Sir Perceval of Galles, ? First Half of the 14Th Century, MS Early 15Th Century Based on Yvain, Ou Le Chevalier Au Lion by Chrétien De Troyes, C

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sir Perceval of Galles, ? First Half of the 14Th Century, MS Early 15Th Century Based on Yvain, Ou Le Chevalier Au Lion by Chrétien De Troyes, C Sir Perceval of Galles, ? First half of the 14th century, MS early 15th century based on Yvain, ou le chevalier au lion by Chrétien de Troyes, c. 1180 Lef, lythes to me everyone; listen; My friends, Two wordes or thre, listen to a few words Of one that was faire and fre about a man who was handsome, And felle in his fighte. fierce; fighting courageous and a great fighter. 5 His righte name was Percyvell, His name was Perceval; He was fosterde in the felle, brought up; moors he was brought up in the wilderness He dranke water of the welle, and drank water from springs, And yitt was he wyghte. yet; strong and yet he was strong! His fadir was a noble man; His father was an illustrious man who, 10 Fro the tyme that he began, from the very beginning Miche wirchippe he wan much honor since he’d been made a knight, When he was made knyghte won much renown In Kyng Arthures haulle. palace in King Arthur's hall; Beste byluffede of alle, beloved he was loved above all the others. 15 Percyvell thay gan hym calle, did call him His name was Perceval, Whoso redis ryghte. reads correctly as we read. Who that righte can rede, Who reads aright [knows that] He was doughty of dede, bold he was valiant in performance, A styffe body on a stede powerful; war horse strong on a horse 20 Wapynes to welde; wapons; wield and skilled in arms; Tharefore Kyng Arthoure that’s why King Arthur Dide hym mekill honoure: much showed him much honour He gaffe hym his syster Acheflour, gave and gave him his sister Blanchefleur To have and to holde to have and to hold in wedlock 25 Fro thethyn till his lyves ende, thence until his life's end, With brode londes to spende, have the use of and gave him lands to live off, For he the knyght wele kende. well knew for the king recognised his merit. He bytaughte hir to welde, entrusted; govern The king entrusted her to him With grete gyftes to fulfill; with great gifts to seal the bond; 30 He gaffe his sister hym till to him he gave his sister to the knight To the knyght, at ther bothers will, both their with their mutual consent, With robes in folde. luxurious with luxurious robes. He gaffe hym robes in folde, luxurious Luxurious robes, lands to rule, Brode londes in wolde, in his possession innumerable wealth 35 Mony mobles untolde, possessions and his sister’s hand His syster to take. Perceval got from the King. To the kirke the knyghte yode church; went The knight went to the church For to wedde that frely fode, gentle creature to marry that gentle person For the gyftes that ware gude for the goodly gifts 40 And for hir ownn sake. and his own sake too. Sythen, withowtten any bade, since that time; delay And then, without delay, A grete brydale thay made, wedding feast they had a great wedding feast For hir sake that hym hade to honour her that has chosen Chosen to hir make; mate the knight to her husband. 45 And after, withowtten any lett, delay The wedding over, A grete justyng ther was sett; jousting; a great jousting took place Of all the kempes that he mett contestants where Perceval would meet Wolde he none forsake. cease [from fighting] whoever challenged him. 1 Wolde he none forsake, He would meet all, 50 The Rede Knyghte ne the Blake, black the Red Knight and the Black, Ne none that wolde to hym take come and all who faced him With schafte ne with schelde; lance; shield with lance and shield, He dose als a noble knyghte, does as He acted as a noble knight, Wele haldes that he highte; ever faithful [to his] promises upholding his honour 55 Faste preves he his myghte: proves and proving his might; Deres hym none elde. injures; older [knight] no experienced knight harmed him. Sexty schaftes, I say, He broke sixty lances that day, Sir Percyvell brake that ilke day, same And ever that riche lady lay as Blanchefleur looked on 60 One walle and byhelde. on from the castle walls. Thofe the Rede Knyghte hade sworne, though Thought the Red Knight took an oath, Oute of his sadill is he borne he was borne out of his saddle And almoste his lyfe forlorne, destroyed and nearly lost his life, And lygges in the felde. lies left lying in the field. 