Emozioni, Pensieri E Parole La Traduzione Dei Testi Di Canzoni Lucio Battisti Come Case-Study

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Emozioni, Pensieri E Parole La Traduzione Dei Testi Di Canzoni Lucio Battisti Come Case-Study Emozioni, pensieri e parole La traduzione dei testi di canzoni Lucio Battisti come case-study Linda de Vrij 3354369 Università di Utrecht Tesi di laurea MA Vertalen (Italiaans) Dott. G. Cascio Indice Indice p. 1 Introduzione p. 4 Tradurre testi di canzoni p. 8 La prima metà del ventesimo secolo p. 11 Teorie contemporanee p. 15 Sintesi e pratica p. 25 Lucio Battisti, accenni biografici p. 27 La vita di Battisti p. 27 La vita musicale di Battisti p. 28 La posizione di Battisti nella musica pop italiana p. 38 Il rapporto fra Battisti e Mogol p. 41 I testi di Battisti e Mogol: delle osservazioni preliminari p. 46 Tesi e metodologia p. 49 1. Informazioni pratiche p. 50 2. Analisi del contenuto p. 51 3. Analisi stilistica p. 51 4. Analisi musicale p. 51 5. Un esempio di traduzione p. 51 6. Le problematiche traduttologiche p. 51 Prassi traduttiva: Battisti come case-study p. 52 Nel sole, nel vento, nel sorriso, nel pianto p. 52 Non è Francesca p. 56 Balla Linda p. 60 Mi ritorni in mente p. 65 Emozioni p. 68 Dieci ragazze p. 73 Pensieri e parole p. 78 Anche per te p. 84 1 La canzone del sole p. 87 I giardini di marzo p. 91 ...E penso a te p. 95 Io vorrei... non vorrei... ma se vuoi p. 98 La collina dei ciliegi p. 102 Io gli ho detto no p. 106 Ancora tu p. 109 Il veliero p. 114 Amarsi un po' p. 118 Una donna per amico p. 122 Arrivederci a questa sera p. 126 Con il nastro rosa p. 130 Conclusioni p. 135 Bibliografia p. 139 Ringraziamenti p. 145 Nederlandse samenvatting p. 146 Introductie p. 146 De theorie: het vertalen van liedteksten p. 146 De theorie: Lucio Battisti p. 147 De praktijk: Plan van aanpak p. 148 De praktijk: Mijn vertalingen p. 148 Conclusie p. 148 Appendice I: Il processo di selezione p. 150 Appendice II: I testi di fonte e le analisi stilistiche p. 154 Nel sole, nel vento, nel sorriso, nel pianto p. 154 Non è Francesca p. 155 Balla Linda p. 156 Mi ritorni in mente p. 157 Emozioni p. 158 2 Dieci ragazze p. 160 Pensieri e parole p. 162 Anche per te p. 165 La canzone del sole p. 166 I giardini di marzo p. 167 ...E penso a te p. 169 Io vorrei... non vorrei... ma se vuoi p. 169 La collina dei ciliegi p. 171 Io gli ho detto no p. 172 Ancora tu p. 173 Il veliero p. 175 Amarsi un po' p. 176 Una donna per amico p. 177 Arrivederci a questa sera p. 179 Con il nastro rosa p. 180 3 Introduzione Per tutta la mia vita la musica, accanto alla letteratura, è stata una delle mie passioni più grandi e mi piacerebbe combinare in questa tesi di Master il mio interesse per la musica con quello per le lingue – e in modo particolare per l’italiano – e per la parola. Quando ascolto una canzone, la prima cosa che attrae la mia attenzione non è la partitura, ma il testo. Se una canzone ha un testo che m'interessa, probabilmente la canzone mi piacerà, anche se la musica forse non è proprio di mio gusto. I testi musicali quindi sono molto importanti, e nel quadro di un master di traduzione è una decisione logica andare a tradurre questi testi e provare a fare una ricerca pratica sull’argomento. Poco tempo fa ho scoperto la musica di un cantante in particolare che apprezzo molto, cioè la musica di Lucio Battisti, un cantautore italiano, che ha dominato le classifiche per molti anni. I suoi testi mi hanno colpito per la personalità che emettono e quindi ho deciso di concentrarmi su questi. L'argomento generale di questa mia tesi è quindi la traduzione di testi di canzoni pop. Per la mia tesi di Bachelor ho già fatto una ricerca su queste traduzioni, una ricerca che può essere caratterizzata soprattutto come un’analisi teoretica del fenomeno di tradurre canzoni. Nei corsi del Master però l'accento è caduto più sulla pratica e ho deciso di fare un discorso molto più pratico in questa tesi, cioè di tradurre qualche testo musicale, in base a qualche informazione teorica. Questa sarebbe quindi una tesi sulla pratica della traduzione. Perciò la mia tesi consisterà dei seguenti elementi: in primo luogo, darò una panoramica degli studi scientifici sull’argomento, per indicare quali sono le prospettive teoretiche che circondano la pratica scelta da me. Poiché non c'è spazio sufficiente in questa tesi, selezionerò quegli articoli che possiamo considerare i culmini di un periodo, o gli articoli chiave per il campo scientifico che riguarda le traduzioni di testi di canzoni. Poi darò la mia opinione sulle teorie e deciderò se adattare una delle strategie in particolare, o se ci sono alcune nozioni più che una teoria completa che mi sembrano molto utili per il mio lavoro. In