2018 "Bjerg Og Hav"
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
REGION SONDERJYLLAND-SCHLESWIG PROGRAMM 21. – 29. April 2018 Hauskünstlerin/Huskunstner Julia Lacherstorfer Foto Julia Lacherstorfer: Jan Frankl BERG UND MEER BJERG OG HAV. SHARING HERITAGE Inhaltsverzeichnis/Indholdsfortegnelse 4-5 Vorwort/Forord 6-7 Hauskünstlerin/huskunstner folkBALTICA 2018 Julia Lacherstorfer 21.04. 8 -9 Husum Auftaktkonzert/Optaktskoncert 20:00 40 - 41 Langballig Huldrelokkk und Floating Sofa Quartet 14:00 28.04. 42 - 43 Flensburg Folk in Blüten/Folk i flor 14:00 22.04. 10 - 11 Föhr PaBaMeTo und Sebastian & Mathæus 13:00 44 Gråsten (DK) Lisa Rydberg & Gunnar Idenstam 15:00 12 Barmstedt Dragseth 14:00 45 Flensburg Nordischer Ball/Nordisk bal 16:30 46 -47 Kiel Federspiel 20:00 24.04. 14 Tønder (DK) Schulkonzert/Skolekoncert 10:00 48 -49 Flensburg Sharing Heritage – Love Tree Ensemble 20:00 50 Flensburg Habadekuk 23:30 25.04. 15 Flensburg Schulkonzert/Skolekoncert 10:00 16 - 17 Sønderborg (DK) Eröffnungskonzert/Åbningskoncert 20:00 52 Flensburg Ramsch & Rosen 11:00 29.04. 53 Flensburg Meet the artist: Julia Lacherstorfer 12:30 . 26.04. 18 -19 Aabenraa (DK) PaBaMeTo und Sebastian & Mathæus 20:00 54 Flensburg Albin Paulus, Michał Zak & Tapani Varis 15:00 20 - 21 Gettorf Nataša Mirkovi´c Trio und Sutari 20:00 55 Nygård (DK) Mette & Børge Solkær 15:00 22 -23 Kappeln Vorarlberger Geiger 20:00 57 Schleswig Lisa Rydberg & Gunnar Idenstam 15:00 24 -25 Niebüll Dragseth und Alma 20:00 58 -59 Flensburg Abschlusskonzert: Wehmut & Hoffnung 20:00 Afslutningskoncert: Vemod & Håb 27.04. 26 Flensburg PaBaMeTo 14:00 60 - 61 Tickets/Billetter 28 - 29 Aabenraa (DK) Nordenvind 20:00 62 - 63 Übernachtung/Overnatning 30 -31 Løgumkloster (DK) Concerto Copenhagen 20:00 64 - 66 Förderer, Sponsoren & Partner/Tilskudsgivere, sponsorer & partnere 32 Eckernförde Floating Sofa Quartet 20:00 66 Mitgliedschaft/Medlemskab folkBALTICA Ensemble 34 -35 Flensburg Nataša Mirkovi´c Trio und Etta Scollo Trio 20:00 67 folkBALTICA e.V. und Förderverein/Støtteforening 36 Husum Federspiel 20:00 37 Büdelsdorf Habadekuk 20:00 38 -39 Klanxbüll Huldrelokkk und Sutari 20:00 Berg und Meer. die Laute, ein wichtiges Instrument Bjerg og hav. der europäischen Renaissance und des Sharing Heritage. Barock, in ihrem Namen noch ihre ara- Sharing Heritage. bische Herkunft (al-ʿūd). Die Namen Schwindelerregende Höhen, tiefe Täler von Tänzen wie Polska, Polka, Schot- Bjerg og hav - det er landskaber, der und massiver Fels auf der einen Seite, tisch und Allemande sind Zeugen von næsten ikke kan være mere forskel- endlose Weite, freier Blick und das Ele- den zuweilen weiten Reisen, die Musik lige. Svimlende højder, dybe dale og ment Wasser, das ständig im Fluss ist, unternimmt. Der Rheinländer ist gera- massive klipper på den ene side, og auf der anderen Seite. Doch Gegensät- de in Skandinavien sehr populär. på den anden side endeløse verdener, ze ziehen sich nicht nur an, sie ma- frit udsyn og elementet vand, som hele chen eine Sache auch erst interessant. folkBALTICA ist Botschafter des Euro- tiden flyder af sted. Modsætninger Das gilt nicht zuletzt für die Musik: päischen Kulturerbejahres 2018. Auf tiltrækker dog ikke kun hinanden, de