m a h be is s a v l. {1 1 G e l , ; , g C” l rau h i n s o use s situ, v . m a l p g ”; g F ,

i ur . a ns u. ess l, pl

r a a a . Gener al G e n e l , Lc l; g

s c /i azzr G e r s t e ,

tzena 8 5 : a bad odour G e r u c h its ; , , ) s ch ech er G eruch w as tzena l t , )

“ ' - odour er kaz 8 5 h fl B . a g ood gut e e ch ein G eruch M i ; or um. Vi ll i t , s) g " : r bi is. iss an dn is s v l. Q uene a l M vers t , g LQ

G e s c h e c h Art 4 ins . l t , 0 9 , g

Shar ened G e s c h li ff e n s ch e fen maskal von p , l i , fi rh A m am G e s c h m a c k d e b ; ta u , ? t t , L” 0° ‘ G e s c h v u r m 5 me l 1A : us. y , ; g , p ' ’ ‘ ut Ehfi i G e s c h w u l s t ; liob , , U) l 58 1 a r v . G e s i c ht ie s ; n ad m, g . , f 7 — /i s s k r s es ch s li or t s i tedne u ze G i t, an : ib; g r r dr kut n a a tu . 1? G e w e h r M be/zda , 14 , U ; g

G e w n n kas ban . i , M ;

’ G l a s fl a s c h e ar a ir i ura 2 3 ; e . pl l , 55 g ( g von G las efas s s s u, g tatt Gla ”fl , zum Tr k en k as n K . i W ,

' ° S m otb G a t U lamis t A 9 anum u A49 9 o l t , Q pl f it,

1 h as Na hta ein s rac hlicher eb rr st s ) , p , p U e e au der Z eit des s des Na hta als Pro ec t le im ie G ebrauche p j i Kr g e. G l u c k li c h said , W ; .

o d da lea r (D Q’: G 9 b mo . Go d l , v . 2) ; , g C l

s mitb G o l d a r b e i t e r zaz LO . , C ; g G r a k a bber in der e b , A B ; alt n Sprache J fi ’ < d fl CT : u . Pfl C

G r a d e ; matata ; s tr a t on r a d e , W n g a u s ,

a f m . Gr a old m n s a ber ebens o ur . und e G r e i m ; , pl y , ”g : v gl. M C In Halhal d a g e g e n

il D a r do iel r de al . er e s sh a e u . w g , pl g i ig

’ ‘ b b a i i Mann s c eb v l. fi fl un d , “ eb , ( g B )

ur s cka a b fl Pfl- pl . j

G r o s s lan b ie ; r e im o bi, OIL]? , g, “ r g , Gr een G r ii n e s mm» c kodr a ; run x i s i ac k , 5 ; g u ,

r f a c k a . de , em . d r

f as k G u m m i a .

‘ " : /i G u t or un. i LQ s ale JLO . , g C

' ts c b er dsc bz ar B P H a a r e “ ; ig , gg , C , I g eb en s o die Thierhaare , f ?"

H a s s li c h M 3 abi das Arab . , ; ,

- f d s Lan e Ae ter s elb s t mit Au g ab e e , gyp , L.)

r II . 14. deuts ch v on Z enk e , , p h r er r a a v l. o H a b M ; M , f , g ’ l , g U f

gl eich dies e Wurzel im G eez nur u nis

erlosen vork ommt .

H a m 3 an ds ckid. l , v .4 , g

i —Arabisch é b i ) . ) Turkis ch ksf f ’ pa r ’ a s b a n d k e i n e s is mes c lzc bas H l , l , d ; ,

a r eat one r o s s e s b i s z u m B o d e n g , g ,

/zac /i is r e c h e n d e s 2 ; mes c . i , L37

Ha mer a r ma r a a . m H m m e , as b so ; t j g ” ih : ' a n d e e r h er bad Zi ln ur . H t l l , GM”u ; pl

’h T : c b b a H a n d r ii c k e n h h ba k o/ t e nd ,

man verkii rzt au s P09 3 : le t ba nd n k e , f , l i ° a n d s c li en eb HD Z durch H , JW ! a s ; g , Q

den Nas al r e weitert .

a n d e l n merc ari ta ier s o ub. H s xs ; g , g ( ), J g B ladder a r u b a s e aj l_ a ll minne allud ; H l , ; f , }; f

Ur ine arn ma i H , J’s ; , ’ a s e 0° : mante le 3T A v l. An o e . H , , g til p

a u s - r a s s s H p t t e , t M J i ‘ b ; o u W f c ess ultan .

a u ilt in Adau a or bet v l. H t , g , g , g

3 ’ ' PC4 21 : c ortex ; to s kin d i e H a u t a h

z e h e n h a s ar botu e ir des s en i , , g / /g ,

ers er The or t il g bet.

H a fi s c h ar me 11 <2 1 w e l c h e s i e e s y , , C , w

s c h e n e n e n i t , i s e h r w e i t e n B e g r i ff

h a t ; a u c h d e r D e l p h i n o 3 , M , M , he s i st s o .

Ha zar d H a z a r d S i e l k omai p , Ls . ) e b a m m e H , as h) ; mac kr a s s it von 3 2111111

ur. ma c /zar is s pl .

’ To mar ry H e i r a t h e n ; be is s a (Dim : o der , E3) d n e ominat . von {13 11 1 v l G em g . ahl . Viel

l eicht is t ein s von b eiden W6 rtern uh

G r ch un d erw echs i tig v elt.

° ha J a a .

J a c k e “ ; anter r z. , s f l = h a u n l i n moda n as c h oun bo , oat , J g g , g a ; g g g

‘ (DAR : Z h -fi : oun da u hter j u n g e r S o h n y g g ,

e T oc h t e r afu Jo moleta nis c h j u h g , ;

’ ' Vzr zn u n fr a u g , J g

h bab . s c h b es lle s c e a . ba c helor Jungg e , , pl

K.

h a K a ff e k ac m . , a

a f a n Llai s lea tan . K t , u ; /

K a l b s a al ur a a l E T A ! veal , M ; g , pl , g , ,

a bf e s ch A e al. K l l i , 4“ P ; g

a lf a e r n fee l a t. K t , Ja i l s ; /

K a l k i a m c om k a m m e n K m , to b , h s ;

’ ' ' - r e es h t un d h i l : c z ss z ter V l. , g C

a m e eml 10° A: ema le c amel K l , M ; g , f ,

' ' a m e s u e naet f ‘lfl : m it Auf K l t t , as b ; ,

ab e des wie in has slich ==a bi g u ;

or r idin R e i t k a m e l w he ln ; f g , O ; g the hum o a c amel K a m e b u c k e I p f , l ,

‘ ° Lw s s alam v l fl f i v on dem Lu do f . Q r , , g l ' s a : Res o ndet ra ec o xv cf o b b o gt p g g g, gi in c hs s u s Le . 2 1 20. E We e o , vit , l v n L und

N findet s ch au ch in = s c her ma n ! . i J ) The saddle or ba a e a m 1 f gg g , K e p a c k

' s a t i e 1 hezmot the s a ddle or r idin ; f g , K a m e l i r e t s a t t e l arab . ma h , lafa g e ‘ n a n n t s chone et - ; f t. Camel dr iver K a m e l

r e b e r em t i , JCQ ; g mal. Ca nnon K a n o n e am med ah c annon- ball K a , c ; / ;

” ' ’ n o n e n k u e l g , 1 s aia zelzla c an 9’ , ; g ; ' ’ nonzer a n o n e r z K i tabg e .

a e r n s e s Den omi K p , , nat . v on u “ u r fl ) c or s a ir naha b a i 3 r u t. ; , 9 4- p

' C ar avan a r a w a n e a fla the c ar a n K , ab Ls , g / ; va

ar r ives d i e a r a w a n e k o m m a la , K t , g fi

temets elzt.

’ ‘ a s e zbn i 'fl f i ‘ K , W ; g ,

' a s s e r l s s K o l , dt .