secondo luogo introdurrò il cantautore in questione, Lucio Battisti, perché conoscere meglio il compositore significa conoscere meglio i suoi testi. Racconterò qualche cosa sulla sua vita, sulla sua musica e la sua posizione nello spettro della musica pop italiana, e sulla collaborazione fra lui e Giulio Rapetti, in arte Mogol, nello scrivere musica e testi. Questo concluderà la parte teorica. La sezione pratica consisterà di alcuni elementi essenziali. In primo luogo stabilirò lo scopo delle mie traduzioni, cioè l'intento dell’atto di tradurre, basato su una situazione fittizia. A questo scopo poi aggiungerò una strategia traduttologica generale, cioè il piano di lavoro per affrontare i testi scelti. In secondo luogo presenterò la mia traduzione di ogni canzone, 4 accanto a una breve analisi delle caratteristiche delle canzoni e le difficoltà traduttologiche, come spiegato nel mio piano di lavoro. Poi farò un riassunto di tutti i problemi e una sorta di conclusione, in cui proverò a indicare se le difficoltà sono legate proprio alla traduzione di canzoni o sono semplicemente difficoltà che un traduttore di qualunque testo incontra. Concluderò con delle conclusioni più generali, indicando – se è possibile – i legami fra la parte teoretica e quella pratica, e naturalmente tutti gli altri elementi che si trovano in una tesi come questa – la bibliografia, l'appendice, ecc. Ora che ho mostrato ciò che vorrei illustrare, ci sono alcune domande a cui devo rispondere: in primo luogo ci si può chiedere fino a che punto presenterò qui una ricerca di valore per il campo della traduttologia. La risposta non è proprio facile da dare, lo ammetto, però penso che ci sia ancora qualche lacuna nel materiale scientifico sulle traduzioni di questo genere. Nello scrivere la mia tesi di Bachelor ho notato che anche se c’è una quantità di articoli abbastanza ampia sull’argomento1, non ci sono molte teorie originali, cioè molti degli scrittori di questi articoli hanno proprio riprodotto le visioni già espresse da un’altra persona. Per di più se si confronta la quantità di studi su quest’argomento con per esempio la quantità sulla traduzione di elementi culturali o sulle traduzioni della letteratura per bambini, si nota che il campo della traduzione musicale è ancora in fasce. Inoltre si vede che le informazioni esistenti hanno caratteristiche uguali. Si tratta di articoli opinativi su una traduzione in particolare – per esempio ci sono delle recensioni della prima metà del ventesimo secolo in cui vengono valutate le traduzioni di canzoni tedesche, come nell’articolo di uno scrittore indicato con la lettera C. che ha dato la sua opinione sulle traduzioni di alcuni canzoni di Schubert da A.H. Fox-Strangways e Steuart Wilson2 – o di articoli in cui uno studioso ha formulato una teoria da nulla su come tradurre il testo di una canzone, a volte accompagnata da esempi pratici tramite paragoni fra traduzioni già esistenti e i loro testi di partenza. Naturalmente, nell’ultimo caso possono essere presenti delle osservazioni molto utili, se non si tratta soprattutto di modelli normativi, spesso con dei giudizi molto forti – vorrei menzionare qui l’articolo di Sigmund Spaeth in cui sostiene che la traduzione di un’opera lirica sia auspicabile solo per ragioni di educazione dello spettatore e perciò dà dei paragoni fra il testo originale e la traduzione abbastanza rigidi in cui la traduzione equivale sempre al 1 Per una lista del materiale raccolto per questa tesi le rinvio alla bibliografia alla fine di questa tesi. 2 C., ‘‘Schubert’s songs translated.’ By A. H. Fox-Strangways and Steuart Wilson.’ The musical times 66/984 (1925): 131-134. 5 tradimento del testo originale3. Per concludere, la mia tesi può essere un valido contributo al materiale che c’è già non solo perché proverò a dare una panoramica non normativa delle teorie esistenti, da cui vorrei trarre una teoria complessiva, ma anche perché darò le mie esperienze pratiche con la traduzione musicale invece di dare un giudizio su qualche traduzione già fatta. Quindi vorrei dare un esempio che altri studenti e studiosi potrebbero prendere come linea di guida nel tradurre dei testi musicali. Un’altra domanda a cui devo rispondere è: perché Lucio Battisti? Si è già notato che mi piace molto il cantante e l’artista Lucio Battisti, però questa naturalmente non è l’unica ragione per cui ho scelto lui come soggetto per la mia tesi. In primo luogo, l’artista ha avuto una carriera abbastanza lunga e produttiva. Il suo primo disco come artista individuale è uscito nel 19694 e Battisti ha continuato a registrare almeno fino al 19945, quando è uscito l’ultimo album nuovo prima della sua morte. Prima del 1969 erano già usciti alcuni singoli, di cui scriverò più avanti.
