Aspects of Tigrinya Literature

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Aspects of Tigrinya Literature ASPECTS OF TIGRINYA LITERATURE (UNTIL 1974) BY HAILTJ HABTU Thesis submitted for the degree of M*Phil® at the School of Oriental and African Studies, University of London* June* 1981* ProQuest Number: 10673017 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10673017 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 4 8 1 0 6 - 1346 ABSTRACT This dissertation aims to study the origin and deve­ lopment of Tigrinya as a written language-a topic that has so far received little scholarly attention. As time and the easy accessibility of all the relevant material are limiting factors,this investigation is necessarily selective. Chapter One takes stock of all available writing in the Tigrinya language frcm its beginning in the middle of the last century up to 1974. Chapter Two briefly investigates the development of writ­ ten Tigrinya to serve varying functions and ends and the general direction that its development took. Chapter Three provides a glimpse of the breadth and variety of literature incorporated in the Eritrean Weekly News published in Asmara by the British Information Services frcm 1942 to 1952. The E W N represented the sudden birth and development of a secular writing and provided a tradition and a reservoir of lit­ erature on which Tigrinya fiction later drew. Chapters Four, Five and Six deal with Tigrinya fictional lit­ erature on the basis of selected themes v. g. historical and poli­ tical themes (Chapter Four), prostitution and approbation against dissolute life (Chapter Five), and education and success (Chapter Six), AC laiOWLEDGEMEHTS Professor E. Ullendorff, as my supervisor, provided the necessary guidance that the writing of the thesis required. I am especially grateful for his insistence backed up by meticulous corrections that translations of passages into English must be as faithful as possible to the Tigrinya original. Dr. David Appleyard patiently studied the thesis in detail and suggested useful insights and improvements regarding the manner of discussion, the style and the presentation. Needless to add that his correction of the language was invaluable as well. I should like to express my sincere thanks to the staff of the library of the School of Oriental and African Studies, and to the staff of the Oriental Manuscripts section of the British Library for making available copies of the Eritrean Weekly News as well as uncatalogued Tigrinya books. I am finally indebted to the Africa Educational Trust without whose financial grant, covering both tuition and living expenses, I could not have carried out this research. TABLE' OF CONTENTS .EAGE ABSTRACT ACKNOWLEDGEMENTS ABBREVIATIONS NOTE ON TRANSCRIPTION CHAPTER 1 THE ORIGIN AND DEVELOPMENT OF TIGRINYA LITERATURE 1-3 5 1- Linguistic, geographical and cultural context 2“ Tigrinya literature: early beginnings to 1900 3- Tigrinya literature: 1900-194-2 4- Tigrinya literature: 1942-1974 CHAPTER 11 DEVELOPMENT OF TIGRINYA AS A WRITTEN LANGUAGE 36-6 3 1- The milieu and social context of written Tigrinya 2- Ge'ez influence 3- Style in written Tigrinya 4- Increasing orthographic precision 5- Lexical borrowings from Italian, Arabic, English and Amharic in written Tigrinya CHAPTER 111 LITERARY AND OTHER THEMES IN ERITREAN WEEKLY NEWS 64-128 1- Periodical literature in Tigrinya 2- Background of Eritrean Weekly News 3- Format of E W N 4- Literary and other themes in E W N 5- Moralistic-didactic writing 6- Drama 7- Poetry 8- The castigation of certain customs 9- Book reviews 10- Articles on the Tigrinya language PAGE CHAPTER IV HISTORICAL AND POLITICAL LITERATURE 129-220 A- HISTORICAL NOVELS 131-183 .1- M H W 2- 3- (OVu 'fiMTBlr- B- POLITICAL NOVELS 18^-2 2 0 1- w m ! h'h'h PfiohW?*! 2 - ^ ’7( V,f/ £ ? . CHAPTER V PROSTITUTION- AND APPROBATION AGAINST DISSOLUTE 221-269 LIFE 1- Types of Prostitution 2~ / D C f y H and h-hfT 'hfyb______ 3- . 4- ,9»;y.y, f f u c a r CHAPTER VI EDUCATION AND SUCCESS 270-302 !