REGION SONDERJYLLAND-SCHLESWIG

PROGRAMM 21. – 29. April 2018

Hauskünstlerin/Huskunstner Julia Lacherstorfer

Foto Julia Lacherstorfer: Jan Frankl BERG UND MEER BJERG OG HAV. SHARING HERITAGE Inhaltsverzeichnis/Indholdsfortegnelse

4-5 Vorwort/Forord 6-7 Hauskünstlerin/huskunstner folkBALTICA 2018 Julia Lacherstorfer

21.04. 8 -9 Husum Auftaktkonzert/Optaktskoncert 20:00 40 - 41 Langballig Huldrelokkk und Floating Sofa Quartet 14:00 28.04. 42 - 43 Flensburg Folk in Blüten/Folk i flor 14:00

22.04. 10 - 11 Föhr PaBaMeTo und Sebastian & Mathæus 13:00 44 Gråsten (DK) Lisa Rydberg & Gunnar Idenstam 15:00 12 Barmstedt Dragseth 14:00 45 Flensburg Nordischer Ball/Nordisk bal 16:30 46 -47 Kiel Federspiel 20:00

24.04. 14 Tønder (DK) Schulkonzert/Skolekoncert 10:00 48 -49 Flensburg Sharing Heritage – Love Tree Ensemble 20:00 50 Flensburg Habadekuk 23:30

25.04. 15 Flensburg Schulkonzert/Skolekoncert 10:00

16 - 17 Sønderborg (DK) Eröffnungskonzert/Åbningskoncert 20:00 52 Flensburg Ramsch & Rosen 11:00 29.04. 53 Flensburg Meet the artist: Julia Lacherstorfer 12:30 . 26.04. 18 -19 Aabenraa (DK) PaBaMeTo und Sebastian & Mathæus 20:00 54 Flensburg Albin Paulus, Michał Zak & Tapani Varis 15:00 20 - 21 Gettorf Nataša Mirkovi´c Trio und Sutari 20:00 55 Nygård (DK) Mette & Børge Solkær 15:00 22 -23 Kappeln Vorarlberger Geiger 20:00 57 Schleswig Lisa Rydberg & Gunnar Idenstam 15:00 24 -25 Niebüll Dragseth und Alma 20:00 58 -59 Flensburg Abschlusskonzert: Wehmut & Hoffnung 20:00 Afslutningskoncert: Vemod & Håb

27.04. 26 Flensburg PaBaMeTo 14:00 60 - 61 Tickets/Billetter

28 - 29 Aabenraa (DK) Nordenvind 20:00 62 - 63 Übernachtung/Overnatning

30 -31 Løgumkloster (DK) Concerto Copenhagen 20:00 64 - 66 Förderer, Sponsoren & Partner/Tilskudsgivere, sponsorer & partnere 32 Eckernförde Floating Sofa Quartet 20:00 66 Mitgliedschaft/Medlemskab folkBALTICA Ensemble 34 -35 Flensburg Nataša Mirkovi´c Trio und Etta Scollo Trio 20:00 67 folkBALTICA e.V. und Förderverein/Støtteforening 36 Husum Federspiel 20:00 37 Büdelsdorf Habadekuk 20:00 38 -39 Klanxbüll Huldrelokkk und Sutari 20:00 Berg und Meer. die Laute, ein wichtiges Instrument Bjerg og hav. der europäischen Renaissance und des Sharing Heritage. Barock, in ihrem Namen noch ihre ara- Sharing Heritage. bische Herkunft (al-ʿūd). Die Namen Schwindelerregende Höhen, tiefe Täler von Tänzen wie , , Schot- Bjerg og hav - det er landskaber, der und massiver Fels auf der einen Seite, tisch und Allemande sind Zeugen von næsten ikke kan være mere forskel- endlose Weite, freier Blick und das Ele- den zuweilen weiten Reisen, die Musik lige. Svimlende højder, dybe dale og ment Wasser, das ständig im Fluss ist, unternimmt. Der Rheinländer ist gera- massive klipper på den ene side, og auf der anderen Seite. Doch Gegensät- de in Skandinavien sehr populär. på den anden side endeløse verdener, ze ziehen sich nicht nur an, sie ma- frit udsyn og elementet vand, som hele chen eine Sache auch erst interessant. folkBALTICA ist Botschafter des Euro- tiden flyder af sted. Modsætninger Das gilt nicht zuletzt für die Musik: päischen Kulturerbejahres 2018. Auf tiltrækker dog ikke kun hinanden, de Juliana Christiansen, Harald Hau- gør også, at noget bliver mere interes- erst durch die Kombinationen von laut diese Auszeichnung sind wir sehr stolz gaard, Elisabeth Kose, Torge Korff und leise, vielstimmig und einstimmig, und wir wollen sie verantwortungsvoll sant. Det gælder ikke mindst for musik: hoch und tief kann Musik uns eine Ge- tragen. Gerade Europa zeichnet sich først når højt og stille, flerstemmigt og schichte erzählen. Dadurch, dass Mu- durch eine große Vielfalt in der Kultur enstemmigt, højt og dybt kombineres, allemande vidner om de sommetider sik in sich selbst Gegensätze vereinen und in der Sprache aus. Und so wer- kan musikken fortælle os historier. lange rejser, som musik kommer ud på. kann, ist sie auch hervorragend geeig- den Sie während der folkBALTICA 2018 Musik kan i sig selv forene modsæt- Rheinlænderpolkaen er meget populær net, Brücken zu bauen, Menschen zu- Lieder in vielen verschiedenen Spra- ninger, og derfor er musik fantastisk i netop Skandinavien. velegnet til at bygge broer, til at bringe sammenzubringen und somit Gegen- chen hören, darunter in so seltenen folkBALTICA er ambassadør for den mennesker sammen og på den måde sätze zu überwinden. Gruppen aus den wie dem in wenigen norditalienischen europæiske kulturarv i 2018. Vi er me- overvinde modsætninger. Til dette års Alpen und Dolomiten treffen bei der Dörfern gesprochenen Ladinisch. Eu- get stolte af denne titel og ser frem til folkBALTICA møder bands fra Alperne diesjährigen folkBALTICA auf Musiker ropas kulturelle Vielfalt ist ein reiches at bære ansvaret for den. Netop Eu- og Dolomitterne musikere fra østersø- aus den Ostseestaaten und bereichern Erbe, das uns geschenkt wird. Aber es ropa udmærker sig ved sin kulturelle landene og beriger hinanden gensidigt. sich gegenseitig. ist auch ein Erbe, dessen Vielfalt zu- og sproglige mangfoldighed. Og derfor „Sharing heritage“ lyder undertitlen weilen durch gesellschaftliche und vil du til folkBALTICA 2018 komme til til vores festival i år - „at dele arven“. „Sharing Heritage“ lautet der Unter- politische Entwicklungen bedroht ist. at høre sange på mange forskellige Og at dele betyder at give og tage. At sprog, herunder så sjældne sprog som titel unseres diesjährigen Festivals, Wir wollen mit unserem Festival einen vise sin egen kultur og herkomst med ladinsk, der kun tales i meget få nord- „Das Erbe teilen“. Und Teilen bedeu- Beitrag dazu leisten, dass die große tet ein Geben und Nehmen. Stolz und stolthed og selvbevidsthed og så at italienske landsbyer. Europas kulturel- musikalische und kulturelle Vielfalt lade andre få del i den. Men også at selbstbewusst die eigene Kultur und le mangfoldighed er en rig arv, som vi in Europa sichtbar wird, und wollen observere, påskønne og tage åbent Herkunft zeigen und andere daran har fået givet. Det er dog også en arv, uns in Respekt voreinander und den imod de andres kulturarv. Og at til- teilhaben lassen. Aber auch das kul- hvis mangfoldighed sommetider trues jeweiligen kulturellen Hintergründen lade, at kontakten mellem forskellige turelle Erbe der anderen wahrnehmen, af den samfundsmæssige og politiske begegnen. kulturer kan føre forandringer med sig. schätzen und offen aufnehmen. Und udvikling. Med vores festival vil vi bid- Det er ikke nogen „forurening“ af ens zulassen, dass der Kontakt zwischen rage til, at Europas store musikalske og In diesem Sinne: Herzlich willkom- egen kultur, men derimod en berigelse. verschiedenen Kulturen zu Verände- kulturelle mangfoldighed bliver synlig, men zur „Berg und Meer. Sharing Når der spilles musik og synges, hører og vi vil mødes med respekt for hinan- rung führen kann. Das ist dann keine Heritage“ - folkBALTICA 2018! det sig altid til, at man også lytter. den og for vores forskellige kulturelle „Verunreinigung“ der eigenen Kultur, Lutten, et vigtigt instrument i Renæs- baggrunde. sondern eine Bereicherung. Zum Musi- sancen og Barokken i Europa, bærer zieren und Singen gehört immer auch for eksempel rundt på sin arabiske Med det sagt: Hjertelig velkommen das Zuhören. So trägt beispielsweise herkomst i sit navn (al-ʿūd). Navne på til „Bjerg og hav. Sharing Heritage“ - danse som polska, polka, schottisch og folkBALTICA 2018! 4 5 Hauskünstlerin folkBALTICAs folkBALTICA 2018 huskunstner 2018 Julia Lacherstorfer Wir freuen uns auf die ehrenvolle Aufgabe: Julia Lacherstorfer folkBALTICA - Botschafter des European Cultural Heritage Year 2018 Es geht auf fünf Uhr am Nachmittag Klokken nærmer sig fem om eftermid- zu im großen Saal des Deutschen Hau- dagen i Deutsches Haus’ store sal. Fem Vi glæder os til den ærefulde opgave: ses. Fünf verschiedene Bands stehen folkBALTICA - ambassadør for forskellige bands er linet op til folk- European Cultural Heritage Year 2018 beim Hauptkonzert der folkBALTICA BALTICAs hovedkoncert ved festivalen 2014 unter dem Titel „Die Bernstein- Foto: Theresa Pewal i 2014 under titlen „Ravvejen”. En stor straße” auf der Bühne. Das bedeutet kunstnerisk og logistisk satsning. Men eine große künstlerische und logisti- Julia Lacherstorfer (AT) nu er lydprøverne stærkt forsinket og sche Herausforderung. Aber jetzt ist alle skeler nervøst til uret. Bare ikke der Soundcheck stark verspätet und gie und Philosophie zu studieren, also den østrigske violinist og jodler Julia den, Balkan, USA, Sydamerika eller alle schielen nervös auf die Uhr. Nur Menschen, anstatt an einer traditio- Lacherstorfer, som står midt på scenen bare fra livet og menneskene som så- die österreichische Geigerin und Jod- nellen Musikhochschule. med hendes band Alma og udstråler ro dan. Traditionelle polkaer, valse og jodl lerin Julia Lacherstorfer nicht, die mit- og professionalisme. Aftenens koncert vendes på hovedet med hendes band ten auf der Bühne mit ihrer Band Alma Musik sind Menschen. Musik ist eine bliver en stor succes. Julia fører an, da Alma eller duoen Ramsch und Rosen. steht und Ruhe und Professionalität Urkraft. Musik ist Entwicklung. Julia alle kunstnere til sidst vælter salen i Hendes klare violinklang komplimen- ausstrahlt. Das Konzert am Abend wird Lacherstorfer ist Musik. Immer neu- en forrygende fi nale. En østrigsk stjer- teres af en henførende sangstemme. ein großer Erfolg. Julia gibt das Tem- gierig und rastlos auf der Suche nach ne skinner over koncerten. Hun er tradition og fornyelse. Indsigt po vor, als alle Künstler am Ende den neuer Inspiration aus Skandinavien, Julia Lacherstorfer er født i den lille by og udsyn. Hun spejder efter havet Saal in einem stürmischen Finale zum vom Balkan, aus den USA, Südamerika Bad Hall for foden af bjergene i Ober- fra toppen af bjerget. folkBALTICA er Kochen bringen. Ein österreichischer oder einfach vom Leben und den Men- östereich ind i en familie rig på traditi- stolte af at kunne præsentere Julia Stern strahlt über dem Konzert. schen als solchen. Traditionelle , onel musik. Lyden af hendes bedstefars Lacherstorfer som huskunstner 2018 Julia Lacherstorfer wurde in der klei- Walzer und Jodler werden mit ihrer harmonika, jodlere eller hendes foræl- - en moderne europæisk kunstner fra nen Stadt Bad Hall am Fuße der Berge Band Alma oder dem Duo Ramsch und dres band „Kremsmünsterer Bock- und hjertet af Europa. in Öberösterreich in eine Familie ge- Rosen auf den Kopf gestellt. Ihr klarer Leiermusik”, prægede hendes tidlige boren, die reich an traditioneller Mu- Geigenklang wird durch eine dazu pas- musikalske år. Mange gode kunstnere sik ist. Der Klang des Akkordeons ihres sende Gesangsstimme vervollständigt. er ikke gået den lige vej, men tværti- Großvaters, Jodler oder die Band ihrer Sie ist Tradition und Erneuerung. Ein- mod den skæve, snoede og uforudsi- Eltern „Kremsmünsterer Bock- und sicht und Aussicht. Von der Bergspitze gelige vej. Således også Julia, som da Leiermusik” prägten ihre frühen mu- blickt sie auf das Meer. folkBALTICA hun i 2003 flyttede til Wien begyndte sikalischen Jahre. Viele gute Künstler ist stolz darauf, Julia Lacherstorf als at studere psykologi og fi losofi – altså sind nicht den geraden Weg gegan- Hauskünstlerin 2018 präsentieren zu mennesker - i stedet for de traditio- gen, sondern ganz im Gegenteil den können – eine moderne europäische nelle musikkonservatorier. unkonventionellen, gewundenen und Künstlerin aus dem Herzen Europas. Musik er mennesker. Musik er urkraft. unvorhersehbaren Weg. Ebenso Julia, Musik er udvikling. Julia Lacherstorfer die 2003 nach Wien zog, um Psycholo- er musik. Altid nysgerrigt og rastløst søgende efter ny inspiration fra Nor

6 7 Auftaktkonzert genössischen skandinavischen Folk- musik. Als die Mitglieder von Myns- 21.04.2018 Samstag/Lørdag terland sich zum ersten Mal die 21.04.2018, 20:00 Aufnahmen eines gemeinsamen Pro- bewochenendes anhörten, sagten Messe Husum & Congress sie: „Man kann gut hören, dass wir Am Messeplatz 12 – 18, 25813 Husum einander mögen und dass wir gerne zusammenspielen.“ – das wollen sie Vorverkauf 30 | 25 | 20 EUR Tickets auch beim folkBALTICA-Auftaktkon- S. 60 Abendkasse 33 | 28 | 23 EUR zert in Husum unter Beweis stellen. Forsalg 235 | 195 | 150 DKR

I døren 225 | 210 | 170 DKR Ganes Foto: Claudia Höhne Kostenloser & barrierefreier Busshuttle zum MHC. Fahrplan: www.messehusum.de/Veranstaltungen/ Elisabeth Schuen (Geige, Gesang, Ganes (IT) Mynsterland (DK) Hackbrett), Marlene Schuen (Geige, Gesang, Keyboard), Maria Moling Mynsterland (Gitarre, Schlagzeug, Keyboard, Optaktskoncert Ganes Gesang), Nick Flade (Keyboard) Henriette A. Flach (Geige), Sofi e Mynsterland Medlemmerne i Ganes har ledsaget Bollen (Geige), Jonas Clausen (Gei- Ein ganzes Leben schon begleiten sich hinanden igennem deres musikals- ge), Gunver L. Søgaard (Geige), Lot- Ganes gegenseitig durch ihre musika- ke verdener i hele deres liv. Søstrene te Wind (Geige), Justine H. Boesen „Venskab og spilleglæde“ - med dis- lischen Welten. Gemeinsam sind die Elisabeth og Marlene Schuen og deres (Akkordeon, Gesang), Maja A. Freese se ord beskriver de 12 unge musikere Schwestern Elisabeth und Marlene sig selv. De mødtes for første gang på kusine Maria Moling er vokset op sam- (Cello, Gesang), Martin S. Loren- Schuen und ihre Cousine Maria Mo- Syddansk Folkemusik Talentskole, og men i La Val, en fortryllende landsby zen (Klarinette), Silje W. Pedersen ling in La Val aufgewachsen, einem i de sydtyrolske Dolomitter. Langt væk (Mandoline), Michael H. Mortensen verwunschenen Dorf in den Südtiroler senere har de også spillet sammen i fra glitrende metropoler, helt tæt på (Gitarre), Sebastian Bloch (Gitarre), Dolomiten. So abseits von flirrenden folkBALTICA-Ensemblet. De har fået Mathæus Bech (Kontrabass) Metropolen, so nahe an der wilden, undervisning af blandt andre Harald naturens vilde, primitive åbenhed. Den urtümlichen Offenheit der Natur. Die Haugaard, der har tændt en ild i dem, store verden gemte sig i den lille ver- „Freundschaft und Spielfreude“ – mit große Welt steckte in der kleinen und som stadig brænder meget kraftigt, den og lokkede de tre kvinder til at op- diesen beiden Worten beschreiben die lockte die drei Frauen, sie zu entde- på trods af at nogle af medlemmerne dage den og til at blive til flerstemmigt zwölf jungen Musikerinnen und Musi- cken und zu vielstimmig singenden i Mynsterland nu bor langt væk fra hi- syngende eventyrvæsner - til at blive ker sich selbst, die sich 2011 erstmals Märchenwesen, zu Ganes, zu werden. nanden. Repertoiret består overvejende til Ganes. De synger på ladinsk, en ro- an der Syddansk Folkemusik Talents- Sie singen auf Ladinisch, einem ro- af egne kompositioner fra nutidig skan- mansk dialekt, der tales i flere dale i kole trafen und später auch im folk- manischen Dialekt, der in mehreren dinavisk folkmusik. Da medlemmerne af Norditalien. På det aktuelle album „an BALTICA Ensemble zusammen spielten. Tälern Oberitaliens gesprochen wird. Mynsterland for første gang lyttede til cunta che“ (på dansk: „det siges, at...“) Unterrichtet wurden sie unter anderem Auf dem aktuellen Album „an cun- er Ganes blevet påvirket af den ladins- von Harald Haugaard, der ein Feuer in en optagelse fra en fælles øveweekend, ta che“ (auf Deutsch: „man erzählt, sagde de: „Man kan godt høre, at vi kan ke sagnverden. Det gamle og det nye ihnen entfachte, das immer noch stark dass …“) ließ sich Ganes von der La- lide hinanden og godt kan lide at spil- står over for hinanden, uadskilleligt brennt, auch wenn die Mitglieder von dinischen Sagenwelt beeinflussen. Alt le sammen“. Det vil de også bevise til forbundet, betragtet på en ny måde. Mynsterland inzwischen zum Teil weit und Neu steht sich gegenüber, un- Ganes‘ musik viser, hvor mangfoldig voneinander entfernt wohnen. trennbar verbunden, neu betrachtet. folkBALTICAs optaktskoncert i Husum. den europæiske kulturarv er. Das Repertoire besteht überwiegend Die Musik von Ganes zeigt, wie viel- aus eigenen Kompositionen der zeit- fältig das europäische Kulturerbe ist.

