2018 "Bjerg Og Hav"

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

2018 REGION SONDERJYLLAND-SCHLESWIG PROGRAMM 21. – 29. April 2018 Hauskünstlerin/Huskunstner Julia Lacherstorfer Foto Julia Lacherstorfer: Jan Frankl BERG UND MEER BJERG OG HAV. SHARING HERITAGE Inhaltsverzeichnis/Indholdsfortegnelse 4-5 Vorwort/Forord 6-7 Hauskünstlerin/huskunstner folkBALTICA 2018 Julia Lacherstorfer 21.04. 8 -9 Husum Auftaktkonzert/Optaktskoncert 20:00 40 - 41 Langballig Huldrelokkk und Floating Sofa Quartet 14:00 28.04. 42 - 43 Flensburg Folk in Blüten/Folk i flor 14:00 22.04. 10 - 11 Föhr PaBaMeTo und Sebastian & Mathæus 13:00 44 Gråsten (DK) Lisa Rydberg & Gunnar Idenstam 15:00 12 Barmstedt Dragseth 14:00 45 Flensburg Nordischer Ball/Nordisk bal 16:30 46 -47 Kiel Federspiel 20:00 24.04. 14 Tønder (DK) Schulkonzert/Skolekoncert 10:00 48 -49 Flensburg Sharing Heritage – Love Tree Ensemble 20:00 50 Flensburg Habadekuk 23:30 25.04. 15 Flensburg Schulkonzert/Skolekoncert 10:00 16 - 17 Sønderborg (DK) Eröffnungskonzert/Åbningskoncert 20:00 52 Flensburg Ramsch & Rosen 11:00 29.04. 53 Flensburg Meet the artist: Julia Lacherstorfer 12:30 . 26.04. 18 -19 Aabenraa (DK) PaBaMeTo und Sebastian & Mathæus 20:00 54 Flensburg Albin Paulus, Michał Zak & Tapani Varis 15:00 20 - 21 Gettorf Nataša Mirkovi´c Trio und Sutari 20:00 55 Nygård (DK) Mette & Børge Solkær 15:00 22 -23 Kappeln Vorarlberger Geiger 20:00 57 Schleswig Lisa Rydberg & Gunnar Idenstam 15:00 24 -25 Niebüll Dragseth und Alma 20:00 58 -59 Flensburg Abschlusskonzert: Wehmut & Hoffnung 20:00 Afslutningskoncert: Vemod & Håb 27.04. 26 Flensburg PaBaMeTo 14:00 60 - 61 Tickets/Billetter 28 - 29 Aabenraa (DK) Nordenvind 20:00 62 - 63 Übernachtung/Overnatning 30 -31 Løgumkloster (DK) Concerto Copenhagen 20:00 64 - 66 Förderer, Sponsoren & Partner/Tilskudsgivere, sponsorer & partnere 32 Eckernförde Floating Sofa Quartet 20:00 66 Mitgliedschaft/Medlemskab folkBALTICA Ensemble 34 -35 Flensburg Nataša Mirkovi´c Trio und Etta Scollo Trio 20:00 67 folkBALTICA e.V. und Förderverein/Støtteforening 36 Husum Federspiel 20:00 37 Büdelsdorf Habadekuk 20:00 38 -39 Klanxbüll Huldrelokkk und Sutari 20:00 Berg und Meer. die Laute, ein wichtiges Instrument Bjerg og hav. der europäischen Renaissance und des Sharing Heritage. Barock, in ihrem Namen noch ihre ara- Sharing Heritage. bische Herkunft (al-ʿūd). Die Namen Schwindelerregende Höhen, tiefe Täler von Tänzen wie Polska, Polka, Schot- Bjerg og hav - det er landskaber, der und massiver Fels auf der einen Seite, tisch und Allemande sind Zeugen von næsten ikke kan være mere forskel- endlose Weite, freier Blick und das Ele- den zuweilen weiten Reisen, die Musik lige. Svimlende højder, dybe dale og ment Wasser, das ständig im Fluss ist, unternimmt. Der Rheinländer ist gera- massive klipper på den ene side, og auf der anderen Seite. Doch Gegensät- de in Skandinavien sehr populär. på den anden side endeløse verdener, ze ziehen sich nicht nur an, sie ma- frit udsyn og elementet vand, som hele chen eine Sache auch erst interessant. folkBALTICA ist Botschafter des Euro- tiden flyder af sted. Modsætninger Das gilt nicht zuletzt für die Musik: päischen Kulturerbejahres 2018. Auf tiltrækker dog ikke kun hinanden, de Juliana Christiansen, Harald Hau- gør også, at noget bliver mere interes- erst durch die Kombinationen von laut diese Auszeichnung sind wir sehr stolz gaard, Elisabeth Kose, Torge Korff und leise, vielstimmig und einstimmig, und wir wollen sie verantwortungsvoll sant. Det gælder ikke mindst for musik: hoch und tief kann Musik uns eine Ge- tragen. Gerade Europa zeichnet sich først når højt og stille, flerstemmigt og schichte erzählen. Dadurch, dass Mu- durch eine große Vielfalt in der Kultur enstemmigt, højt og dybt kombineres, allemande vidner om de sommetider sik in