- rnmrn ai'\$- 2- W/p M L y-i% m * i k f > WC-- 3_ ff£(}Ltr f-h tn l LIST OF TIGRINYA FICTIONAL WORKS 303-306 REFERENCES 307-309 OTHER BIBLIOGRAPHY 310 ABBREVIATIONS EO Ethiopia Observer EWN Eritrean Weekly News GSAI Giornale della Societa asiatica italiana JA Journal asiatique JES Journal of Ethiopian Studies RSE Rassengna di studi etiopici RSO Rivista degli studi orientali Tna Tigrinya WZKM Wiener Zeitschrift fur die Kunde des Morgenlandes ZA Zeitschrift fur Assyriologie ZDMG Zeitschrift der deutschen morgenlandischen Gesellschaft. NOTE ON TRANSCRIPTION. The system of transcription followed is that generally used nowadays in works on Ethiopian languages, in particular by E. Ullendorff and W. Leslau. i CHAPTER ONE ORIGIN AND DEVELOPMENT OF TIGRINYA LITERATURE, I. Linguistic, geographical and cultural context. There are over seventy languagesspoken in Ethiopia. However, 75% of all Ethiopians speak gust four languages viz. 1 Arnhanc, Tigrinya, Oramo and Scmali. Tigrinya ranks next to ' Amharic as the major Semitic language, but comes third in number of speakers. Although an official census has never been taken in Ethiopia, and estimates have varied through the years, the figure of four to five million Tigrinya speakers can be sugges- 2 ted as reasonable. Along with seven other Ethiopian languages, Tigrinya 1. M. L. Bender, ed., The Non-Semitic LanguagesEthiopia, East Lansing, Michigan, 1976, p.l. 2. In Bibliography of African Christian Literature, London, 1923, p. 7, C. F. Rowling and C. E. Wilson gave the number of Tigrinya speakers then as 300,000. This is an impossibly low figure. The figure they gave for Amharic speakers was, on the other hand, 3,000,000 and that appears fairer. E. Ullendorff's estimate of 1,300,000 Tigrinya speakers in 1945 (The Semitic Languages of Ethiopia, London, 1955,p. 21) was probably nearer the mark than any other. Bender, op. cit., p .13 , suggests the figure of 3,560,000, while Bereket Habte Selassie in Conflict and Intervention in the Horn, NewYork, 1980, gives the population of Tigray alone as seme 5 million ancf that of Eritrea as over 3.5 million (pAS ). Tigray is predo­ minantly Tigrinya-speaking and at least half of Eritrea's population also speaks Tigrinya. Bereket's estimates bring up the number of Tigrinya speakers to sane six million. This may be a slight­ ly inflated figure. 3- belongs to the Semitic linguistic family. The name of the lang­ uage itself is related to the geographical name "Tigray", a province found in northernEthiopia. The people call themselves "Tagaru" in the plural, and "Tagraway" in the singular. They also call themselves "Habasha" and their language < H LH : V: ' (the speech of the Habasha)^ E. Littmann suggests that the original name of 5 the language is "Tggray" He also mentions other forms of referring to the language. "Besides this the na­ tives have other names viy 2a.ra.vS. Havasa. and k -K t H . The former means "language of the Habasha" and the latter "language of the^Christians." Although the present name of the language Tig­ rinya is related to the geographical name of the pro­ vince of Tigray, it is spoken further north in a large part of Eritrea, further west in parts of the province of Begemider, and further south in parts of the province 3. The others are Ge*ez, Tigre, Amharic, Harari, Gurage, Gafat^ and Argobba. 4. This manner of referring to the language, parti­ cularly current among the Tigrinya speakers of the Eritrean highlands, is well illustrated in the title of the book m A f ■'ih r t V i A smara, 1938 (A Primer of Habasha and Italian). 5. E. Littmann, A Preliminary Report of the Princeton University Expedition to,Abyssinia", Z A , 16 (1902), p. 165. This view seems well-founded as the first printed Tigrinya book (1866) had the title cO Vih rlU-T ft hlh'tichth’-flMIrP". (Holy Gospel of our Saviour Jesus Christ in Tigray). Ge'ez manuscripts reveal older names for the language. See footnotes 13*. a n d 12 ( Littmann, op. cit., p. 166. ■5'jj J of Wollo. Tigrinya "is spoken in an area largely iden­ tical with that of the old Aksumite Kingdom, and may thus lay claim to being — at least geographically — ■ the direct successor of Gefez. Its territory covers the eponymous Tigrai province, the three highland regions of Eritrea, Hamasien, Serae, and Akkele Guzay, the fringes of the adminstrative divisions of Keren and Massawa........,,T? It also extends "as far south as Lake Ashangi and Wojerat district? it then crosses the Takkaze westwards to the Tsellemti and Wolkayt regions". 