8 Konzertsponsor koncertsponsor 9 Inselkonzert Sonntag/Søndag 22.04.2018, 13:00 St. Laurentii Kirche Haus Nr. 1, 25938 Süderende auf Föhr

Vorverkauf 12 EUR

Tickets 22.04.2018 S. 60 Tageskasse 15 EUR (exkl. Fährfahrt) Forsalg 90 DKR (ekskl. færge)

I døren 110 DKR Foto: Thomas Nonn Unterstützt durch die Wyker Dampfschiffs- Reederei Föhr-Amrum GmbH & Ferring Arzneimittel PaBaMeTo (D) Sebastian & Mathæus (DK)

PaBaMeTo Sebastian & Mathæus Ø-koncert Sebastian & Mathæus Pay Bandik Nonn (Kontrabass, Gitar- Sebastian Bloch (Gitarre, Gesang), PaBaMeTo Sebastian og Mathæus har allerede re), Melf Torge Nonn (Klarinette) Mathæus Bech (Kontrabass, Gesang) lavet musik sammen i mange år. De PaBaMe er en duo bestående af de mødtes i 2010 på Ollerup Efterskole og PaBaMeTo ist ein Duo aus den jungen Sebastian und Mathæus machen be- unge tvillingebrødre og multiinstru- spillede dengang i rockbandet Norrlys, Zwillingsbrüdern und Multiinstrumen- reits seit mehreren Jahren zusam- mentalister Pay Bandik og Melf Torge hvor de spillede på elguitar og elbas talisten Pay Bandik und Melf Torge men Musik. Sie trafen sich 2010 in Nonn. folkBALTICAs festivalgæster i med effektpedaler. Men efter tiden i Nonn. Die Besucher der folkBALTICA der Efterskole (Nachschule) Ollerup 2017 kunne allerede dér opleve dem Ollerup blev de introduceret for folk- 2017 konnten die beiden bereits in und spielten damals in der Rockband begge i Sydbank i Flensborg til kon- musik af Harald Haugaard, da de gik der Sydbank in Flensburg beim Kon- Norrlys, wo sie E-Gitarre und E-Bass certen „Folk i flor“. De kommer oprin- på Syddansk Folkemusik Talentskole. zert „Folk in Blüten“ erleben. Sie kom- mit Verzerrer- und Effektpedalen ein- deligt fra Flensborg og studerer lige Den nordiske folktone fandt stor gen- men ursprünglich aus Flensburg und setzten. Aber nach der Zeit in Ollerup nu klassisk folkemusik i henholdsvis klang i begge to og fi k dem til at skifte studieren derzeit klassische Musik in wurden sie von Harald Haugaard über Hamborg og Lübeck. De nærer begge over til akustisk guitar og kontrabas Hamburg bzw. Lübeck. Die beiden he- die Syddansk Folkemusik Talentsko- en stor lidenskab for folk og verdens- som hovedinstrumenter. De bor begge gen eine große Leidenschaft für Folk le in die Folkmusik eingeführt. Der musik, hvilket afspejler sig i masser af to nu i hver sin ende af landet (Oden- und Weltmusik, was sich in zahlrei- nordische Folkton fand großen Wi- deres egne kompositioner og sange. se og København), men de mødes igen chen eigenen Kompositionen und derhall in den beiden und ließ sie zu Ingredienserne i deres musik er meget og igen i deres musik og de rejser, der Songs widerspiegelt. Die Zutaten die- akustischer Gitarre und Kontrabass mangfoldige: både klezmer, folk fra følger med. ser Musik sind sehr vielfältig: es fi nden als Hauptinstrument greifen. Die bei- Finland, Irland og Balkan, men også sich Klezmer, Folk aus Finnland, Irland den wohnen nun in einem jeweils jazz, pop og klassiske elementer. Mu- oder vom Balkan, aber auch Jazz, Pop anderen Ende des Landes (Odense sikken spilles på en række forskellige und klassische Elemente. Dargebo- und Kopenhagen), aber sie treffen instrumenter, men dog især på klarinet ten wird die Musik auf einer Vielzahl sich immer wieder in ihrer Musik und og kontrabas/guitar. an Instrumenten, vornehmlich jedoch während der dazu gehörenden Reisen. auf Klarinette und Kontrabass/Gitarre.

10 11 Disse Tied Sonntag/Søndag 22.04.2018, 14:00 KulturSchusterei Am Markt 16, 25355 Barmstedt

Vorverkauf 15 EUR | Tageskasse 18 EUR

Tickets 22.04.2018 S. 60 Forsalg 112 DKR | I døren 135 DKR

Mit freundlicher Unterstützung Weil uns die Kultur Weilunserer uns die Heimat Kultur von GP Joule Weil uns die Kultur amunserer Herzen Heimat liegt - amunserer Herzen Heimat liegt - Manuel Knortz & Jens Jesse (D) amWir Herzen unterstützen liegt - Wirdie folkBALTICA.unterstützen Wirdie folkBALTICA.unterstützen Dragseth Disse Tied die folkBALTICA.

Jens Jesse (Gesang, Gitarren, Dragseth blev oprindeligt stiftet af Ukulele, Glockenspiel), Kalle Johannsen og Manuel Knortz Manuel Knortz (Gesang, Gitarre uvm.) under navnet Dragseth Duo i slutnin- gen af 80‘erne. Helt fra begyndelsen Dragseth wurde ursprünglich Ende af stod debatten om Nordtysklands der 80er Jahre als Dragseth Duo von sprog på dagsordenen: De satte mu- Kalle Johannsen und Manuel Knortz sik til lyrik af Theodor Storm og den gegründet. Von Beginn an stand die frisiske digter Jens Mungard, oversatte Auseinandersetzung mit den Sprachen tekster af François Villon eller Jacques Norddeutschlands auf dem Programm: Brel til henholdsvis højtysk og plattysk Sie vertonten Lyrik von Theodor Storm og skrev også sine egne sange. I dag und dem friesischen Dichter Jens består gruppen Dragseth Trio med Jens Mungard, übertrugen Texte von Fran- Jesse egentlig af tre personer, men da çois Villon oder Jacques Brel ins Hoch- Kalle Johannsen tager sig en pause for bzw. Niederdeutsche und schrieben tiden, vil kun Manuel Knortz og Jens folkBALTICA - WIR BRINGEN SIE HIN! ABFAHRT auch eigene Lieder. Inzwischen ist die Jesse optræde i KulturSchusterei og Erleben Sie das Eröffnungskonzert reichern. Bei dem Eröffnungskonzert ABFAHRT folkBALTICA - WIR BRINGEN SIE HIN! FlensburgABFAHRT & Glücksburg Gruppe als Dragseth Trio mit Jens Jesse amErleben Mittwoch, Sie dasden 25.04.2018 Eröffnungskonzert in dem wirdreichern. Bei traditionellerweise dem Eröffnungskonzert das Flensburg & Glücksburg spille numre fra gruppens rige reper- Erleben Sie das Eröffnungskonzert reichern. Bei dem Eröffnungskonzert Konzertsaalam Mittwoch, Alsion den 25.04.2018 in Sønderborg. in dem folkBALTICAwird traditionellerweise Ensemble auf der Bühne das Flensburg & Glücksburg eigentlich zu dritt, doch da sich Kalle toire. am Mittwoch, den 25.04.2018 in dem wird traditionellerweise das PREIS € 39,- FreuenKonzertsaal Sie Alsion sich in auf Sønderborg. Künstler stehenfolkBALTICA und Ensemblezusammen auf mit der anderen Bühne Johannsen derzeit eine Auszeit nimmt, Konzertsaal Alsion in Sønderborg. folkBALTICA Ensemble auf der Bühne PREIS € 39,- unterschiedlichsterFreuen Sie sich Herkunft, auf Künstler die das Festivalkünstlernstehen und zusammen Ihnen einen mit anderen unver- p.P.PREIS inkl. PK 3 € 39,- Freuen Sie sich auf Künstler stehen und zusammen mit anderen werden Manuel Knortz und Jens Jesse Festivalunterschiedlichster musikalisch Herkunft, und kulturell die bedas- gesslichenFestivalkünstlern Konzertabend Ihnen einenbereiten. unver - PK1p.P. und inkl. PK2 PK gegen 3 Aufpreis möglich. zu zweit in der KulturSchusterei auf- Festivalunterschiedlichster musikalisch Herkunft, und kulturell die bedas- gesslichenFestivalkünstlern Konzertabend Ihnen einenbereiten. unver - PK1p.P. und inkl. PK2 PK gegen 3 Aufpreis möglich. treten und Stücke aus dem reichhal- Festival musikalisch und kulturell be- gesslichen Konzertabend bereiten. PK1 und PK2 gegen Aufpreis möglich. tigen Repertoire der Gruppe spielen. BUCHUNGEN UNTER: BUCHUNGEN UNTER: BUCHUNGENNeubauer Touristik UNTER: GmbH • Marie-Curie-Ring 39 • 24941 Flensburg Tel.Neubauer 0461 1 41Touristik 85 0 • www.neubauer-touristik.de GmbH • Marie-Curie-Ring 39 • [email protected]• 24941 Flensburg Neubauer Touristik GmbH • Marie-Curie-Ring 39 • 24941 Flensburg ÖffnungszeitenTel. 0461 1 41 85 0Reisezentrum • www.neubauer-touristik.de Mo. bis Fr. 8:00 – 18:00 • [email protected] Uhr • Sa. 9:00 – 13:00 U hr ÖffnungszeitenTel. 0461 1 41 85 0Reisezentrum • www.neubauer-touristik.de Mo. bis Fr. 8:00 – 18:00 • [email protected] Uhr • Sa. 9:00 – 13:00 U hr 12 Öffnungszeiten Reisezentrum Mo. bis Fr. 8:00 – 18:00 Uhr • Sa. 9:00 – 13:00 Uhr Schulkonzert Schulkonzert Dienstag/Tirsdag Mittwoch/Onsdag 24.04.2018, 10:00 25.04.2018, 10:00 Schweizer Halle/Tønder Kulturhus, Deutsches Haus, Ribelandevej 39, DK-6270 Tønder Bahnhofstraße 1, 24937 Flensburg

Tickets Anmeldungen/tilmeldinger: Uffe Iwersen Anmeldung/Tilmelding: Dänisches/Dansk S. 60 Mail: [email protected] Generalsekretariat c/o Nina Lemcke Tel:+ +45 73629108 Mail: [email protected] | Tel: +49 461/14408-118

Kostenloster Eintritt/gratis adgang Kostenloster Eintritt/gratis adgang Ticketkontingent begrenzt/Begrænset antal Ticketkontingent begrenzt/Begrænset antal billetter Svøbsk (DK) billetter Albin Paulus (AT) 24.04.2018 Svøbsk mit Albin Paulus Stelle deshalb auch dem Bund Deut- Svøbsk med Albin Paulus Allerede sidste år vækkede Svøbsk scher Nordschleswiger und der Deut- begejstring hos både store og små til Jørgen Dickmeiss (Geige, Gesang, Gi- sches Haus Veranstaltungsstätten Når tusinde børnefødder stamper i skolekoncerten og til økoncerten på tarre), Maren Hallberg (Akkordeon), GmbH für die tolle Kooperation und gulvet og begejstrede børnehænder Föhr. I deres numre mærker man de- Simon Busk (Perkussion), Theis Lang- Unterstützung. klapper i takt til musikken, så kan der res kærlighed og dybe rodfæste i de 25.04.2018 lands (Klavier), Albin Paulus (Maul- kun være tale om en folkBALTICA-sko- nordiske traditioner. Resultatet: smuk trommel, Dudelsack, uvm.) Svøbsk begeisterten bereits letztes lekoncert. I samarbejde med Sydsles- folkmusik, der er virtuos, medrivende Jahr das große und kleine Publikum vigsk Forening og Sydslesvigs danske og tidløs. Skolebørnene vil kunne lære Wenn tausende Kinderfüße auf den beim Schulkonzert und während des Ungdomsforeninger begiver festivalen en masse, når Svøbsk møder Albin Boden stampfen und Kinderhände be- Inselkonzertes auf Föhr. In den Stücken sig hvert år ud på en rejse igennem re- Paulus. Han er vokset op i en østrigsk geistert im Rhythmus der Musik klat- spürt man ihre Liebe und tiefe Verwur- gionen for at gøre børn fra 1.- 3. klas- familie i Tyskland, er multiinstrumen- schen, dann kann es sich nur um ein zelung zu den nordischen Traditionen. se fortrolige med den folkmusik, der er talist og spiller derfor både sækkepi- folkBALTICA Schulkonzert handeln. Das Ergebnis: virtuos gespielte, mitrei- typisk for regionen. Dette er også al- be, klarinet, jødeharpe, fløjte og kan Jedes Jahr begibt sich das Festival in ßende und zeitlos schöne Folkmusik. tid en succes takket den mobile støtte også jodle. Han kaster sig med stor Kooperation mit dem Sydslesvigsk Die Schulkinder werden viel lernen fra Dansk Skoleforening for Sydslesvig begejstring over alt det, som er skævt, Forening und Sydslesvigs danske Un- können, wenn Svøbsk auf Albin Paulus e.V. Derfor udvider vi det dansk-tyske ualmindeligt og fuldstændig under- gdomsforeninger auf eine Reise durch treffen. Der in einer österreichischen samarbejde yderligere i 2018 og afhol- vurderet. Hans mission er at afsløre die Region, um allen Kindern der 1.- Familie in Deutschland geborene Mul- der både en koncert i Flensborg og i klicheer og på den måde fortrylle sit 3. Klassen die hier typisch ansässige tiinstrumentalist spielt Dudelsäcke, Tønder. Der skal derfor allerede nu lyde publikum! Folkmusik nahezubringen. Auch dank Klarinette, Maultrommel, Flöten und en stor tak til Bund Deutscher Nord- der mobilen Unterstützung des Dansk jodelt für sein Leben gern. Er stürzt schleswiger og Deutsches Haus Veran- Skoleforening for Sydslesvig e.V., ist sich mit Begeisterung auf alles was staltungsstätten GmbH for det gode dies immer ein voller Erfolg. Deshalb schräg und ungewöhnlich ist und voll- samarbejde og den store støtte. bauen wir 2018 die Deutsch-Dänische kommen verkannt wird. Klischees zu Zusammenarbeit weiter aus und ver- entlarven und dabei seine Zuhörer zu anstalten je ein Konzert in Flensburg verzaubern ist seine Mission! und Tønder. Vielen Dank an dieser

14 15 Eröffnungskonzert Mittwoch/Onsdag 25.04.2018, 20:00 Alsion 2 DK-6400 Sønderborg

Tickets Vorverkauf 30 | 25 | 20 EUR S. 60 Abendkasse 33 | 28 | 23 EUR Forsalg 235 | 195 | 150 DKR I døren 255 | 210 | 170 DKR Bustransfer S. 13 Nummerierte Plätze/Nummererede pladser folkBALTICA Ensemble (DK/D)