65 There he lygges in the felde - He lay in the field Many men one hym byhelde - on and many men watched him, Thurgh his armour and his schelde throughout stunned that time Stoneyde that tyde. stunned; time through armour and shield. That arghede all that ther ware, made fainthearted Everybody marvelled, 70 Bothe the lesse and the mare, common; noble the greater and the lesser both, That noble Percyvell so wele dare able how Perceval could parry Syche dynttys habyde. blows to suffer such blows as this knight had given. Was ther nowthir more ne lasse None of those Of all those that ther was who were there 75 That durste mete hym one the grasse, dared; on; grassy plot dared meet him on the field Agaynes hym to ryde. and ride against him. Thay gaffe Sir Percyvell the gree: victory Sir Perceval was given the trophy; Beste worthy was he; he was the best of all, And hamewardes than rode he, and he rode home 80 And blythe was his bryde. happy and his wife was delighted. And thofe the bryde blythe be though Blanchefleur was delighted That Percyvell hase wone the gree, victory that her husband had won the prize; Yete the Rede Knyghte es he but the Red Knight was less pleased, Hurte of his honde; as he nursed a broken hand 85 And therfore gyffes he a gyfte he makes a pledge and promised that, That if he ever covere myghte return (recover) if he ever recovered Owthir by day or by nyghte, from his injuries, In felde for to stonde, he would meet him in the field; That he scholde qwyte hym that dynt repay; blow he would repay the blow 90 That he of his handes hynte; from; received that he received from his hands. Sall never this travell be tynt, shall; effort be in vain His effort won’t be in vain, Ne tolde in the londe nor will it be said That Percyvell in the felde that Perceval defeated him Schulde hym schende thus undire schelde, defeat; under like that in the field; 95 Bot he scholde agayne it yelde, unless; he will pay him back If that he were leveande. living as long as he lived. 2 Now than are thay leveande bathe; both alive Both remained alive; Was noghte the Rede Knyghte so rathe impatient but this knight saw no cause to rush For to wayte hym with skathe. afflict; injury to afflict Perceval with injury. 100 Er ther the harmes felle, before; calamity Before the disaster came, Ne befelle ther no stryffe, there was no conflict, Till Percyvell had in his lyffe until until Perceval had A son by his yonge wyffe, a son by his young wife Aftir hym to duelle. to be his heir. 105 When the childe was borne, When the child was born, He made calle it one the morne on he was christened in the morning Als his fadir highte byforne - was named by his father’s name, Yonge Percyvell. young Perceval. The knyghte was fayne a feste made eager [to have] Sir Perceval announced a banquet 110 For knave-childe that he hade; boy to celebrate the birth, And sythen, withowtten any bade then; further ado and afterwards – what else? Offe justynges they telle. of joustings – but a jousting! Now of justynges they tell: A jousting was anounced; They sayne that Sir Percyvell it was proclaimed that Sir Perceval 115 That he will in the felde duelle, dwell would take on all comers Als he hase are done. previously in the field, as he had done. A grete justynge was ther sett A great jousting was organized Of all the kempes that ther mett, contestants for all the mighty warriors in the land, For he wolde his son were gette trained for Perceval wanted his son 120 In the same wonne. manner to have the same training. Theroff the Rede Knyghte was blythe, The Red Knight was delighted When he herde of that justynge kythe, jousting; news to hear of the jousting. And graythed hym armour ful swythe, prepared for himself; at once he armed himself And rode thedir righte sone; and rode there at once. 125 Agayne Percyvell he rade, against He rode against Perceval With schafte and with schelde brade, broad with spear and shield To holde his heste that he made, keep his vow to keep his promise, Of maistres to mone. because of injuries because of old grievance. remembered Now of maistres to mone, conquests worth mention As to memorable performance, 130 Percyvell hase wele done, Perceval has done well For the love of his yonge sone, on the first day One the firste day. for his son’s sake. Ere the Rede Knyghte was bownn, before; ready [to enter the Before the Red Knight got ready Percyvell hase borne downn lists] Perceval unhorsed 135 Knyght, duke, erle, and baroun, knights, dukes, earls and barons And vencusede the play. vanquished the field and ruled in the field.