8 In mode of occupation, the Tigrinya-speaking people are sedentary agricultutalists and in religion, almost all adhere to the Ethiopian Orthodox faith while small minorities follow Islam or the Catholic and Protestant forms of Christianity. As the Tigrean and Eritrean highlands as well as the Eritrean coast is the area where Axumite civilization arose and prospered, the Tigrinya speakers are particularly its closet heirs. However, they share the legacy of that civilization with the Amharas to the south and west as well as with the Agaws of Lasta and of parts of Gojam and Begemider. The Tigrinya-speaking block of the Tigrean and 7.
Recommended publications
  • Forging Plowshares in Eritrea Written by Louis Werner Photographed by Lorraine Chittock
    Forging Plowshares in Eritrea Written by Louis Werner Photographed by Lorraine Chittock North of the horn of Africa, between the regions known in Pharaonic times as Kush and punt-now northeastern Sudan and Somalia, respectively-one of the ancient world's oldest trading lands has become one of the modern world's youngest sovereign states. A funnel-shaped country as large as Pennsylvania, slightly smaller than England, Eritrea's narrow "spout" runs northwest to southeast between the Red Sea and Ethiopia. At its southern end, it borders diminutive Djibouti. In the north, the mouth of the funnel opens toward Sudan. Geography and history have given Eritrea its name, which comes from the Greek word erythros, "reddish," and the Greek name for the Red Sea, Erythra Thalassa. At the throat of the Eritrean funnel, a high central plateau, the site of Asmara, the capital, separates a sweltering coastal strip from game-rich lowlands in the northwest. In the south, the Danakil Depression lies 116 meters (380') below sea-level; the highlands of the north reach up to 2700 meters (8000'). This topographically and climatically diverse land was given its form by the same violent plate tectonics that began opening the Red Sea and ripping apart Africa's Rift Valley some 25 million years ago. Eritrea's physical diversity has its analogue in the nation's citizenry. When Italian ethnographer Conti Rossini called neighboring Ethiopia "a museum of peoples," he might well have included Eritrea in his assessment. The country's 3.8 million citizens are evenly divided between Muslims and Christians, and include nine major ethnic groups speaking nine different tongues classified in language groups from Nilo-Saharan to Kushitic and Semitic.
    [Show full text]
  • Vocabulary of the Tigré Language
    GOR^EIX . UNIVESStlt ft ^ VOCABULARY OF THE TIGRE LANGUAGE WRITTEN DOWN BY MORITZ VON BEURMANN PUBLISHED WITH A GRAMMATICAL SKETCH D* A. MERX OF THE UNIVERSITY OF JENA. HALLE, BUCHHANDLUNG DES WAISENHAUSES. 1868. LONDON, TRDEBNEK & COMP. 60, PATEENOSTEB HOW. &. Si Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924006049591 , VOCABULARY OP THE TIGRE LANGUAGE WRITTEN DOWN BY MORITZ VON BEURMANN PUBLISHED WITH A GRAMMATICAL SKETCH D* A. MERX OP THE UNIVERSITY OF JENA. HALLE, BUCHHANDLUNG BES WAISENHAUSES. 186 8. e , V-''' LONDON. V? ? TRUEBNER & COMP. 60, PATERNOSTER ROW. pr Z5 6f/ "JENA: PRINTED BY FK. PUOMMANN. TO THE MEMORY OF MORITZ VON BEURMANN THE ZEALOUS BUT UNHAPPY AFRICAN EXPLORER. PREFACE. When my late friend Moritz v. Beurmann returned from his first journey to Nubia and the North of Abyssinia in the year 1861, he brought with him a Tigre" servant, Abu Bekr, whom he had en- gaged at Massowa, and who had accompanied him already on his travels in the northern boundaries of Abyssinia. During his stay at Neisse he introduced the clever young man to me, and as he spoke besides his native language , Arabic and , if I am not mis- taken, Galla, I requested Beurmann to try, whether we might learn from him the general features of Tigre" , of which at that time nothing was known in Europe. Our common exertions were not unsuccessful, and as our first questions belonged to some very usual Ethiopic words, we were soon able to state the general changes , which the ancient dialect had suffered in the modern pronounciation.