Recommended publications
  • 32^ Lezione Di Rock (2^ Anno 2017/2018)
    32^ LEZIONE DI ROCK (2^ ANNO 2017/2018) Riprendiamo il nostro cammino su uno dei grandi protagonisti della musica italiana, il “geniale” Lucio Battisti, che da semplice orchestrale ne “I Campioni”, a metà degli anni ’60, si è imposto prima come autore per altri, poi come interprete, insieme a Mogol come paroliere, di un pezzo della nostra storia. Abbiamo ripercorso i faticosi inizi, e siamo giunti all’analisi della prima parte del “periodo d’oro”, quel 1969, che inizia a gennaio con l’unica partecipazione al “Festival di Sanremo” come interprete, dove impone all’attenzione di tutti “Un’Avventura”, in coppia con Wilson Pickett, e termina ad ottobre con l’uscita di “Mi Ritorni In Mente”, strabiliante “mix” tra una melodia quasi “pucciniana”, ed un concentrato di “Rhythm & Blues”, che si alternano con una fluidità ispirata, e conducono al celebrato finale orchestrale. La rosa degli artisti che potevano vantarsi di avere nel loro repertorio un brano firmato Mogol- Battisti, si allargava con l’inclusione dei “Camaleonti”, storico gruppo del “beat” italiano, tra quelli, come già detto lo scorso anno, abili e fortunati a riconvertirsi melodicamente, nel momento in cui il genere “beat” stava cedendo il passo ad altri orizzonti, che Oltremanica si stavano delineando sempre più chiaramente, mentre in casa nostra stentavano ancora ad imporsi. Nell’autunno del 1969 la “band” era formata dal nucleo storico del gruppo; Livio Macchia alla chitarra, Gerry Manzoli al basso, Tonino Cripezzi alle tastiere, e Paolo De Ceglie alla batteria. Con “Mamma Mia” (pubblicato nell’ottobre del 1969- lato “B” “In Poche Parole Ti Amo”) i “Camaleonti” compirono una virata di qualità, perché la canzone, pur essendo decisamente melodica, era molto lontana dai banali motivetti che infestavano “Sanremo”, od il “Disco Per l’Estate”; la scrittura musicale era moderna, e l’arrangiamento di Mariano Detto, la sottolineava con precisione, ricorrendo ancora una volta ai fiati, sia nel classico ritornello di tre accordi, che nella seconda strofa.