' ' a u e n mzts c her O° B K , , L K a u f e to s ell v e r k a u fe n

e r z e s chama a IU ° 0 t r o s s e K , , Q g z e r z s c ham d n e a a l . K , , w w )

“ n d k e n es ab 700 al/ m O AR : und K i , l i , d ; g ,

11 A ! An. ille itimate c hild u n e h e li c h e s 1 g , 3

de ala . de allt KSPA ! amh . d p M )§ g , pl g ; s ° ° z weites Kin d da e m ; 131Q : B e s s er , Ln ; g al 3 : ( e e s 1 A ware F AQ : zu vergl ich n .

n Q : n s s a c hem S HI v l. B ar K i , Q g t, ' ' a - h f fl f fl m bone i n u h a e k e naha v l. j K , , g

m hta s a s e as c . K i t , g

3 Kl e -i d lebas Afl fl : do ch s che n die , 9 7 ; , i t m r u n o r a ab . z s e u . F i , w

e d e r m o t e on o n (IN-P IN }: fu o Kl i t , aflé; g g , ll ,

' (D TP -i : t znc a .

’ ’ ' ’ h H s-fl ! fem z e n e as c . ne s c h . K l i , n ,

e ‘ s c haab K l i p p , s u a ; , r

1 A a b s Law iell n kaufen . ) lt ra i c h , spec Wei ' 2 Ei z u t n er Leu ch er um A fs ecke e n Kerze . ) g . t i 3 m “ B o c t h o r : B a ard en S r a lur. a . ) ” t y i p d i 4 u a il. Kl g , J c ; g

o n a b e hes s dn 319 3 B y K , , ' r ih fl fl Ifnee n e ; be , C K i , L 5 ° as s nt a ddzm ezum UK B one K n o c h e n ins e , , , Q , P ;

- r u Wes e s n . Wais tc oat but K n 6 p f e unde z r t , i g

obeb ewbhnlich e Kn b fe ton plur. g ; g p ,

hubba t the or dinar buttons . , y

To bind f e n an id 04 W: mit asal K n ii p , M s ; g , N

e sa z in t .

t a r elbe er . a h n “ u ; g , g K , b

o h g tschenduc h. K t , c ) ;

r a n k s chwa ch homum fem. hem K , , M ; , ih fl ‘ ’ met, f

' mm ) ha lf ah . K r a t z e n , !L ;

r a u s c haar UIO C K t , M 5 ; , ir a r e s da . K i , 8 ia ; " j

' ’ ’‘ r har b in a kon at = fl -f i K i e g , H lhal

ar a on war i e s e r k l ar u n decl ti of K r g g ,

‘ mor ar ; man o/ rva r K r i e g s

der s c h i ff 13 » s c haki. Comman M L s ; a T a s end of a thous nd K o m m a n d e u r v on u , a b a bimbasc hi o a hundr ed v o n G s , f , H u n d r u ba s h G r al e t a bi; s c i , ene G j in c hie O r o m n d r e f be c m a eu , bas c ha o d r

hallo assi s chein t mir A W J : g ( S ) C ommandeur der Janits charen) ; Command

er o t ommandeur fzi f fif y , K von Fii n g,

b a l w bulu/c bas e/i i G e ry, . o m a n e K p g i , h ar ahun .

1 ’ ' i nk . s o d ) o a ei . Stub e Z mmer urs rfin lich die T , , g , i , p g in ein er C aserne zu s ammenw ohnenden Solda ten. o f r a s an : n eb en d m r b K p , , c e a a .

’ r as au ch i w e es s che n r e es c h l. , i t, . Vg k m am en .

Corie- mood o r k h o z lsis c hr K l , .

" K o r e r ne is 14 1111 p , N / , , | To taste o s e n ib taxma T OO" : to lic k m i t K t , d i , ' d e r u n e e c k e n i lac has Adu l Z g l , un ;

arab . auch U“ ;

(! I f Cr ook ed c urved r u m m m nia ts ch , K , 7 ; a ,

' Cuir ass K u r a s s o der e R CCJ , 5 ; ,

’ Cahe unlea vened u c h e n un es auert diinn latti aus e i , K , g , p g , W

a n z m hl mit e nd thi en e , vi l F ett zum Friihstii ck

gen o ss en fettir . Shor t K u r z ha ts c hir G AG

L.

° a d e n die F n e mela 0 A1s ! L , li t , ig ; Ra m f k r o L a d e s o c te/ete/ri. d t ,

har L a d u s c hec hnet 7he c e d a is ara . g , n g , ; ( b

fiill b e aden b efrach 5 k “ ; an en en . 0 , l , t ) a m m L , q d l (Py m L a m e i . p ,

L a n e ia ra im r e im . g , d f ; g , g Ic at a litt e a L a n z e n ; on , l l nc e , )

ac h d li k le i n e L a n z e j el g fl mucro . , d bfl i a a r L z e n A air o s ear s , E n P a n p f p ,

i den B edn au u nd S choho s . ts c himar a , b e

l 9 0° : c om a es vo m Z u Vg . L p g ,

s amm enbin den so b en annt.

To r un L a u f e n ; s s ae (arab . , “sf e ne ei enthumliche Art v o n L a u s (naml . i g s C amellaus 0 ts chib . ), 3 ; ‘ ’ L e b e r h abdet fi fl l. , M ; ,

dobala v l 3133 adver s itas ole t e c k . L , , g ; / ,

a e 5“ 1s hasc hua v l. S p l t C9 , 0 ( g vitiurn in quavis re to bec ome lea/cg

k d e n har at doba la v l. L e c w e r , y , g

in s c l sit mit We chs e v o n W un d J u p , l

' L e d e r — ild in a ha ma es s 09 m , 94 7 3 g , H l l

L e h r e r d a i. , as ij ; f g L e b J ; o I i , ’s g /

L e c h facilis b s a g u st» e s i t ( ) Ja ; g fif , , (l vi )

alil (FA A g ,

L e m W ha bak o viell . v erhort i , ' ‘‘ ; , W f ’ J ° ’ ‘ a fi <1>1 a dha es it o i -fl § ’ fu r ab k o v l. fll t , g ,

gluten .

- Linen c loth L e i n e w a n d LiK h ottan . w ;

ma ar hit v l as c dit L e e r a . en i t , , g , 0 0 : 9 01 gra du s plu r .

L e o a r d arab mar a i l p , /

L e s e n 1s ar a . , ’ ; g L e b h a b e r a ta i the be i , f ,

loved moma n G eiieb te a s u ata it , , sj s ; f ‘ AT B T : lo ve - a le L eb es a fe L CO er pp i p l , y p

sicum es u m c en u i i o L ba den an . l t , v s s ; g Lieutena nt L e u e n a n bk/o ; mela s im S er eant i t t , ” ; g ,

U n t e r o ff i c i e r M tiirk , U ) “ ( .

s c ha uis c h .

L n k s s c he i , JW ! ng eb einer “ der L nks is t franz i . au cher 7 s c ha n , g , ;

arva i wurde e n em 9 3 09 12: en s re g ; i t p chen . Lentils L n s e n a ddas i , Us “ ; . 5 L e £ ; u ar i p p , (v lg s tatt ‘IH L C : L h o c 513 man a b. , L ; g L 6 w e h et. , M i; af

M eas ur e M a a s s M hendas a , 'M ; s .

M a e r g , m m ; da i/i

M a n n L enna s ma les o animals g s ) ; , f M a n n c h e n v o n T h i e r e n dak r is , ,

ta bo ut Der ura is t nurta baén , Pl l , ob

Cloak with s hor t M an e m i t k u r z t l , e n a u f g e s e h n i t t n e n

' s leeves A e r m e l n M bennis c h embr i er e , U ; ; o d d c loa k e s c k e r M a n e a bba t , g t i t t l , .

M a r k in e KI T - 0 : , g ,

M a s da a al r t , gg t ( ta ab. As e ).

S M a t r o s e ha da nac ers . , Ci‘lé L, p

ch ffs herr S i ) .

' M as on M a u r e r a nna , Uls ; b .

M a u lt h i e r u l [FDA , gig s ; b g ,

To blea t M e c k e r n v o n d e r e e L3 ne ai , Z i g , ; g ,

v l 1M ) g .