    [Show full text]
  • The Genesis of the Modern Eritrean Struggle (1942–1961) Nikolaos Biziouras Published Online: 14 Apr 2013
    This article was downloaded by: [US Naval Academy] On: 25 June 2013, At: 06:09 Publisher: Routledge Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: Mortimer House, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK The Journal of the Middle East and Africa Publication details, including instructions for authors and subscription information: http://www.tandfonline.com/loi/ujme20 The Genesis of the Modern Eritrean Struggle (1942–1961) Nikolaos Biziouras Published online: 14 Apr 2013. To cite this article: Nikolaos Biziouras (2013): The Genesis of the Modern Eritrean Struggle (1942–1961), The Journal of the Middle East and Africa, 4:1, 21-46 To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/21520844.2013.771419 PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE Full terms and conditions of use: http://www.tandfonline.com/page/terms-and-conditions This article may be used for research, teaching, and private study purposes. Any substantial or systematic reproduction, redistribution, reselling, loan, sub-licensing, systematic supply, or distribution in any form to anyone is expressly forbidden. The publisher does not give any warranty express or implied or make any representation that the contents will be complete or accurate or up to date. The accuracy of any instructions, formulae, and drug doses should be independently verified with primary sources. The publisher shall not be liable for any loss, actions, claims, proceedings, demand, or costs or damages whatsoever or howsoever caused arising directly or indirectly in connection
    [Show full text]
  • Handling of Out-Of-Vocabulary Words in Japanese-English Machine
    International Journal of Asian Language Processing 27(2): 95-110 95 Morphological Segmentation for English-to-Tigrinya Statistical Machine Translation Yemane Tedla and Kazuhide Yamamoto Natural Language Processing Lab Nagaoka University of Technology Nagaoka city, Niigata 940-2188, Japan [email protected], [email protected] Abstract We investigate the effect of morphological segmentation schemes on the performance of English-to-Tigrinya statistical machine translation. Tigrinya is a highly inflected Semitic language spoken in Eritrea and Ethiopia. Translation involving morphologically complex and low-resource languages is challenged by a number of factors including data sparseness, word alignment and language model. We try addressing these problems through morphological segmentation of Tigrinya words. As a result of segmentation, out-of-vocabulary and perplexity of the language models were greatly reduced. We analyzed phrase-based translation with unsegmented, stemmed, and morphologically segmented corpus to examine their impact on translation quality. Our results from a relatively small parallel corpus show improvement of 1.4 BLEU or 2.4 METEOR points between the raw text model and the morphologically segmented models suggesting that segmentation affects performance of English-to-Tigrinya machine translation significantly. Keywords Tigrinya language; statistical machine translation; low-resource; morphological segmentation 1. Introduction Machine translation systems translate one natural language, the source language, to another, the target language, automatically. The accuracy of statistical machine translation (SMT) systems may not be consistently perfect but often produces a sufficient comprehension of 96 Yemane Tedla and Yamamoto Kazuhide the information in the source language. The research presented here investigates English-to-Tigrinya translation system, using the Christian Holy Bible (“the Bible” hereafter) as a parallel corpus.
