The Relationship Between Language and Architecture: a Case Study of Betawi Cultural Village at Setu Babakan, South Jakarta, Indonesia
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Reproductions Supplied by EDRS Are the Best That Can Be Made from the Ori Inal Document
DOCUMENT RESUME ED 481 305 FL 027 837 AUTHOR Lo Bianco, Joseph, Ed. TITLE Voices from Phnom Penh. Development & Language: Global Influences & Local Effects. ISBN ISBN-1-876768-50-9 PUB DATE 2002-00-00 NOTE 362p. AVAILABLE FROM Language Australia Ltd., GPO Box 372F, Melbourne VIC 3001, Australia ($40). Web site: http://languageaustralia.com.au/. PUB TYPE Books (010) Collected Works Proceedings (021) EDRS PRICE EDRS Price MF01/PC15 Plus Postage. DESCRIPTORS *College School Cooperation; Community Development; Distance Education; Elementary Secondary Education; *English (Second Language); Ethnicity; Foreign Countries; Gender Issues; Higher Education; Indigenous Populations; Intercultural Communication; Language Usage; Language of Instruction; Literacy Education; Native Speakers; *Partnerships in Education; Preservice Teacher Education; Socioeconomic Status; Student Evaluation; Sustainable Development IDENTIFIERS Cambodia; China; East Timor; Language Policy; Laos; Malaysia; Open q^,-ity; Philippines; Self Monitoring; Sri Lanka; Sustainability; Vernacular Education; Vietnam ABSTRACT This collection of papers is based on the 5th International Conference on Language and Development: Defining the Role of Language in Development, held in Phnom Penh, Cambodia, in 2001. The 25 papers include the following: (1) "Destitution, Wealth, and Cultural Contest: Language and Development Connections" (Joseph Lo Bianco); (2) "English and East Timor" (Roslyn Appleby); (3) "Partnership in Initial Teacher Education" (Bao Kham and Phan Thi Bich Ngoc); (4) "Indigenous -
Sundanese Language Survival Among Indonesian Diaspora Families in Melbourne, Australia
Ahmad Bukhori Muslim, Sundanese Language Survival Among Indonesian Diaspora Families SUNDANESE LANGUAGE SURVIVAL AMONG INDONESIAN DIASPORA FAMILIES IN MELBOURNE, AUSTRALIA Ahmad Bukhori Muslim Indonesia University of Education [email protected] Abstract Most migrant families living anywhere in the world, are concerned with maintaining their ethnic language, in order to sustain a sense of belonging to the country of their origin and enable extended family harmony. This study explores the survival of Sundanese language among eight Indonesian families of West Java origin (Sundanese speakers) living permanently in Melbourne, Australia. Most of these families migrated to Australia in the 1950s as Colombo Plan scholars and unskilled labourers. Semi-structured interviews and home observations showed that, despite believing in the importance of Sundanese language in their diasporic life, speaking Sundanese is the only practice that most of the participating parents, can do to maintain their language, alongside Bahasa Indonesia and English, to show they belong to the Sundanese culture. However, Sundanese language levels of politeness limit its use among their Australia-born second generation, making this ethnic language unlikely to survive. The young people only understand and copy a few routine words of greetings and short instructions. The study also suggests that the parents needed to be accommodative in order to maintain the Sundanese language by combining it with English and Bahasa Indonesia. Key words: Sundanese language maintenance, Indonesian diaspora, parental advice and values INTRODUCTION Like other local ethnic groups of Historically most Sundanese people Indonesia, a lot of Sundanese people migrate have lived in the Western part of Java Island, to various overseas countries, including long before the independence of Indonesia. -
Chapter 1 Introduction