M e d i i a c n d ua . ,

M e h l har id s c h da at a , LIB , g ; p p ,

M e h b r e v o n Du r r a ara b . lu m l i , g

' ‘

Von enann aa d. Z u da et add g t, g g

l wo Ludo f s a t : Ae h o s vg . l g t i p meus mihi expon eb at m o l a min or quam 0 9 mm : ad tenuiorem redden dam farinam . '

S r a er s ns M e h r e r e al iumlat. eve l p o , a s ; g

M en M e n s c h e n s Ls adam u r. , U ; , pl

M e s s e r a i t s ekin in a ha s c hekin ; , G ; , H l l

a utc her s k ni e . S c h l a c h tm e s s e r , b f

sl ch M es s ersch1n idt s ek akin . e u . K“ , M ;

M c h as halib rh AA] : s a u r e M c h il , w ; i l

s a r milk he an lac o ! ' 'J ; , , L s ) LJ g amhar s ch di l-fl tridui , i l

M a b r o mess a c h Das i t t g t , l‘xé ; ,

ss n ach M ern a h t im amadan E en itt c R , the supp er after midnight in the Ramadan

s s sahur . ” “ , M o n mar (D 'i a t , s s ; e c f e ,

M o r e n a l . fl U : u nd g , uah vg . 0 g , fi ll : matutinum em u s Hau as a ni aho . t p , gg M ii ll e r Lé d a ta han V l. die Wurze in , u ; , g l

T ill}: G ers enm h m - s n Miihls i t e l ; ill to e te n,

a Ua ta h ln n z u m v j ; z ; S t e i Z e r u e s c h e n d e r D u r r a s tone or q t , f

c r as hin the dur r a a ha n g h, m tc ,

M u n d 5 a 114 1 , P ; f, M u s s e n L La s c has c h l i , U ; .

' M u s c h e n sa i l , s df; the s a me means

mother o ear l s o au ch er m u f p , P l tter. M u s k a n u s s b ha t t. , L fi j fi ; M u e r am ° t t , . l; mi, B Q : m e n e M u er l i t t 7

' m mother , ammie de n e th mother um y ; i , y ,

muka s e n e his mother u i , , mmu. Nach

der oc a s a on arab s ch V li ti i , allein das Suffix in ammie Aethio is h ° p c , h Q P

' : in Ochs enfell 0 c h s e har az, fl Ol fl B E , , ”4 ‘ reb e e w rd he s s w el ch es auf das Ange g l gt i , i t

' an ox whic h is c over ed sk in of ,

over an Ang a r eh.

' O e ] w e ; s sehd arab . M ; u . , ) ( O f e n a ; fur n , L” : ' HZ : E ar - r in h r r n O h r M ; ezzn K O i g , , Q , g

ff ha hns oh a n o e . P t l ,

Par r ot a a e 1 5 a dur r a . P p g i , 5 , w g ; m a P a l e r o a . p , u ” ; zo m n s s a r e r a h/f ab Hor s e e a e . P g i ,

a r o n e as c ha/c a P t , M ; f . ’ P e c h s na r 51”? a h s ; se as , , u fi ' u nd fi f R fl : an da rach C S ).

e s c h e ha na s h P i t , d e .

' Pear l e r e Zul AGJ A : 1m P l , pp; ; ’ ear l e r m u e r s s a a a p P l t t , Q M , f, wie

M us chel .

f f f i ’ e e r her r . fl P , m ; he eh Cfi L

' f e f e turkis ch e ts ehzhn/e P i , , , k u r z e

a b s s i n i s c h e a u s b r a u n e m T h o n y ,

' ’ a s hor t a h s s znza n z e o br own c la hur . y p p f y , t

Hor s e f e r d h o a ar as ma ne f P , w ; f , P e r d e m ii h n e ha tha a l . P f r i e m e n maehras , .

P i l o t m uhc m , fi w , v P i s t o l e P o r tu l a

P r o v i s i masrn g fi ) P u l v e r , harnt ; Pulverwa en w : g , )

L ar ah e . OD " ; y

’ ‘ ‘ Ra ven R a b e hahaz 1 0 : DADJ b edeu e , g ! , $3 ( t t us D h f o cc illm . n c a Lud C , i t R b e ol .)

a h m a h n e R , S , 853 ;

' R e c h n e n hs sa flu l fl , M ; e h,

To the r t ht e c h s o a rkfi r R t ! t" m n, v e zt aus y , M S ; P09 3 :

" e e n s enam TI F : und s en ah R , IM ; Q . g T , e m e n s ! R g i t , a” ' m r hant h ta zer vo e c . R e i c , n u , g fi ’ fi ts l n q R e i s , .

' R e i s e M : s s a er ; der Reis ende the , T fl ,

traveller sLLJo muss a r . P ; fi e e n ar me A ? ! s o auch R p t i l i , fi n ; C

Delphin un d Hayfisch . e ] R t t i g , fig .

n d r a ad her d O n d e r R i e , m ; f; R i

h e r d e n a ha 15 t to 10m B riillen , 8 3 8 ; ,

' d tna/celzd ne ai 1(D vom Rin vieh ; , y ' ‘ ' sled er zh maaa n dfleisch j . Ri , v ) g l s e aha was irri s ch eint ; au f f ; g , g ’ D die Frag e an twortete Abub ek r A DY ihr Fleis ch The tong ue of an on R i n d s r' z u n e m less e n ma a d. A fl g , ”A u ; e n Kuh es h o a oun Fleis ch der jun g , fl f g g Ga il }: mah an v l. c om 5 35! , g , 3 A ’ i m nde e s il'is was na t é o u v o g ter , g xn Ri

b rau cht s ein k an n .

' t ohn e e n r in n t ” ; eha zm St i , g R i g , F t '

hr azt. without o g em ma

“ f ‘ r a i i a Z R o h un eko ch t 3 ; d , , g , 6 a ac h (P 331 o h a eeh fem . , 1 4 .5 1; g , g j R t , J j

ad v l. hes , g

’ ’ ’ 49 5 4 1: n 09 'fl 4 1 u d e r » mz a a 9 13 . R , q ufi ; g f;

in r u d e r n to r am ose s a ha h. Row , , J ; g

c u rma benc h R u d e r b a n k be ital . i , , )?

'

h ou rm e a r za . franz . c i ; g

u f e n o b la a m h o/ca . R , s ; g ,

a c h e ha e s elha t. S , 39 5 ; g ,

en s mhzl ara . S a c k B a l J“ ; e , b , l , M )

r a t bas ket r o s s e r o r b . eigentl. g e g K

’ S ab e l s tr a i ht ra d r s e , g , g e , W M ; f

/ t ’ ’ c ur ved k r u m m e r a g Le er aa d Pl. , , v ; aj , ( ( r dzt z F : o o Z o a u U T B : a b P IIl . g ( L L m . L )

S a e mas : == g , LM ; oha r vo n (DnL sag en ) , “P 1101“ :

' S a e fi s c h ehas s z g , f .

a n d a e n d t xfo ma as s . S l , U ii ;

’ é ’ S he s uchlea a u e n r a d S g u aa za t. , ) ;

' a z ts oha z a S l , m , 59

Vehvet S a m m t m ica v l , ; g . die Wurzel “ All ‘ f S atzated a t t s e ah 8 1 -41: a m : S , sa s n , v w ; g tt ei .

" S a t t e l 1567; und 1 f ao , 3 , ) 7 s e am e G h lla c lina . ir t S a tt e l u r t s ; g , Hr homha et l Ill -DAT : u m IA: l vr . e n , g S il , d

Ka m e l s a t t e 1 a c amel s s addle .

' ' ' a n e r hemus ° I-I : ene v l. S , ua g ob ; g t v

' num Leaven a n e e i chamzr . r t , S g , ; ,

' ° in al 0 A1h : n d re. H hal meleh l . sa e co , vg l i

S c h a a f he h el (12 0 ! m m Wi d , as ” ; g ,

d e r e h r at ai e s chwanz heg ; t ei f t l F tt , am; E i n g a n z e s S c h a a f a m e r ast d S p i e s s g e b r a t e n , a whole o e

he ha ua r me s e s c . p ,

S c h 5. d e ] w hamhammed m asg a .

Sha to a musket S c h a f t des G ewehr es M ! u Ja f f , Q

c ha ndahf .

S car c h ar e hezdm f S p , H7} ; . h “ A-G : S ar S c h a r f o b belueh fl r ou h, r a u h p , d ; , g ’

anzufass en ar a zr tu. , g g

c h a e r e ma ass . S , Ja g » ; g

c h e d e n die E he 119 tale a . S i , , 6 ; g

c h e n k e l ba er ot. E s s che n S , gg i t

nach dem arab . H ii ft e .