Recommended publications
  • Carroll College the Perceval Bildungsroman
    Carroll College The Perceval Bildungsroman: The Evolution of the Spiritual Knight Submitted in Partial Fulfillment for the Requirements for Graduation with Honors to the Department of English Shannon Ambrose March 28, 1994 L,BRARY CARROLL 3 5962 00070 852 SIGNATURE PAGE This thesis for honors recognition has been approved for the Department of English. Director Reader Reader a ar Date t Contents Introduction 1 Chapter 1: Literary Precursors of Perceval 3 Chapter 2: Chretien's Conte del Graal 1 0 Chapter 3: Translations and Interpretations 1 6 Conclusion 29 Works Cited 31 t Introduction I cannot remember the first time that I read the story of Perceval because it seems that I have always known him. However, I have only recently discovered that I have known him only in a very limited way. I had only been acquainted with him in select writings, and, therefore, I only knew certain facets of his character. Of course it follows that unless you read all there is to read about a character, you are not able to develop a full understanding of who he or she really is. In the area of Arthurian literature, it is no small task for readers to create composites of who the characters are. In each, separate story they reveal a side of themselves that is not present in any other work. Needless to say, the task of reading every bit of information about those characters is likewise difficult. Worse yet, even at the end you are not guaranteed a full understanding of the characters. Perceval is one such character.
    [Show full text]
  • Nobility in Middle English Romance
    Nobility in Middle English Romance Marianne A. Fisher A dissertation submitted for the degree of PhD Cardiff University 2013 Summary of Thesis: Postgraduate Research Degrees Student ID Number: 0542351 Title: Miss Surname: Fisher First Names: Marianne Alice School: ENCAP Title of Degree: PhD (English Literature) Full Title of Thesis Nobility in Middle English Romance Student ID Number: 0542351 Summary of Thesis Medieval nobility was a compound and fluid concept, the complexity of which is clearly reflected in the Middle English romances. This dissertation examines fourteen short verse romances, grouped by story-type into three categories. They are: type 1: romances of lost heirs (Degaré, Chevelere Assigne, Sir Perceval of Galles, Lybeaus Desconus, and Octavian); type 2: romances about winning a bride (Floris and Blancheflour, The Erle of Tolous, Sir Eglamour of Artois, Sir Degrevant, and the Amis– Belisaunt plot from Amis and Amiloun); type 3: romances of impoverished knights (Amiloun’s story from Amis and Amiloun, Sir Isumbras, Sir Amadace, Sir Cleges, and Sir Launfal). The analysis is based on contextualized close reading, drawing on the theories of Pierre Bourdieu. The results show that Middle English romance has no standard criteria for defining nobility, but draws on the full range on contemporary opinion; understandings of nobility conflict both between and within texts. Ideological consistency is seldom a priority, and the genre apparently serves neither a single socio-political agenda, nor a single socio-political group. The dominant conception of nobility in each romance is determined by the story-type. Romance type 1 presents nobility as inherent in the blood, type 2 emphasizes prowess and force of will, and type 3 concentrates on virtue.