    [Show full text]
  • ARTISTA ALBUM ANNO 883 1 in + 99 Posse Cortocircuito 1998 99 Posse La Vita Que Vendrà 2000 AA.VV
    ARTISTA ALBUM ANNO 883 1 in + 99 Posse Cortocircuito 1998 99 Posse La vita que vendrà 2000 AA.VV. Arrivano i bersaglieri AA.VV. Legalisation 1996 AA.VV. Piemonte: antologia della musica antica e moderna 2004 Africa Unite 20 2001 Africa Unite Bayet and Jabu Khanyile 1997 Africa Unite Un'altra ora 2004 Afterhours Hai paura del buio? 1997 Afterhours Quello che non c'è 2002 Afterhours Siam tre piccoli porcellin – live 2001 Agricantus Calura 2002 Agricantus Kaleidos 1998 Alessandria Wave Wave compilation 2004 / 1-2-3 Alexia Gli occhi grandi della luna 2004 Alice I grandi successi 2000 Alice Viaggio in Italia 2003 Almamegretta Live 2004 2004 Almamegretta Quattro quarti 1999 Anka, Paul I grandi successi originali 2000 Antonacci, Biagio Convivendo – parte 1 2004 Antonacci, Biagio Convivendo – parte 2 2005 Antonacci, Biagio Tra le mie canzoni 2000 Antonacci, Biagio 9/Nov/2001 2001 Antonacci, Biagio Vicky love + S. Siro 07 2007 Arbore, Enzo Renzo Arbore L'orchestra italiana at Carnegie Hall New York 2006 Area Arbeit macht frei 1989 Articolo 31 Domani smetto 2002 Articolo 31 Greates hits 2000 Articolo 31 Italiano medio 2003 Articolo 31 Nessuno 1998 CATALOGO MUSICA - ITALIANA Pag. 1 di 15 ARTISTA ALBUM ANNO Audio 2 Senza riserve 1996 Audio 2 The best 1998 Avion Travel Selezione 1990/2000 2000 Avitabile, Enzo Sacro sud 2006 Baccini, Francesco Nomi e cognomi 1992 Baglioni, Claudio Anime in gioco 1997 Baglioni, Claudio Antologia dal vivo 1998 Baglioni, Claudio Attori e spettatori 1996 Baglioni, Claudio Crescendo e cercando 2005 Baglioni, Claudio Parole
    [Show full text]
  • Il Caso Battisti
    Sergio Durante IL CASO BATTISTI I Nuovi Samizdat n. 53 2 SERGIO DURANTE RACCONTATO DA MARCO CAPOVILLA So di avere avuto – involontariamente e per caso, certo - un ruolo importante in un preciso e non trascurabile segmento della vita di Sergio Durante. Vi racconterò com‟è andata. Sul finire degli anni ‟70 avevo organizzato per il quartetto in cui Sergio suonava il flauto traverso, un concerto al Teatro Verdi di Pisa, permettendogli così di rendersi improvvisamente conto di cosa NON avrebbe fatto da grande: il musicista. E questo non tanto perché quel concerto sia stato fallimentare o poco apprezzato: tutt‟altro. Quanto perché in quell‟occasione il nostro giovane flautista venticinquenne scoprì di non avere la stoffa, la tempra o forse solo la corazza psicologica del musicista “animale da palcoscenico”. E tuttavia, a dispetto di questa sua precoce e illuminante presa di coscienza di sé e delle proprie predisposizioni e 3 idiosincrasie, da allora Sergio Durante ha calcato numerosi palcoscenici (reali e metaforici) tra i più vari, nazionali e internazionali, in ruoli diversi ma sempre di rilievo. Ma andiamo con ordine. Come molte altre vicende della nostra storia recente, anche la mia amicizia con Sergio inizia nel 1968: Liceo Ginnasio Tito Livio di Padova. Non immaginatevi però né il Maggio Francese, con Sartre, gli intellettuali e gli studenti in piazza a manifestare, né tanto meno le barricate, le molotov e le P38 del decennio successivo. Come ha scritto qualcuno della nostra stessa generazione, noi del ‟54 eravamo ancora troppo giovani e sprovveduti nel ‟68, ma purtroppo (o per fortuna) già troppo vecchi nel ‟77.