S c h e e n d es ehr a/e. i l , JP “ ' c h e s s e n tr oha ; y a ; udr uh S i , r

’ ' h ff E ur o ean e u r O aLi s c h e s S c i , p p ,

a t a h 11 elbet e mr fixer /aa h bo K “ t-3 , g ; , fi g ' M an o war K r i e s s c h i ff M f ; f g , u f

$ 1 145 es hi t mit 314 : nichts zu hun. ) Isaub . p . ; t 60

' i s c h e s S chifi s chaki ; In dian s hip i n d ,

' ' ’ a hi e r ba alet a n as eha Per s i n s . g , g ; p p

iif ehr i s hi s r om B ahia/f s i s c h e s S ch , ; p f , ha S chifie v on der Ins el D a h l a k mer aj zso .

‘ ’ er heil s ia der S chifis vord t , ;

- S ailor h S c h i f f s u n e o a . og j g , fi r , it l

w ” mou ss e s air m zzo ranz . o , f ; g

’ W7nalas s o the s hi ch ffs w n de 13 f p S i i , 6 5 ;

r aa The o en r oom o the Ar a bic s hi s go p f p ,

' der u nb e deckte Raum des arabis chen

ff s s nr r a Room or the S chi e , f

c ar o a u m f u r d i e L a d u n s ehittr i. g , R g , ' h d eleo v l TlAfl fl : e amen o S hield S c i l n s ; , . v l t , U j g g

eruit texit . op ,

r tois e s c h i l d k r o t e hag “ a eh ot ur . a eh . To , , ; g f , pl g fi

] v on c an is trum n ach der Viel .

F o rm b en annt .

c h a c h e r ezz ar B utc her B utc her S l t , g ; y

c h ac h t e r e S u ens ar in . S l i , y g ; g ’ h l éi f e a s eho a S c h b . , ’ c h a f e n L3 s ha h fi ll fl : l a m s lee S l , r. ; , py ,

i c h b i n s c h l a f r i w u as in g , O ; g ‘ helek o UAo fl ' :

c h l a e 11 ha r am o a au s (DEPU S g , , g , C .

c h l a h e ar ah. S g , s ap ; g

S dh l e c h t Ira n mit tu : e , / ; ic /om; s c h l e c k

t e s E s s e n had dinner mes a eh c , , Ir /am;

ha tal Il fll A , J v on dem das i abfallt wie

in h fl l A e J Zi gen .

Look o a un c h o s s am G ew ehr isa s ena t f g S l , b Al s ; , m ,

uns a r ti c ia l w r k K t, fi o . Thr oat c h l u n d r o h r e S , 3 ! M nr nma 6 ; g g ,

v lfP-CQ - i u ur ch u g g tt ; S l n d -1; hel om , (93 g ,

r » a ab . M L ehe 211m : W0 L ” , Si udolf hat ' G rae cus hab e Z ea o m a m a as at r t y xill , G e

gor us ih MP m h ex oneb at i i i p Amhar . ’ ‘ Ii H P L Z n u e s r f h o e e. i gl vi , K p , K l

S c h m e r z e n hamm om ole v l 31109 1 , , g . ? Da

her A u e n s c h m e r z e n ain g , p in the

e es oenta hammo m te y , o ; p ain in the

hell L e i b s c h m r t e z e n o n ha . y , , g f m Sieh e

Leib d ; hea dac he o f s c h m e rz e n fi , K p , r as s s h m ° ac e am . K fll t h v l. g q Kinn .

c h m d hadda S i , o bi » ; d.

h m i n k h n S c b o e LH J hada or a . , J ; g S e n ac har ,

h n d e r c e ha a t . S i _, b lab ; j ° Poc ket hand c h n u f u c h mandil 0 3 A: ( ) S p t , Q M ; , K ker c hief

' ‘ h n u r r ' r s c haa M ous tac hios S c b a t , ar ih.

' S c h b n h e i t A hasli lac he M b ]? , W ; , , s en W 3 , ' S c r ew c h r a u b e J lola h. S , w r ;

o h r -e i e n o s s a c h cr in a c r S , L ; ; y g , y

ts c hisc h S c h r e i , LM o ; .

c h u h f ao mer k zih. S hoemak er S , u r r ; , c h u h m a c h e r u ma d/em el S d g , der an da medas M w hrtl. S l en , P ( — m e s er ma s ter o s andals . i t , f )

c h u d e n c d an . S l , v a ; ej P c h u e mis kid i nk : M . S l , m ; ( M ° "t" fl 4 1 c h u e r maktu , v l. S l t , f g Q a s c hr PlIIC : s uam a . S c h u e “ ; ki , q p p , r 9 ' n e r el} ams at S c h w a g , Jo ;

' - c h w a n z ds ana h H f fl S , w e ; , ‘ m tza larn m f . c h w a r z b a u tz a lz , e , S , l ,

z o fi rab e h e' all]; 1. a . h vg t , t ,

c h e e n es ani s a hel. S w i g , W ; , g

a wz .P har ,

S c h w e l s s a r a . , d g c h e r difficilis hes a c hti f fl H-G S w ( ), M ; ,

“ - an c h hea v k omnd 510 2 G e w i t , y M ; ,

’ a iha zn a ' chw er s r as ar b . S i ig , , M , WD

c h w m m e n E a wn . S i . , r.; ; ’ - r n a r a h Ui l n fl S c o p i o , g ,

nehr i. S e e m a n n ,

h ne s ir r W G" S e , “ a s ; s , C

'

h . e e s chr a arab. m 11. at S g l , , e5

S a il- a r d e e s a n e torma n y , S g l t g , u) e ufziehn To hois t the s a il die S g el a ,

r r affixit als cau is c h nn ,

ur the s a il e e n eder s at . To f l S g l i

s e b n den las en ' f‘ ba s s ed ; S e l i , , afl xs fi g

h d ! ) a s s er s c hr a M HZ ej t ; , , h h h' P ee e h e n e sees r ht lir e . To s S , , e sie , g ut ; C

imp erf.

e d e har ir th s e d S i , s ; ; a s ilk en c lo , i fir 111 n e s Kl e i d 4> ta a h ha r ir . e " 7

e t z d c h l QE 2 c urvavit . as s i v . D S i , g , g

h a w S l , Jb ; s c hal.

S n e n halal 1 AI’ i g , ,

n k e n von e n em ch ff e n em r r nk en S i , i S i e , i E t i

de 11 n . d l g . ; a r ik . , Of g o h e S l a g ma dda s ‘ , d ; , W 'N

um v l fra enavit Dumb u m m i ; le , g , S t , t ” g

as s . als p artc . p

a . u t e M s ; ba dr S t , U ’

u b r a h e r e n b i “ a ib S t i , ; g , ‘ ii s s taum T U- N ver s weet aus S , , Q y ,

ez h su s ta um bilma r r a g eic n et s , do sh ; ,

Fen mars h u m f , S p ,

T .

To bac c o k du chan K a u t a b a k teis c h T a b a , ; , ;

d e r f e u c h t e T a b a k fii r d a s Na r

i l h tombak er z rféillt in zw e o r en g e e i S t , (one s or t) kesr un u n d (the other on e) ' f t m k hom i. S nu c h n u a b a. k o ba m fi, S p t

' T ak r n d s cher ab s u r etti ha n ot. i i , , g T h 0° ‘ a a m et ob ur . P OA g ”fl ; , pl

T a s c hibec h ath W -fl ih : l g , .

I , Tamar ind T a m a r n d e homar i , , } r ,

ohn e we fe Arab s ch wie die o c a Z i l i , V li

sa on ze ti igt.

T a n z e n a s s e en ath . HA} , g ) ; /f , P ock et T a s c h e k is . , M ;

T n u b e n c o umbae ha ma ( l m . ), e ;

T a u b e a l ts ama m , t ; ,

T h e u e r t“ s a bun e wo ta butu c hea , g , ; p

b w oh fe is t a wola a i l l i g , l il, g liltu .

G ,

1 - 3. x) Vul ararabisch B re M h b re g e violl. vom tu rk ) . ) , . 3 L4 5 i l i, Q , 3 T h o r h iw a i , e n .

° i ‘ T o d mut (D- l t , , Q

T r a i n k n e c h ferdekn h ec l ss a as . t , P t, UM fi m ; j T r an k e n Give me to dr ink ieb , , g

’ - mir zu r nken stenni isn t P : t i , , i Imprt .

Dr ink r n k e fi ' ‘ , t i l.