    [Show full text]
  • Into the Wild: the Role of the Forest in Sir Orfeo, Sir Perceval of Galles And
    Into the Wild: The Role of the Forest in Sir Orfeo , Sir Perceval of Galles and Ywain and Gawain Annick Pin • 0013064 • Docteraal Thesis • Utrecht University • August 2008 First Supervisor: dr. Erik Kooper • Second Supervisor: dr. Thea Summerfi eld Into the Wild: The Role of the Forest in Sir Orfeo , Sir Perceval of Galles and Ywain and Gawain Annick Pin • 0013064 • Docteraal Thesis • English Language & Culture • August 2008 First Supervisor: dr. Erik Kooper • Second Supervisor: dr. Thea Summerfield For my parents TABLE OF CONTENTS PREFACE.................................................................................................. VII INTRODUCTION ........................................................................................ 1 CHAPTER 1: THE ROMANCE FOREST................................................ 3 § 1.1. INTRODUCTION ....................................................................................................... 3 § 1.2. THE ROMANCE FOREST ........................................................................................... 3 § 1.3. THE ADVENTUROUS FOREST ................................................................................... 6 § 1.4. THE TESTING OF CHIVALRY .................................................................................... 9 § 1.5. TRANSFORMING THE WILD ................................................................................... 12 § 1.6. CONCLUSION ........................................................................................................ 17 CHAPTER
    [Show full text]
  • The Arthurian Legend in British Women's Writing, 1775–1845
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Online Research @ Cardiff Avalon Recovered: The Arthurian Legend in British Women’s Writing, 1775–1845 Katie Louise Garner B.A. (Cardiff); M.A. (Cardiff) A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the award of Doctor of Philosophy School of English, Communication and Philosophy Cardiff University September 2012 Declaration This work has not been submitted in substance for any other degree or award at this or any other university or place of learning, nor is being submitted concurrently in candidature for any degree or other award. Signed ………………………………………… (candidate) Date ……………………… STATEMENT 1 This thesis is being submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of PhD. Signed ………………………………………… (candidate) Date ……………………… STATEMENT 2 This thesis is the result of my own independent work/investigation, except where otherwise stated. Other sources are acknowledged by explicit references. The views expressed are my own. Signed ………………………………………… (candidate) Date ……………………… STATEMENT 3 I hereby give consent for my thesis, if accepted, to be available for photocopying and for inter-library loan, and for the title and summary to be made available to outside organisations. Signed ………………………………………… (candidate) Date………………………… STATEMENT 4: PREVIOUSLY APPROVED BAR ON ACCESS I hereby give consent for my thesis, if accepted, to be available for photocopying and for inter-library loans after expiry of a bar on access previously approved by the Academic Standards & Quality Committee. Signed ………………………………………… (candidate) Date………………………… Acknowledgements First thanks are due to my supervisors, Jane Moore and Becky Munford, for their unceasing assistance, intellectual generosity, and support throughout my doctoral studies.
    [Show full text]
  • Introduction: to Be a Shapeshifter 1
    NOTES Introduction: To Be a Shapeshifter 1 . Sir Thomas Malory, Malory: Works , ed. Eugene Vinaver (Oxford: Oxford University Press, 1978 ), 716. 2 . Carolyne Larrington, for example, points out that “Enchantresses . sometimes . support the aims of Arthurian chivalry, at other times they can be hostile and petty-minded.” See King Arthur’s Enchantresses: Morgan and Her Sisters in Arthurian Tradition (New York: I. B. Taurus, 2007), 2. While Larrington’s book provides a review of many of Morgan’s literary appearances, my study focuses on close reading, attention to translation issues, and discussion of social concerns. In her review of Larrington’s King Arthur’s Enchantresses: Morgan and Her Sisters in Arthurian Tradition , Elizabeth Archibald laments that “it would have been interesting to hear more about the ways in which Arthurian enchantresses do or do not resemble their Classical precursors, or indeed Celtic ones, in their use of magic and in their challenges to male heroic norms.” See Elizabeth Archibald, “Magic School,” Times Literary Supplement (February 2, 2007), 9. My study answers this cri- tique by reexamining pivotal scenes in critical texts and by dismantling the archetypal approach that Larrington follows. 3 . Norris J. Lacy, ed., The Fortunes of King Arthur (New York: D. S. Brewer, 2005 ), 94–95. 4 . Helaine Newstead, Bran the Blessed in Arthurian Romance (New York: AMS Press, 1966 ), 149. 5 . Elisa Marie Narin, “‘Þat on . Þat oÞer’: Rhetorical Descriptio and Morgan La Fay in Sir Gawain and the Green Knight ,” Pacific Coast Philology 23 (1988): 60–66. Morgan only partly fits the description of a supernatural ‘enemy’ provided by Hilda Ellis Davidson and Anna Chaudri; see n.