Julia Lacherstorfer (AT), menarbeit, kultureller Austausch und Åbningskoncert De får her hjælp af folkBALTICA-En- Vorarlberger Geiger (AT), gemeinsame Verständigung funktio- semblets „kusine“, Sønderjysk Pigekor. Sønderjysk Pigekor (DK), nieren können. Sharing heritage par Modsætninger tiltrækker hinanden - Det mangeårige og stærke samarbejde folkBALTICA Ensemble (DK/D) excellence. og er meget dygtige til at spille musik med pigekoret under ledelse af Mette Unterstützt werden sie dabei von der Rasmussen viser, at man godt kan pas-

sammen. Derfor glæder vi os til at re- 25.04.2018 unter der Leitung von Harald „Cousine“ des folkBALTICA Ensembles, se sammen, selvom man er af forskel- Haugaard alisere dette års tema „Bjerge og hav“ dem Sønderjysk Pigekor. Die langjäh- på musikalsk vis til folkBALTICAs åb- lig karakter. rige und starke Zusammenarbeit mit Huskunstneren til dette års folkBALTI- Gegensätze ziehen sich an – und ningskoncert i Alsion i Sønderborg. Her dem Mädchenchor unter der Leitung møder folkBALTICA-Ensemblet under CA, Julia Lacherstorfer, forener temaet können wunderbar gemeinsam musi- von Mette Rasmussen zeigt, dass man „Bjerge og hav“: Hun stammer fra de zieren. Daher freuen wir uns auf die ledelse af Harald Haugaard stryger- gut zusammenpassen kann, obwohl kollektivet „Vorarlberger Geiger von østrigske bjerge og laver „lydisk jod- musikalische Umsetzung des Themas die Charaktere verschieden sind. leimpressionisme fra Alperne“. Hun har „Berg und Meer“ beim diesjährigen Messis Cellogruppe“ under ledelse af folkBALTICAs diesjährige Hauskünst- Evelyn Fink-Mennel. For det er nemlig i nogen tid orienteret sig meget mod folkBALTICA Eröffnungskonzert im lerin Julia Lacherstorfer vereint das Skandinavien i sit musikalske arbejde, Alsion in Sønderborg, wenn das folk- ikke kun i området omkring Østersøen Thema Berg und Meer: Sie stammt og Vesterhavet i Schleswig-Holstein hvor hun tager fat i den traditionel- BALTICA Ensemble unter der Leitung aus den österreichischen Bergen und le musik i dette område og gør den til von Harald Haugaard auf die Vor- og Syddanmark, at man kan spille på macht „alpenlydischen Jodelimpres- violin, men derimod også i Vorarlberg noget helt nyt. arlberger Geiger von Messis Cello- sionismus“. Seit einiger Zeit orientiert Publikum kan godt glæde sig til at gruppe unter der Leitung von Evelyn i Østrig. To ungdomsensembler fra sie sich mit ihrer musikalischen Arbeit forskellige regioner i Europa slår sig fi nde ud af, hvad der sker, når bjerge Fink-Mennel trifft. Denn Geige spie- gen Skandinavien, greift die traditi- rammer hav - stabilitet over for bevæ- len kann man nicht nur an Ost- und sammen og viser, hvor godt musikalsk onelle Musik dieser Gegend auf und samarbejde, kulturel udveksling og gelse, når der bliver jodlet sammen, og Nordsee in Schleswig-Holstein und macht sie zu etwas ganz Neuem. der skal fortælles sømandshistorier. Süd-Dänemark, sondern auch in Vor- fælles forståelse kan fungere. Sharing Die Zuschauer können gespannt sein, Heritage par excellence. arlberg, Österreich. Zwei Jugenden- wenn Berge auf Meer treffen – Be- sembles aus verschiedenen Regionen ständigkeit auf Bewegung, wenn Europas schließen sich zusammen und gemeinsam gejodelt wird und See- zeigen wie gut musikalische Zusam- mannsgeschichten erzählt werden.

16 Konzertsponsor koncertsponsor 17 Zusammen Donnerstag/Torsdag 26.04.2018, 20:00 Haus Nordschleswig Vestergade 30, DK–6200 Aabenraa

Tickets Vorverkauf 20 EUR S. 60 Abendkasse 23 EUR Forsalg 150 DKR

I døren 170 DKR Foto: Thomas Nonn

Sebastian & Mathæus (DK) PaBaMeTo (D)

PaBaMeTo Sebastian & Mathæus Tilsammen Sebastian & Mathæus Pay Bandik Nonn (Kontrabass, Sebastian Bloch (Gitarre, Gesang), PaBaMeTo Sebastian Bloch og Mathæus Bech Gitarre), Melf Torge Nonn (Klarinette) Mathæus Bech (Kontrabass, Gesang) er ganske vist to unge, men allerede Allerede under folkBALTICA 2017 til ret succesfulde musikere, der ud over Bereits bei der folkBALTICA 2017 Sebastian Bloch und Mathæus Bech koncerten „Folk i flor“ i Sydbank blev deres engagement i folkBALTICA-En- konnten sich die Besucher des Pro- sind zwei zwar junge, aber doch schon festivalgæsterne overbevist om po- semblet og bandet Mynsterland også gramms „Folk in Blüten“ in der Syd- recht erfolgreiche Musiker, die neben tentialet hos de to tvillingebrødre optræder som duo. De mødtes som bank vom Potential der beiden aus ihrem Engagement im folkBALTICA Pay Bandik og Melf Torge Nonn, der teenagere i 2010 på Ollerup Eftersko- Flensburg stammenden Zwillingsbrü- Ensemble und in der Band Myns- stammer fra Flensborg. Der er i mel- le og har spillet sammen lige siden.

der Pay Bandik und Melf Torge Nonn terland auch als Duo auftreten. Sie lemtiden gået et år, og de har begge Elguitar og elbas og de dertilhørende 26.04.2018 überzeugen. Inzwischen ist ein Jahr trafen sich 2010 als Teenager in der videreudviklet sig musikalsk set, hvil- effektpedaler måtte dog vige pladsen vergangen und die beiden haben sich Efterskole (Nachschule) Ollerup und ket ikke mindst også skyldes, at de for en akustisk klang med tiden, som musikalisch weiterentwickelt, was spielen seitdem zusammen. E-Gitarre studerer klassisk musik i henholdsvis de begge omsætter på akustisk guitar nicht zuletzt auch an dem Studium der und E-Bass sowie die zugehörigen Hamborg og Lübeck. De præsenterer og kontrabas. Deres vej ind i verdenen klassischen Musik in Hamburg bezie- Effektpedale wichen jedoch im Laufe et repertoire med overvejende egne med folkmusik blev banet af Harald hungsweise Lübeck liegt. Sie präsen- der Zeit einem akustischen Klang, den kompositioner, der indeholder mange Haugaard, som underviste dem på tieren zusammen ein Programm aus die beiden auf akustischer Gitarre und ingredienser: Klezmer, folk fra Finland, Syddansk Folkemusik Talentskole. Til- überwiegend eigenen Kompositionen, Kontrabass umsetzen. Der Weg in die Irland og Balkan, men også jazz, pop sammen udgør de nu duoen Sebasti- das viele Zutaten enthält: Klezmer, Welt der Folkmusik wurde den beiden og klassiske elementer. Selvom Pay an & Mathæus, der er præget af den Folk aus Finnland, Irland oder vom Bal- von Harald Haugaard geebnet, der sie Bandik og Melf Torge Nonn først og akustiske klang fra guitar og kontra- kan, aber auch Jazz, Pop und klassische an der Syddansk Folkemusik Talents- fremmest spiller klarinet og kontrabas/ bas. Elemente. Und auch wenn Pay Bandik kole unterrichtete. Zusammen bilden guitar, er de også hjemme i en masse und Melf Torge vornehmlich Klarinette sie nun das durch den akustischen andre instrumenter. und Kontrabass/Gitarre spielen, sind Klang von Gitarre und Kontrabass sie doch auch noch auf einer Viel- geprägte Duo Sebastian & Mathæus. zahl weiterer Instrumente zuhause.

18 19 Charakterklänge Donnerstag/Torsdag 26.04.2018, 20:00 St. Jürgen Kirche Kirschstraße 1 24214 Gettorf Tickets S. 60 Vorverkauf 20 EUR Abendkasse 23 EUR

Forsalg 150 DKR Foto: Julia Wesely I døren 170 DKR Nataša Mirkovi´c (BIH) Sutari (PL)

Nataša Mirkovi´c Trio Sutari Karakterfulde klange Sutari Nataša Mirkovi´c (Gesang), Zofi a Zembrzuska & Kasia Timingeriu De tre unge kvinder fra Polen gæste- Michel Godard (Tuba, Serpent), (Gesang, Geige, Zabumba), Nataša Mirkovi´c Trio de allerede festivalen i 2017 og be- Jarrod Cagwin (Percussion) Basia Songin (Bass, Trommel) viste, at de på trods af en mere end Egentlig ville Nataša Mirkovi´c fra Bos- anstrengende rejse (aflyst fly, ankomst Eigentlich wollte die aus Bosnien-Her- Die drei jungen Frauen aus Polen nien-Herzegowina ikke være sangerin- 10 minutter før koncerten startede) er zegowina stammende Nataša Mirkovi´c waren bereits zu Gast beim Festival de - at synge var en hverdagsagtig ting fulde af energi. Det viser de også på nie Sängerin werden – Singen war für 2017 und bewiesen, dass sie trotz ei- for hende, som man jo alligevel bare scenen, hvor de gør indtryk på pub- sie etwas Alltägliches was man ohnehin ner mehr als anstrengenden Anreise gør. Heldigvis gjorde hun det alligevel, likum med deres kraftfulde stemmer macht. Ein Glück tat sie es doch, denn (Flugausfall, Ankunft 10 Minuten vor for i dag er det svært at forestille sig og unikke karakterer. De er sangerin- heute ist sie aus der Weltmusikszene Konzertbeginn) voller Energie stecken. verdensmusikscenen uden hende. På der, instrumentalister og skuespillere. 26.04.2018 kaum noch wegzudenken. In ihrem ak- Dies zeigen sie auch auf der Bühne, wo hendes nuværende album En El Amor Sutari henter den overleverede polske tuellen Programm En El Amor zieht es sie mit ihren kraftvollen Stimmen und bliver Nataša trukket tilbage til sine folkmusik frem og præsenterer den i Nataša zu ihren Wurzeln. Seit ihrer Ju- einzigartigem Charakter die Zuschauer rødder. Lige siden sin barndom har san- nye gevandter. De tre polske power- gend ist die Sängerin von den sephar- beeindrucken. Sie sind Sängerinnen, gerinden været fascineret af de sefar- kvinders karakterer afspejles her fx i dischen, hierzulande kaum bekannten Instrumentalistinnen und Schauspie- diske sange fra hendes hjemland, som fortolkningen af numrene med tra- Liedern aus ihrer Heimat fasziniert. Mit lerinnen. Sutari greifen die überliefer- man næsten ikke kender herhjemme. ditionelle musikinstrumenter (violin, eigenen Kompositionen und Arrange- te polnische Folkmusik auf und prä- Med egne kompositioner og arrange- trommer, basetla) og mindre traditi- ments dieser unbekannten Liedkultur sentieren sie in neuem Gewand. Der menter fra denne ukendte sangkultur onelle (køkkenmixer, rivejern og skru- begibt sie sich auf eine sehr persönli- Charakter der drei polnischen Power- begiver hun sig ud på en personlig rej- enøgle). che Reise und erzählt Geschichten von frauen spiegelt sich dabei z.B. in der se og fortæller historier om kærlighed, Liebe, Vergänglichkeit, Schmerz und Interpretation der Stücke mit traditio- forgængelighed, smerte og længsel. Sehnsucht. Auf der Bühne stehen ihr mit nellen (Geige, Trommeln, Basetla) und Sammen med hende på scenen står Michel Godard am Serpent (Vorläufer weniger traditionellen (Küchenmixer, hendes to åndsbeslægtede partnere der Tuba) und Jarrod Cagwin an orien- Reibe und Schraubenschlüssel) Musik- Michel Godard på serpent (forløberen talischen Perkussionsinstrumenten zwei instrumenten wider. til en tuba) og Jarrod Cagwin på orien- kongeniale Partner zur Seite. talske percussioninstrumenter.

20 21 Der Ruf der Berge Donnerstag/Torsdag 26.04.2018, 20:00 Auferstehungskirche Ellenberg Holtenauer Str. 13b, 24376 Kappeln

Tickets Vorverkauf 20 EUR S. 60 Abendkasse 23 EUR Forsalg 150 DKR

I døren 170 DKR Foto: Kulturphoto.at Foto: Kulturphoto.at

Evelyn Fink-Mennel (AT) Vorarlberger Geiger (AT)

Vorarlberger Geiger - musikalische Tradition sicher. Mit Gei- Bjergets kald og deres hjemland Østrig. Til koncerten Messis Cellogruppe ge, Cello oder Kontrabass in der Hand er der helt sikkert ikke nogen fødder, zaubern sie aus alten Melodien Musik Vorarlberger Geiger, folkBALTICA- der forbliver i ro, når først de spiller zum Staunen und Mitsingen. Die Grup- deres numre, som er fængslende ar- unter der Leitung von Ensemblets brødre og søstre fra de pe spielt vor allen Dingen europäische rangeret. Evelyn Fink-Mennel østrigske bjerge har mange navne: Folkmusik aus Dänemark, Finnland, „Bregenzerwälder Streicherkollektiv Lederen af ensemblet er Evelyn Fink- Spanien und ihrer Heimat Österreich. Mennel. Hun er født i Bregenzerwald Die Voralberger Geiger, die Brüder for engageret violinmusik eller også: Bei ihren fesselnd arrangierten Stü- Messis Cellogruppe. Dette navn har og er kendt som medlem af den dia- und Schwestern des folkBALTICA En- cken bleibt während des Konzertes si- lektale konstellation „Stemmeisen und sembles aus den Bergen Österreichs, dog absolut intet at gøre med den ar- cherlich kein Fuß still auf dem Boden. gentinske fodboldstjerne, Lionel Messi, Zündschnur“ („stemmejern og lunte“) haben viele Namen: Das Bregenzer- Leiterin des Ensembles ist Evelyn og „Hausmusik Fink“. Indtil 2010 ha- der spiller førsteviolin i FC Barcelona. 26.04.2018 wälder Steicherkollektiv für enga- Fink-Mennel. Die gebürtige Bregen- vde hun forskellige undervisnings- og gierte Geigenmusik oder auch: Messis Til en kirkemesse - „Mess“ i kort form zerwälderin ist bekannt als Mitglied - i 2015 i „sommerferiens produktive forskningsopgaver på forskellige uni- Cellogruppe. Dieser Name hat jedoch der Mundart-Formation „Stemmeisen versiteter i Østrig. Siden 2008 har absolut nichts mit dem argentinischen kedsomhed“ kom der hurtigt et fast und Zündschnur“ und der „Hausmusik ensemble ud af en løs gruppe af unge hun dog først og fremmest undervist Superkicker Lionel Messi zu tun, der Fink“. Bis 2010 hatte sie verschiedene i både de praktiske og teoretiske fag die 1. Geige beim FC Barcelona spielt. deltagere i strygerklassen fra musik- Lehr- und Forschungsaufträge an ver- værkstedet „Glatt & verkehrt“. Nu spil- inden for folkemusik på Vorarlberger 2015 in der „produktiven Langeweile schiedenen Universitäten in Österreich Landeskonservatorium. Lidt bonusinfo der Sommerferien“ für eine Kirchen- ler de faktisk også koncerter uden for inne. Seit 2008 ist sie jedoch vor allem Østrig, fx i England og Belgien. Der er på falderebet: det tidligere medlem messe – kurz „Mess“ – formiert, wurde Lehrende für Praxis und Theorie der af folkBALTICA Ensemblet violinisten aus einer losen Gruppe von jugendli- ikke nogen musikalske traditioner, der Volksmusik am Vorarlberger Landes- er hellige for dem. Med violinen/cel- Emma Riemer studerer nu ved Vorarl- chen Teilnehmer*innen der Streicher- konservatorium. Kleines Wissen am berger konservatoriet og er medlem af klasse der Musikwerkstatt „Glatt & loen/kontrabassen i hånden tryller de Rande: An ebendieses hat es auch das musik frem ud af gamle melodier, der gruppen. verkehrt“ schnell ein fi xes Ensemble. ehemalige folkBALTICA-Ensemblemit- Inzwischen spielen sie sogar Konzerte får én til at måbe og til at synge med. glied Emma Riemer zum Studium ver- Gruppen spiller først og fremmest fol- außerhalb von Österreich, z.B. in Eng- schlagen. land und Belgien. Vor ihnen ist keine kemusik fra Danmark, Finland, Spanien

22 Konzertsponsor koncertsponsor 23 Berg und Meer Donnerstag/Torsdag 26.04.2018, 20:00 Christuskirche Kirchenstraße 6, 25899 Niebüll

Tickets Vorverkauf 20 EUR S. 60 Abendkasse 23 EUR Forsalg 150 DKR

I døren 170 DKR Foto: Daliah Spiegel

Manuel Knortz & Jens Jesse (D) Alma (AT)