sich selbst Gegensätze vereinen und in der Sprache aus. Und so wer- kan musikken fortælle os historier. lange rejser, som musik kommer ud på. kann, ist sie auch hervorragend geeig- den Sie während der folkBALTICA 2018 Musik kan i sig selv forene modsæt- Rheinlænderpolkaen er meget populær net, Brücken zu bauen, Menschen zu- Lieder in vielen verschiedenen Spra- ninger, og derfor er musik fantastisk i netop Skandinavien. velegnet til at bygge broer, til at bringe sammenzubringen und somit Gegen- chen hören, darunter in so seltenen folkBALTICA er ambassadør for den mennesker sammen og på den måde sätze zu überwinden. Gruppen aus den wie dem in wenigen norditalienischen europæiske kulturarv i 2018. Vi er me- overvinde modsætninger. Til dette års Alpen und Dolomiten treffen bei der Dörfern gesprochenen Ladinisch. Eu- get stolte af denne titel og ser frem til folkBALTICA møder bands fra Alperne diesjährigen folkBALTICA auf Musiker ropas kulturelle Vielfalt ist ein reiches at bære ansvaret for den. Netop Eu- og Dolomitterne musikere fra østersø- aus den Ostseestaaten und bereichern Erbe, das uns geschenkt wird. Aber es ropa udmærker sig ved sin kulturelle landene og beriger hinanden gensidigt. sich gegenseitig. ist auch ein Erbe, dessen Vielfalt zu- og sproglige mangfoldighed. Og derfor „Sharing heritage“ lyder undertitlen weilen durch gesellschaftliche und vil du til folkBALTICA 2018 komme til til vores festival i år - „at dele arven“. „Sharing Heritage“ lautet der Unter- politische Entwicklungen bedroht ist. at høre sange på mange forskellige Og at dele betyder at give og tage. At sprog, herunder så sjældne sprog som titel unseres diesjährigen Festivals, Wir wollen mit unserem Festival einen vise sin egen kultur og herkomst med ladinsk, der kun tales i meget få nord- „Das Erbe teilen“. Und Teilen bedeu- Beitrag dazu leisten, dass die große tet ein Geben und Nehmen. Stolz und stolthed og selvbevidsthed og så at italienske landsbyer. Europas kulturel- musikalische und kulturelle Vielfalt lade andre få del i den. Men også at selbstbewusst die eigene Kultur und le mangfoldighed er en rig arv, som vi in Europa sichtbar wird, und wollen observere, påskønne og tage åbent Herkunft zeigen und andere daran har fået givet. Det er dog også en arv, uns in Respekt voreinander und den imod de andres kulturarv. Og at til- teilhaben lassen. Aber auch das kul- hvis mangfoldighed sommetider trues jeweiligen kulturellen Hintergründen lade, at kontakten mellem forskellige turelle Erbe der anderen wahrnehmen, af den samfundsmæssige og politiske begegnen. kulturer kan føre forandringer med sig. schätzen und offen aufnehmen. Und udvikling. Med vores festival vil vi bid- Det er ikke nogen „forurening“ af ens zulassen, dass der Kontakt zwischen rage til, at Europas store musikalske og In diesem Sinne: Herzlich willkom- egen kultur, men derimod en berigelse. verschiedenen Kulturen zu Verände- kulturelle mangfoldighed bliver synlig, men zur „Berg und Meer. Sharing Når der spilles musik og synges, hører og vi vil mødes med respekt for hinan- rung führen kann. Das ist dann keine Heritage“ - folkBALTICA 2018! det sig altid til, at man også lytter. den og for vores forskellige kulturelle „Verunreinigung“ der eigenen Kultur, Lutten, et vigtigt instrument i Renæs- baggrunde. sondern eine Bereicherung. Zum Musi- sancen og Barokken i Europa, bærer zieren und Singen gehört immer auch for eksempel rundt på sin arabiske Med det sagt: Hjertelig velkommen das Zuhören. So trägt beispielsweise herkomst i sit navn (al-ʿūd). Navne på til „Bjerg og hav. Sharing Heritage“ - danse som polska, polka, schottisch og folkBALTICA 2018! 