    [Show full text]
  • Adaptation and Translation Between French and English Arthurian Romance" (Under the Direction of Edward Donald Kennedy)
    Varieties in Translation: Adaptation and Translation between French and English Arthurian Romance Euan Drew Griffiths A dissertation submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of English and Comparative Literature. Chapel Hill 2013 Approved by: Edward Donald Kennedy Madeline Levine E. Jane Burns Joseph Wittig Patrick O'Neill © 2013 Euan Drew Griffiths ALL RIGHTS RESERVED ii Abstract EUAN DREW GRIFFITHS: "Varieties in Translation: Adaptation and Translation between French and English Arthurian Romance" (Under the direction of Edward Donald Kennedy) The dissertation is a study of the fascinating and variable approaches to translation and adaptation during the Middle Ages. I analyze four anonymous Middle English texts and two tales from Sir Thomas Malory’s Le Morte Darthur that are translations and adaptations of Old French Arthurian romances. Through the comparison of the French and English romances, I demonstrate how English translators employed a variety of techniques including what we might define as close translation and loose adaptation. Malory, in particular, epitomizes the medieval translator. The two tales that receive attention in this project illustrate his use of translation and adaptation. Furthermore, the study is breaking new ground in the field of medieval studies since the work draws on translation theory in conjunction with textual analysis. Translation theory has forged a re-evaluation of translation as a literary medium. Using this growing field of research and scholarship, we can enhance our understanding of translation as it existed during the Middle Ages.
    [Show full text]
  • Chelsea Henson
    Henson Sabbatical Report Sabbatical Report – Fall 2020 Chelsea Henson In Winter 2018 I had an article published in the medieval journal Arthuriana arguing that the Arthurian court as it is depicted in much medieval literature is unsustainable. I used the World Commission on Environment and Development’s definition from its 1987 report: sustainable development is that which “meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs.” Engaging ecocriticism and one of its subfields discard studies, I showed that the excessive behaviors of the aristocracy in the anonymous fifteenth-century poem The Awntyrs off Arthure precipitate both material (and thus environmental) and metaphorical waste which has the potential to disrupt both present and future generations’ ability to meet their needs. For my sabbatical independent project, I undertook to expand this investigation, as I believe the Arthurian court is unsustainable in other ways. Further, and paradoxically, I see this very unsustainability as part of what attracts readers to the genre – both medieval and contemporary audiences are drawn to the excess and glamor of the court itself, but also to its inevitable tragic end. My sabbatical project thus expands my theory of Arthurian paradox: the very unsustainability of the court as depicted in literature is what sustains the genre. Much research and work in sustainability studies focuses on the environment. Because I wanted to expand my understanding and the application of the idea of “sustainability,” in this project I deliberatively moved away from environmental issues and instead focused my research in part on Arthurian courtly society.
    [Show full text]
  • The Cultured Barbarian: the Saracen Princess in Bevis of Hampton
    Wenshan Review of Literature and Culture.Vol 5.1.December 2011.45-65. The Cultured Barbarian: The Saracen Princess in Bevis of Hampton Chen-chih Liao ABSTRACT The “Barbre nacioun” in the Man of Law’s Tale is “Surrye”, a nation of Muslims which stands for a pagan world. For Custance, it symbolizes savagery and uncivilization. Though reluctant, as a woman she can only surrender to her father‟s will and governance. In fact, the Saracenic culture was by no means barbarous in the Middle Ages. In Middle English romances, the religious antagonism between the Saracens and the Christians is one of the most prevalent themes. The paradigm proclaimed by Sir Roland in The Song of Roland “The pagans are wrong and the Christians are right” (1015) persists throughout medieval English literature. However, in addition to the role as religious counterpart, in English romances alternative representations of the Saracens are not rare as might be supposed. In this article, I aim to examine how the Middle English romancer represents the alien culture in Bevis of Hampton embodied by the Saracen princess, Josian. I will contend that the romancer shows some traces of fair appraisal of the other culture and fair representations of the Saracens. KEY WORDS: barbarian, the Saracen, the Saracenic culture, the Medieval English romance, Bevis of Hampton * Received: April 22, 2011; Accepted: December 2, 2011 Chen-chih Liao, PhD, Department of Foreign Languages and Literature, National Sun Yat-sen University, Kaohsiung, Taiwan E-mail: [email protected] 46 Wenshan
    [Show full text]
  • Xerox University Microfilms 300 Morth 2A«B Rote Aim Alter, Wcmswi 4*106 I 76-3419 ' DYKSTRA, Timothy Eugene, 1946- HUMOR in the MIDDLE ENGLISH METRICAL ROMANCES
    INFORMATION TO USERS This malaria! was produoad from a microfilm copy of tha original documant. Whila tha moat advanced technological mams to photograph and raproduoa this documant turn baan used, tha quality is heavily dapandant upon tha quality of tha original submittKl. Tha following explanation of techniques is provided to help you understand markings or patterns which may appear on this reproduction. 1. The sign or "target" for pages apparently lacking from the document photographed is "Missing Pag»(s|". If it was possible to obtain the missing paga(s) or section, they are spliced into tha film along with adjacent pages. This may have necessitated cutting thru an image and duplicating adjacent pages to insura you complete continuity. 2. When an imags on the film is obliterated with a large round black mark, it is an indication that tha photopapher suspected that the copy may have moved during exposure and thus cause a blurred image. You w ill find a good imags of the pegs in tha adjacent frame. 3. Whan a map, drawing or chart, etc., was part of the material being photographed tha photographer followed a definite method in "sectioning" the material. It is customary to begin photoing at the upper left hand comer of a large sheet and to continue photoing from left to right in equal sections with a small overlap. If necessary, sectioning is continued again — beginning below the first row and continuing on until complete. 4. The majority of users indicete that the textual content is of greatest value, however, a somewhat higher quality reproduction could bo made from "photographs" if essential to the understanding of the dissertation.