Juliana Christiansen, Harald Hau- gør også, at noget bliver mere interes- erst durch die Kombinationen von laut diese Auszeichnung sind wir sehr stolz gaard, Elisabeth Kose, Torge Korff und leise, vielstimmig und einstimmig, und wir wollen sie verantwortungsvoll sant. Det gælder ikke mindst for musik: hoch und tief kann Musik uns eine Ge- tragen. Gerade Europa zeichnet sich først når højt og stille, flerstemmigt og schichte erzählen. Dadurch, dass Mu- durch eine große Vielfalt in der Kultur enstemmigt, højt og dybt kombineres, allemande vidner om de sommetider sik in sich selbst Gegensätze vereinen und in der Sprache aus. Und so wer- kan musikken fortælle os historier. lange rejser, som musik kommer ud på. kann, ist sie auch hervorragend geeig- den Sie während der folkBALTICA 2018 Musik kan i sig selv forene modsæt- Rheinlænderpolkaen er meget populær net, Brücken zu bauen, Menschen zu- Lieder in vielen verschiedenen Spra- ninger, og derfor er musik fantastisk i netop Skandinavien. velegnet til at bygge broer, til at bringe sammenzubringen und somit Gegen- chen hören, darunter in so seltenen folkBALTICA er ambassadør for den mennesker sammen og på den måde sätze zu überwinden. Gruppen aus den wie dem in wenigen norditalienischen europæiske kulturarv i 2018. Vi er me- overvinde modsætninger. Til dette års Alpen und Dolomiten treffen bei der Dörfern gesprochenen Ladinisch. Eu- get stolte af denne titel og ser frem til folkBALTICA møder bands fra Alperne diesjährigen folkBALTICA auf Musiker ropas kulturelle Vielfalt ist ein reiches at bære ansvaret for den. Netop Eu- og Dolomitterne musikere fra østersø- aus den Ostseestaaten und bereichern Erbe, das uns geschenkt wird. Aber es ropa udmærker sig ved sin kulturelle landene og beriger hinanden gensidigt. sich gegenseitig. ist auch ein Erbe, dessen Vielfalt zu- og sproglige mangfoldighed. Og derfor „Sharing heritage“ lyder undertitlen weilen durch gesellschaftliche und vil du til folkBALTICA 2018 komme til til vores festival i år - „at dele arven“. „Sharing Heritage“ lautet der Unter- politische Entwicklungen bedroht ist. at høre sange på mange forskellige Og at dele betyder at give og tage. At sprog, herunder så sjældne sprog som titel unseres diesjährigen Festivals, Wir wollen mit unserem Festival einen vise sin egen kultur og herkomst med ladinsk, der kun tales i meget få nord- „Das Erbe teilen“. Und Teilen bedeu- Beitrag dazu leisten, dass die große tet ein Geben und Nehmen. Stolz und stolthed og selvbevidsthed og så at italienske landsbyer. Europas kulturel- musikalische und kulturelle Vielfalt lade andre få del i den. Men også at selbstbewusst die eigene Kultur und le mangfoldighed er en rig arv, som vi in Europa sichtbar wird, und wollen observere, påskønne og tage åbent Herkunft zeigen und andere daran har fået givet. Det er dog også en arv, uns in Respekt voreinander und den imod de andres kulturarv. Og at til- teilhaben lassen. Aber auch das kul- hvis mangfoldighed sommetider trues jeweiligen kulturellen Hintergründen lade, at kontakten mellem forskellige turelle Erbe der anderen wahrnehmen, af den samfundsmæssige og politiske begegnen. kulturer kan føre forandringer med sig. schätzen und offen aufnehmen. Und