    [Show full text]
  • EURASIA MAILORDER Prog List 2021/8/2 Updated How to Order
    EURASIA MAILORDER Prog List 2021/9/1 updated How to Order 0.720 ALEACION [SAME] (MEX / PRIVATE / 86 / WI) EX/EX USD 61 / EURO52 14 BIS [A IDADE DA LUZ] (BRA / EMI / 82 / WI) EX/EX USD 34 / EURO29 14 BIS [ALEM PARAISO] (BRA / EMI / 82 / WI) EX/EX USD 34 / EURO29 14 BIS [ESPELHO DAS AGUAS] (BRA / EMI / 81 / WI) EX/EX USD 34 / EURO29 14 BIS [II] (BRA / EMI / 80 / WI) EX/EX USD 34 / EURO29 14 BIS [SAME] (BRA / EMI / 79 / ) EX/EX USD 34 / EURO29 14 BIS [SETE] (BRA / EMI / 82 / WI) EX/EX USD 34 / EURO29 1979 IL CONCERTO [V.A.] (ITA / CRAMPS / 79 / 2LP/FOC) EX/EX USD 34 / EURO29 220 VOLT [MIND OVER MUSCLE] (HOL / CBS / 85 / WI) EX/EX USD 25 / EURO21 5 U U'S [SAME] (US / PRIVATE / 86 / WI/WB) M-/EX USD 34 / EURO29 A BARCA DO SOL [PIRATA] (BRA / PRIVATE / 79 / ) EX/EX USD 90 / EURO76 A BARCA DO SOL [SAME] (BRA / CONTINENTAL / 74 / ) EX/EX USD 151 / EURO127 A BOLHA [E PROIBIDO FUMAR] (BRA / POLYDOR / 77 / FOC) EX-/VG+ USD 70 / EURO59 A BOLHA [UM PASSO A FRENTE] (BRA / CONTINENTAL / 73 / FOC) EX/EX USD 288 / EURO242 A THINKING PLAGUE [SAME] (US / ENDEMIC MUSIC / 84 / WI) EX+/EX- USD 79 / EURO67 A. ASPELUND / L.MUGARULA [KARIBU] (FIN / DELTA / 76 / WI) M-/M- USD 34 / EURO29 ABACUS [EVERYTHING YOU NEED] (GER / GREEN TREE RECORDS / 12 / RE) M/M USD 16 / EURO14 ABACUS [SAME] (GER / POLYDOR / 71 / ) EX+/EX- USD 169 / EURO142 ABISSI INFINITI [TUNNEL] (ITA / KNIGHTS / 81 / FOC) EX+/EX USD 225 / EURO189 ABISSI INFINITI [TUNNEL] (ITA / KNIGHTS / 81 / FOC) EX+/EX USD 198 / EURO167 ABUS DANGEREUX [LE QUATRIEME MOUVEMENT] (FRA / AJ RECORD / 80 / ) EX/EX USD
    [Show full text]
  • Emozioni, Pensieri E Parole La Traduzione Dei Testi Di Canzoni Lucio Battisti Come Case-Study
    Emozioni, pensieri e parole La traduzione dei testi di canzoni Lucio Battisti come case-study Linda de Vrij 3354369 Università di Utrecht Tesi di laurea MA Vertalen (Italiaans) Dott. G. Cascio Indice Indice p. 1 Introduzione p. 4 Tradurre testi di canzoni p. 8 La prima metà del ventesimo secolo p. 11 Teorie contemporanee p. 15 Sintesi e pratica p. 25 Lucio Battisti, accenni biografici p. 27 La vita di Battisti p. 27 La vita musicale di Battisti p. 28 La posizione di Battisti nella musica pop italiana p. 38 Il rapporto fra Battisti e Mogol p. 41 I testi di Battisti e Mogol: delle osservazioni preliminari p. 46 Tesi e metodologia p. 49 1. Informazioni pratiche p. 50 2. Analisi del contenuto p. 51 3. Analisi stilistica p. 51 4. Analisi musicale p. 51 5. Un esempio di traduzione p. 51 6. Le problematiche traduttologiche p. 51 Prassi traduttiva: Battisti come case-study p. 52 Nel sole, nel vento, nel sorriso, nel pianto p. 52 Non è Francesca p. 56 Balla Linda p. 60 Mi ritorni in mente p. 65 Emozioni p. 68 Dieci ragazze p. 73 Pensieri e parole p. 78 Anche per te p. 84 1 La canzone del sole p. 87 I giardini di marzo p. 91 ...E penso a te p. 95 Io vorrei... non vorrei... ma se vuoi p. 98 La collina dei ciliegi p. 102 Io gli ho detto no p. 106 Ancora tu p. 109 Il veliero p. 114 Amarsi un po' p. 118 Una donna per amico p. 122 Arrivederci a questa sera p.