4 5 Hauskünstlerin folkBALTICAs folkBALTICA 2018 huskunstner 2018 Julia Lacherstorfer Wir freuen uns auf die ehrenvolle Aufgabe: Julia Lacherstorfer folkBALTICA - Botschafter des European Cultural Heritage Year 2018 Es geht auf fünf Uhr am Nachmittag Klokken nærmer sig fem om eftermid- zu im großen Saal des Deutschen Hau- dagen i Deutsches Haus’ store sal. Fem Vi glæder os til den ærefulde opgave: ses. Fünf verschiedene Bands stehen folkBALTICA - ambassadør for forskellige bands er linet op til folk- European Cultural Heritage Year 2018 beim Hauptkonzert der folkBALTICA BALTICAs hovedkoncert ved festivalen 2014 unter dem Titel „Die Bernstein- Foto: Theresa Pewal i 2014 under titlen „Ravvejen”. En stor straße” auf der Bühne. Das bedeutet kunstnerisk og logistisk satsning. Men eine große künstlerische und logisti- Julia Lacherstorfer (AT) nu er lydprøverne stærkt forsinket og sche Herausforderung. Aber jetzt ist alle skeler nervøst til uret. Bare ikke der Soundcheck stark verspätet und gie und Philosophie zu studieren, also den østrigske violinist og jodler Julia den, Balkan, USA, Sydamerika eller alle schielen nervös auf die Uhr. Nur Menschen, anstatt an einer traditio- Lacherstorfer, som står midt på scenen bare fra livet og menneskene som så- die österreichische Geigerin und Jod- nellen Musikhochschule. med hendes band Alma og udstråler ro dan. Traditionelle polkaer, valse og jodl lerin Julia Lacherstorfer nicht, die mit- og professionalisme. Aftenens koncert vendes på hovedet med hendes band ten auf der Bühne mit ihrer Band Alma Musik sind Menschen. Musik ist eine bliver en stor succes. Julia fører an, da Alma eller duoen Ramsch und Rosen. steht und Ruhe und Professionalität Urkraft. Musik ist Entwicklung. Julia alle kunstnere til sidst vælter salen i Hendes klare violinklang komplimen- ausstrahlt. Das Konzert am Abend wird Lacherstorfer ist Musik. Immer neu- en forrygende fi nale. En østrigsk stjer- teres af en henførende sangstemme. ein großer Erfolg. Julia gibt das Tem- gierig und rastlos auf der Suche nach ne skinner over koncerten. Hun er tradition og fornyelse. Indsigt po vor, als alle Künstler am Ende den neuer Inspiration aus Skandinavien, Julia Lacherstorfer er født i den lille by
Recommended publications
  • June 28, 29 & 30, 2013
    33rd annual music with roots 2013 June 28, 29 & 30, 2013 Welcome to the 33rd annual music with roots THE MISSION OF OLD SONGS, INC. FUNDING PROVIDED BY Old Songs, Inc. is a not-for-profit organization dedicated to keeping traditional This event is made possible with public funds from the New music and dance alive through the presentation of festivals, concerts, dances and York State Council on the Arts, with the support of Governor educational programs. Andrew Cuomo and the New York State Legislature. THANK YOU FOR YOUR SUPPORT SOUND SUPPORT Meadowlark Farms (flowers) • REM Printing • Michael Jarus • Andy’s Front Hall Specialized Audio/John Geritz, Ian Hamelin and crew, Altamont Fairgrounds • Terry & Donna Mutchler • Voorheesville Carpet Co. Euterpe Sound/Clyde Tyndale, Tim Parker, Kate Korolenko, Scott Petersen, Dave and Cyndi Reichard OUR ENVIRONMENT We are grateful to have such a lovely shaded place to have a festival. Please DOCUMENTATION use the RECYCLE barrels for all plastic, aluminum, and glass containers. Flatten Don Person, Bill Houston, Bill Spence, Hannah Spence cardboard and place it next to a barrel. Use TRASH BARRELS for refuse. PICK UP and Neil Parsons after the concerts. Ride your BICYCLES in the designated areas. Wear shoes, use sunscreen and drink lots of water. Smoke away from the seated audience. Thanks SPONSORS from all who share this place. Old Songs would like to thank the following businesses and individuals for SEATING/CHAIR POLICY their sponsorship of the 2013 Old Songs Festival: Seating at the Main Stage and in Areas 2, 3, 6, 7 and 8 is divided into low and high The Global Child - Chet & Karen Opalka Price Chopper sections.