Dragseth Alma Bjerg og hav Alma

Jens Jesse (Gesang, Gitarre, Ukulele, Julia Lacherstorfer (Violine, Gesang Dragseth Fra havet rejser vi ned gennem Europa Glockenspiel), Evelyn Mair Violine, Gesang), til de østrigske Alper med årets hus- Manuel Knortz (Gesang, Gitarre) Matteo Haitzmann (Violine, Gesang), Aftenens temakoncert i Christuskir- kunstner violinisten og jodleren Julia Marie-Theres Stickler (Hamonika, Lacherstorfer og hendes eget ensem- Das Konzert mit dem Titel „Berg und Gesang), kens hvælvede rum „Bjerg og Hav” begynder hjemligt ved havet med et i ble Alma, som på kort tid har slået Meer“ im gewölbten Raum der Chris- Marlene Lacherstorfer (Kontrabass, deres navn fast med syvtommersøm tuskirche beginnt heimatlich mit ei- Gesang) folkBALTICA-regi længe ventet genhør med Manuel Knortz og Jens Jesse fra på den europæiske musikscene. Efter nem von folkBALTICA lange erwarte- deres besøg på folkBALTICA festivalen ten Wiederhören mit Manuel Knortz Vom Meer aus reisen wir mit der dies- Dragseth. Med en fi nger på landkortet

i 2014 har de bl.a. vundet den pres- 26.04.2018 und Jens Jesse von der Gruppe Drag- jährigen Hauskünstlerin, der Geigerin strejfer maleren og musikeren Manuel tigiøse RUTH-særpris ved den tyske seth. Mit einem Finger auf der Land- und Jodlerin Julia Lacherstorfer, und Knortz gennem verden med udgangs- Rudolstadt festival, udgivet to albums karte streift der Maler und Musiker ihrem eigenen Ensemble Alma, Rich- punkt i det nordfrisiske folk og natur. Manuel Knortz durch die Welt mit der tung Süden durch Europa in die öster- Egne sange blandes nænsomt med og turneret Europa rundt med en afs- nordfriesischen Kultur und Natur als reichischen Alpen. Seit ihrem Besuch fortolkninger af bl.a. Theodor Storm og tikker til Sydamerika. Almas redefi ne- Ausgangspunkt. Eigene Lieder wer- beim folkBALTICA-Festival 2014 haben den frisiske digter Jens Mungard. Der rende fortolkning af den rige østrigske den behutsam mit Interpretationen sie unter anderem 2017 den renom- synges på tysk og ikke mindst plattysk, musiktradition har ganske enkelt skabt der Texte von unter anderem Theodor mierten RUTH-Sonderpreis des deut- og den musikalske inspiration fra den internationale dønninger. De vender Storm und dem friesischen Dichter schen Rudolstadt Festivals erhalten. anden side af Nordsøen er stærk. det hele på hovedet med fi ntslebne Jens Mungard gemischt. Es wird auf Almas Neuinterpretation der reichen arrangementer, brilliant spil og krydrer Deutsch und nicht zuletzt auf Platt- österreichischen Musiktradition hat det med et skævt og humoristisk twist. deutsch gesungen und man merkt die ein großes internationales Echo erhal- En jodl er ikke bare en jodl, og Alma er starke Inspiration von der anderen ten. Sie defi nieren das Ganze neu mit meget mere end bare musik. Seite, der Nordsee. feingeschliffenen Arrangements, bril- lantem Spiel und würzen es mit schrä- gem Humor. Jodeln ist nicht nur Jodeln und Alma ist viel mehr als nur Musik.

24 Konzertsponsor koncertsponsor 25

26 Konzertsponsor/koncertsponsor

enten dem Konzert lauschen können. lauschen Konzert dem enten

gen, so dass auch nicht mobile Pati- mobile nicht auch dass so gen,

an alle Krankenhausbetten übertra- Krankenhausbetten alle an

wieder über die Hausanlage der Diako Diako der Hausanlage die über wieder

Auch in diesem Jahr wird das Konzert Konzert das wird Jahr diesem in Auch

enter kan høre koncerten. høre kan enter Klarinette, Kontrabass und Gitarre. und Kontrabass Klarinette,

sengene, så også de ikke-mobile pati- ikke-mobile de også så sengene, mer geprägt durch den Klang von von Klang den durch geprägt mer

anlægget i Diako ud til alle hospitals- alle til ud Diako i anlægget 27.04.2018 im- – Elementen klassischen und Pop Mercedes-Benz Partner Klaus+Co. Partner Mercedes-Benz

Også i år transmitteres koncerten over over koncerten transmitteres år i Også ein Repertoire aus Klezmer, Folk, Jazz, Jazz, Folk, Klezmer, aus Repertoire ein

Viel Vergnügen beim folkBALTICA Festival - mobil unterstützt von Ihrem Ihrem von unterstützt mobil - Festival folkBALTICA beim Vergnügen Viel

lyd af klarinet, kontrabas og guitar. og kontrabas klarinet, af lyd Flensburg zurück und präsentieren präsentieren und zurück Flensburg

Kultur zu unterstützen. zu Kultur

hele tiden med den karakteristiske karakteristiske den med tiden hele ko kommen sie in ihre Heimatstadt Heimatstadt ihre in sie kommen ko

jazz, pop og klassiske elementer - - elementer klassiske og pop jazz, dem Konzert in der Kirche der Dia- der Kirche der in Konzert dem

Es gehört zu unserem Markenzeichen, unserem zu gehört Es terer et repertoire af klezmer, folk, folk, klezmer, af repertoire et terer Hamburg bzw. Lübeck studieren. Mit Mit studieren. Lübeck bzw. Hamburg

deres hjemby Flensborg og præsen- og Flensborg hjemby deres sie nicht gerade klassische Musik in in Musik klassische gerade nicht sie

ken i Diako kommer de tilbage til til tilbage de kommer Diako i ken dem Namen PaBaMeTo auf – wenn wenn – auf PaBaMeTo Namen dem

borg og Lübeck. Til koncerten i kir- i koncerten Til Lübeck. og borg treten als akustisches Duo unter unter Duo akustisches als treten

klassisk musik i henholdsvis Ham- henholdsvis i musik klassisk der Pay Bandik und Melf Torge Nonn Nonn Torge Melf und Bandik Pay der

PaBaMeTo - når de ikke lige studerer studerer lige ikke de når - PaBaMeTo Die beiden eineiigen Zwillingsbrü- eineiigen beiden Die

der som akustisk duo under navnet navnet under duo akustisk som der

Bandik og Melf Torge Nonn optræ- Nonn Torge Melf og Bandik (Klarinette) Nonn Torge Melf

De to enæggede tvillingebrødre Pay Pay tvillingebrødre enæggede to De , , Gitarre)

(Kontrabass, (Kontrabass, Nonn Bandik Pay

Fra ét æg æg ét Fra

PaBaMeTo

Es gehört zu unserem Markenzeichen, (D) PaBaMeTo

I døren 97 DKR 97 døren I

Kultur zu unterstützen. Foto: ThomasNonn DKR 75 Forsalg

Tageskasse 13 EUR 13 Tageskasse

Viel Vergnügen beim folkBALTICA Festival - mobil unterstützt von Ihrem EUR 10 Vorverkauf

S. 60 S.

Mercedes-Benz Partner Klaus+Co. Tickets 24939 Flensburg, 2 OG (barrierefrei) OG 2 Flensburg, 24939

Marienhölzungsweg 2, 2, Marienhölzungsweg

Kirche der Diako Diako der Kirche

27.04.2018, 14:00 27.04.2018,

Freitag/Fredag Aus einem Ei einem Aus Madonna & Mephisto Freitag/Fredag 27.04.2018, 20:00 Aabenraa Kliplev Kirke Kliplev Hovedgade 2 DK-6200 Aabenraa Tickets S. 60 Vorverkauf 20 EUR Abendkasse 23 EUR Forsalg 150 DKR I døren 170 DKR Poul Høxbro (DK) Øyonn Groven Myhren (N)

Nordenvind dern. Sie spielt Geige, Lyra, Griffbrett- Madonna & Mefi sto Poul Høxbro optræder med barokorke- und Obertonflöte. stret Concerto Copenhagen, undervi- Poul Høxbro (Flöten, Percussion), Nordenvind ser på universitetet og betragtes som Øyonn Groven Myhren (Gesang, Poul Høxbro ist Teil des Barockorches- en musikalsk og kunstnerisk pioner. ters Concerto Copenhagen, Dozent Han er som ingen anden før lykkedes Geige) Projektet Nordenvind med den norske und gilt durch seine Projekte als mu- med at få gjort den middelalderlige traditionelle sanger, Øyonn Groven sikalischer und künstlerischer Pionier. kombination af instrumenterne pibe Das Projekt Nordenvind zwischen der Myhren og den danske fløjtenist og Wie kein anderer zuvor schaffte er es, (et huls fløjte) og tromme til at være norwegischen Traditionssängerin Øy- percussionist Poul Høxbro, er et spæn- die mittelalterliche Kombination der noget, han har erobret scener med i onn Groven Myhren und dem däni- dende og nyt samarbejde mellem to Instrumente Flöte und Trommel aus hele verden. schen Flötenspieler und Percussionis- meget forskellige musikere, der når ihrem Raritätenkabinett zu holen und ten Poul Høxbro ist eine aufregende helt ind til kernen i begge deres tra- mit ihnen weltweit die Bühnen zu er- Madonna & Mefi sto - den gode og und neue Zusammenarbeit von zwei ditioner til denne koncert. Der bliver obern. den onde karakter i mange musiknum- sehr unterschiedlichen Musikern, die tilføjet endnu flere farver til de to re og historier. Der venter publikum in diesem Programm bis zum Kern musikeres improvisationer og arran- Madonna & Mephisto – der gute und en koncertpremiere på det her kulør- ihrer beider Traditionen gehen. Durch gementer igennem deres forskellige der böse Charakter in vielen Musikstü- te repertoire, når duoen Nordenvind die unterschiedlichen Ansätze der bei- tilgange til musik. cken und Geschichten. Das Publikum vækker jomfru Maria og djævlen til

den Musiker zur Musik fügen sie ihren 27.04.2018 erwartet die Konzertpremiere dieses live med musik og tekster. Det bliver Interpretationen und Arrangements Øyonn Groven Myhren anses for at bunten Programms, wenn das Duo et musikalsk portræt med nogle af de noch mehr Farben hinzu. være én af Norges bedste folkmusi- Nordenvind mit Musik und Texten die ældste essentielle melodier fra danske kere og har allerede modtaget mange Jungfrau Maria und den Teufel zum manuskripter, med traditionelle norske Øyonn Groven Myhren gilt als eine der forskellige priser og udmærkelser for Leben erweckt. Es wird ein musikali- djævledanse og Mariaviser fra begge besten Folkmusikerinnen Norwegens sit arbejde. Ud over den traditionelle sches Porträt mit einigen der ältesten lande. und bekam bereits verschiedenste norske folkmusik arbejder hun også essentiellen Melodien aus dänischen Preise und Auszeichnungen für Ihre med middelalderlige lyde og sange. Manuskripten, traditionellen norwegi- Arbeit. Neben der traditionellen nor- Hun spiller violin, lyre, citar og over- schen Teufelstänzen, sowie Mariahym- wegischen Folkmusik arbeitet sie auch tonefløjte. mit mittelalterlichen Klängen und Lie nen aus beiden Ländern.

28 29 Concerto Copenhagen Freitag/Fredag 27.04.2018, 20:00 Løgumkloster Kirke Slotsgade 11, DK - 6240 Løgumkloster

Tickets Vorverkauf 20 EUR S. 60 Abendkasse 23 EUR Forsalg 150 DKR

I døren 170 DKR Foto: Thomas Nielsen

Concerto Copenhagen (DK)

Concerto Copenhagen denen sie improvisierten, und die Mu- Concerto Copenhagen Tidens komponister skrev deres ideer sik war häufi g zum Tanzen gedacht. og forslag til improvisationer ned - og Unter der Leitung von Die zeitgenössischen Komponisten Under ledelse af med udgangspunkt i disse nedskrevne Lars Ulrik Mortensen schrieben ihre Ideen und Improvisa- Lars Ulrik Mortensen improvisationer skaber musikere fra tionsvorschläge auf. Mit diesen nie- CoCo deres egen jam-session på ba- Das Ensemble Concerto Copenagen – dergeschriebenen Improvisationen als Concerto Copenhagen - populært kal- rok-sprog CoCo fejrede i 2016 sit 25- auch CoCo genannt – ist Spezialist im Ausgangspunkt schaffen die Musiker det CoCo - er specialister indenfor den års jubilæum. Selvom udgangspunktet Bereich der Alten Musik, und gerade von CoCo ihre eigene Jam-Session in tidlige musik, og netop denne musik - barokmusikken - formelt set er flre der Sprache des Barock. CoCo feierte diese Musik ist ein wichtiger Teil un- er en essentiel del af vores fælles eu- hundrede år gammel, er CoCo karak- 2016 sein 25-jähriges Jubiläum. Auch seres gemeinsamen europäischen Kul- ropæiske kulturarv, som er i fokus ved teriseret ved stærk evne til at kom- wenn der Ausgangspunkt – die Ba- turerbes, das im Fokus des diesjähri- dette års festival „Bjerg og Hav. Sha- munikere med publikum – musikken gen Festivals „Berg und Meer. Sharing rockmusik – formell gesehen mehrere ring Heritage”. Ydermere er den sene bliver vital, relevant og nutidig. CoCo Heritage” steht. Darüberhinaus war hundert Jahre alt ist, zeichnet sich renæssance- og tidlige barokmusik optræder overalt i Danmark, Europa es zur Zeit der späten Renaissance- CoCo durch eine große Begabung aus, tiden, hvor den folke- og kunstmu- og ind imellem på andre kontinenter. und frühen Barockmusik, als sich mit dem Publikum zu kommunizieren Ensemblet regens for et af verdens Volks- und Kunstmusik ernsthaft ins- – die Musik wird lebendig, wichtig sikken for alvor inspireres af hinan- pirierten. Geographische Grenzen und und zeitgenössisch. CoCo tritt überall den. Geografi sk grænser og genreskel førende indenfor den tidlige musik, i musikken udviskes. Ved koncerten i så det er intet mindre end et scoop at Genreunterschiede in der Musik ver- in Dänemark, Europa und zuweilen 27.04.2018 wischen sich. Im ergreifenden Raum auch anderen Kontinenten auf und Løgumkloster kirkes betagende rum kunne byde dem velkommen i folkBAL- in der Kirche von Løgumkloster spielt zählt zu den führenden Ensembles der spiller et udvalg af CoCos medlemmer TICA regi. Det danske dagblad Politiken eine Auswahl der Mitglieder von CoCo Alten Musik, so dass es nicht weniger program præget af italiensk musik bl.a. skriver „Concerto Copenhagen fejrede ein Programm, das von italienischer als eine kleine Sensation ist, dass wir Vivaldi, Corelli, Soler, Merula, Uccelli- Europas musikalske kulturarv med mu- Musik geprägt ist, unter anderem Vi- es bei folkBALTICA begrüßen dürfen. ni m.fl I 1600-tallet lavede man som sik, som viste, hvorfor vi har brug for valdi, Corelli, Soler, Merula, Uccellini Die dänische Tageszeitung Politiken nu jam-sessions - især i Italien. Mu- musikalske specialister”. und viele andere. Im 17. Jahrhundert schreibt „Concerto Copenhagen fei- sikerne kendte en masse „grounds“, gab es wie heute Jam-Sessions – ins- erte Europas musikalisches Kulturerbe som de improviserede over, og musik- besondere in Italien. Die Musiker mit Musik, die zeigte, warum wir mu- ken var ofte beregnet til at danse til. kannten eine Menge „grounds“, über sikalische Spezialisten brauchen.“

30 31 Der gleiche Mond

Freitag/Fredag 23.-24.-25.-26. 27.04.2018, 20:00 Medborgerhuset Eckernförde AUGUST Hans-Christian-Andersen-Weg 8, 24340 Eckernförde Tickets S. 60 Vorverkauf 20 EUR Abendkasse 23 EUR 2018 Forsalg 150 DKR I døren 170 DKR - a special festival experience Floating Sofa Quartet (FIN/S/DK)

Floating Sofa Quartet Herantasten an folkBALTICA stehen sie nun in Eckernförde als alleiniger THE 2018 STORY SO FAR: Mads Kjøller-Henningsen (Flöten, Hauptact auf der Bühne und spielen Dudelsack), Leija Lautamaja (Har- ihr Programm aus mitreißenden Inst- Skerryvore (SCO) * Michael Falch og Dét Band (DK) monium, Knopfakkordeon, Mandoli- rumentalstücken. ne, Gesang), Malte Zeberg (Kontra- Oysterband (UK) * Melissa Horn (S) * bass), Clara Tesch (Geige, Bratsche, Den samme måne (USA) (IRL) Gesang) The Secret Sisters * Sharon Shannon * Floating Sofa Quartet er et projekt Michael McGoldrick, John McCusker & John Doyle (SCO/IRL/UK) * Floating Sofa Quartet ist ein Projekt med fi re unge musikere fra Danmark, von vier jungen Musikern aus Däne- Finland og Sverige. Medlemmerne = Only David Ramirez (USA) * Ímar (SCO/IRL) * mark, Finnland und Schweden. Im lærte hinanden at kende i marts 2013 * März 2013 lernten sich die Mitglieder på Nordtrad-konferencen, som deres Danish Festival Darlingside (USA) * The Chair (SCO) * bei der Nordtrad-Konferenz kennen, studier på konservatoriet i Esbjerg, wohin sie ihre Studien an den Mu- Helsinki og Göteborg havde ført dem Luke Winslow-King (USA) * William Crighton (AU) * sikhochschulen von Esbjerg, Helsin- hen til. Bandet har i mellemtiden spil- (CAN) (USA) (CAN) ki und Göteborg geführt hatten. Die let mange koncerter i Skandinavien og Cóig * 3Hattrio * The Bros. Landreth * 27.04.2018 Band hat inzwischen viele Konzerte in det øvrige Europa, herunder også på Skandinavien und dem übrigen Euro- de berømte folkfestivaler i Kaustinen Joey Landreth (CAN) * Vishtén (CAN) * Annika Aakjær (DK) pa gespielt, darunter auch bei den re- (Finland) og Korrö (Sverige). Floating nommierten Folkfestivals in Kaustinen Sofa gæstede allerede folkBALTICA i AND MANY MANY MORE! (Finnland) und Korrö (Schweden). 2017 2017, nemlig til vores lille festival midt war das Floating Sofa bereits einmal i festivalen ved navn „Folk i flor“. Ef- zu Gast bei folkBALTICA, nämlich bei ter denne entré til folkBALTICA står de TICKETS ON TF.DK unserem kleinen „Festival im Festival“ nu som eneste hovednavn på scenen i namens „Folk in Blüten“. Nach diesem Eckernförde og spiller deres repertoire Follow us on: med medrivende instrumentalnumre.