CHAPTER 1 INTRODUCTION 1.1 Background of the study Language is primary tool for communicating. Every language has several entities that may not be owned by the other languages, on the other word, language is special and unique. The uniqueness of the language is strongly influenced by the culture of native speaker. Therefore, the language varies cross-culturally. Language also become a tool for social interaction whereas every interlocutor has their own style that can be heard when doing conversation. Moreover, the manner of conversation that is done by people is an important thing that should be more considered. According to Yule (1996), people who involved in interaction indirectly make the norms and principles that arise in the community as their politeness standards (Yule, 1996). Language often expresses the speaker's identity, as well as regional languages in Indonesia such Betawinese, Javanese, Sundanese etc. According to research that was conducted by The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) found more than a hundred of regional languages in Indonesia have been extinct. One of regional languages that still exist today is Betawi language, which is almost as old as the name of the area where the language is developed, Jakarta. Formed since the 17th century, Jakarta has various ethnicities, races, and social backgrounds, and the original community uses Betawi language as their language of daily life . Betawi language is derived from Malay, and so many Sumatra or Malay Malaysian terms are used in Betawi. One example is the word "Niari" which means today or “hari ini” in Indonesian. Although there are similarities with the Malay Malaysian, but this language has been mixed with foreign languages, such as Dutch, Portuguese, Arabic, Chinese, Bugis, Sumatera and many other languages (Muhadjir, 2000). -
116 LANGUAGE AWARENESS: LANGUAGE USE and REASONS for CODE-SWITCHING Cresensiana Widi Astuti STIKS Tarakanita Jakarta, Indonesia
LLT Journal, e-ISSN 2579-9533, p-ISSN 1410-7201, Vol. 23, No. 1, April 2020 LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching http://e-journal.usd.ac.id/index.php/LLT Sanata Dharma University, Yogyakarta, Indonesia LANGUAGE AWARENESS: LANGUAGE USE AND REASONS FOR CODE-SWITCHING Cresensiana Widi Astuti STIKS Tarakanita Jakarta, Indonesia correspondence: [email protected] DOI: doi.org/10.24071/llt.2020.230109 received 4 January 2020; accepted 26 March 2020 Abstract The co-existence of languages in a speech community prompts language users to do code-switching in communication. They do it for certain reasons. This paper is to report language awareness among language users and the reasons why people do code-switching in their speech communities. Using an open-ended questionnaire, this research involved 50 participants. They were asked to identify the languages they had in their repertoire, the language they used when they communicate with certain people, and the reasons why they did code-switching in communication. The results showed that, first, the participants had awareness of languages in their repertoire, namely Indonesian, a local language, and English. Second, they admitted that they did code-switching in communication. Thirdly, the reasons for code- switching were to discuss a particular topic, to signal a change of dimension, to signal group membership, and to show affective functions. Keywords: language awareness, language use, code-switching reasons Introduction It is common nowadays to find several languages used in a speech community. When people communicate in a speech community, they are usually aware of the language they should use in communication with other people. -
Lexicon-Based Indonesian Local Language Abusive Words Dictionary to Detect Hate Speech in Social Media Mardhiya Hayaty1) *, Sumarni Adi2), Anggit D
Journal of Information Systems Engineering and Business Intelligence Vol.6, No.1, April 2020 Available online at: http://e-journal.unair.ac.id/index.php/JISEBI Lexicon-Based Indonesian Local Language Abusive Words Dictionary to Detect Hate Speech in Social Media Mardhiya Hayaty1) *, Sumarni Adi2), Anggit D. Hartanto3) 1)2)3)Faculty of Computer Science, Universitas Amikom Yogyakarta, Indonesia Ring Road Utara Condong Catur, Sleman 1)[email protected],2)[email protected], 3)[email protected] Article history: Abstract Received 15 January 2020 Background: Hate speech is an expression to someone or a group of people that contain Revised 5 March 2020 Accepted 12 March 2020 feelings of hate and/or anger at people or groups. On social media users are free to express Available online 28 April 2020 themselves by writing harsh words and share them with a group of people so that it triggers separations and conflicts between groups. Currently, research has been conducted by Keywords: several experts to detect hate speech in social media namely machine learning-based and lexicon-based, but the machine learning approach has a weakness namely the manual Abusive Words labelling process by an annotator in separating positive, negative or neutral opinions takes Dictionary base time long and tiring Hate Speech Objective: This study aims to produce a dictionary containing abusive words from local Lexicon base languages in Indonesia. Lexicon-base is very dependent on the language contained in dictionary words. Indonesia has thousands of tribes with 2500 local languages, and 80% of the population of Indonesia use local languages in communication, with the result that a significant challenge to detect hate speech of social media. -