    [Show full text]
  • Music Media Multiculture. Changing Musicscapes. by Dan Lundberg, Krister Malm & Owe Ronström
    Online version of Music Media Multiculture. Changing Musicscapes. by Dan Lundberg, Krister Malm & Owe Ronström Stockholm, Svenskt visarkiv, 2003 Publications issued by Svenskt visarkiv 18 Translated by Kristina Radford & Andrew Coultard Illustrations: Ann Ahlbom Sundqvist For additional material, go to http://old.visarkiv.se/online/online_mmm.html Contents Preface.................................................................................................. 9 AIMS, THEMES AND TERMS Aims, emes and Terms...................................................................... 13 Music as Objective and Means— Expression and Cause, · Assumptions and Questions, e Production of Difference ............................................................... 20 Class and Ethnicity, · From Similarity to Difference, · Expressive Forms and Aesthet- icisation, Visibility .............................................................................................. 27 Cultural Brand-naming, · Representative Symbols, Diversity and Multiculture ................................................................... 33 A Tradition of Liberal ought, · e Anthropological Concept of Culture and Post- modern Politics of Identity, · Confusion, Individuals, Groupings, Institutions ..................................................... 44 Individuals, · Groupings, · Institutions, Doers, Knowers, Makers ...................................................................... 50 Arenas .................................................................................................
    [Show full text]
  • Erik Ask-Upmark, Harp; and Anna Rynesfors, Nyckelharpa)
    Harpers Hall presents: Dråm (Erik Ask-Upmark, harp; and Anna Rynesfors, nyckelharpa) Swedish music workshops, potluck dinner, and house concert Saturday, February 23rd, 2013 from 1:00 – 8:30 pm At the home of Teresa Bailey in Los Altos, CA Email Verlene at [email protected] to make your reservation. Please indicate which part or parts of the event you will attend. (Workshop 1, Workshop 2, Potluck, Concert) Email Teresa at [email protected] for directions. Costs: $25 per workshop, $10 for concert. Attend both workshops and get concert for free. 1:00 - 3:00 workshop 1 – Swedish Harp Tunes 3:00 - 3:30 break 3:30 - 5:30 workshop 2 – Dance Tunes on the Nyckelharpa 5:30 - 7 dinner break (please bring a potluck dish) 7 – 8:30 concert Swedish Harp Tunes with Erik Ask-Upmark Full disclosure: There are actually very few Swedish tunes written especially for the harp. But there are tons which work perfectly on that instrument! Erik will teach – by ear – some easy, accessible and foot-tapping tunes that will have you at the center of any Scandinavian session! The workshop is geared towards harp players but any instruments are welcome! Dance Tunes on the Nyckelharpa with Anna Rynefors This is a workshop open to most traditional instruments, even though it will be led on the nyckelharpa, so bowed instruments gain a certain extra perspective. Focus lies on Swedish dance tunes and how to really make them danceable. Bowing, phrasing and ornamentation, as well as tempos and polska beats are all ways to create the right feeling and “sväng” - essential when playing Scandinavian dance music! Books and CDs available.