    [Show full text]
  • Tangorra Pdc Anteprima.Pdf
    G iovanni T angorra Pop, Delta Sound & Classica Viaggi musicali / On the road again S anteramo M usica Collana Rock out! Salviamo il rock Peace, Love & Music giovannitangorra.eu Giugno 2010 Copyright by Santeramo Musica [email protected] Proprietà Letteraria Riservata Vietata la riproduzione M a u r o R a d i c e Insigne Enciclopedista Rock (1954 - 1985) «A tutti coloro che non aven- do a disposizione un’ade- guata guida per ciò che ri- guarda il reperimento disco- grafico su certi nomi… po- tranno finalmente avere fra le mani un volume serio e competente, anche se sotto forma di compendio, di faci- le consultazione… un’opera ‘aperta’… Con i ‘lumi’ che abbiamo nella nostra critica ufficia- le… Si è trattato di scrivere letteralmente… una manie- ra per concretizzare quei quattro o cinque autotreni di long playing digeriti in questi anni». L’Autore LUCIO BATTISTI / MOGOL Iniziarono con buone canzoni, Balla Linda, Io vivrò (senza te), Un’avventura/«Non è Francesca», «Acqua azzurra, acqua chiara»/Dieci ragazze pubblicate su 45 giri. Le prime però furono relegate a lato B di Prigioniero del mondo e «La mia canzone per Maria», nonostante ad esse fossero di molto superiori e finite (tranne le ulti- me due poi ospitate sul secondo 33) assieme a «Per una lira», Nel sole, nel vento, nel sorriso e nel pianto, «Uno in piú», Nel cuore, nell’anima (o meglio il proprio bre- ve ma felice tributo al periodo «beat»), 29 settembre, «Il vento» (tutte tracce queste prima sparse ad altri e dopo raccolte personalmente), in un album, nel ’69… ...’70,
    [Show full text]
  • News - Foto Gallery Inedite - Archivio Arretrati - FDS Su Facebook
    4 FDS 264 • eDitoriALe FeDeLtÀ DeL SUoNo Fondata nel 1991 Periodico mensile Reg. Trib. Terni n° 12/1992 TEMPO DI BILANCI E DI PROGETTI reDAzioNe CeNtrALe Via F. Mancini 23 - 05100 Terni (TR) T. +39 0744 44.13.39 - F. +39 0744 43.20.18 W. www.fedeltadelsuono.net E. [email protected] “Maxwell’s Silver Hammer” i dispiace moltissimo che anche Direttore eDitoriALe (Editor-in-ChiEf) questo mese lo spazio delle let - Andrea Bassanelli Joan was quizzical, studied pataphysi - tere al Direttore sia saltato. [email protected] cal MQueste 100 pagine diventano sempre più Consulente editoriale Science in the home strette… ma d’altronde proviamo a riem - Alberto Guerrini Late nights all alone with a test-tube ohh pirle ogni mese di tante cose che, spe - [email protected] oh oh oh riamo, siano interessanti e di vostro gra - Maxwell Edison majoring in medicine dimento. Qualcuno potrebbe obiettare Coordinamento redazionale Calls her on the phone che non ci vuole molto, basterebe au - Giada Ventura Can I take you out to the pictures, Joan? mentare le pagine della rivista! [email protected] But as she’s getting ready to go Certo ma il primo problema è che biso - A knock comes on the door gnerebbe aumentarle di almeno 16 pa - Collaboratori: Marco Bicelli, Valerio Maria Bonavia, Mauro Bragagna, Gabriele Brilli, Paolo Dameno, Riccardo Fazi, Paolo Fon - gine (la stampa in rotativa consente di la - tana, Vincenzo Genovese, Alberto Guerrini, Paolo Lippe, Francesco Peluso, Roberto Pezzanera, Giacomo Pongel - Bang,
    [Show full text]
  • L'emozione Non Ha Voce - Adriano Celentano
    L'EMOZIONE NON HA VOCE - ADRIANO CELENTANO Accordi Mim Lam Sol Re Do Sol7 Si7 Do7+ ritmica 1° 2° 3° 4° | | | | | giù giù giù giù Sol Do Re Sol Sol Io non so parlar d'amore l'emozione non ha voce Do Re Sol Sol7 e mi manca un po' il respiro se ci sei c'è troppa luce Do Re Mim la mia anima si spande, come musica d'estate Do Re Sol poi la voglia sai mi prende e si accende con i baci tuoi Sol Do Re Sol Sol Io con te saró sincero resteró quello che sono Do Re Sol Sol7 disonesto mai lo giuro ma se tradisci non perdono Do Re Mim Ti sarò per sempre amico pur geloso come sai Do Re Sol io lo so mi contraddico ma preziosa sei tu per me Si7 Do7+ Re Fra le mie braccia dormirai serenamente Mim Re Do Re Sol ed é importante questo sai per sentirci pienamente noi Si7 Do7+ Re Mim un'altra vita mi darai che io non conosco Re Do Re Sol la mia compagna tu sarai fino a quando so che lo vorrai Sol Do Re Sol Sol Due caratteri diversi prendon fuoco facilmente Do Re Sol Sol7 ma divisi siamo persi ci sentiamo quasi niente Do Re Mim siamo due legati dentro da un amore che ci dá Do Re Sol la profonda convinzione che nessuno ci dividerá Si7 Do7+ Re Fra le mie braccia dormirai serenamente Mim Re Do Re Sol ed é importante questo sai per sentirci pienamente noi Si7 Do7+ Re Mim un'altra vita mi darai che io non conosco Re Do Re Do la mia compagna tu sarai fino a quando so che lo vorrai Sol Lam Sol7 Noi vivremo come sai solo di sinceritá Do Sol Lam7 Re di amore e di fiducia poi sará quel che sará Sol Si7 Do7+ Re Fra le mie braccia dormirai serenamente Mim Re Do Re Sol ed