udvikling. Med vores festival vil vi bid- Det er ikke nogen „forurening“ af ens zulassen, dass der Kontakt zwischen rage til, at Europas store musikalske og In diesem Sinne: Herzlich willkom- egen kultur, men derimod en berigelse. verschiedenen Kulturen zu Verände- kulturelle mangfoldighed bliver synlig, men zur „Berg und Meer. Sharing Når der spilles musik og synges, hører og vi vil mødes med respekt for hinan- rung führen kann. Das ist dann keine Heritage“ - folkBALTICA 2018! det sig altid til, at man også lytter. den og for vores forskellige kulturelle „Verunreinigung“ der eigenen Kultur, Lutten, et vigtigt instrument i Renæs- baggrunde. sondern eine Bereicherung. Zum Musi- sancen og Barokken i Europa, bærer zieren und Singen gehört immer auch for eksempel rundt på sin arabiske Med det sagt: Hjertelig velkommen das Zuhören. So trägt beispielsweise herkomst i sit navn (al-ʿūd). Navne på til „Bjerg og hav. Sharing Heritage“ - danse som polska, polka, schottisch og folkBALTICA 2018! 4 5 Hauskünstlerin folkBALTICAs folkBALTICA 2018 huskunstner 2018 Julia Lacherstorfer Wir freuen uns auf die ehrenvolle Aufgabe: Julia Lacherstorfer folkBALTICA - Botschafter des European Cultural Heritage Year 2018 Es geht auf fünf Uhr am Nachmittag Klokken nærmer sig fem om eftermid- zu im großen Saal des Deutschen Hau- dagen i Deutsches Haus’ store sal. Fem Vi glæder os til den ærefulde opgave: ses. Fünf verschiedene Bands stehen folkBALTICA - ambassadør for forskellige bands er linet op til folk- European Cultural Heritage Year 2018 beim Hauptkonzert der folkBALTICA BALTICAs hovedkoncert ved festivalen 2014 unter dem Titel „Die Bernstein- Foto: Theresa Pewal i 2014 under titlen „Ravvejen”. En stor straße” auf der Bühne. Das bedeutet kunstnerisk og logistisk satsning. Men eine große künstlerische und logisti- Julia Lacherstorfer (AT) nu er lydprøverne stærkt forsinket og sche Herausforderung. Aber jetzt ist alle skeler nervøst til uret. Bare ikke der Soundcheck stark verspätet und gie und Philosophie zu studieren, also den østrigske violinist og jodler Julia den, Balkan, USA, Sydamerika eller alle schielen nervös auf die Uhr. Nur Menschen, anstatt an einer traditio- Lacherstorfer, som står midt på scenen bare fra livet og menneskene som så- die österreichische Geigerin und Jod- nellen Musikhochschule. med hendes band Alma og udstråler ro dan. Traditionelle polkaer, valse og jodl lerin Julia Lacherstorfer nicht, die mit- og professionalisme. Aftenens koncert vendes på hovedet med hendes band ten auf der Bühne mit ihrer Band Alma Musik sind Menschen. Musik ist eine bliver en stor succes. Julia fører an, da Alma eller duoen Ramsch und Rosen. steht und Ruhe und Professionalität Urkraft. Musik ist Entwicklung. Julia alle kunstnere til sidst vælter salen i Hendes klare violinklang komplimen- ausstrahlt. Das Konzert am Abend wird Lacherstorfer ist Musik. Immer neu- en forrygende fi nale. En østrigsk stjer- teres af en henførende sangstemme. ein großer Erfolg. Julia gibt das Tem- gierig und rastlos auf der Suche nach ne skinner over koncerten. Hun er tradition og fornyelse. Indsigt po vor, als alle Künstler am Ende den neuer Inspiration aus Skandinavien, Julia Lacherstorfer er født i den lille by