    [Show full text]
  • A Mobile Based Tigrigna Language Learning Tool
    PAPER A MOBILE BASED TIGRIGNA LANGUAGE LEARNING TOOL A Mobile Based Tigrigna Language Learning Tool http://dx.doi.org/10.3991/ijim.v9i2.4322 Hailay Kidu University of Gondar, Gondar, Ethiopia Abstract—Mobile learning (ML) refers to the use of mobile Currently many people visit Tigray - or hope to do so and handheld IT devices such as Personal Digital Assistants one day - because of the remarkable manner in which (PDAs), mobile telephones, laptops and tablet PC technolo- ancient historical traditions have been preserved. There- gies, in teaching and learning. Mobile learning is a new form fore anybody who wishes to visit or stay in Tigray and in of learning, using mobile network and tools, expanding Eritrea can learn the language for communication in for- digital learning channel, gaining educational information, mal class from schools, colleges or Universities. But there educational resources and educational services anytime, is no why that provides learning out of the formal class anywhere .Mobile phone is superior to a computer in porta- [2][3]. bility. This technology also facilitates the learning by your- Tigrigna is the third most spoken language in Ethiopia, self process. Learning without teacher is easy in this scenar- after Amharic and Oromo, and by far the most spoken in io. The technology encourages learn anytime and anywhere. Eritrea. It is also spoken by large immigrant communities Learning a language is different from any other subject as it around the world, in countries including Sudan, Saudi combines explicit learning of vocabulary and language rules Arabia, Germany, Italy, Sweden, the United Kingdom, with unconscious skills development in the fluent applica- tion of both these things.
    [Show full text]
  • 2019-2020 CAS Research Report
    CENTER FOR AFRICAN STUDIES RESEARCH REPORT 2019-2020 THE CENTER WOULD LIKE TO THANK Modesta Abugu for coordinating the project and Jenna Agres for design and layout. Cover photos courtesy of Sebastian Elischer, Yekatit Tsehayu, Frederick Madore, and Vincent Girier Dufournier. TABLEtable of contents OF CONTENTS ABOUT THE CENTER ..............................................................................................................................................................................................4 FROM THE DIRECTOR ............................................................................................................................................................................................6 NATURAL RESOURCE MANAGEMENT WORKING GROUP ...........................................................................................................8 CHINA-AFRICA WORKING GROUP ..............................................................................................................................................................9 WOMEN’S PARTICIPATION IN LIVESTOCK VACCINE VALUE CHAINS ...............................................................................10 CPET GLOBAL HEALTH INSTITUTE ............................................................................................................................................................11 RESEARCH TUTORIALS ABROAD ..............................................................................................................................................................12
    [Show full text]
  • The Ethiopia-Eritrea Rapprochement : Peace and Stability in the Horn Of
    ETHIOPIA–ERITREA RAPPROCHEMENT: RAPPROCHEMENT: ETHIOPIA–ERITREA THE RECENT RAPPROCHEMENT between Ethiopia and Eritrea has fundamentally reshaped the relation- ship between the two countries. The impact of the resolution of the Ethiopia-Eritrea conflict goes beyond the borders of the two countries, and has indeed AFRICA THE HORN OF IN AND STABILITY PEACE brought fundamental change to the region. Full diplo- The Ethiopia-Eritrea matic relations have been restored between Eritrea and Peace and Stability Somalia; and the leaders of Eritrea and Djibouti have met in Jeddah, Saudi Arabia. The central question the Rapprochement in the Horn of Africa book attempts to address is: what factors led to the resolution of a festering conflict? The book explains and analyses the rapprochement, which it argues was made possible by the maturing of objective and sub- jective conditions in Ethiopia and by the trust factor in Eritrea. REDIE BEREKETEAB is a Senior Researcher and Associate Professor in Sociology at the Nordic Africa Institute in Uppsala, Sweden. His main field of research is conflict and state building in the Horn of Africa, and the regional economic communities (RECs) and peace building in Africa. REDIE BEREKETEAB ISBN 9789171068491 90000 > Policy Dialogue No. 13 Redie Bereketeab 9 789171 068491 POLICY DIALOGUE No. 13 THE ETHIOPIA-ERITREA RAPPROCHEMENT Peace and Stability in the Horn of Africa Author Redie Bereketeab NORDISKA AFRIKAINSITUTET The Nordic Africa Institute UPPSALA 2019 INDEXING TERMS: Ethiopia Eritrea Foreign relations Regional cooperation Regional integration Dispute settlement Political development Peacebuilding Reconciliation The Ethiopia-Eritrea Rapprochement: Peace and Stability in the Horn of Africa Author: Redie Bereketeab ISBN 978-91-7106-849-1 print ISBN 978-91-7106-850-7 pdf © 2019 The author and the Nordic Africa Institute Layout: Henrik Alfredsson, The Nordic Africa Institute and Marianne Engblom, Ateljé Idé.