T r e b e n b i talai T A(D i , O ; ,

T r o c k e n h ar t ibus 121111 : iib er die , t , M g ; , Au s s rache des als I he Dillmann p B sie ,

G ram . 30. . p

‘' T r o m o ma b o n c hh d. l , M l ; olle

T r o mm e tr om ette but it mea ns er ha s l , p , p p m tr u p et.

T r m " M m eter o e e r s emar a Lfo . p p t , , ) T r u e n r lec s p p , C “ ; aske ; To c ol t tr oo , T p

Tru en s ammeln f “ ; ; iamm I e 9

4 3 13.

T u c h ” iuc h e i n r o s s e s T u c h , ; g ; g , C f d a s d i e e i n z i g e B e k l e i d u n g d e s

n e d e r n o k e s b d e L an e i V l i l t , (

Hulali e or dus ter T u c h z u m A h j ), f ; ,

e n s c heldud . w i s c h ,

r b a mdma tar bus c h Tarban T u n , “ h e ; i ; ,

the hite c a under the ta r bush d i e w p , w e i s s e B a u m w o ll e n k a p p e u n t e r

h takie c a o d e m T a r b u s c , m Ue ; ; p f

s i k s e i f e a e a u s b u n c oloured l , t K p p

e b a n d au s k o e s e d t e m S e i d n , ; /fj ; i

r o h u n d e b n e s K o p ft u c h m e i s t t g l ,

ss emadtlt ellow or red c loth o r , y f

c over ing the head. u cum V e r d a u e n M as s er v l. s c , P ; , g ex s si pre t .

t ab 7 e r d e c k dakk a ar . $0 3 V , fis h “ ; ,

‘ h s s it fh fi l e r o b s u a b fi xao ; e , f V l t , t , b

Di er ent e r s c h e d e n muc htali . /f V i , M ; f

D e r e e s o k i n d r e d g f Verw an dtsc h aftsgrade .

a e r abu Evil : m a ther m e i n V t , u l; , y f

a e r iba Ail-P 2 th a ther d e i n V t , , y f , I e r a uka fi ll- II : his a ther s e i 11 V a t b , f

-U- i ts c he a bota . V a t e r abuha Isn plur . ° 6 E Z mma tats c he . M 11f t r ummi ur . u , Q pl

: a u o h n M wo du (DAR ur . ul d , S , ) , pl

' ’ o der (DA-R : dau hter T 0 c h t e r g , , w ;

‘ ‘ w oleta (DAT : a wa l du h P AR : , plur . e ,

Br other B r u d e r l huhu s is ter c h w e s t e r , C ; S ,

' ‘ ’ ' hets c h B f : hetbi b t u a l; e fi plur . i

’ ‘ br o ther s B r ii d e r ha e h li fl) , uf

- G r and a ther G r 0 s s v a e r - 15 11: 1511 f t , 21> a be aba ;

r a nd—moth r g e , G r 0 s s m u t t e r 5 M , a utu b .

’ Gr a nd- s on h l E u e l in M as s a ua bismae ur . , g e ; , pl bis ma tats che im T ré w d— (DAR , ig o wodj ie (DAR‘

Gr and- dau hter E n- k e n in. M as g l i , w , M ! w ;

’ s a ua bis mae 1m Ti re wolet—wolet e g j , (DAT : (DAT

O k e n vatorl. br o ther th l , , o e fa ther lg ; f , I iba u r . a botats c he a unt T a n e vaterl. pl ; t , ,

s is t er of the a ther a e ammets c he r f , l ; plu . O n k e 1 mu tterl . br other o the mother , , f ,

’ hahé u r . hatota ts ehe a unt T a n e pl ; t ,

miitterl. s is ter o th , f e mother ; hatets ohe r hat u . t tatsehe pl o .

e ff e g fi mod hue N , v ; ; “ if!

mod hetsc he ; ur . mota d hue a nd hets che pl ,

c h e N i t , b) ! w ; molet hue ; “ is”M C , ro tet hets he o c .

' e e r V t t a. " mod abué vo n zba Onk e , P 0 9 “ l ;

‘ o u s n e rootet a u C i , W ; b e .

S c h w i e g e r v a t e r " hamu , I

ha ur . hamutata ather o the hus pl , f f band

V a t e r d e s M a n n e s a 81 d ! ; p , r hamuhuta a ther o the rei e , f f f V a t e r

d e r r a u rh ° F , q

c h e r m r h m tu u w e u e a r . S i g t t , 5 L» ; a pl

ha matatu mother o the i e M , f w f a t t e r

r d e r F a u ; e . " A ha mata ur . hamo Jw ( , pl

a ta mother o the hus band M u e r e t , f t t d s

n e s 11109 1“ M a n ,

“ S c h w a e r br other o the hus band ' g , f F t t ”M;ta ta h emd plur. ala hmuta a ; br other

' s amahu r of the husnnfe F L plu .

h a e r i n s is ter o the hus ba nd S c w g , f a s ! t ”M ; na atta plu r. n atto a ta ; s ister of the

' ' ma ttu ur s ama tu hus roz e s u . z . f M i, , pl

S c h w a e r i n wi e of the br other ab g , f ”

'

u u ur . nts ha u e b” s ztt h pl a , C ; f ’ ma c h w a e r s amo e ur . s a Hus band of S g , pl

’ ’ h da s d n en tats c e, nn be zs s heds c he, da a eb

" h im G eb rau c i 41251 : u 3 6 1 auc h st 1 .

e h ba hima V i , W ; .

e bes uc h {IH'G V i l , ,

’ V i e r t e l r ub rube i. , é};

a i ur a e o n 04 4 : /o t pl . j fi, v 3

m (1) : in a it We chs el von und P H lhal ,

’ s s ar ar zt 1115 1 5 : E s o e e e r bete gg , V g l i ,

' t bete s s ar ar zt aus d n or en mit fo , , e v ig

011 muht °1Hi V , Q

“ lt o r m u n d A u f s e h e r wa z! ur. V , , M ; pl

Watc h Gua r d W , a c h e an der Ku ste Jab , , ” ;

F ernrohr .

W a c h s s oha m III ° 0 , Q

Ar ms wea o ns W a ff s e n eld . , p , L ; C Or ha n W a s e a tim p i , PM ) ; . W a e .sw mis tin . g , w5 ; W e g b ; abai 14115 ! a biit a br oa d , g a g ; r oad b r e e r W e abai a battu v l i t g , y , g .

a dir ec t r o a d r a d 3 1 W e a ba i g 1 g , y s s enéta a hélted héd : , , vgl. (Hi ll bonus

a ba d r o a d 11 o l r e r W e aba i p i g g , y

hitness ana .

- bett W e h r e h e n k g , tata/c . Woman , W e i h bes a béos a F ma , , , e les of ani

mals W e b c h e n v o n T h i e r e n on = i , ta

4 0 £

W e n r a u b e e mn nnab. i t , H y ; W e s e u . JL: r L ” alim 1ur. u a ha i , P pl 6 ; p / y ; roesdom s cienc e W e i h c i t ilm s l s . , , , (e ; W e s s s aade fem i , . s ada an old man with white hair w e i s s h a a r i g e r

- M a n n mi sc héba ur . s c ha a b , g e ; pl j , fi P 'fl :

W e z e n s c henr a i fi f i , , C B

heu GI T : W e n i g , d,

e k e edda ar W r z u g , 217; , ab . 8 M .

W e e r ne as 5 h : t t , f , 4

' W d d e r be e m e i , g h ueil W e e holeli ur . a l . i g , W 5 , pl

Wi e h e r n hanhan a v l arab . . . S } , W ; , g P 3

A To smell W t e r n ) ts ena la 73 11 1? i t , F ; ,

Wi t t w e 2M “ mabell, a widower , ) m ' W w e r “ abzl. Das e z er e b e i t t , M) l t t zei chn et au ch den zweiten M ann ein er

rau The la tter means a s a s ec ond F . l o

husband of a woman .

ha n s c hi . W o l f ,

o ll e n z e u ds c he ar W o l l e , W g , yg ,

aar 8 T - vgl. H C

h elmet . W o r t , 2.1K,

r as l c onfo dit. W u n d e ; eg , vg . , C f ' ' has chaha fiu l fl : o r n W u r m , , K

r nwor m. w u r m , c o

ur d Ums e un W u r z e l s ; c , t ll g , Q’ ' a h in M a s s aua hes s a b (h i l 'fl Z l , 0 42 9 ; ,

‘ Po flll in da na od sur v l. amb . A g , g ,

Z ahlen .