    [Show full text]
  • Slängpolska Fula Visor
    SÖRMLANDSLÅTEN NR 2 1975 UR INNEHÅLLET: Sommarem program Målsättningsdebatt Slängpolska Fula visor m. m. m. m. Slängpolska <. .:" "'"" jé;" 0 " ' C - _ SÖDERMANLANDS SPELMANSFÖRBUND · SÖRM LÄNDSKA UNGDOMSRINGEN 1 UPPLAGAN ÅR 13l)O EXEMPLAR VARAV DETTA AR INNEHÅLL 2 Sommsirem program 5 Målsättn|ngen under debatt 6 Sörmlän¢kika spelmännen hedrade slna banbrytare 7 Skivspalten 9 Vad menas ? ]0 Breflådan 0 l] Slängpolska, dansen 13 Slängpolska, musiken 24 Spelmanstrams per telefon 26 SJälvskrivet 27 Spelmän In memorlam 2s Fortsättningen grof. Ett dussin fula visor' ** **** RÄTTELSE 'TramS per telefon LÅTSPELAREN (0755) 305 DO! Var sntul och för in en ändring l förra numret av SlSrmlanddåten. På Md. s finns en engekka efter Edvard Pettersson ****** noterad l G-dur. Det skall givetvis vara D-dur! Redaktionsadress: Ett kors till! c/o Blomberg, Holmfmtvägen s 151 36 Södertälje. Tel. (0755) 646s(3 *** 4## SÖRMLAN DSLÅTEN distribuerm ull niedk·mmamu l Södrrmunlmds SpelmanMörbund och SörmlänUka Ungcbnwringen . Utomstående kan göra en prenumeration på gµelmansförbundets cl rkulli r (inkliMve SÖRMLANDSLÅTEN) för ett år genom att sätta In kr IS:-- på poMgiro 12 24 74 - O, :ldress: Söderman- lands Spelmandörbund. c/o Bd Classon. Södertbllje. Skriv "Clrkulä rprenumemtion" pä talongen. Upplaga: l. 500 ex Utkommer 2 gånger per lir 2 Torekållberget har blivit en plats där publik och medverkande kommer varandra ganska nära. Plåt- sen år förnämlig för den här stämmotypen och det syns Bom om både våra åskådare och de deltagan- de spelmännen och danmma gärna återkommer år efter år. Södermanlancis Spclmandörbunds femtioåriga verkmmhet kunde notera ett nytt rekord i som- ras: inte mindre ån nio stlhnmor genomfördes i landskapet! Eskilstuna 1 juni SÖRMLANDSLÄTEN ger här en liten tillbnka- Parken blick på evenemangen.
    [Show full text]
  • Stämning Nr 2 2013
    1 Ordförande har ordet denna ljuva sommartid….. människor som av olika anledningar Solen strålar från en klarblå kommer hit från andra länder. De himmel. Norasjön ligger blank har mycket att ge oss, liksom vi har som en spegel. Fräsch grönska, mycket att ge dem. blommande syrener. I dag på I Så är det också med folkmusiken. Nationaldagen, när jag skriver detta Att vi spelar och lyssnar till andra har vi all anledning att fira att vi bor länders musik betyder inte att vi i ett underbart land. ska sluta spela svensk musik. Vi ska I dag far många spelmän till ge och ta emot, dela med varandra. Ransäter, till spelmansglädje och Folk- och Världsmusikgalan i Gävle gemenskap vid en av sommarens i våras var ett gott exempel på hur stora spelmansstämmor. Vi som musik från många länder inklusive inte åker till Ransäter väljer Sverige berikar. kanske i stället någon av de små I år får vi storfrämmande på försommarstämmorna. Jag brukar Wadköpingsstämman som gästas vara i Viala i Vingåker, men i år av franska och svenska spelmän tänker jag välja Södra Finnfall sig sugna på att komma till någon från projektet Korsdrag genom långt upp i norra Örebro län. Små stämma i Örebro län i sommar. Nu Europa. En spännande final på stämmor är ofta mycket trivsamma kan de en del av våra låtar! spelmanssommaren som i år började och kontaktskapande. Vilken lycka Jag känner mig fosterländsk i dag så härligt med Siggebohyttestämman, det är att kunna mötas i kravlöst, på Nationaldagen. Gläds åt att mitt med stort ungdomligt inslag (se hängivet spelande! spelmanslag Bärgslaget fått äran att artikel).