    [Show full text]
  • Similative Morphemes As Purpose Clause Markers in Ethiopia and Beyond Yvonne Treis
    Similative morphemes as purpose clause markers in Ethiopia and beyond Yvonne Treis To cite this version: Yvonne Treis. Similative morphemes as purpose clause markers in Ethiopia and beyond. Yvonne Treis; Martine Vanhove. Similative and Equative Constructions: A cross-linguistic perspective, 117, John Benjamins, pp.91-142, 2017, Typological Studies in Language, ISBN 9789027206985. hal-01351924 HAL Id: hal-01351924 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01351924 Submitted on 4 Aug 2016 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Similative morphemes as purpose clause markers in Ethiopia and beyond Yvonne Treis LLACAN (CNRS, INALCO, Université Sorbonne Paris-Cité) Abstract In more than 30 languages spoken at the Horn of Africa, a similative morpheme ‘like’ or a noun ‘manner’ or ‘type’ is used as a marker of purpose clauses. The paper first elaborates on the many functions of the enclitic morpheme =g ‘manner’ in Kambaata (Highland East Cushitic), which is used, among others, as a marker of the standard in similative and equative comparison (‘like’, ‘as’), of temporal clauses of immediate anteriority (‘as soon as’), of complement clauses (‘that’) and, most notably, of purpose clauses (‘in order to’).
    [Show full text]
  • A Tigrinya Language Council
    NOTES AND NEWS 63 The main principle is that an Ngombe word is recognized as belonging to one or other word-group (' part of speech '), not, as in English, by its use and meaning, but by its form. As everybody knows, a Bantu word generally consists of a core or radical, to which are attached various prefixes, infixes, and suffixes. Except in ideophones, this radical in Ngombe has a tone, integral and fixed, high or low. Its basic form is Consonant-Vowel-Consonant, e.g. -OIP- (' shut'). The affixes modify the intrinsic meaning carried by the core and bind the structure of the sentence. There are four major groups of words. The nominals, containing each a fixed prefix, are invariable. The distinction between ' singular ' and 'plural' has no grammatical significance: for example, molangi (' bottle ') and milangi (' bottles ') are two independent words existing each in its own right. There are independent and dependent nominals, the latter containing a variable prefix which imitates the initial syllable of the in- dependent nominals with which they are linked. Older grammarians would call these ' adjectives ', ' pronouns ', ' adverbs ', 'conjunctions '. The next group, the verbals, differ from nominals in that alternating affixes occur both before and after the central core, the prefixes referring to the preceding independent nominal. The remaining words in Ngombe are either particles, which are used to associate words in sentence-construction, or ideophones. The independent nominals are grouped in genders—' classes ', we used to call them. Mr. Price proceeds to divide dependent nominals into adnominals and pronominals, corresponding roughly to ' adjectives ' and ' pronouns '.
    [Show full text]
  • Ethiopian Flags and History)
    Ethiopian Constitution, the Flag, Map, and Federalism by Mastewal There have been contentions to the Ethiopian present constitution and even the flag and its administrative arrangement in the way it is governed federally. In the forefront of these oppositions have been the political parties and the Ethiopian diaspora, who have been airing their concerns. Some, who oppose the present flag, are seen with the flag used during the Emperor Haile Selassie’s rule with the lion carrying the cross. Some use the civil flag of Ethiopia. Why changes have been made in the Ethiopian flag and its administrative regions have their historical backgrounds. But, the argument goes on and on as pros and cons in fear of disintegration of the country. The contentions can be damaging if the struggle for changing the above if not made in a civilized way and go out of hand as evidenced in some instances. Innocents can be incited to adopt radical changes. If you remember Aesop, the Greek fabulist and storyteller in your school time, then you come across in what he is presumed to have said, “the injuries we do and those we suffer are seldom weighted in the same scales.” I just want to quote George M. Church in respect to changes. He is taking the comparison between a dinosaur and ostrich. As you all know dinosaur is an extinct creature, which lived in our world over hundred millions years ago. May be the dinosaur evolved to an ostrich. “What dinosaur traits are missing from an ostrich? The ostrich has a toothless beak, but there are mutations that cause teeth and claws to come back to their mouth and limbs.