Dutch - Indonesian Language Mixing in Jakarta
Dutch - Indonesian language mixing in Jakarta Herman Giesbers 1. Introduction Within the field of language contact and language change we see an increasing interest in the phenomenon of language mixing or language intertwining (Bakker 1992). See e.g. Bakker & Mous (1994) for a recent overview of several mixed languages. Bakker (1992:187) proposes a definition of a mixed language as '(•••) a language which shows positive genetic similarities, in significant numbers, with two different languages.' Such mixed languages can be related to two different language families. However, they differ from Pidgins and Creoles in that they combine the grammar of an existing language A with the lexicon of a language B. Thus, the central process in language intertwining is not replacement, but combination. Which language is language A or B is totally determined by social factors. Language A providing the grammatical system for the mixed language, is always the better known language, which is also the language of the closest outsiders. In general, this language A is the language of the mothers in mixed families while language B providing the lexicon, is the language of the fathers. Bakker predicts from this model of intertwining that in a mixed language the grammar (syntax, morphology, phonology) is from language A, the lexicon from language B, and "free grammatical morphemes" or "function words" from both or from either of the languages. Another way to look at the process of language mixing is suggested by Myers-Scotton (1992). She claims that her Matrix Language Frame (MLF) model of code-switching can also account for other manifestations of language contact including the formation of 'new' languages. -
Maybe English First and Then Balinese and Bahasa Indonesia“: a Case of Language Shift, Attrition, and Preference
Indonesian Journal of English Language Teaching, 11(1), May 2016, pp. 81-99 —0aybe English first and then Balinese and Bahasa Indonesia“: A case of language shift, attrition, and preference Siana Linda Bonafix* LembagaPengembanganProfesi, UniversitasTaruma Negara, Jakarta Christine Manara Program PascaSarjana, LinguistikTerapanBahasaInggris, UniversitasKatolik Indonesia Atma Jaya, Jakarta Abstract This small-scale Tualitative study aims to explore the participants‘ view of languages acquired, learned, and used in their family in an Indonesian context. The two participants were Indonesians who came from multilingual and mixed-cultural family background. The study explores three research questions: 1) What are the languages acquired (by the participants‘ family members), co- existed, and/or shift in the family of the two speakers? 2) What factors affect the dynamicity of these languages? 3) How do the participants perceive their self-identity? The qualitative data were collected using semi-structured and in-depth interviews. The interviews were audio-taped and transcribed to be analyzed using thematic analysis. The study detects local language shift to Indonesian from one generation to the next in the participants‘ family. The data also shows several factors for valorizing particular languages than the others. These factors include socioeconomic factor, education, frequency of contact, areas of upbringing (rural or urban) and attitude towards the language. The study also reveals that both participants identify their self-identity based on the place where they were born and grew up instead of their linguistic identity. Keywords: bilingualism, bilinguality, language dynamics, valorization, mix-cultural families Introduction Indonesia is a big multicultural and multilingual country. It is reported in 2016 that the population of the country is 257 million (BadanPusatStatistik, National StatisticsBureau). -
Wijdvertakte Wortels. Over Etnolectisch Nederlands