    [Show full text]
  • DAVID KAMINSKY School of Social Sciences, Humanities & Arts / UC Merced / 5200 N
    DAVID KAMINSKY School of Social Sciences, Humanities & Arts / UC Merced / 5200 N. Lake Rd / Merced, CA 95348 e-mail: [email protected] • website: www.scandophile.com • phone: (612) 940-1918 EDUCATION HARVARD UNIVERSITY, Cambridge, MA Ph.D. November 2005. M.A. March 2001. PROGRAM: Ethnomusicology. ADVISER: Kay Kaufman Shelemay. DISSERTATION: “Hidden Traditions: Conceptualizing Swedish Folk Music in the Twenty- First Century.” MACALESTER COLLEGE, St. Paul, MN Bachelor of Arts, Magna Cum Laude, May 1997. MAJOR: Music MINOR: Anthropology ERIC SAHLSTRÖM INSTITUTE, Tobo, Sweden 1-year program in Swedish Folk Dance (Practice and Pedagogy) 2006-2007. GOTHENBURG UNIVERSITY, Gothenburg, Sweden Visiting student: Dept. of Musicology, Dept. of Ethnology (1995-1996) ACADEMIC APPOINTMENTS (See also Teaching Experience) UNIVERSITY OF CALIFORNIA, MERCED Merced, CA Assistant Professor in Global Arts Studies 2012– TUFTS UNIVERSITY Medford, MA Lecturer in Music 2012 HARVARD UNIVERSITY Cambridge, MA Lecturer in Music 2011 Teaching Assistant 2009-2012 Teaching Fellow 2002-2004 THE COLLEGE OF WILLIAM AND MARY Williamsburg, VA Visiting Assistant Professor in Ethnomusicology 2008-2009 MCNALLY SMITH COLLEGE OF MUSIC St. Paul, MN Instructor in Music 2007-2008 EARLHAM COLLEGE Richmond, IN Instructor in Music 2005-2006 FIELDWORK RESEARCH PRIMARY DISSERTATION RESEARCH Gothenburg, Sweden Participant-observation and interviews on the concept of folk 2001-2002 music conducted with Swedish musicians, dancers, and scholars. RESEARCH AT ERIC SAHLSTRÖM INSTITUTE Tobo, Sweden Participation-observation and interviews conducted at a 2006-2007 national Swedish folk music institute. SUMMER RESEARCH Multiple Sites, Sweden Follow-up dissertation research, study of multiple phenomena each summer including the Riksspelman trial system, social folk dancing, child 2002-present and young adult folk music education, Swedish klezmer music, and multi-cultural world music projects.
    [Show full text]
  • 2015 NFF Brochure
    Nordic Fiddles and Feet 2015 Folk Music & Dance of Norway & Sweden Camp Ogontz, NH Sunday, June 28 – Sunday, July 5 Part-time options available Simon Hesselberg Løvald & Ingunn Stræte Lie Dances from Hallingdal, Norway Ulf-Arne Johannessen One-Row Accordion Sven & Britt-Marie Olsson Select dances from Värmland, Jämtland, Sodra Dalarna, & Västergötland, Sweden Anna Lindblad, Olof Göthlin Swedish fiddle music of Värmland, Jämtland, Västergötland Ben Teitelbaum, lydia ievins, Nyckelharpa Loretta Kelley, Hardanger Fiddle, Hardingfelelag Karin Løberg Code, Gammaldans Band, Hardanger Fiddle Roo Lester & Larry Harding, Scandinavian Dance Basics Andrea Larson, Swedish traditional songs & singing for dance, Beginning Fiddle Meg Mabbs, Group singing , review of NFF favorites Join our world-class Scandinavian folk musicians for a week of magical music and dance. We have classes for all levels, rich cultural programs, music and dancing every night! If you can’t make a full week, try our part- options. Full and partial scholarships available! Bruce Sagan & Judy Barlas Scholarship Young Dancers Scholarship Carolyn Pulis Memorial Scholarship Work Scholarships Classes n Concerts n Culture Sessions n Nightly Dance Parties Woodcarving & Norwegian knitting n Swimming n Canoeing n Hiking www.nordicfiddlesandfeet.org Look for us on Facebook! [email protected] We hope you can come! - Byron, Meg, John, & Marilyn (directors) nnn Staff nnn Sven & Britt-Marie Olsson are leading authorities on Simon H. Løvald has focused on traditional Hallingdal dance Värmland dance and are engaging and popular dance since he began dancing at age 19 and has made a name for instructors. Excellent natural dancers, they show the himself in the Norwegian folk dancing community.
    [Show full text]
  • Silver Och Brons Till Skåningar • 3 Ranarim På Dunkers • 4 Barbacka
    Nr 3 • 2004 Skånes Spelmansförbunds medlemstidning • Tidskrift för folkmusik och dans i Skåne ur innehållet: Silver och brons till skåningar • 3 Ranarim på Dunkers • 4 Barbacka- lägret • 5 Innehåll Skånska musiktraditioner 3 Efter en intensiv Höstens verksamhet kommer Silver och brons spelsommar där vi bland annat att bestå av kur- till skåningar 3 faktiskt lyckats sen i skånska musik- Skånes Spelmansförbunds Höstmöte 3 kryssa mellan traditioner. Här finns ut- Folkdansarna kommer ut regnskurarna till rymme för er medlemmar att ur garderoben 3 stor del, kan jag till min glädje höra av er med önskemål om Ranarim på Dunkers 4 se att det hänt en hel del inom kursinnehåll och lärare - om Skånska musiktraditioner - igång! 5 den skånska folkmusiken. Två ni inte talar om vad ni vill ha Barbackalägret 5 nya CD-skivor med skånsk så gör vi ju bara kurser på det Ida på Ethno 6 musik och en notbok efter vi vill ha... Bokanmälan 6 Bruun har sett dagens ljus, och Ny notbok 7 Åke Recensioner 7 därtill har Visarkivet kommit Degeberga 2004 8 ut med en bok + CD om pols- Hänt i Bäcken 9 kan i Norden. Det känns tryggt Visa 10 inför hösten verksamhet att Ella-Kari Hellström dubbel stipendiat 10 veta att det händer saker i Sanna Rosén melinstipendiat 10 buskarna. Från spelmans- Korsord 11 förbundets sida är vi gärna Dansstugans sidor 13 Skånekurs 2005 15 med och stöttar dylika pro- Kalendarium hösten 2004 16 duktioner, och givetvis är det kul att presentera dem i Runte- nom, som i nuläget når 729 läsare! Omslagsbild: Maria Friberg på allspelet i Degeberga.