    [Show full text]
  • Vivaverdi 2009 01.Pdf
    VIVAsommario 8 16 30 42 SERVIZI VIALE DELLA LETTERATURA 30 Editoriale 4 MUSICA Lucio Battisti, un innovatore assoluto 8 Lucio Battisti ha venduto oltre 25 milioni di dischi ma soprattutto ha ARTE Il futurismo, cento anni dopo 16 reso popolarissime le sue canzoni, passate da una generazione all’al- tra e ancora molto amate da un pubblico numeroso. Il suo primo album TELEVISIONE X Factor, la corrida televisiva d’oggi 24 è Lucio Battisti del 1969, un anno cruciale per la sua affermazione, nonostante avesse già ottenuto consensi per 29 settembre, scritto CINEMA Povera Italia alla Berlinale 28 insieme a Mogol e affidato all’Equipe 84. Al festival di Sanremo pre- senta Un’avventura, vince il Festivalbar con Acqua azzurra, acqua chia- TEATRO Paolo Poli, uno sberleffo al perbenismo 30 ra e scrive due brani molto popolari, Il Paradiso per Patty Pravo e Questo folle sentimento, per i Formula Tre. Incide anche Mi ritorni in MUSICA Angelo Branduardi, una Lauda di successo 36 mente, un classico del suo repertorio. Nel 1970 bissa il successo del- l’anno precedente con Emozioni, il suo primo album a arrivare in vetta LETTERATURA Mario Desiati, scrivendo di un’altra Italia 38 alle classifiche di vendita. Vince di nuovo il Festivalbar con Fiori rosa, fiori di pesco. L’anno successivo cambia etichetta discografica pas- MUSICA Luca Lombardi, il Re Nudo al teatro dell’Opera 42 sando dalla Dischi Ricordi alla neonata Numero Uno, fondata da Mogol. Pubblica Amore e non amore, primo per sei settimane. Registra due DISCHI Carboni e Sinigallia, ribelli anni ‘70 47 singoli di strepitoso successo Pensieri e parole e La canzone del sole ed è coautore con Mogol dei brani Amore caro, amore bello, Amor mio TEATRO Paola Cortellesi, mille volti d’attrice 48 e Eppur mi son scordato di te, portati al successo da altri interpreti.
    [Show full text]
  • Lucio Battisti
    Esordisce come compositore nel 1965 con "Se rimani con me", scritta per i Dik Dik. L'anno successivo incontra Giulio Rapetti, in arte Mogol, dando con lui vita ad uno tra i sodalizi artistici più fortunati nella storia della musica italiana. Tra i primi brani composti assieme, "Per una lira", eseguita dai Ribelli, diverrà in http://italianolinguadue.altervista.org [email protected] seguito il suo primo singolo. Il 1967 è l'anno di "29 settembre", uno degli hit più noti dell'Equipe 84; ma il primo, vero successo di Lucio può esser considerato "Balla Linda", eseguita al Cantagiro del '68 e nota poi anche negli Usa, nell'interpretazione di Grass Roots. Il '69 è fondamentale nella carriera del cantante reatino: in questo arco di tempo, infatti, partecipa al Festival di Sanremo con "Un'avventura" (in coppia con Wilson Pickett), trionfa al Festivalbar con "Acqua azzurra, acqua chiara" e fa uscire uno dei suoi pezzi destinati a vendere di più, "Mi ritorni in mente". Nel 1970 appare la fortunata - diciannove settimane di permanenza ai primi posti delle classifiche - raccolta "Emozioni", preceduta dal singolo "Fiori rosa fiori di pesco"; nell'estate dell'annata seguente compare il suo terzo album, "Amore e non amore", che rompe con la tradizione indigena, attraverso una serie di strumentali e alcune cose assai innovative per l'epoca come "Dio mio no", censurata dalla Rai per la situazione erotica cui allude. La sua attività di compositore per i colleghi tocca i propri vertici nella collaborazione con Mina, che figlia "Insieme" e "Io e te da soli" nel '70, "Amor mio" e "La mente torna" nel '71; azzeccate, inoltre, quelle con Bruno Lauzi ("Amore caro, amore bello"), con la Formula 3 ("Eppur mi son scordato di te"), coi Dik Dik ("Vendo casa"), sempre nel '71.