32 Liebeslieder Freitag/Fredag 27.04.2018, 20:00 St. Jürgen Kirche Flensburg Jürgensgaarder Str. 1, 24943 Flensburg

Tickets Vorverkauf 25 EUR S. 60 Abendkasse 28 EUR Forsalg 195 DKR Foto: Julia Wesely

I døren 210 DKR Foto: Gianluigi Primaverile

Etta Scollo (I) Nataša Mirkovi´c (BIH)

Nataša Mirkovi´c Trio Etta Scollo Trio Kærlighedssange Etta Scollo Trio Nataša Mirkovi´c (Gesang), Etta Scollo (Gesang, Gitarre), Nataša Mirkovi´c Trio Med Etta Scollo som den anden stærke Michel Godard (Tuba, Serpent), Susanne Paul (Cello), kvinde er der lovning på en unik aften Jarrod Cagwin (Percussion) Cathrin Pfeifer (Akkordeon) „En el Amor“ - I kærlighed... igennem med kærlighedssange i den hyggeli- ballader, bryllupssange og romancer ge St. Jürgen Kirche. Kritikerne kal- „En El Amor“ – In der Liebe… mit Bal- Mit Etta Scollo als zweite starke Frau fortæller den bosnisk-fødte Nataša der hende „Siciliens stemme“, og hun laden, Hochzeitsliedern, und Roman- verspricht es ein einzigartiger Liebes- Mirkovi´c hverdagshistorier om kærlig- forfører publikum ind i andre verde- zen erzählt die bosnisch-stämmige hed, forgængelighed, smerte og læng- Nataša Mirkovi´c Alltagsgeschichten liederabend in der „hyggeligen“ St. ner med sin musik, der ligger et sted Jürgen Kirche zu werden. Von Kritikern sel. Samtidig tager sangkunstneren os mellem folk fra hendes hjemstavn og von Liebe, Vergänglichkeit, Schmerz med tilbage til sine rødder. Historierne und Sehnsucht. Gleichzeitig nimmt als „die Stimme Siziliens“ bezeichnet chanson og pop. Hendes egne sange, entführt sie mit ihrer Musik – irgendwo stammer nemlig alle sammen fra tidli- som mest handler om kærlighed, syn- die Gesangskünstlerin uns mit zu ihren gere tiders overleverede sefardiske fol- zwischen Folk aus ihrer Heimat, Chan- ger hun på sit modersmål. Meget pas- Wurzeln. Denn die Geschichten ent- kesange. Dybt forankret i traditionerne son und Pop gelegen – das Publikum in sende fortæller hun de historier, der stammen allesamt aus früheren Zeiten genopliver Nataša Mirkovi´c musikken andere Welten. Ihre Lieder, die meist knytter sig til musikken - nogle af dem überlieferten sephardischen Volkslie- med sine fascinerende melodier. Næn- dern. Tief verwurzelt in der Tradition von der Liebe handeln, singt sie in ihrer somt befriet fra enhver form for pa- har hun selv oplevet, og andre har hun

lässt Nataša Mirkovi´c die Musik mit Heimatsprache. Passend erzählt sie die tos og reduceret ind til det væsentlige overtaget. Alt sammen med masser af 27.04.2018 ihren faszinierenden Melodien wieder dazugehörigen Geschichten – man- præsenterer hun os for kærlighedssan- hjerte og smerte, dog aldrig smagløst, aufl eben. Behutsam befreit von jeg- che selbst erlebt, andere übertragen. ge med betagende poesi og enkelhed men derimod med masser af ironi og lichem Pathos und reduziert auf das Das alles mit viel Herz und Schmerz, sammen med Michel Godard på ser- humor. Hvis hun i det ene øjeblik virker Wesentliche, präsentiert sie uns zu- aber nie kitschig, sondern voller Ironie pent (forløberen til en tuba) og Jarrod skrøbelig på en piget måde, så udvik- sammen mit Michel Godard am Ser- und Witz. Wirkt sie im einen Moment Cagwin på orientalske slagtøjsinstru- ler hendes stemme i næste øjeblik en pent (Vorläufer der Tuba) und Jarrod mädchenhaft zerbrechlich, entwickelt menter. kraft, der samtidig vækker en melan- Cagwin an orientalischen Perkussions- ihre Stimme im nächsten Moment eine koli og en optimisme i publikum. instrumenten Liebeslieder von atem- Kraft, die im Zuhörer Melancholie und beraubender Poesie und Schlichtheit. Zuversicht zugleich entfacht.

34 Konzertsponsor koncertsponsor 35 Herzerweiterung und Hopsadaddy Musiktherapie Freitag/Fredag Freitag/Fredag 27.04.2018, 20:00 27.04.2018, 20:00 ACO Wagenremise Speicher Husum Kunstwerk Carlshütte Vorwerksallee 3, 24782 Büdelsdorf Tickets Hafenstraße 17, 25813 Husum S. 60 Vorverkauf 20 EUR Vorverkauf 20 EUR Abendkasse 23 EUR Abendkasse 23 EUR

Foto: Maria Frodl Forsalg 150 DKR Forsalg 150 DKR I døren 170 DKR I døren 170 DKR Federspiel (AT) Habadekuk (DK)

Federspiel Jahren als einer der innovativsten und Habadekuk Hopsadaddy interessantesten Klangkörper der euro- Ayac Iuan Jimenez-Salvador (Trom- päischen Blasmusikszene. Anders Ringgaard Andersen (Posau- Kraftige blæsere, en vild violin og pete, Flügelhorn), Frédéric Alvarado- ne), Jakob Holdensen (Trompete), medrivende rytmer er det, der kende- Dupuy (Klarinette), Matthias Werner Hjerteåbning og Rasmus Fribo (Saxophon), Rasmus tegner Habadebuks musik, og det går (Posaune), Philip Haas (Trompete, musikterapi Brylle (Schlagzeug), Emil Mathiasen lige i bentøjet. Den kraftfulde blanding Flügelhorn), Roland Eitzinger (Flügel- (Kontrabass), Theis Juul Langlands af salsa, jazz og folk blæser nyt liv i horn), Simon Zöchbauer (Trompete, Uden nogen form for berøringsangst (Klavier), Peter Eget (Akkordeon), de legendariske spillemandsmelodier Zither), Thomas Winalek (Posaune, forbinder det syv mand store band fol- Kristian Bugge (Geige) og byder på alt lige fra vild polka og kemusik fra alpelandet med verdens- Basstrompete) jigs til lyriske valse og sømandssange, musikalske elementer. Federspils signa- Kräftige Bläser, eine wilde Violine und hvilket særligt kommer til sin ret, når tur er deres egne kompositioner, hvor Ohne Berührungsängste verbindet die mitreißende Rhythmen kennzeichnen de spiller live. Repertoiret består både siebenköpfi ge Band alpenländische størstedelen af kompositionerne har die Musik von Habadekuk und gehen forbindelser tilbage til de syv musikeres af egne numre og traditionelle numre Volksmusik und weltmusikalische Ele- in die Beine. Die kraftvolle Mischung musikalske og biografi ske rødder og på fra eksotiske områder som Thy, Fanø, mente. Federspiels Signatur sind Eigen- aus Salsa, Jazz und Folk haucht den den måde sonderer krydsfeltet mellem Vestsjælland og Bornholm. Navnet kompositionen, die großteils Bezug auf legendären Spielmannsmelodien neues „Habadebuk“ stammer fra en af Fanøs die musikalischen und biographischen det traditionelle og det moderne. Grup- pens repertoire, et sammensurium af Leben ein und bietet alles, von wilden traditionelle melodier. I 2011 fi k Haba-

Wurzeln der sieben Musiker nehmen, 27.04.2018 det traditionelle og en lyst til at eksperi- Polkas und Jigs bis hin zu lyrischen debuks debutalbum „Hopsadaddy“ pri- und so die Gegensätze von Tradition und Walzern und Seemannsliedern, was sen for bedste folkalbum ved Danish Moderne ausloten. Das Repertoire der mentere, opstår i krydsfeltet mellem en insbesondere live voll zur Geltung Music Awards. Og de har også lige Gruppe, eine Schnittmenge aus Tradi- klassisk koncertsal og en festivalscene. Federspiel udnytter mulighederne for kommt. Das Repertoire besteht sowohl optrådt på den legendariske britiske tion und Experimentierfreude, entsteht aus eigenen als auch aus traditionellen aus dem Spannungsfeld zwischen klas- en besætnings sammensætning til fulde Glastonbury Festival. Stücken von so exotischen Orten wie sischem Konzertsaal und Festivalbühne. og skaber nye klangverdener. Igennem Thy, Fanø, Vestsjælland und Bornholm. Durch grenzenlose Spiellust, die von Pu- sin grænseløse spillelyst, der allerede er Der Name „Habadekuk“ stammt von ei- blikumsstimmen schon als „Herzerwei- blevet betegnet som „hjerteåbnende og terung und Musiktherapie“ bezeichnet som musikterapi“ af publikum, er Fe- ner traditionellen Melodie von der Insel wurde, gilt Federspiel seit nunmehr 12 derspiel de sidste 12 år blevet betragtet Fanø. 2011 wurde Habadekuks Debut- som et af de mest innovative og inter- album „Hopsadaddy“ als bestes Folk- essante lydlegemer på den europæiske album mit einem Danish Music Award scene for messingmusik. Folk ausgezeichnet. 36 37 Trolldans Freitag/Fredag 27.04.2018, 20:00 Charlottenhof Osterklanxbüll 4, 25924 Klanxbüll

Tickets Vorverkauf 20 EUR | Abendkasse 23 EUR S. 60 Forsalg 150 DKR | I døren 170 DKR

Bitte beachten: Bei kalten Außentempe- raturen gerne ein Kissen & ein Wolldecke mitnehmen. Sutari (PL) Huldrelokkk (S/DK/N/D)

Sutari Huldrelokkk Trolldans Huldrelokkk

Basia Songin (Gesang, Alltagsgegen- Kerstin Blodig (Gesang, Gitarre, De tre polske kvinder møder på Char- stände), Kasia Timingeriu (Gesang, Bodhrán), Mia Gunberg Ådin (Ge- Sutari lottenhof tre skandinaviske „søstre” Geige, Alltagsgegenstände), Zofi a sang, Geige, ), Liv Vester fra trioen Huldrelokkk, som gennem Zembrzuska (Gesang, Geige, Alltags- Larsen (Gesang, Geige, Schlagzeug) Da den polske trio Sutari besøgte folk- de seneste 10 har etableret sig som gegenstände) BALTICA festivalen i 2017, bjergtog de et frisk bud på den nordiske folkemu- Die drei polnischen Frauen treffen im publikum med deres stærke fortolknin- sikscene med dristige fortolkninger af Als das polnische Trio Sutari das folk- Charlottenhof auf drei skandinavische ger af landets musik, originale instru- instrumental og nordisk folkemusik, BALTICA-Festival im Jahr 2017 be- „Schwestern” vom Trio Huldrelokkk, mentationer, som bl.a. inkluderer køk- virtuose violiner, groovende guitar suchte, faszinierte es das Publikum mit das sich im Laufe der letzten zehn Jah- keninstrumenter og ikke mindst deres og dragende stemmer. Huldrelokkk er seinen starken Interpretationen der re mit seinen kühnen Interpretationen store originalitet. Deres kraftfulde og navnet på skovnymfens lokkende kal- Musik seines Landes und originellen von instrumentaler und skandinavi- dramatiske sang viderebringer den rige den, og de tre skandinaviske kvinder Instrumentalversionen. Der kraftvolle scher Folkmusik, virtuosen Violinen, polske folkemusiktradition med en høj und dramatische Gesang entwickelt har siden debuten i 2009 formået at groovenden Gitarren und verlockenden grad af integritet, og deres mildest talt lokke en stor og trofast publikumsska- die reiche polnische Folkmusiktradition Stimmen einen guten Namen als neue opsigtsvækkende valg af instrumenter re til sig. Mon ikke også, at det lykkes mit einem hohen Grad von Aufrich- Formation gemacht hat. Huldrelokkk som foruden traditionelle polske mu-

dem, når de besøger folkBALTICA fes- 27.04.2018 tigkeit weiter und die, milde gesagt, ist die Bezeichnung für den lockenden sikinstrumenter også inddrager mo- aufmerksamkeitserregende Wahl von tivalen for første gang. Ruf der Waldnymphen, und den drei derne køkkenredskaber og slet og ret Instrumenten, die neben traditionellen skandinavischen Frauen ist es seit ih- lyden af vand i en skål gør dem til ene- polnischen Musikinstrumenten auch rem Debüt 2009 gelungen, eine große re i europæisk folkemusik. Traditionen moderne Küchengeräte und schlicht und treue Zuhörerschaft um sich zu und einfach den Klang von Wasser in tro har festivalen valgt at geninvitere versammeln. Mal sehen, ob das nicht et navn fra den seneste festival. Sutari einer Schale beinhalten, machen Sutari auch bei ihrem ersten Besuch des folk- var oplagt. zu Einzelgängern in der europäischen BALTICA-Festivals gelingt. Folkmusik. Der Tradition folgend, wurde wieder eine Gruppe des vergangenen Festivals eingeladen. Da lag Sutari auf der Hand. 38 39 Folk auf dem Land Samstag/Lørdag 28.04.2018, 14:00 Landschaftsmuseum Unewatt Unewatter Straße 1a, 24977 Langballig

Tickets Vorverkauf 20 EUR | Tageskasse 23 EUR S. 60 Forsalg 150 DKR | I døren 170 DKR

Bitte beachten: Bei kalten Außentemperaturen gerne ein Kissen & ein Wolldecke mitnehmen.