    [Show full text]
  • Var Finns Skånelåtarna? • 2 Jeanette Blev Riksspelman • 4 Så Här Kul
    Nr 3 • 2002 Skånes Spelmansförbunds medlemstidning • Tidskrift för folkmusik och dans i Skåne ur innehållet: Var finns skånelåtarna? • 2 Jeanette blev riksspelman • 4 Så här kul hade vi i Degeberga • 7 Skånska durspelslåtar • 11 Var finns skånelåtarna? Innehåll Var finns skånespelmännen? Var finns skånelåtarna? Skåne är ett stort folkmusik- ella är är mycket svårt - icke desto mindre skil- Var finns skånespelmännen? 2 landskap om man ser till jer tonspråk och spelsätt sig så mycket åt i olika Sökes: mängden bevarade låtar och trakter att man med hyfsat stor träffsäkerhet kan aktiva utövare. Då kan det placera okända låtar till rätt landskap ibland till Ny redaktör tyckas egendomligt att mäng- och med till rätt ort, eller till kategorin "det mås- PR-ombudsman 3 den skånelåtar i den allsvens- te vara en nyskriven". Lars Vretare ny notförsäljare 3 ka repertoaren är så pass liten Säkert kommer en och annan bland de unga idag Inbjudan till höstträff 3 så den är närmast obefintlig. att på egen hand hitta ner i skånematerialet, men Kanke någon utanför Skåne kan skånevalsen el- för att den nya generationen skånespelmän (och Ylva och Maria ler barsebäcksshottisen och möjligen någon andra med för den delen) inte ska missa den fan- – årets Melinstipendiater 4 Blomgren- eller Bruun-polska. Går man bara till tastiska musik även vårt landskap besitter, har Jeanette blev riksspelman! 4 vårt grannlandskap Småland finns det åtskilli- vi nu planer på att ge ut de bästa och mest ka- ga låtar som är mycket välkända i hela Sverige. Richard raktärisktiska skånelåtarna som spelats i modern Är det så att vi har vi för dåliga och ointressanta tid, på skiva.
    [Show full text]
  • 69 Pipenbock Tunes
    69 PIPENBOCK TUNES FOR SWEDISH BAGPIPES IN E/A TAUGHT AT PIPENBOCKTREFFEN 2011-2018 OLLE GÄLLMO http://olle.gallmo.se/ . FOREWORD Every year since 2011, I have taught Swedish bagpipe repertoire on the Pipenbocktreffen in Germany. Pipenbocktreffen is a wonderful event in northern Germany – an extended weekend of courses in various forms of music, dominated by drone music. There have been courses and workshops on various forms of bagpipes, hurdy-gurdy, nyckelharpa, ensemble playing, choir singing, yodeling, dancing, stage behaviour, music theory, and more. My first three years at Pipenbocktreffen, I gave the Swedish bagpipe course alone. The last five years, I have had the pleasure of giving the course together with my good friend, fellow bagpiper and great bagpipe maker, Matthias Branschke from Berlin. I have continued teaching Swedish repertoire while Matthias has focused on German tunes. Many of the students tend to return, so I have been forced to find new tunes to teach every year. This has been very educational, also for me. The list of tunes I have taught or demonstrated at Pipenbocktreffen over the years, has now grown to become quite long. This is a collection of the 69 tunes I have taught or demonstrated between 2011 and 2018. The tunes are divided in three sections: 1. Three beat tunes other than polskas, 2. Even beat tunes, and the largest section, 3. Polskas. Within each section, the tunes are sorted in (Swedish) alphabetical order, after title. All tunes except three are traditional from various Swedish regions, most from Dalarna and Småland, but also from Bohuslän, Dalsland, Gästrikland, Härjedalen, Jämtland, Lappland, Medelpad, Närke, Södermanland, Uppland, Värmland, Västerbotten, Västergötland, and Ångermanland.