    [Show full text]
  • Biblioteca in Musica
    Specchi opposti: Lucio Battisti, gli anni con Panella , Lucio Battisti (1943-1998) , probabilmente il più Ivano Rebustini, prefazione di Franco Zanetti, con un saggio grande compositore e cantautore della musica di Luca Bernini, Arcana 2007. leggera italiana. Nato a Poggio Bustone, nel 1950 si Sez. Musica ITALIANI BATT trasferisce a Roma dove da autodidatta inizia lo studio della chitarra. Dopo le prime esperienze COMUNE DI UDINE Sulle corde di Lucio: indagini battistiane , Franz Di Cioccio, musicali, nel 1963 si trasferisce a Milano dove vivrà per tutta la vita e incontrerà Mogol con il quale inizia, BIBLIOTECA CIVICA “V. JOPPI” Riccardo Bertoncelli,Giunti 2008. Sez. Musica ITALIANI BATT dal 1966, un sodalizio che andrà avanti fino al 1980. Assieme i due musicisti scriveranno pezzi come “La canzone del sole”, “Mi ritorni in mente”, “I giardini di BIBLIOTECA marzo” e “Il mio canto libero” che unanimemente sono considerati tra i migliori della sua carriera. Negli IN MUSICA ultimi anni della sua vita Lucio tenterà nuove strade sperimentando fusioni tra vari generi. Muore all’età di 55 anni. Versione Online Teatro Nuovo “Giovanni da Udine” “Il mio canto libero” (1972) Sabato 8 Aprile 2017 – ore 20:45 CANTO LIBERO Omaggio alle Canzoni di Battisti e Mogol Giulio Rapetti in arte Mogol (1936) , noto soprattutto Canto Libero: non un semplice concerto ma un grande per la sua collaborazione con Lucio Battisti, è uno dei a cura di spettacolo che omaggia il periodo d’oro della storica più importanti parolieri italiani. A partire dai primissimi Biblioteca Civica “Vincenzo Joppi” - Sezione Musica accoppiata Mogol-Battisti. Sul palco, un ensemble di anni ‘60 ha scritto diversi pezzi, tra i tanti, per Adriano via Martignacco 146 – Udine - tel.
    [Show full text]
  • Lucio Battisti, La Batteria, Il Contrabbasso, Eccetera a Cura Di Lele Boccardo Pubblicato Il 16 Maggio 2021
    Lucio Battisti, la batteria, il contrabbasso, eccetera a cura di Lele Boccardo pubblicato il 16 Maggio 2021 https://www.zetatielle.com/lucio-battisti-la-batteria-il-contrabbasso-eccetera-album-recensione-retrospettiva-brani-storia-1976/ Lucio Battisti, la batteria, il contrabbasso, eccetera Per la rubrica “33 giri di ricordi”: recensione e retrospettiva dell’album Lucio“ Battisti, la batteria, il contrabbasso, eccetera” La Storia non è solo quella che si studia sui libri di scuola. E’ storia tutto ciò che ha contribuito al nostro sviluppo sociologico e che ha segnato gli eventi culturali. Ogni contesto storico è stato accompagnato dalla musica, colonna sonora che ha “battuto il tempo” e raccontato in modo indelebile la storia, fissandola a colpi di note nella nostra memoria. Nasce così la rubrica “33 giri di ricordi”, la musica che ha fatto la storia. Proseguono gli appuntamenti con i 33 giri di ricordi, quelli che hanno segnato un’epoca: oggi parliamo di “Lucio Battisti, la batteria, il contrabbasso, eccetera”. 1976 Viene lanciato sul mercato il primo supercomputer commerciale, il Cray-1, realizzato da Seymour Cray. L’IBM introduce il primo tipo di stampante lasr, l’IBM 3800. Il consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ammette, con undici voti favorevoli e uno contrario, l’Organizzazione per la Liberazione della Palestina (OLP). Il 14 gennaio esce il primo numero del quotidiano La Repubblica. Milano, dopo un conflitto a fuoco con le forze dell’ordine, vengono arrestati i brigatisti Renato Curcio e Nadia Mantovani. Pagina 1 di 7 ZetaTiElle s.r.l - via Vittorio Amedeo II, 21 - 10121 Torino - Codice Fiscale / Partita IVA 12123150018 - REA 1266247 - Capitale Sociale 10.000 € - Iscrizione al Tribunale di Torino n° 9748/2019 del 10 giugno 2019 - RG n.
    [Show full text]