Floating Sofa Quartet (DK/FIN/S) Huldrelokkk (S/DK/N/D)

Huldrelokkk Floating Sofa Quartet Folk på landet Floating Sofa Quartet

Kerstin Blodig (Gesang, Gitar- Leija Lautamaja (Melodeon, Harmo- Sidste år var „Floating Sofa Quartet“ re, Bodhrán), Mia Gunberg Ådin nium), Malte Zeberg (Kontrabass), Huldrelokkk en del af det succesfulde ungdom- (Gesang, Geige, Schlüsselfi del), Clara Tesch (Geige), Mads Kjøller- sprojekt „Folk i flor“, der var orga- Huldrelokkk - et gammelnorsk udtryk Liv Vester Larsen (Gesang, Geige, Henningsen (Flöte) niseret af medlemmer fra folkBAL- for skovnymfens forførende kaldes- Schlagzeug) TICA-Ensemblet. I 2018 står de fi re ang og samtidig også de tre musikeres Im letzten Jahr war das „Floating Sofa skandinaver fra Danmark, Finland og bandnavn. Et band der tager os med Huldrelokkk – das ist der Lockruf der Quartet“ Teil des erfolgreichen Nach- Sverige som hovednavn på scenen ind i folkmusikkens verden i Sveri- Trollfrau und ebenfalls der Bandname wuchsprojektes „Folk in Blüten“, wel- og bliver hyldet af publikum. Med ge, Norge og Danmark. Og de gør det dreier Musikerinnen, die uns mitneh- ches von Mitgliedern des folkBALTICA en unik kombination af instrumen- ikke kun på tre sprog, men også vid- men in die Welt der Folkmusik aus Ensembles organisiert wurde. In 2018 ter laver kvartetten håndlavet musik underligt trestemmigt. Nogle gange a Schweden, Norwegen und Dänemark. stehen die vier Skandinavier*innen „med en duft af dugfriske fyrre- cappella og så igen med hjælp fra to Nicht nur dreisprachig, sondern auch aus Dänemark, Finnland und Schwe- træer, saltet havbrise og friskbrygget virtuost spillende violiner, en „Nyckel- wundervoll dreistimmig. Mal A cappel- den als Hauptact auf der Bühne. Mit kaffe“. Deres repertoire er en spæn- harpa“ (nøgleharpe) og guitar. De tre la und dann wieder mit Unterstützung einer einzigartigen Kombination aus dende blanding af egne kompositio- ved i den grad, hvordan de skal fort- zweier virtuos gespielter Geigen, einer Instrumenten macht das Quartett ner og traditionelle numre fra hver rylle deres publikum. Og så fortæller „Nyckelharpa“ (dt. Schlüsselfi del) und handgemachte Musik „mit dem Duft deres land. Følsomme melodier og de samtidig historier om trolddanse og Gitarre, so wissen die Drei ihr Publi- von taufrischen Kiefern, salziger Mee- livlige dansemelodier sammen med andre mystiske væsner fra den nordis- kum zu verzaubern. Dabei erzählen sie resbrise und frisch gebrühtem Kaffee“. den varme, akustiske klang af træ- ke mytologi. Troldene fra Angeln i og Geschichten von Trolltänzen und an- Ihr Repertoire ist eine aufregende Mi- instrumenter - der venter publikum omkring friluftsmuseet i Unewatt glæ- deren Zauberwesen aus der nordischen schung aus eigenen Kompositionen en indbydende, livlig og hjertevarm der sig allerede - og det gør vi også. Mythologie. Die angeliter Trolle in und und traditionellen Stücken aus ihren oplevelse. um das Landschaftsmuseum Unewatt jeweiligen Ländern. Zarte Melodien 28.04.2018 freuen sich schon – und wir uns auch. und lebhafte Tanzmelodien zusammen mit dem warmen akustischen Klang von Holzinstrumenten - das Publikum erwartet eine einladende, lebhafte und herzerwärmende Erfahrung. 40 41 Folk in Blüten Samstag/Lørdag 28.04.2018, 14:00 Sydbank 2. OG (barrierefrei) Rathausplatz 11, 24937 Flensburg

Tickets Vorverkauf 10 EUR | Tageskasse 13 EUR S. 60 Forsalg 75 DKR | I døren 97 DKR Foto: Knut Utler

Kostenpflichtige Parkplätze vor der Tür / Langwithz Foto: Peter Kostenfrei an der Exe JamesAbdu (D) Vesselil (DK)

Letztes Jahr gab es bei folkBALTICA Das junge Duo JamesAbdu bringt fri- Folk i Flor Den unge duo JamesAbdu et nyt friskt zum ersten Mal ein „Festival im Fes- schen Wind in die Hamburger Singer- pust til Singer-Songwriter scene i tival“: „Folk in Blüten“. Dieses kleine Songwriter-Szene. Sie verzaubern mit Sidste år afholdte folkBALTICA for første Hamburg. Med deres stemningsfyldte Nachmittagsfestival war ein riesiger ihrer farbenfrohen Musik, die Frieden, gang en „festival i festivalen”. Den lille musik, som emmer af lyden af kærlig- Erfolg. Virtuose Musik, Freude, Tanz Liebe und Grenzenlosigkeit verströmt. eftermiddagsfestival, kaldet Folk i Flor, hed og fred forfører de publikum. De und junge professionelle Energie er- Die letzten Monate haben die Beiden sidste måneder har duoen arbejdet füllten den ganzen Raum. Deshalb ist an ihrem Debüt-Album „As a little var en kæmpe succes. Virtuos musik, glæde, dans og ikke mindst ungdom- med deres debut-album „As a little „Folk in Blüten“ auch dieses Jahr mit Child” gearbeitet. Child”. den vielversprechendsten jungen Folk- melig og professionel energi fyldte hele talenten von beiden Seiten der Grenze Das dänische Streichtrio Vesselil, be- rummet. Folk i Flor er igen i år en del Vesselil er en dansk strygertrio der wieder ein Teil des Konzertprogramms stehend aus einer Geige, einer Brat- af folkBALTICAs fantastiske koncertpro- spiller kontemporær folkemusik. Trio- von folkBALTICA. sche und einem Cello, spielt zeitgenös- gram, og hele koncerten er dedikeret til en udgøres af violin, bratsch og cello. sische Musik, bei der es selbstbewusst de mest lovende og blomstrende unge Es wird von zwei Mitgliedern des und auf ganz individuelle Weise die folk-talenter fra begge sider af græn- Vesselil vægter det personlige udtryk folkBALTICA-Ensembles arrangiert, Möglichkeiten von Streichinstrumen- sen. Arrangementet bliver kurateret af højt og med stor kvalitetsbevidsthed von Justine Hald Boesen und Johanna ten und Gesang erkundet. Hierbei be- folkBALTICA Ensemblets egne medlem- udforsker trioen strygerinstrumenter- Dankers. Das Programm besteht aus wegt es sich zwischen freudiger Sprit- mer Justine Hald Boesen og Johanna nes og sangens muligheder. Vesselils vier Acts: zigkeit und Melancholie. Dankers. Folk i Flors program består af lydbillede bevæger sig i grænselandet fi re forskellige acts: mellem det glædessprudlende og det Nini Bang singt auf zehn verschie- Der Berliner Akkordeonspieler Till melankolske. denen Sprachen ihre Performance „A Hasbach überzeugt mit einem groovi- Nini Bang synger på ti sprog en kon- Thousand Tongues“, in der sie gekonnt gen Crossover aus Jazz und Folk, der cert version af hendes performance A Till Hasbach spiller på sin harmonika traditionelle Musik von überall auf der sowohl aus Eigenkompositionen als Thousand Tongues, hvor lydbilledet en groovy crossover mellem jazz og Welt mit eigenen modernen Komposi- auch traditionellen Stücken besteht. bliver et crossover mellem traditionel folk, hvor hans musik består både af 28.04.2018 tionen kombiniert. Ihre Musik ist eine Seine Musik bricht mit ungewohnten musik fra hele verden og Nini’s egne egne kompositioner og traditionelle Liebeserklärung an die menschliche Taktarten, unerwarteten Arrange- moderne kompositioner. Koncerten er stykker. Till’s musik udfordrer publi- Stimme und führt die Zerbrechlichkeit ments und Polyrhythmen die Zuhörer- kums ører med sin usædvanlige poly- des Lebens vor Augen. konventionen. en kærlighedserklæring til den mennes- kelige stemme og livets skrøbelighed. rytmik og spændende taktarter.

42 43 Bach auf Schwedisch Nordischer Ball Samstag/Lørdag Samstag/Lørdag 28.04.2018, 15:00 28.04.2018, 16:30 Gråsten Slotskirke Sydbank 2. OG (barrierefrei) Gråsten Slot, DK-6300 Gråsten Rathausplatz 11, 24937 Flensburg

Tickets Vorverkauf 20 EUR Vorverkauf 10 EUR | Tageskasse 13 EUR S. 60 Tageskasse 23 EUR Forsalg 75 DKR | I døren 97 DKR Forsalg 150 DKR Kostenplichtige Parkplätze vor der Tür /

I døren 170 DKR Persson Foto: Per-Ake Kostenfrei an der Exe Lisa Rydberg & Gunnar Idenstam (S) folkBALTICA Ensemble (D/DK)

Lisa Rydberg & Bach på Svensk folkBALTICA Ensemble Nordisk bal Gunnar Idenstam Med begge fødderne plantet solidt i Das festivaleigene Jugendensemble Festivalens eget ungdomsensemble Lisa Rydberg (Geige), den svenske folkemusiktradition by- der folkBALTICA begleitete beim letz- folkBALTICA Ensemblet varetog sids- Gunnar Idenstam (Harmonium) der violinisten Lisa Rydberg og orga- ten Festival am Samstagnachmittag te år det nordiske bal lørdag efter- nisten Gunnar Idenstam fader Bach den Nordischen Ball. Das machen sie middag under festivalen. Det gør de Mit beiden Beinen fest auf dem Boden op til dans i hans egne satser side om auch wieder in diesem Jahr, wenn sie igen i år, når de spiller op til polkaer, der schwedischen Folkmusiktradition side med traditionelle svenske polska- zu Polkas, Kreistänzen, Walzern, Søn- kredsdanse, valse, sønderhoninger, fordern die Geigerin Lisa Rydberg und er. Melodilinjer og ornamenteringer er derhoningern, Reihentänzen, Polskas rækkedanse, polskaer og meget andet. nogle af de mange snitflader fra de to der Organist Gunnar Idenstam den al- und vielem anderen aufspielen. Das Ensemblet instruerer selv dansene, så verdner, og når man så tilsætter fol- ten Bach zum Tanz in seinen eigenen Ensemble erklärt selber, wie die Tän- uanset, om du er ung eller gammel, en kemusikkens rytmiske swung danser Sätzen Seite an Seite mit traditionellen ze funktionieren, also ganz gleich ob rigtig balløve eller nybegynder, er du schwedischen Polskas auf. Melodieli- barokkens store maestro i et nyt lys. Sie jung oder alt, ein richtiger Balllöwe Som de to kunstnere siger: „Bach og velkommen på gulvet. Medbring blot nien und Verzierungen sind einige der oder ein Anfänger sind: Willkommen de svenske spillemænd, tænk om de godt humør og åbent sind, og sved så vielen Schnittmengen der beiden Wel- auf der Tanzfläche. Bringen Sie ledig- ud, så du er klar til aftenens koncerter ten, und wenn man den rhythmischen faktisk mødtes?” Den svenske rigsspil- lemand Lisa Rydberg møder en af Eu- lich gute Laune und offene Sinne mit. i midtbyen. Schwung der Folkmusik hinzufügt, Lassen Sie den Schweiß laufen und tanzt der große Maestro des Barock ropas førende organister i en stjerne- stund af en koncert, og Gråsten Slots dann sind Sie für die Abendkonzerte in in einem neuen Licht. Wie die beiden der Innenstadt gerüstet. Künstler sagen: „Denkt nur, wenn Bach svimlende barokkirke fra 1699 er den und die schwedischen Spielleute sich perfekte ramme til dette møde. träfen?”Lisa Rydberg, die in Schweden den Titel „Riksspelman” trägt, trifft auf einen von Europas führenden Organis- 28.04.2018 ten in einer Sternstunde von Konzert, und die Barockkirche von 1669 im Schloss von Gråsten ist der perfekte Rahmen für dieses Aufeinandertreffen.

44 45

Bach på svensk Alpentöne Samstag/Lørdag 28.04.2018, 20:00 KulturForum Kiel Andreas-Gayk-Straße 31, 24103 Kiel

Tickets Vorverkauf 25 EUR | Abendkasse 28 EUR S. 60 Forsalg 195 DKR | I døren 210 DKR

Mit freundlicher Unterstützung des Foto: Julia Wesely KulturForum in der Stadtgalerie in Kiel Federspiel (AT)

Federspiel von folkBALTICA aus den Bergen ans Alpetoner hold. På deres nye album „Smaragd“ Meer nach Kiel. Das Repertoire dieser er der derfor bl.a. en syngende tuba, Ayac Iuan Jimenez-Salvador (Trom- siebenköpfi gen Formation ist groß en melankolsk ballerina, en standhaf- pete, Flügelhorn, Gesang), Frédéric und umfasst vieles. So fi nden sich Federspiel tig tinsoldat, en kærlighedsballade og Alvarado-Dupuy (Klarinette, Ge- auf dem aktuellen Album „Smaragd“ en dansende by. I sangen „Apfelbauern sang), Matthias Werner (Posaune, unter anderem eine singende Tuba, Federspils signatur er deres egne kom- Dudler“ bliver blæseinstrumenterne Gesang), Philip Haas (Trompete, eine melancholische Ballerina, ein positioner, hvor størstedelen af kom- lagt til side for en stund for at jodle Flügelhorn, Gesang), Roland Eit- standhafter Zinnsoldat, eine Liebes- positionerne har forbindelser tilbage flerstemmigt. Federspiel udnytter de- zinger (Flügelhorn, Gesang), Si- ballade und eine tanzende Stadt. Für til de syv musikeres musikalske og bio- res besætning til fulde. Det traditio- mon Zöchbauer (Trompete, Zither, den „Apfelbauern Dudler“ werden die grafi ske rødder og på den måde son- nelle betragtes med nutidens øjne og Gesang), Thomas Winalek (Posaune, Blasinstrumente dann schon einmal derer krydsfeltet mellem det traditio- bliver på den måde også nutidigt. Basstrompete, Gesang) beiseitegelegt und es wird vielstimmig nelle og det moderne. Lidenskaben for gejodelt. Und auch vor Jazzigem und det nye, det personlige og det umis- Federspiels Signatur sind Eigenkom- ungeraden Takten macht Federspiel kendelige er deres vartegn. Federspiel positionen, die großteils Bezug auf nicht halt. Tradition wird durch den udnytter mulighederne for en besæt- die musikalischen und biographischen Blick der Gegenwart betrachtet und nings sammensætning til fulde (seks Wurzeln der sieben Musiker neh- damit zeitgenössisch. messinginstrumenter og en klarinet) men und so das Spannungsfeld aus og skaber nye klangverdener. På denne Tradition und Moderne ausloten. Die måde kommer der i forbindelse med Lust am Neuen, am Persönlichen und folkBALTICA alpetoner med verdens- Unverwechselbaren ist ihr Markenzei- musikalske elementer fra bjergene op chen. Federspiel reizen die Möglich- til havet ved Kiel. Konstellationen med de syv medlemmer har et stort reper- keiten der Besetzung (sechsmal Blech 28.04.2018 und eine Klarinette) bestmöglich toire med masser af forskelligt ind- aus und schaffen neue Klangwelten. Alpentöne mit weltmusikalischen Elementen kommen so im Rahmen

46 47 Sharing Heritage „Kærlighedstræet“ („Der Liebesbaum“) ist ein einfaches Lied im ¾-Takt mit der Samstag/Lørdag gleichen Struktur und poetischen Bot- 28.04.2018, 20:00 schaft über Torheit und leichtsinnige Liebe, egal in welcher Kultur, in welchem St. Marien Kirche, Land oder in welcher Region Europas. In Marienkirchhof 7, Portugal und Spanien ist diese als Tanz- 24937 Flensburg melodie „La Folia“ bekannt, und allein im Tickets kleinen Dänemark fi nden sich drei ver- S. 60 Vorverkauf 30 EUR | Abendkasse 33 EUR schiedene Varianten. Die Barockkompo- Forsalg 235 DKR | I døren 255 DKR nisten haben sie in ihre Orchesterwerke

eingearbeitet und deren Orte zeugen Foto: Ard Jongsma Freie Platzwahl noch heute von einer lebendigen Tradi- tion. Das Menuett hat seinen Ursprung Sharing Heritage - Love Tree Ensemble (Europa) im Frankreich des 17. Jahrhunderts und der Walzer im späten 18. Jahrhundert in Sharing Heritage – Österreich. Beide Tänze wanderten mit Sharing Heritage danser man stadig vals ved mange Love Tree Ensemble den Spielleuten quer durch ganz Europa, bryllupper. Eksemplerne er mange, og gewannen große Popularität, und noch 2018 er udnævnt som det offi ciel- konklusionen er, at traditionel musik unter der Leitung von Helene Blum heute wird auf vielen Hochzeiten Wal- le europæiske kulturarvsår. Med god ikke kender grænser. Den er blevet & Harald Haugaard zer getanzt. Es gibt viele Beispiele und grund. I en tid, hvor splittelse og væ- båret af folk, og har altid udviklet sig die Schlussfolgerung ist, dass traditio- ren sig selv nærmest synes at være over tid og tilpasset sig geografi ske og nelle Musik keine Grenzen kennt. Dieser Helene Blum (Gesang), Harald „det nye sort”, kan musik forbinde og demografi ske forhold. Netop denne Kunstart hat das folkBALTICA-Festival Haugaard (Geige), Hauskünstlerin forene. Europa deler kulturarv, rødder kunstart har folkBALTICA hyldet, støt- Julia Lacherstorfer (Geige), Etta Scollo seit seinem Beginn 2005 seine Achtung tet og præsenteret siden begyndelsen i erwiesen, sie unterstützt und präsen- og „familiær” forskellighed. Navnlig (Gesang), Nataša Mirkovi´c (Gesang), når det gælder den traditionelle mu- 2005. Den danske sanger og sangskri- Sérgio Crisóstomo (Geige), Brian tiert. Die dänische Sängerin und Song- ver Helene Blum er sammen med fes- writerin Helene Blum wurde zusam- sik, dans og sang. Den samme melo- Finnegan (Flöten), Albin Paulus. di, som fungerer som jig i Skotland, tivalens kunstneriske leder violinist og (Blasinstrumente), Michał Zak men mit dem künstlerischen Leiter des komponist Harald Haugaard udnævnt Festivals, dem Geiger und Komponisten er en nordisk børnesang og en itali- (Blasinstrumente), Mattias Pérez ensk tarantel. „Kærlighedstræet” er som ambassadører for det europæiske (Gitarren), Tapani Varis (Kontrabass) Harald Haugaard, zum Botschafter für kulturarvsår Sharing Heritage. Sam- das Europäische Kulturerbejahr Sharing en simpel sang i ¾-takt med samme men har de skabt et ensemble med Heritage ernannt. Zusammen haben sie struktur, poetiske budskab om dårskab 2018 ist das offi ziell erklärte Euro- musikere fra stærke europæiske tradi- ein Ensemble mit Musikern aus starken og letsindig kærlighed uanset kultur, päische Kulturerbejahr – und das aus tioner fra Karelen i nord til Sicilien i europäischen Traditionen zusammenge- land eller region i Europa. I Portugal gutem Grund. In einer Zeit, in der Zer- syd, fra Bosnien i øst til Irland i vest. rüttung und Egoismus fast „das neue stellt, von Karelien im Norden bis nach og Spanien kendes den som dansevi- Sizilien im Süden, von Bosnien im Os- sen „La Folia”, og alene i lille Danmark I et brag af en koncert med et fælles Schwarz“ zu sein scheinen, kann die repertoire lader de det musikalske træ Musik verbinden und vereinen. Euro- ten bis nach Irland im Westen. In einem fi ndes den i tre forskellige varianter. außergewöhnlichen Konzert mit einem Barokkomponisterne indarbejdede den gro af de samme rødder, og folder den pa teilt Kulturerbe, Wurzeln und „fa- mangfoldige krone ud med kærlighed miliäre“ Unterschiede, insbesondere, gemeinsamen Repertoire lassen sie den i deres orkesterværker og sine steder