Wijdvertakte wortels Wijdvertakte wortels Over etnolectisch Nederlands frans hinskens frans hinskens Wijdvertakte wortels Over etnolectisch Nederlands frans hinskens AUP Omslag en lay-out: Sander Pinkse Boekproductie, Amsterdam isbn 978 94 6298 122 5 e-isbn 978 90 4853 078 6 (pdf ) e-isbn 978 90 4853 079 3 (ePub) nur 620 © Frans Hinskens/Meertens Instituut (knaW) / Amsterdam University Press, Amsterdam 2016 Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, of openbaar gemaakt, in enige vorm of op enige wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen of enige andere manier, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Voorzover het maken van kopieën uit deze uitgave is toegestaan op grond van artikel 16B Auteurswet 1912 jº het Besluit van 20 juni 1974, Stb. 351, zoals gewijzigd bij het Besluit van 23 augustus 1985, Stb. 471 en artikel 17 Auteurswet 1912, dient men de daarvoor wettelijk verschuldigde vergoedingen te voldoen aan de Stichting Reprorecht (Postbus 3051, 2130 kb Hoofddorp). Voor het overnemen van gedeelte(n) uit deze uitgave in bloemlezingen, readers en andere compilatiewerken (artikel 16 Auteurswet 1912) dient men zich tot de uitgever te wenden. auP heeft geprobeerd alle rechthebbenden te achterhalen en in te lichten. Als u desondanks denkt dat een bepaalde vermelding van eigenaar of copyright onjuist of onvolledig is, kunt u contact met ons opnemen. Inhoudsopgave Voorwoord 7 1. Taal, dialect, sociolect, etnolect en wat dies meer zij 9 2. Een kijkje in het verleden. Joods Nederlands 28 3. Een blik over de grenzen. Etnisch gekleurd Spaans, Engels, Duits en Zweeds 43 4. -
Children's Use of Bahasa Indonesia in Jakarta Kindergartens
B. KushartantiWacana etVol. al., 16 Children’s No. 1 (2015): use of 167–188 Bahasa Indonesia 167 Children’s use of Bahasa Indonesia in Jakarta kindergartens Bernadette Kushartanti, Hans Van de Velde, and Martin Everaert Abstract At a very young age children living in Jakarta use both Colloquial Jakarta Indonesia and Bahasa Indonesia. The children’s first and most used language is Colloquial Jakarta Indonesia. In the formal school setting Bahasa Indonesia is frequently used and stimulated on a daily basis, and the learning process of Bahasa Indonesia is accelerated. The question addressed in this article is: how do these children choose from their repertoire of language varieties at this stage of language development? In our study 63 children (aged three to five), were interviewed in a formal and an informal situation in three playgroups and kindergartens. This study shows that even in the preschool setting, young children are already developing their sociolinguistic competence, knowing when to choose which language variety. Keywords Preschoolers, language development, sociolinguistic competence, Indonesian varieties, Jakarta. Introduction1 In school settings we expect that children - even when just enrolled to school – master already some norms of social interaction, such as “good” rules of turn-taking or language choice: “Even in the very first tasks children engage in at school, the expectation is that they will adopt a stance that presents them as experts who can provide information that is structured in conventional ways” (Schleppegrell 2001: 433). Kindergartens or preschools in Jakarta are no exceptions. When the new preschoolers meet the teachers, even for the very first time, they already have to understand the importance of using the 1 This article is dedicated to Hein Steinhauer. -
Coping with Religious-Based Segregation and Discrimination: Efforts in an Indonesian Context
HTS Teologiese Studies/Theological Studies ISSN: (Online) 2072-8050, (Print) 0259-9422 Page 1 of 8 Original Research Coping with religious-based segregation and discrimination: Efforts in an Indonesian context Author: The aim of this article was to describe and analyse religious-based segregation and 1 Rachel Iwamony discrimination in the Moluccas and West Java, two places in Indonesia. Generally, people live Affiliation: peacefully side by side. However, in some places, social conflicts occur. By means of interview 1Faculty of Theology, and focus group discussion, the researcher observed and concluded that the main cause of the Indonesia Christian University conflicts was religious discrimination. In Moluccas, Christians and Muslims live separately. In in the Moluccas, Ambon, coping with that problem, the local leaders keep trying to talk directly with one another and to Indonesia engage in social acts together. Nevertheless, there are still some indigenous people experiencing Corresponding author: religious discrimination. One