’ Z a h n e “ s n a nab u Lé VOD g al-3 ; , c) ( i g) ; y , L

B a c k z ah n e é sin ; hat. , w r ( g ) Pinc er s

To demons tr ate e e n ar iu h Zi P , Z i g , , C

° Z a i t w s eban H 0 3 1 do ch u nm e b ar , ) ; , itt l h von wie s r w o l y . ‘ To c u t e r e e n tr a nc hier en 1 9 beta IlT fl Z l g , , 8 ; g ,

e r r e s s e n s c hedetto IDfllfll Z i , ,

t' : fl e e talit fll Ai ur . a tal h l A, Z i g , 5 , pl ,

he - g oat Z i e g e n b o c k

m m m a n n e r s n e iar . Z i , fig ; g ’ Z i m m t ha r a EP c fi tfl EPA-4 1 , f , C

r c o tex . ‘ u c k e r s s u/char f l fl : S - Z , f “ , C weet mea ts f ;

u c k e r s a c h e n 1k } ha la ua . Z , 7 ; d h ii t c h e Z u n n ha su . , p l

' ' u n e es Al l } Z g , l s an,

w e b a c k Ja bis c u it de mer Z i , w , , bu s ma h t.

w e b e bas s el [18 A Z i l , M ; ,

Thr ead w r n 14 2 5 attil T M Z i , ; f , A M .

I N D E X .

The o rr on din E n lish a n r The n u mb ers in dic ate the pag es . c esp g g d Tig é w ords

in Num erals Ad erb an r e o i i n i h h a e ar rin ted Italic . The erb s s d s t o s w h c e p s V , , v P p , v

— d in 1 3 are n ot re eate the fo llow i n h b etic a l li t . n n u r te d . a b e e e m e a p 7 19 , 0, p g alp s

B o 3 . T o b ear 43 . w 7

d . . o o a c c e t 4 ear 3 6 w els 39 . T p 3 . B B

9 . h 6 1 east 6 8 . B ox Ac e . B 3

T o eat 6 . B o 50. Ac id 59 . b 0 y

d ad . l o d . T a d 3 3 Be ste 34 Bra c e et 3 5 .

in ddr ss 3 er 3 . ra A e 3 . Be 7 B 43 .

ddic t; . e n n in 34 . ran d 3 i 8 . A 39 Bab e 4 9 . B g g B y

ffian . l 2 a d el 5 . re . A c ed 6 6 Ba ch elo r 48 . B y B 38

T o b en d th ow r ad - f - tr A 3 . e b e r uit ee ge 3 T h e b a ck 58 . B

l i o 6 n d dinn er 3 . 33 . A b an a 35 . B ad b a

k f 3 All n t r 6 . r a 4 33 . 6 e efac o 2 e ast . 0. B B

ir d . rea st . Althea 4 . 6 8 38 0 Ba lan c e 6 8 . B B

't An h o r a h . irds 4 . e 3 5 c r 34 . Ballas t 3 6 . B 2 B

T o t n i i 0 rid 38 . s s cu t 7 . e ca a chor 34 . Barb er 36 . B B

An im al B i 3 ride ro o m 22 t 7 . 6 5 . B arefort 36 . B g ,

" 3 . itt 3 . 8 An kle 43 . k er 7 Bar 36 . B

idle 2 5 . Antilo 6 . r . la ck 2 1 2 e 4 4 . p 3 Barle y 4 B , B 3 in hith er 8 . T a i a 8 . ladd er 6 . r o r s e 5 . a k et a re t 5 4 3 B s , g B B g

th 4 2 . l at 5 . ro Arm . T o b e 3 3 5 Ba sk et 2 7 . B

- o ther 6 6 . lin d 7 . r d 9 . 3 On e arm ed 40. Basta r 4 B B

- th er in law 6 7 lo o d 3 . ro 3 . 7 Arm pit 3 3 . Bath 6 B B ,

6 8 . Ar m lu e 6 2 . n 8 . s 6 8 . B ea 3 B

' - b ro w 35 . T o a an 2 o at 50 59 . E e rrive 34 . Kidn ey b e 7 B , y

ll 5 6 . - B o d 5 1 52 . u an 6 1. Ass 25 . sh e a ss K idn ey b e y , B

T ob ur 3 7 . o n e 50. y 4 eau t 6 1. 1. B y B 6 ircle 50. T o cr a c r 6 1. Burial plac e 26 . C y , y

utch er b utch er le er 50. ru de 5 8 . B , y C v C ‘ i 5 lifi 4 u ra ss 1. 9. 6 0. C C

0 Ear 56 . loak 53 . T o cu t 7 . Butter 38 . C

- E ar rin 56 . h 4 6 5 . n . lo t 2 Butto 50 C , g

Da r 3 B ear o f c o m 33 . lo th 49. e 9 . T o b uy 49. C es gg

a 21 5 2. T o da n c e 6 4 . s Cloud 2 7 . E y ,

lo kn T o eat 41. 6 e 55 . ar ess 9. Cab le 3 . C v D 3

40 6 8 . tes 9 . s o ffee 48 . a dr 3 Caftan 48 . C D , y Egg ,

h 6 lb o w 40. ak 1 . ollar 4 . a u ter 6 . C e 5 C 6 D g 2 , 6 E

l hant 40. 2 . l . e 5 o o r 41 Da 6 4 . Ca lf m s cl. C y E p

E ll 40. al f 8 omb 48 . a d 6 C 4 . C De 5 .

m b ro ider 6 3 . T o c alk 48 . T o c om b 48 . ead b o d c o r se D y, p E y

n m 42 . T all om e Im r . 1 . - 9 e o c 58 . C p 3 3 . E y

f T o en elo 40. 3 6 . omm an der o 6 Cambric C D eaf 4 . v p

i tl 3 8 . a l 4 . th ou an d 5 . s e C m e 2 , 48 s 0 Dear 6 4 . Ep

- l dri r 48 . m m n der o f s oused 4 7 . Cam e ve Co a D eb ts 6 1 . E p

h . an n on 49 . h un dred 50. 6 u nu c 41 C D eck 6 . E

- an non b all 49. C omm an der o ffift T o de ar t 3 E e 2 1 35 . C y p 3 . y ,

- C a 6 5 . 50. T o d e c n On e e ed 40. p s e d 3 3 . y

- a 49. o m an ar an 50. ifferen 6 E e lid 3 5 . C v C p y D t 6 . y

arb in e 6 5 . om as s 3 9 . if c ult 6 C C p D fi 2 .

ar en ter 70. o n so rt 44 . To f l T o di e t al 41. C p C g s 6 6 .

artrid e 56 . d ook e 4 4. in n amil 4 1 C g C D er 54 . F y .

a 27 . ord 2 6 3 C t 6 . is us tin F at 6 . C , D g g 40. 3

- T o ca tch 49. ork w o o d 5 1. T di ti e o o r a u . C v ce 5 9. F g 4 1

attl 6 8 3 e . orsa ir 9. h r o c to r 5 at e 6 . C C D 3 . F 6

la ck - cattl 2 5 o tt 6 e o n 3 . D o 4 7. ath er in law B , , C g F 6 7 . — 5 7 . otto n stu f 3 6 . T o i e t dri emales 6 C g v o nk F 9 .

i n m on 70. na oun tr 43 . C 6 5 . F en m arsh C y , 6 4 . m i i ircu c s o n 37 o u sin 6 7 . T dri C o e 6 5 . e er 2 C v F v 4 .

Chalk 48 . C ow that ha s n o T o b e dro w n ed 6 ield 4 . , 2 . F 3

h a 7 e 3 6 4. l mi k 2 7 . rum 6 5 i C p . F 4 , D g 1.

h eek 6 6 C 2 27 3 . lesh o f a o u n Dr , , y 6 5 . il F g y F e 4 1.

heese 49 . C cow 58 . um b 6 4 . in er 4 D F g 2 .

hest 49. ra dle C 6 9 . C u n 24 . ish 4 D g F 2 .

T o chew 49 . ream 5 7 . urra - C 40. ish h o ok 4 D F 3 . i h lln ess 42 . ro o C C k ed c urved to n e fo r crushin ist 4 S g F 1.

hin 27 49 . C 5 1. th e d , urrah 54. la 4 F g 2 . G u 6 ai T o h o is t th s l am e 7 . ard 8 . e L 4

d n 2 am . A va c e d g uard 6 . L p 5 1 3 6 5 1 . o l . an c H e 53 L e .