til fællesskabet og diversiteten. 28.04.2018 wenn es um traditionelle Musik, Tanz musikalischen Baum aus den gleichen lever den i levende tradition den dag und Gesang geht. Die gleiche Melodie, Wurzeln wachsen und die Krone sich i dag. Menuetten havde sit udspring i folkBALTICA Festival er offi ciel ambas- die in Schottland als Jig bekannt ist, entfalten mit Liebe zur Gemeinsamkeit 1600-tallets Frankrig og valsen i det sadør for European Cultural Heritage ist auch ein skandinavisches Kinder- und Unterschiedlichkeit. Das folkBALTI- sene 1700-tals Østrig. Begge vandrede Year Sharing Heritage lied und eine italienische Tarantella. CA-Festival ist offi zieller Botschafter des de med spillemændene ud i hele Eu- European Cultural Heritage Year Sharing ropa, vandt stor popularitet, og i dag Heritage. 48 49 01.05.2016 Tanzt! Samstag/Lørdag 28.04.2018, 23:30 Flensburger Schifffahrtsmuseum Schiffbrücke 39, 24939 Flensburg

Tickets Vorverkauf 15 EUR S. 60 Abendkasse 18 EUR Forsalg 112 DKR I døren 135 DKR

Habadekuk (DK)

Habadekuk Dans!

Anders Ringgaard Andersen (Posau- Efter succesen med den svedige, ka- ne), Jakob Holdensen (Trompete), ribiske nat til folkBALTICA i 2017 bli- Rasmus Fribo (Saxophon), Rasmus ver der igen spillet op til dans (men Brylle (Schlagzeug), Emil Mathiasen naturligvis også bare til at lytning). (Kontrabass), Theis Juul Langlands Habadebuk fra Danmark byder på en (Klavier), Peter Eget (Akkordeon), stærk blanding af polka, jigs, vals og Kristian Bugge (Geige) sømandssange, der stammer fra de mest forskellige steder, men som alle Nach dem großen Erfolg der schweiß- er egnet til at danse til. Stolene bliver treibenden Karibischen Nacht bei der ryddet til side og cafeen i Schifffahrts- folkBALTICA 2017 lassen wir wieder zum SO KLINGT GEMEINSCHAFT! Tanz (aber natürlich auch nur zum Zu- museum forvandles til et dansegulv. hören) aufspielen. Habadekuk aus Däne- Blæsere, strygere, slagtøj, klaver og WIR UNTERSTÜTZEN DIE folkBALTICA mark bieten eine kräftige Mischung aus harmonika spiller op og sætter fut i Polkas, Jigs, Walzern und Seemannslie- dansebenene. dern, die aus den unterschiedlichsten Orten stammen, aber alle zum Tanzen Im Zusammenspiel klappt es besser: Das weiß der SBV als geeignet sind. Die Stühle werden bei- Genossenschaft seit mehr als 65 Jahren. seite geräumt und das Café des Schiff- fahrtsmuseums verwandelt sich in einen Auch 2018 wird der SBV seinen Teil zum Erfolg des Festivals beitragen. Tanzboden. Dann legen Bläser, Streicher, Schlagzeug, Klavier und Akkordeon los 20.05.2017 28.04.2018 und bringen das Tanzbein in Schwung.

www.sbv-flensburg.de

50 01.05.2016

SBV_1600_PP_130 Anzeige Programmheft Folkbaltica A5 20092016.indd 1 26.09.16 10:49 Matinee Meet the Artist Sonntag/Søndag Sonntag/Søndag 29.04.2018, 11:00 29.04.2018, 12:30 Flensburger Schifffahrtsmuseum Flensburger Schifffahrtsmuseum Schiffbrücke 39, 24939 Flensburg Schiffbrücke 39, 24939 Flensburg

Tickets Vorverkauf 15 EUR Vorverkauf 10 EUR

S. 60 Tageskasse 18 EUR Foto: Barbara Brandstätter Tageskasse 13 EUR Forsalg 112 DKR Forsalg 75 DKR

I døren 135 DKR I døren 97 DKR Foto: Theresa Pewal

Ramsch & Rosen (AT) Julia Lacherstorfer (AT)

Ramsch & Rosen Matiné Julia Lacherstorfer Meet the artist

Julia Lacherstorfer (Geige, Bratsche, Ramsch og Rosen introducerer os for folkBALTICAs Hauskünstlerin Julia folkBALTICAs huskunstner, Julia La- Gesang, Schellen, Trommel), Simon nutidig folkemusik i krydsfeltet mellem Lacherstorfer wurde in eine Familie cherstorfer, blev født ind i en familie, Zöchbauer (Zither, Trompete, Ge- fortid og nutid. Imellem gamle billeder, hineingeboren, in der sie schon von hvor hun allerede fra tidlig barndom sang, Shruti Box, elektr. Tampura) håndskrifter og linjer leder Julia La- frühester Kindheit die Klänge von Kon- af kom til at kende lyden af en kont- cherstorfer (folkBALTICAs huskunstner trabass (Mutter) sowie Drehleier und rabas (mor) og drejelire og sækkepibe Ramsch & Rosen präsentieren Volks- 2018) og Simon Zöchbauer efter gam- Dudelsack (Vater) zu hören bekam. So (far). Derfor besluttede hun i en alder musik der Gegenwart im Spannungs- le melodier, og når først man får fjer- beschloss sie im Alter von sechs Jah- af seks år, at hun ville spille violin. feld von früher und jetzt. Zwischen net laget af støv, så kommer den rigti- ren, Geige spielen zu wollen. Aus dem Ud af det første „skratteri“ på instru- alten Bildern, Handschriften und Zei- ge skat ofte til syne, hvor selv et strejf anfänglichen „Gekratze“ auf dem Ins- mentet opstod der hurtigt en seriøs trument wurde schnell ein ernsthaftes len stöbern Julia Lacherstorfer (folk- af kitsch bydes velkommen: Violinen interesse for musik og improvisation, Interesse für Musik und Improvisation, BALTICAs Hauskünstlerin 2018) und tripper rundt om den mangestrengede som Julia Lacherstorfer fordybede sig das Julia Lacherstorfer im Rahmen ei- Simon Zöchbauer nach alten Melodi- sitar til „Gstanzln“ (lystige, folkelige i igennem sit musikstudium og igen- nes Studiums der Musikerziehung so- en, und ist die Staubschicht erstmal sange med spydigt indhold) og andre nem jazz og improvisation. Hun er wie von Jazz und improvisierter Musik behutsam beiseite gewischt, entpuppt sange fra græsgangene - nogle gange blandt andet med i grupperne „Alma“ vertiefte. Sie ist unter anderem Mit- sich das zum Vorschein kommende sukkende, andre gange jublende. og „Ramsch und Rosen“. Til „Meet the oftmals als richtiger Herzensschatz, glied der Bands „Alma“ und „Ramsch Artist“ i Schifffahrtsmuseum vil hun i bei dem selbst ein Hauch von Kitsch und Rosen“. Bei „Meet the Artist“ im samtale med Torge Korff fortælle om nicht aufdringlich wirkt: Zu Gstanzln Schifffahrtsmuseum wird sie im Ge- sin musikalske udvikling og tilgang til und Liedern von der Alm tänzelt die spräch mit Torge Korff von ihrem mu- musik. Hun vil også svare på spørgsmål Geige – mal seufzend, mal jauch- sikalischen Werdegang und ihrem Zu- fra publikum. Og så vil hun naturligvis zend – auf der vielsaitigen Zither gang zu Musik erzählen und auch für ikke kun fortælle, men derimod også umher, die Stimmen überschlagen Fragen des Publikums zur Verfügung give smagsprøver på sin musikalske sich zum Dudler, bis ihnen schließlich stehen. Und natürlich wird sie nicht kunnen. ein Jauchzer entfährt, der die Herzen nur erzählen, sondern auch Kostproben des Publikums höher schlagen lässt. ihres musikalischen Könnens geben.

52 53 29.04.2018 Obertöne Fællessang Sonntag/Søndag Sonntag/Søndag 29.04.2018, 15:00 29.04.2018, 15:00 Gemeindezentrum Engelsby Foreningen Nygård Brahmsstraße 13, 24943 Flensburg Nørreskovvej 41, DK – 6430 Nordborg

Tickets Vorverkauf 20 EUR Vorverkauf 15 EUR S. 60 Tageskasse 23 EUR Tageskasse 18 EUR Forsalg 150 DKR Forsalg 112 DKR I døren 170 DKR Foto: Ronald Rietman I døren 135 DKR . Michał Zak (PL) Mette & Børge Solkær (DK)

Tapani Varis,. Albin Paulus Overtoner Mette & Børge Solkær Fællessang und Michał Zak En tone er ikke blot én tone, men en Mette Solkær (Gesang), Forskere har konstateret, at man frigør sammensætning af en grundtone og Børge Solkær (Gesang, Gitarre) Tapani Varis,. Albin Paulus und endorfi er, styrker samhørighed, opnår Michał Zak (diverse Oberton- und forskellige lysere overtoner. Man kun- følelse af lykke og bekæmper stres, Blasinstrumente) ne fristes til at sige, at det også gælder Forscher haben festgestellt, dass man når man synger sammen. Der er med det menneskelige sind. Men kan man Endorphine freisetzt, die Zusammen- andre ord gode grunde til at, folkBAL- helt undvære grundtonerne og spille Ein Ton ist nicht bloß ein Ton, sondern gehörigkeit stärkt, sich glücklich fühlt TICA for første gang programsætter et avancerede melodier blot med overto- eine Zusammensetzung von einem und Stress bekämpft, wenn man ge- fællessangen. Denne særlige tradition Grundton und verschiedenen leise- ner? Svaret er ja, og overtonernes lyd meinsam singt. Es gibt mit anderen og instrumenter som f.eks. seljefløjte har stærke rødder i det sønderjyske, og ren Obertönen. Man könnte versucht Worten gute Gründe dafür, dass folk- er en levende del af den folkelige mu- sein zu sagen, dass das auch für die har altid fascineret tilhørere, som da BALTICA zum ersten Mal „Fællessang” sikkultur. Mette og Børge Solkær, som Natur des Menschen gilt. Aber kann f.eks. fi nske Tapani Varis tryllebandt 40.000 publikummer på en bornholmsk (gemeinsames Singen) ins Programm driver det populære spillested Café man den Grundton komplett vermei- nimmt. Diese besondere Tradition hat den und kompliziertere Melodien nur festival for år tilbage med én simpel Ellegaard nær Haderslev, er nogle af starke Wurzeln im Südjütischen und mit Obertönen spielen? Die Antwort ist jødeharpe. Tre specialister, tre virtuose de bedste formidlere indenfor fælles- ja, und der Klang und die Instrumen- blæsere fra tre forskellige Østersølan- ist ein lebendiger Teil der Volksmusik- sangen, som denne eftermiddag i Ny- te der Obertöne wie zum Beispiel die de udfordrer hinanden i en original og kultur. Mette und Børge Solkær, die die gaards hyggelige rammer, vil inkludere Obertonflöte haben schon immer die helt speciel folkBALTICAkoncert med populäre Spielstätte Café Ellegaard in årstidssange, historiske sange, kærlig- Zuhörer fasziniert, beispielsweise als overtonernes magi. der Nähe von Hadersleben betreiben, hedsviser, nye og gamle sange samt der Finne Tapani Varis vor einigen Jah- gehören zu den besten Vermittlern ikke mindst fortællinger om sangene ren 40.000 Menschen bei einem Fes- von Fællessang. Dieser wird an diesem og musikken. tival auf Bornholm mit lediglich einer Nachmittag im gemütlichen Rahmen einfachen Maultrommel faszinierte. von Nygaard Jahreszeitenlieder, histo- Drei Spezialisten, drei Bläser aus drei rische Lieder, Liebesweisen, neue und verschiedenen Ostseeländern fordern alte Lieder samt nicht zuletzt Erzäh- einander in einem einzigartigen und lungen über die Lieder und die Musik ganz speziellen folkBALTICA-Konzert beinhalten. mit der Magie der Obertöne heraus.

54 55 29.04.2018 Deutsche Glocken Sonntag/Søndag 29.04.2018, 15:00 St. Johannis Kloster Am St. Johannis Kloster 4 24837 Schleswig »One of the Tickets »Oneworld’s of the most Vorverkauf 20 EUR S. 60 world’simportant most folk Tageskasse 23 EUR Forsalg 150 DKR Persson Foto: Per-Ake importantand world and world music I døren 170 DKR Lisa Rydberg & magazines.« Gunnar Idenstam (S) magazines.« The Rough Guide The Rough Guide to World Music to World Music Lisa Rydberg & Tyske klokker Gunnar Idenstam „Jesus bleibt meine Freude“, „Anna Lisa Rydberg (Geige), Magdalenas nodebog“ eller „Erbarme Gunnar Idenstam (Harmonium) dich, mein Gott“ fra Mathæuspassio- nen spillet af to fremragende svenske „Jesus bleibt meine Freude“, „Anna spillemænd med folkemusikkens for- Magdalenas Notenbuch“ oder „Erbar- siringer, rytme og ånd og blander J. me dich, mein Gott“ aus der Matthäus- S. Bachs elskede værker med svenske Passion gespielt von zwei hervorra- valse og polskaer som f.eks. Pers Hans genden schwedischen Spielleuten mit PiiaPiia Säilynoja von von Tuuletaar Tuuletaar aus aus Finnland Finnland Olssons „Tyska klockorna“. Det giver alt Piiabeim Säilynoja Bardentre vonen 2017 Tuuletaar aus Finnland folkigen Verzierungen, Rhythmus und beimFoto: DorisBardentre Joosten en 2017 sammen stor mening, for dansemu- Foto: Doris Joosten Geist. J.S. Bachs geliebte Werke wer- sikken var en kæmpe inspirationskilde den mit schwedischen Walzern und DEUTSCHLANDS GRÖSSTES MAGAZIN FÜR FOLK, CELTIC, for barokkens komponister. Kunstmu- DEUTSCHLANDS GRÖSSTES MAGAZIN FÜR FOLK, CELTIC, Polskas wie z.B. Pers Hans Olssons SINGER/SONGWRITER UNDDEUTSCHLANDS GRÖSSTES WELTMUSIK MAGAZIN – FÜR FOLK, CELTIC, sik og folkemusik levede side om side