    [Show full text]
  • COUNTRY UPDATE: ERITREA August 2019
    UNITED STATES COMMISSION on INTERNATIONAL RELIGIOUS FREEDOM COUNTRY UPDATE: ERITREA August 2019 Tony Perkins By Ferdaouis Bagga, Policy Analyst Chair Gayle Manchin Background Vice Chair On July 9, 2018, Eritrea crossed a new milestone in its history—the signing of the Nadine Maenza “Joint Declaration of Peace and Friendship” agreement with Ethiopia. In September, Vice Chair the two countries reaffirmed their commitments in Saudi Arabia. The signing of the agreement marked the beginning of renewed engagement within East Africa and the Commissioners international community after decades of being heavily isolated and militarized, in a Kristina Arriaga constant state of conflict. Swift changes brought the opening of borders and restoration Commissioner of diplomatic relations, economic exchange, transportation, and communications that had been blocked for nearly two decades. The political deals brought fresh hope Gary Bauer and joy to many Eritreans who were able to reconnect with loved ones outside the Commissioner country. Yet almost a year later, practices of isolation and militarized control linger. Anurima Bhargava Between December 2018 and April 2019 Eritrea again closed border crossings. At the Commissioner same time, the government has not announced any plans to demobilize and end the indefinite national service predicated on the state of war. Moreover, it continues to Tenzin Dorjee violate religious freedom. Commissioner Andy Khawaja Ongoing Religious Freedom Limitations Commissioner The ruling regime in Eritrea, in power since the country’s independence in 1993, Johnnie Moore directly limits freedom of religion or belief, such as through its exclusive registration Commissioner requirements and the recognition of only four faith communities, the marginalization and persecution of non-registered religious groups, and heavy interference in the affairs of registered religious groups.
    [Show full text]
  • Dependency-Based Tigrinya Grammar Checker
    Addis Ababa University College of Natural and Computational Sciences Dependency-based Tigrinya Grammar Checker Mehammedbrhan Abdelkadr Gidey A Thesis Submitted to the Department of Computer Science in Partial Fulfillment for the Degree of Master of Science in Computer Science Addis Ababa, Ethiopia March 2021 Addis Ababa University College of Natural and Computational Sciences Mehammedbrhan Abdelkadr Gidey Advisor: Yaregal Assabie (PhD) This is to certify that the thesis prepared by Mehammedbrhan Abdelkadr Gidey, titled: Dependency-based Tigrinya Grammar Checker and submitted in partial fulfillment of the requirements for the Degree of Master of Science in Computer Science complies with the regulations of the University and meets the accepted standards with respect to originality and quality. Signed by the Examining Committee: Name Signature Date Advisor: Yaregal Assabie (PhD) __________ __________ Examiner: Dida Midekso (PhD) __________ __________ Examiner: Minale Ashagrie (PhD) __________ __________ Abstract Grammar checking is the process of checking for grammatical correctness by verifying the syntax and morphology of a sentence according to the used language. For languages such As English, Arabic, Afaan Oromo, and Amharic, many efforts have been made to develop grammar checking systems. Because natural languages differ in their morphology and grammar, it's difficult to apply a grammar checker of one language to another. Although an attempt was made to develop a grammar checker for Tigrinya, the grammar checker is unable to identify the relationship between words in a sentence, parsing complex and compound sentences, and it produces possible sentence structures with syntactically correct but semantically non-sense sentences. The use of phrase- structure grammar notation for statistical and rule-based methods causes the majority of these issues because it has a complicated representation but it allows a limited level of grammar analysis.
    [Show full text]