    [Show full text]
  • Scandia Camp Mendocino 2012 Help Fred Celebrate His 60Th Birthday
    Promoting Scandinavian Folk Music and Dance April, 2012 ♪♪♫♫♫♫♫♫♫♫♪♪♪♪♪♪♪♫♫♫♫♫♫♫♫♪♪♫♫♫♫♫♫♫♫♪♪♪♪♪♪♪♫♫♫ Help Fred Celebrate his 60th Birthday Potluck/Dance Party Scandia Camp Mendocino 2012 May 12 4:30 to 11:30 PM June 9 – 16 Arlington Community Church, 52 Arlington Ave., Dance and Music of East Telemark, Norway Kensington, CA, 94707. Arnhild Brennesvik & Eivind Bakken (dance) Music during the evening by SOS Swing Band, Peter Michaelsen & Nils Olof Söderbäck, Nattergal, Fred & Kenneth de Gala (music) Peter, Toby Weinberg, Sarah Kirton, Tim Rued, Marie Kay Hansen, Jim Little, and the Allspel band. Dance and Music of Western Dalarna, Sweden Ewa & Tommy Englund (dance) Bring something for the potluck that is OK being served Jonas Åkerlund & Mattias Helje (music) at room temperature. It would be appreciated if some people can linger to help with clean up between 11:00 and 11:30 pm. Nyckelharpa, Josefina Paulson Hardingfele, Karin Code Please, no presents. Singing, Karen Michaelsen Allspel, Peter Michaelsen Please, RSVP to Fred: <[email protected]>, or 510- Scandinavian Dance Fundamentals: 215-5974 by May 5, (so I know how many people to be Harry Khamis &Roo Lester prepared for). Scandia Camp Mendocino is a week-long camp focusing PS: This is in lieu of the usual second Saturday dance in on the folk dance, music, and culture of Scandinavia, May especially Norway and Sweden. Dancers and musicians of all levels are welcome. ♪♪♫♫♫♫♫♫♫♫♪♪♪♪♪♪♪♫♫♫♫♫♫♫♫♪♪♫♫♫♫♫♫♫♫♪♪♪♪♪♪♪♫♫♫ All events are designed for both newer and more Newsletter Inside: experienced Scandinavian dancers and musicians. We change partners frequently during classes and we Nils Olof Söderbäck & Peter Michaelsen 3 encourage partner changing during parties.
    [Show full text]
  • Ahlberg, Ek & Roswall Offers a Swinging and Virtuosic Interplay That
    photo: Anna Gullmark Ahlberg, Ek & Roswall offers a swinging and virtuosic interplay that invites both listening and dancing. The repertoire is based on tradtional Swedish tunes, including slängpolskas from Skåne, triplet-based polskas from Medelpad, as well as their own compositions. Ahlberg, Ek & Roswall have played together a few years and are now releasing their second album. The idea for the trio began when Emma was a guest musician with the now defunct band Ranarim, which included Daniel and Niklas. The three musicians played a few informal shows together, with great success, and the trio was formed. Ahlberg, Ek & Roswall perform in concert and play for dance in Sweden and abroad. All three musicians have a deep appreciation for the old traditional folk music, and most of their material originates in their home regions of Skåne and Medelpad, but their repertoire is perfectly balanced with original tunes. The group arranges all their music together and they draw inspiration from both folk music and other styles photo: Anna Gullmark Emma Ahlberg, Riksspelman, plays the fiddle and viola. Daniel Ek, plays the harpguitar. Niklas Roswall, Riksspelman and Winner of Nyckelharpa World Championship, plays the nyckelharpa and the moraharpa. Release concert at Linköpings Folkmusikfestival, sat 12th of October. Näktergalen (DIS 020) is released by the record company Dimma Sweden. The CD is recorded by Gustav Hylén and mixed by Mats Wester. Ahlberg, Ek & Roswalls first CD is named Vintern (DIS 015) and is released by Dimma Sweden and under license in Germany, United Kingdom, Switzerland, Austria and BeNeLux by Westpark Music. contact: [email protected] Daniel Ek: +46-70-2451599 www.dimmaswe.com www.westparkmusic.de more info, press photos, sound samples: www.ahlbergekroswall.se.
    [Show full text]