06.17 NOVEMBER-DEZEMBER 2017 D: EUR 7,50 / A: EUR 8,30 / CH: CHF 9,50 „Tyska klockorna“ („Die deutschen folker.de alleSINGER/SONGWRITER UND 2 Monate aktuelle Berichte über WELTMUSIK akustische, alternative, – traditio- med hinanden. Og når det hele lægges 06.17 NOVEMBER-DEZEMBER 2017 D:06 EUR.17 7,50 NOVEMBER-DEZEMBER / A: EUR 8,30 / CH: CHF 9,50 2017 AUSSERDEM folker.deD: EUR 7,50 / A: EUR 8,30 / CH: CHF 9,50 folker.de Glocken“) gemischt. Das passt alles GLEN HANSARD nellealle Musik 2 Monate sowie aktuelleaus allen Berichte angrenzenden über akustische, Bereichen von Folkrock,alternative, traditio- i hænderne på to passionerede kunst- AUSSERDEM TIMO ALAKOTILAAUSSERDEM & 100 JAHREGLEN FINNLAND HANSARD GLEN HANSARD nelle Musik sowie aus allen angrenzenden Bereichen von Folkrock, gut zusammen, denn die Tanzmusik nere og excellente musikere som Lisa SÍLVIATIMO PÉREZ ALAKOTILA CRUZ & Blues nelle und Musik Americana sowie ausüber allen World-Jazz, angrenzenden Afrobeat Bereichenund Chanson von Folkrock, bis 100TIMO JAHRE ALAKOTILATAKEIFA FINNLAND & 100 JAHRE FINNLAND SÍLVIA PÉREZ CRUZ Blues und Americana über World-Jazz, Afrobeat und Chanson bis war eine sehr große Inspirationsquel- SÍLVIA SZENEPÉREZ CRUZ zu elektronischenBlues und Americana Crossover überprojekten World-Jazz, – 112 Seiten Afrobeat randvoll und mit Chanson Por- bis Rydberg og Gunnar Idenstam, danser RUNRIG MACHEN SCHLUSSTAKEIFA MUSIK UND INTEGRATIONTAKEIFA SCHWEBEKLANG WUPPERTAL träts, Interviews, Konzertberichten, Terminen, Szenemeldungen und le für die Komponisten des Barock. fader Bach i Skt. Hans Klosterets ind- SZENE zu elektronischen Crossoverprojekten – 112 Seiten randvoll mit Por- SZENE zu elektronischen Crossoverprojekten – 112 Seiten randvoll mit Por- RUNRIG MACHENHEIMSPIEL SCHLUSS RUNRIGMUSIK UND MACHEN INTEGRATION SCHLUSS 50MUSIK JAHRE UND TRIKONT INTEGRATION Kunstmusik und Volksmusik lebten SCHWEBEKLANG WUPPERTAL über 10 Seiten CD-/DVD-/Buch-Besprechungen – tagende kirke. SCHWEBEKLANG WUPPERTAL träts, Interviews, Konzertberichten, Terminen, Szenemeldungen und GASTSPIEL DIE SACHE MIT HEIMSPIELDEM HEIMSPIEL 50TROPENHOLZ JAHRE TRIKONT großes Online artikel- und Rezensionsarchiv Seite an Seite miteinander. Und wenn 50 JAHRE TRIKONT über 10 Seiten CD-/DVD-/Buch-Besprechungen – REZENSIONENGASTSPIEL GASTSPIEL DIE SACHETONTRÄGER, MIT DEM sowie monatliche Onlineradiosendung im das Ganze in die Hände von zwei lei- BÜCHER, DVD DIE SACHETROPENHOLZ MITs DEM großes Online artikel- und Rezensionsarchiv TROPENHOLZPLUS: großes Online artikel- und Rezensionsarchiv TOURNEEN, FESTIVALS, KURSE, SESSIONS,REZENSIONEN Byte FM Mixtape auf byte.fm. RADIOTIPPSREZENSIONEN denschaftlichen Künstlern und exzel- TONTRÄGER, TONTRÄGER, sowie monatliche Onlineradiosendung im BÜCHER, DVDs sowie monatliche Onlineradiosendung im BÜCHER, DVD 06 PLUS:s TOURNEEN, FESTIVALS,PLUS: lenten Musikern wir Lisa Rydberg und TOURNEEN,KURSE, FESTIVALS,SESSIONS, 4 194587 607502 Byte FM Mixtape auf byte.fm. KURSE,RADIOTIPPS SESSIONS, Byte FM Mixtape auf byte.fm. RADIOTIPPS Gunnar Idenstam gelegt wird, tanzt 06 06

4 194587 607502 4 194587 607502 folker.de Vater Bach in der reizenden Kirche des St. Johannis-Klosters. folker.de 57 29.04.2018 Abschlusskonzert Wir möchten uns sehr herzlich bei all unseren ehrenamtlichen Helfern für Wehmut & Hoffnung ihr Engagement und die tolle Unter- stützung bedanken. Ohne Euch wäre Sonntag/Søndag dieses Festival nicht möglich! 29.04.2018, 20:00 St. Marien Kirche

Tickets Marienkirchhof 7, 24937 Flensburg Afslutningskoncert S. 60 Vorverkauf 30 EUR |Abendkasse 33 EUR Vemod & Håb Forsalg 235 DKR | I døren 225 DKR folkBALTICA-festivalen slutter på tra- Freie Platzwahl ditionel vis med vemod og håb søn- dag aften i Marienkirche i Flensborg. folkBALTICA-Ensemblet optræder en sidste gang og viser sin uforligneli- folkBALTICA Ensemble & ge spilleglæde. Indimellem vil andre Gäste kunstnere fra festivalen også spille,

før der i den store afskedsfi nale bli- Foto: Ard Jongsma Floating Sofa Quartet (FIN/S/DK) ver taget afsked med folkBALTICA PaBaMeTo (D) 2018. Festivalens sidste tone har lydt, folkBALTICA Ensemble (D/DK) Ramsch & Rosen (AT) men slutningen er blot begyndel- sen på noget nyt. Maj står for døren, Mit Wehmut und Hoffnung geht das og efter foråret kommer sommeren. Das Label mit Mailorder für nordische Musik! folkBALTICA-Festival traditionell am Og efter en tur igennem årstider- Sonntagabend in der Flensburger Ma- ne kommer der en ny festival igen. Doppel-CD rienkirche zu Ende. Ein letztes Mal tritt Med det sagt: Vi ses til folkBALTICA das folkBALTICA Ensemble auf und 2019! zeigt seine ungebändigte Spielfreude. Zwischendurch spielen weitere Künst- Vi vil gerne sige hjertelig tak til alle ler des Festivals, bevor alle zusammen vores frivillige hjælpere for jeres en- im großen Finale Abschied nehmen gagement og store støtte. Uden jer von der folkBALTICA 2018. Der letzte ville det ikke være muligt at lave CD CD Ton des Festivals ist verklungen, doch denne festival! dieses Ende ist nur der Beginn von et- was Neuem. Der Mai steht vor der Tür, Nordic Notes Vol. 3 Nordic Notes #100 Nordic Notes Vol. 4 Folk aus Norwegen Folk From Finland und auf den Frühling wird der Sommer Great Tunes from Scandinavia 16 atemberaubende Künstlern: Die 100. Veröffentlichtung feiert das Label Starke Compilation mit 20 Songs folgen. Und nach einem Lauf durch Gjermund Larsen Trio | Elin Kåven | Nordic Notes mit dieser Compilation aus 34 der interessantesten Folk-Bands die Jahreszeiten kommt auch wieder Sigrid Moldestad | Eplemøya Songlag | Songs und Künstlern auf zwei CDs: Finnlands. ein neues Festival. In diesem Sinne: Sarah-Jane Summers & Juhani Silvola Tuuletar | Mari Kalkun | Maija Kauhanen| Antti Paalanen | Okra Playground | | Maar | Gammalgrass | u.v.m. Trad. Attack! | Okra Playground | Elin Kaven| Pekko Käppi | Frigg | Kardemimmit | Auf Wiedersehen bei der folkBALTICA Puhti | Vassvik | und vielen, vielen mehr. Puhti | u.v.m. 2019!

Alle Tonträger erhältlich im gut sortierten Fachhandel oder Im Vertrieb von: 29.04.2018 58 Konzertsponsor/ koncertsponsor bei www.cpl-musicshop.de Eintrittskarten/Billetter

Auf unserer Homepage: www.folkbaltica.de Alle Eintrittskarten sind inklusive aller Vorverkaufsgebühren. 50 % Ermäßi- gung gilt für Schüler, Studenten, FSJ- ler, Sozialausweisinhaber und Men- schen mit Behinderungen. Billetterne er inkl. alle gebyrer. 50 % nedsat pris for elever, studerende, FSJ- frivillige, bistandsmodtagere og svært handicappede. Weitere Vorverkaufs- Neues Rathaus Infotresen, Festivalpass/Festivalpas Andreas-Gayk-Straße 31 Vorverkaufsstellen in stellen/Billetforsalg T: +49 431 901 34 00 2018 Flensburg/Billetforsalg i andre steder 120,– € – Festivalpass gilt für alle Niebüll Veranstaltungen. Flensburg Mercedes-Benz Klaus + Co, Eckernförde (inkl. VVK-Gebühr, limitierte Auflage. Bahnhofstraße 15, 25899 Niebüll sh:z-Kundencenter, Kieler Str. 55 Festivalpass nur im Festivalbüro im Flensburg T: +49 4661 96 000 T: +49 4351 900 82 48 4 Vorverkauf) Tourismus Agentur Flensburger (Nur Konzertkarten für die Förde GmbH, Rote Straße 15-17 Christuskirche und den Charlottenhof) T: +49 461 909 09 20 Glücksburg 120,– € – for alle arrangementer. Touristinformation, Schinderdam 5 Rendsburg: (Passet kan KUN købes på festivalkon- sh:z-Kundencenter, Nikolaistraße 7 T: +49 4631 451 10 0 sh:z-Kundencenter, Stegen 1 & 2 toret i forsalg!) T: +49 461 808 21 61 T: +49 4331 464 24 61 Fördestraße 20 Husum Flensburg T: +49 461 808 21 36 sh:z-Kundencenter, Markt 23 Touristinformation, folkBALTICA Büro T+49 4841 896 52 36 4 Altes Rathaus Altstädter Markt Norderstraße 89 Moin Moin, Am Friedenshügel 2 T: +49 4331 211 20 T: +49 461 182 93 61 6 T: +49 461 588 12 0 Ticketkontor Liesegang, Krämerstr. 12 [email protected] T: +49 4841 805 50 Ticketkontor Liesegang, Carl von Ossietzky Buchhandlung, Schiffbrückenplatz 17 Es ist leider keine Kartenzahlung im Große Straße 34 Kappeln T:+49 4331 589 66 5 Büro möglich. T: +49 461 29601 Reisebüro Stuckmann, Schmiedestr. 39 T: +49 4642 920 27 3 Schleswig Wir bitten um Verständnis, dass bei Reisebüro Peelwatt im Reisezentrum sh:z-Kundencenter, Stadtweg 54 freier Platzwahl nicht immer ein Sitz- Neubauer Touristik Kiel +49 4621 808 22 22 platz garantiert werden kann. Für das Marie-Curie-Ring 39 Konzertkasse Streiber, Holstenstr. 88-90 Auftakts- und das Eröffnungskonzert T: +49 461 40 68 090 T: +49 431 914 16 Ticketkontor Liesegang, Stadtweg 22 wird um Voranmeldung gebeten. T: +49 4621 28218 60 61 Übernachtung/ Overnatning

Flensburg/Flensborg

Tourismus Agentur Flensburger Förde GmbH Rote Straße 15-17/Klostergang, D-24937 Flensburg Tel.: +49 461 90 909 20 www.flensburg-tourismus.de BEST WESTERN Theodor Storm Hotel

Das folkBALTICA Arrangement Schleswig-Flensburg Dänemark/Danmark fewo1846 - city apartments Selckstraße 3 5 Übernachtungen Schlei Ostsee GmbH Aabenraa Turistbureau 24937 Flensburg Anreise: 25. April 2018 Plessenstr. 7, D-24837 Schleswig Storegade 30, DK-6200 Aabenraa Tel.: +49 461 90495623 Abreise: 30. April 2018 Tel.: +49 4621 85 00 50 Tel.: +45 7462 3500 E-Mail: [email protected] Preis für 2 Personen: 680 € www.ostseefjordschlei.de www.visitaabenraa.dk www.fewo1846.de Besonderheiten: Touristinformation Sønderborg · Der Preis ist inklusive zweier Radhustorvet 7, DK-6400 Sønderborg folkBALTICA Woche bei FeWo 1846 folkBALTICA Festivalpässe Nordfriesland Tel.: +45 7442 3555 Genießen Sie die Festivalwoche in ei- www.visitsonderborg.com nem Wohlfühlambiente in einem Haus · Freier Eintritt in die Ausstellung Tourismus und Stadtmarketing mit Geschichte im Herzen von Flens- des Museumsbergs Flensburg Husum GmbH Rømø & Tønder Turistforening burg. Großstraße 27, D-25813 Husum Nr. Frankel 1, Havneby, 6792 Rømø · Eine gratis Weinprobe in Olli’s Tel.: +49 4841 89 87 0 Tel.: +45 7475 5130 Das Haus vom alten Trödel-Piet in der Weinlounge www.husum-tourismus.de Norderstraße 107/109 beinhaltet nun 6 gemütliche Apartments. Die Innen- · Eine Kaffeespezialität in der Alten BEST WESTERN stadt ist nur einen Katzensprung ent- Kaffeerösterei in der Roten Straße Theodor Storm Hotel fernt. Neustadt 60 - 68, 25813 Husum Sprechen Sie uns gerne an, wenn Sie Tel.: +49 4841 89660 andere Reisedaten wünschen. www.bw-theodor-storm-hotel.de Der Mindestaufenthalt beträgt 3 Nächte.

Wichtig: Das Arrangement ist bis zum 29. März 2018 buchbar.

62 63 Förderer/Tilskudsgivere Konzertsponsoren/Koncertsponsorer

Vielen Dank! Hjertelig tak!

Sponsoren für Talententwicklung/Talentudvikling

Mobil unterstütz durch/Transportet af

Wir für folkBALTICA/Vi for folkBALTICA

Sponsoren/Sponsorer Partner/Partnere Partner für Leib und Wohl/Velværepartnere Goldsponsoren/Guldsponsorer

64 65 Partner für Layout und Design/Layout- og designpartnere folkBaltica e.V. folkBALTICA ist eine Veranstaltung des gemeinnü tzigen folkBALTICA e.V. mit den Mitgliedern:

folkBALTICA er en musikfestival ar- rangeret af den almennyttige forening folkBALTICA e.V. med medlemmerne: Medienpartner/Mediapartnere Stadt Flensburg, Sønderborg Kom- 18. – 26. Mai 2019 mune, Tønder Kommune, Aabenraa Kommune, Kulturstiftung des Kreises folkBALTICA e.V. Schleswig-Flensburg, Sydslesvigsk For- Norderstraße 89, 24939 Flensburg ening e.V., Bund Deutscher Nord- Fon +49 461 1829 3616 schleswiger, Landesarbeitsgemein- [email protected] schaft Folk Schleswig-Holstein e.V., www.folkbaltica.de Die Sendetermine veröffentlichen wir auf ROSA – Dansk Rock Samråd, Speicher www.folkbaltica.de und facebook. Husum e.V., Flensburger Folkverein e.V. Sendetidspunkter offentliggøres på www. folkbaltica.de og facebook. und Stiftung Nordfriesland. Förderverein/Støtteforeningen folkBALTICA e.V. Redaktion des Progammhefts/ Mitgliedschaft Medlemskab Durch eine Mitgliedschaft im Förder- Redaktion af programheftet verein folkBALTICA e.V. oder einen folkBALTICA Ensemble Förderbeitrag unterstü tzen Sie das folkBALTICA Ensemblet er et ung- Juliana Maria Christiansen domsensemble for musikalske talen- Festival! Das folkBALTICA-Ensemble besteht (Geschäftsführerin) ter fra begge sider af den dansk-tyske aus musikalischen Talenten im Al- Elisabeth Kose (Festivalreferentin) grænse i alderen 15 - 25 år. Formålet Gennem et medlemskab af støttefore- ter von 15 bis 25 Jahren von beiden Harald Haugaard (Künstlerischer Leiter) med ensemblet er at bidrage til talen- ningen folkBALTICA e.V. eller et støtte- Seiten der deutsch-dänischen Grenze. Torge Korff (1. Vorsitzender) tudviklingen i Syddanmark og Slesvig- bidrag hjælper du os. Das Ziel der Ensemblearbeit ist es, ei- Holsten. De ca. 50 unge mennesker nen Beitrag zur Talententwicklung in mødes fi re til seks gange om året for Informationen unter Süddänemark und Schleswig-Holstein at øve og opføre koncerter. Ensemblet Übersetzungen/Oversættelse www.folkbaltica.de oder per Mail an: zu leisten. ledes af festivalens kunstneriske leder [email protected] Die etwa 50 jungen Menschen treffen Stinna Krebs, Torge Korff Harald Haugaard. Kulturregion Søn- sich vier- bis sechsmal im Jahr um zu derjylland/Schleswig støtter ensemb- proben und Konzerte zu geben. Das let økonomisk. Der afholdes jævnligt Spendenkonto/Støttekonto Ensemble wird geführt vom künst- Grafi sches Design optagelsesprøver til ensemblet. lerischen Leiter des Festivals, Harald Ard Jongsma (Fotografi e) Förderverein folkBALTICA e.V. Haugaard. Die Kulturregion Sønder- www.folkbaltica.de/ensemble DE25 2175 0000 0017 1039 75 jylland-Schleswig unterstützt das En- Sarah Bönisch (www.freshdesign.de) NOLADE21NOS semble fi nanziell. Es fi nden regelmäßi- Nord-Ostsee Sparkasse ge Aufnahmeprüfungen statt. 67 folkBALTICA e.V.

Norderstraße 89 24939 Flensburg +49 461 1829 3616 [email protected] www.folkbaltica.de