- ua d 55 . ear r n . e R g Ho ey 47 L a d 3 7 . i G u de 43 . f 7 . o rn 25 4 7 . ea 3 H , L 4 k G uru 5 . 2 . o rs e 2 5 6 . ea 5 H 5, L

un - d l G o w er 5 . T o b e c om e eak p 7 H o rs eb it 43 . y

- m i n h 3 . G u s t 8 52 . Ho r s em en 56 .

G u t 3 9 . eath er 52 . Ho u s e 24 . L

eft 46 52 . H um p o f a c am el L ,

“ai 3 . r 45 . L e 7 48 . g

alf 45 . em o n 3 9 . H Hun chb a ck ed 38 . L

5 . On e h alf 49 . entils 3 Hu n gry 47 . L

d 5 2 . alm s talk 45 . e o ar H , Hu sb a n d 2 5 . L p

er 3 . Ham m er 46 . Hyen a 47 Lett 8

lic k 5 1. an d . T o Gain 44. H 24

G all 43 . a c k o f th e h an d ieu ten an t 52 . B Ja c k et 48 . L

! 6 i h t 52 . n r 4 . G e e al 44 . J a c k et w ith s le e L g

- in n c lo th 52 . en era l in i f n dk erchi ef 6 1 . e G Ch e Ha v es 3 5 . L

- in en threa d 70. a 45 . H ppy J aw b o n e 49 . L

i n 53 . 4 . o i 43 . r To g ve Ha e 6 J ew el 40. L

- L i 2 6 53 . Glass b ottle 44 . T o h as ten 3 6 . I n k 3 9 . p ,

- ittle 49 6 9 . tc h et 3 6 . n k h n 9 . G lue 52 . Ha I o r 3 L ,

i er 52 . d 46 . n 3 a z ar 4 . T o go 10, 43 . H I n L v

iz ard 40. 6 a d 2 5 5 1. n s ec tor 6 8 . G o at 2 b is . , 70. He , I p L

T o lo a d 5 1 . t n . da ch 1. I n s rum e t 6 9 G o ld 45 . Hea e 6

T o lo a d u o n 3 5 . ita tio n 40. ld m ith arin 4 . In G o s 45 . He g 3 v p

o ck o f a u n 6 0. in 44 . r t 7 . J o t G o o d 45 . Hea 4 L g 1 o n 5 . urn e 5 7 . G ra n d daughter Heavy 6 2 . J o y L g

- o o k in las s 6 3 . I o r 40. He el 42 . v y L g g

o u d 6 3 . G ra n d fa th er 6 6 . Heir 40. L

o us e 3 3 o f c a K ttle 2 5 . r n d o th r 6 . 6 4 7 e , G a m e 6 H en 2 , L

m els 5 2 . K n e e 24 50. rb 50. G ra n d s o n 6 6 . He ,

- o e a le 5 2 . T o k n it b in d 50. i h 47 . L v pp G rap es 6 9 . H g ,

‘ o er 5 2 . K n ife 54 . i hr o ad 46 . L v G ra y 45 . H g

T o low bleat 5 7 . Hin der u arters T o k n o w 20. ( ) G rea sy 42 . q

4 . G reat 45 . 7

Ma d M adn es s 55 . i 4 7 59 . , G re n 2 1 5 . H e , 4 p ,

M ale 53 . i o o tam u s 55 . G ro om 65 . H pp p 6 >l< amr o d 51 . Pa ss eng ers 5 6 . R M a n 53 .

Rat 2 6 . M an o f w ar P a y 6 3 .

a e n 5 7 . T o a 3 7 . R v M an e 56 . p y

az o r 36 . earl 46 . R M an y 6 8 . P

T o r ea d 52 . P en 4 1 . M arc 6 4 .

ec k o n 5 7 . en k n ife 4 1. R M arin er 6 2 . P

Red 2 1 5 8 . e er 56 . , Ma rro w 53 . P pp

T o refu s e 3 3 . erc u s s io n c a 70. T o m a rry 46 . P p

e im en t 5 7 . h s ic ian 3 5 . R M as o n 53 . P y g

ein s 5 5 . iec e 6 3 . M as t 53 . P R

m a in 3 7 . i eo n s 6 4 . e M a ster 2 6 . P g R

il t 5 T o r e o s e 35 . o 7 . M a tter 58 . P p

e tiles 5 7 . in c ers 7 0. M ea g er 5 3 . P R p

i T o r es em b le 3 3 . e 5 6 . M eal 53 . P p

ib b o n 3 6 . itch 5 6 . M eas ur e 53 . P R

ich 5 7 . la c e . M e at 4 1 4 2 . 2 1 , P R

B a a 1 a n i h t 46 . l e 47 . d m e t 4 . P R g

di in la i h t to th e 5 7 . te o f w o o d 2 6 . M e c e 53 . P R g ( )

m in 2 5 58 . o k t . T o eet 3 7 . P c e 6 4 R g ,

M n 54 in a s a o rn am en t e . Po o r 3 5 . R g

il o f th e a nk les 43 . id i f 4 . M w e 6 O o rk 6 2 . 5 6 . P

5 . M ill er 54 . l P o t a li l i ul et 2 tt e 2 7 . O d 3 3 . , R v

- ill t n 5 iz e 5 7 . M o 4 . r e n an t s e On i o n 6 2 . 70. P g R

M ilk 2 4 o a d . 7 5 . r 6 8 ett 4 7 . , T o o pen 3 5 . P y R

M ire 50. T o r o a s t 3 8 . r h an ro is io n 5 7 . O p 6 8 . P v

th 4 - M o n 5 . i io n o as t m eat 3 8 . O tri ch ro s s 5 5 . s 2 5 . , 6 3 P v R

M o rn in 5 . 4 l i o c k 2 3 . Oth er ur s a n 5 7 . g 33 . P R

M o r s el 3 7 . o o t 24 Ox 5 . T o ur 6 p g e 3 3 . R ,

M oth 49 . 2 A air f T o u t o n c lo th s o e 6 6 3 . p o o x en 24 . p ( e ) R p , 6 M o th er 54 6 . t o t en n e s s 4 1 . , 3 4 . R

' ’ M o th er in law 6 7 . ain in th e b elly T o p u t o fi o n e s Ro u gh 59 .

M o th er o f earl 56 . T o r w . p clo th es 3 5 . o 58

M o n t 25 - u . Ro w in g b en c h 5 8 .

M o u st a chio s 6 1. d Rud er 5 8 . h M o u t 24 54 . , T o r un 5 1. h M u c 6 8 .

M u le 53 .

M u sh 53 .

M us k et 44 . Sa ddle fo r b a a e T o sh a gg g e 3 6 . S m o - v o th 44 . w e S et m eats 70.

48 . h aw l 6 2 . T o n a l S s r s n o re 6 1. w ellin , S g 44 .

ddl f idin a e o r r hee 5 9 . S g S p n uff 6 4 . T o w im S s 6 2 .

48 . h ll 4 e 5 . S o ldier 6 3 . w S S o rd 24 .

ail 6 2 . i 2 h eld 5 6 - 0. o l S S , S e 6 2 . Cro s s b ar o f th e

ailo r 53 it s eem s hi 59 . S ( S p S o n 6 6 . h an dle o f th e

ath r c a tain hi r t 4 7 . e . r o r c er r 4 . p ) S S e 7 sw o rd 2 6 .