of them is Sunda Wiwitan. Their access to acquire birth Rachel Iwamony, certificates has been hindered. Consequently, they have limited access to public services, iwamonyrachel07@yahoo. including education and healthcare. However, their religious principles encourage them to be com compassionate towards others and prohibit them from causing danger to others. Dates: Received: 30 Apr. 2020 Contribution: Religious understanding and reconciliation have become important topics in Accepted: 28 Aug. 2020 the midst of religious conflict. This article contributes to promote religious reconciliation Published: 18 Nov. 2020 through some very simple and practical ways that reflect the core of religious teachings. How to cite this article: Keywords: Religion; Segregation; Discrimination; Violence; Non-violence; Indonesian Iwamony, R., 2020, ‘Coping religious life. -
ISVS-8I Nternational
ABSTRACT COMPILATION I n t e r n a t i o n a l S e m i n a r o n V e r n a c u l a r ISVS-8Settlements 2016 Gowa Campus- Hasanuddin University, Makassar-INDONESIA, October 20th-22nd, 2016 International Seminar on Vernacular Settlements CONVERSATION WITH THE SEA:People, Place and Ideas of Maritime Vernacular Settlements October 20th–22nd, 2016, Gowa- Makassar, Indonesia Welcome to Makassar … We wish all participants will find this seminar intellectually beneficial as well as fascinating and looking forward to meeting you all again in future seminars ISVS-8 CONVERSATION WITH THE SEA People, Place and Ideas of Maritime Vernacular Settlements Seminar COMMITTEE Department of Architecture Hasanuddin University CONTENT Content ................................................................................................ i Seminar Schedule ................................................................................ vi Rundown Seminar ............................................................................. viii Parallel Session Schedule .................................................................... ix Abstract Compilation ........................................................................ xvii Theme: The Vernacular and the Idea of “Global” 1. Change in Vernacular Architecture of Goa: Influence of changing priorities from traditional sustainable culture to Global Tourism, by Barsha Amarendra and Amarendra Kumar Das ....................................... 1 2. Emper : Form, Function, And Meaning Of Terrace On Eretan Kulon Fisher -
Adolescent Interaction, Local Languages and Peripherality in Teen Fiction
Paper Adolescent interaction, local languages and peripherality in teen fiction by Dwi Noverini Djenar © (The University of Sydney) [email protected] January 2016 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/ Djenar – draft 30 April 2015 Sociolinguistics of Globalisation Conference University of Hongkong 3-6 June 2015 Adolescent interaction, local languages and peripherality in teen fiction Dwi Noverini Djenar The University of Sydney [email protected] 1. Introduction Globalisasi has become a familiar term in Indonesian popular discourse. It refers to the inevitable coming of a totalising force that threatens to abruptly change everything, requiring everyone to alter the way they conduct themselves socially, politically, economically, culturally, and linguistically. Like elsewhere, the discourse-on- globalisation (Blommaert 2010: 1) has permeated different areas of Indonesian public life, including government. Towards late 1990s amidst mounting dissatisfaction with the government and the economic uncertainty linked to the Asian financial crisis, various regions took it upon themselves to demand greater political voice and a fairer distribution of resources. Decades of a centralised system that saw profits from resource-rich regions pooled in Jakarta was no longer seen as adequate in meeting the politico-economic needs of the regions. A major change of government in 1998 was followed a year later by the enactment of a new law that would see the regions granted greater autonomy. A major rationale for this decentralisation law is to meet ‘the need to adapt to new internal and external developments’ (perkembangan keadaan, baik di dalam maupun di luar negeri) and the ‘challenges of global competition’ (tantangan kompetisi global).1 This law marked a monumental shift toward democratisation and has been a catalyst for the development of a more stable relation between the central government and the regions.