- 6 h h ailo r b o 0. o e s o em ak er S y S , S o re 44 .

i - 6 1 l 6 . a ard 2 . o rt 44 a S y S . T il 6 2 .

a lt 58 . T o sh o ot 5 9 . T w il r 1 . o s o sew 55 . a o 6 S , T h d 58 . ort 5 1. an 13 . T s k ak e Im r . S S o p ea 6 3 . T p

d l 3 ho rt- si h an 2 58 . tedn e s all a s s ear 2 7 1 45 . S , S g Sp , 5 . T

m fo r f ni n 44 . id a a llo w 4 . Re as te g Sp er 6 3 . T 6

h uld o 44 . am arin d 6 . th e s an dal er 2 6 1. o us e 4 s 2 . 6 3 S , Sp T

l - 9 . atiat d 5 h o u der b lt u in tin 5 . e 6 8 . 9 a er 4 S e 9 . S Sq g T p

T h a o s ow 70. talk 4 5 . ew o rm . Saw 58 . S T p 3 6

- w fi h ick 0. a lli tar . a 5 t o n 47 . T o 34 S s 5 8 . S S

' i 6 as k 34 . Sc ale 1. c k to b e 11. tar 6 S S 2 . T

f 59 i 4 t 44 . r ht 4 . ta Im 1 as e ca . r . S S g S y p . 3 T T if 3 il n t t T o tas te 51. o s c ar . eara e 3 . y 7 S e (to b e) 6 2 . S g 6

- i k 6 l 41. h l 1 . l a t w an 49 . st ess S c o o 6 S 2 . S e p T e

i 6 . 6 . in i 6 3 T a 4 c enc w t ck . e S e 9 S e 6 2 . S

i ach er 52 . s T o in . t c kin . e S c s ors 5 9 . s g 6 2 S o g 6 3 T

io n 6 2 i n T o tear 70. c o r . to e 6 3 . S p T o s n k 6 2 . S

T o eles c o e 42 . s cra tc h i r . to e 6 . 50. S ste 6 6 S v 5 T p

m l 0. w i . e e 6 cre is t r n law 6 7 . T o s to 3 4 S 6 1. S e p T p

l hic k 9 . c u h t 5 . 3 l 59 . trai 4 S Sit d o w n 6 2 . S g T

- hin 5 8 . a d . i e k n 6 tra ht o u 45 . S o g 46 . S i 4 S g T g

T s ee 6 On e third 29 . o kin f an x T o stran d . 2 . S o o 35

T hr ea d 3 9 . o s ell tra 2 . 49 . c o vered o ver S p 5 T

hr at 6 1 . er ean t 2 6 tutterer 6 3 . o S g 5 . th e An gare b 5 . S T

T o T o tie u 35 . 2 sub s tra c t 4. er en t 0. la e fem . 2 5 . 6 S p 6 , 6 S v p

k l im b er 3 6 . e eral l s l T o s u c e 5 8 . S v p ers o n s T o s eep , eepy 6 0 T

im e 70. u ar 70. Sle eve 3 3 . S g T

im e s 29 . h um m er 6 3 . li r . S adow 25 . S pp e 56 S T

b a c c o s o r ts o f f Su n 6 3 . o Sha t o f a m usk et Slit 6 3 . T ( )

4 . u er 33 . 6 Sm ell 44 . S pp

m b 2 5 45 . w a t 2 . o T o sm ell s c en t 6 9 . e 6 T , , S

o n u e 70. th w ee t 6 4 . Sm i 6 1. S T g 6 W o u n d 9 .

W o u n d o f b u rn !

T o w in d u 5 in 38 . p 3 . g

W in dl as s o f th e

T o tw is t 42

Wa 0 r 5 .

Dec laratio n o f w ar

W a h - tc . is e 6 9 6 8 W .

b o ttom r etu r n e .

x a e m ples fo r ex em ples . b o tto m vo c a b u lary fo r v ob a b u lar y

Addi c e fo r Ad z e .

Im Verlage der B uchhan dlun g des Waisenh auses in Halle sin d ferner erschien en :

tament es Archiv fur wi ssen schaftli che E r for schung des alt en Tes ,

l . ri vat h e a Ad a l b e r t M e r r Licent . d . heo P r u sgeg eben von Dr . , T B o 8 . 7 r litho r . afel. 1 67 . doc ent in Jen a . 1. Heft , mit eine g T g

r . . Thlr g 8 1 . e c in e a hn a Abk and lwn eh : I . Die S emi t n t I a h a l t : E in lei tu ng e10m H erau sgeber . g ,

1. ar t . e S u i zu r E thn o r a hi c d er H ebr a er vo n Pr o . Dr . J y , F gr apki s ch t d e . B eitr ag g p f

I I D d em S aa d e e e te wra bts ch a Uebe rae tzu n d er klei n en Pr o h eten , b e m u s . i e j a b ig l g g p ‘ Dze I I I . S h r t e r . 1. H o s ea . R . c 6 gegeben a n d mit An mer ku ng en v er deu ts ckt van Dr . ( Z wm - c er e G es e tzen dwr es tellt vo n S . B a e r . M ezh e S etzwn . n a ch ik r en fi ber li f t n g g g - f ' ' d e S ta m es L em va n I V. Z wr G es hi ck te s Dr u ck beffir der t vo n E D e Zi t z s c k . e i e E i en a/men v a n P r o e s s o r Dr K . H . G r c e : E t mo lo i s ckes z u bi bl sch n n . a f. M ia llen y g g f ' ' r mit ei/a er Ta e l. H vo D . M e r m F . i t a i . E i ra ki ck e c llen n g p g p s M is e , f

A d he rli ischen Form enl ehre . D . . . A r ss er b r n o l d , Prof. r Fr Aug , b i

1867 10 B o . Z um Gebrauche auf Gymn asien und Un1verS1taten . g

r . 8 . h 2 r . g g e . 0 Sg

° i h n Lit er atur eschi chte o . . di n zin arab sc e G s c h e , Prof Dr R Stu e g ’ - - c a . 8 B o . mit b eson derer Rii ckswht auf al S oyuti s Kitab al aw ail . g

gr . 8 . (Unt er der Press e .)

s : S Dr . r cnlmihs unter bet 3 m ro . c i te Gi icd s t r afin g , B f (wit h , S cimdi i 3 ell (Ex ter i eil : 2i r w a : a f bet Elto er a b. DueIIen bar e t t. l {hc f m . Sit r!) g f i b

8 . . 1 6 35 230 . t . e 18 6 . i ir . m i n i n u s hi s a u f Qi u gu itu s . 9 g g t) b 9 i 0m m c hu g i t unter her S re e 1 II 11 11 11 1113 b é (5 . 5 6 9a (Z heil . 230 21 9 1 f B fi )

i r ia a uam ost O us H f f M e r x , Dr . Adalb . , Gr amm at ca Sy c , q p p o

m i fe P ti a rim . 186 8 . 17 B o . 4. 2 Thl a n n re cit . ar cul p a g

D er e i en da s G a m e mi c . 0 B o er zwei te Thei l w ir d in d er s e ach n , t a 5 g en vo llst a m

dig s ein .

P e t e r Rector Prof. Dr . Carl G eschichte Rom s in 3 B an den , , . ' '‘ ’ Z r i e e es erte Aufl weite gros stentheils um gea be t te un d v rb s ag e .

d n r h h n Unr uh n 18 . 1. a i i B s zu e G acc sc e e . 65 3 . B nd . 4 B og

. 8 . eh . 1 Thlr . 1 S r . g r . g 5 g ‘

tur z u lik . 186 . z eh . B is um S e der Rep b 6 34 B og . g

1 Thlr 15 S r . . g

- - Die Kaiser au s dem Claudi s ch J ulischeu H ause. h 1 r . 8 . 18 7 . 2 B o . r e Thl . r . 6 5 g g g . 7 Sg

. h e P o t t , Prof . Dr Aug . , Die Sprac v rs chiedenh eit in E urOpa an den Z ahlwi rtern n ach ewi esen s owie di e uimare un d g , q vig esim ale Z ahl

8 . eh . 20 m ethode . 1867 . 7 B o . r . S r g g g g .

Prof. Dr E hr C estom athi a r ia c . R o e d i g e r , . sy ca gloss a ri o et

tabulis ramm aticis . Ed . secun da a ct . e m u t e en d . c a . g 20 B og . 4.

(Unter der Pres s e .) ‘ r u h ii r di e him ar h n Ve s c b e d itisc e Schrittm onument e . M it - ein em Vorwort an Hen n Dr . e n i u G e s s . 1 4 . . 1. 8 g r 8 geh .

15 Sgr.

S c h l o t t m a n n Prof . Dr . Rou st . Die I nschr ift E schm un , , a zar s , '

Mi t T . Kt mi s dcr Sidonier . 2 af Abbil dun en u . In schriften . g g 186 7 .

r . 8 . 1 hir . 1 S . B og . g T 0 gr

Wi c h e l h a u s J . de Novi estam n i , T e t version e Syriac a antiqua uam Pcs chit o vocant libri uattu or . Mit ein er K rt e q , q a von Syrien

1 Thlr . . . eh . r 1 8 . 0 S 850 gr . g 2 g

Ha lle Dru c k d e r a i n - B , W ne h au s u c h d r u c k e re i .