    [Show full text]
  • Durham E-Theses
    Durham E-Theses Dress, Identity and Visual Display: Self-Fashioning in Middle English Romance STAMATAKI, ALICE,CHRISTINA How to cite: STAMATAKI, ALICE,CHRISTINA (2018) Dress, Identity and Visual Display: Self-Fashioning in Middle English Romance, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/13006/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk 2 DRESS, IDENTITY AND VISUAL DISPLAY: SELF-FASHIONING IN MIDDLE ENGLISH ROMANCE by Alice Christina Stamataki Abstract Clothing ‘speaks’. The act of dressing confers narratives of identity upon the wearer. The elite of late- medieval England understood the significance of dress; they utilised rich materials, strong colours and contemporary fashions to express, visually, statements of identity. These attitudes inform the expansive descriptions of rich dress in Middle English romance, in which a wealth of valuable materials, opulent accoutrements and contemporary fashions appear.
    [Show full text]
  • Some Links Between Chrétien De Troyes, Wolfram Von Eschenbach and J.R.R
    Volume 11 Number 2 Article 2 Fall 10-15-1984 Uncouth Innocence: Some Links Between Chrétien de Troyes, Wolfram von Eschenbach and J.R.R. Tolkien J. S. Ryan Follow this and additional works at: https://dc.swosu.edu/mythlore Part of the Children's and Young Adult Literature Commons Recommended Citation Ryan, J. S. (1984) "Uncouth Innocence: Some Links Between Chrétien de Troyes, Wolfram von Eschenbach and J.R.R. Tolkien," Mythlore: A Journal of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Charles Williams, and Mythopoeic Literature: Vol. 11 : No. 2 , Article 2. Available at: https://dc.swosu.edu/mythlore/vol11/iss2/2 This Article is brought to you for free and open access by the Mythopoeic Society at SWOSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Mythlore: A Journal of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Charles Williams, and Mythopoeic Literature by an authorized editor of SWOSU Digital Commons. An ADA compliant document is available upon request. For more information, please contact [email protected]. To join the Mythopoeic Society go to: http://www.mythsoc.org/join.htm Mythcon 51: A VIRTUAL “HALFLING” MYTHCON July 31 - August 1, 2021 (Saturday and Sunday) http://www.mythsoc.org/mythcon/mythcon-51.htm Mythcon 52: The Mythic, the Fantastic, and the Alien Albuquerque, New Mexico; July 29 - August 1, 2022 http://www.mythsoc.org/mythcon/mythcon-52.htm Abstract Sees a subtle but pervasive similarity between von Eschenbach and Tolkien in “tone and central philosophies.” Sees “the whole medieval treatment of the Percival/Parzival theme” as “a general source for the various aspects of the hobbit character.” Also sees structural parallels between Chrétien de Troyes, von Eschenbach, and Lord of the Rings.
    [Show full text]
  • Sir Perceval of Galles
    Sir Perceval of Galles anon a fourteenth century Middle English verse romance, based upon Chrétien de Troyes’ twelfth century Arthurian story of the graal Translated and retold in Modern English prose by Richard Scott-Robinson This tale has been translated and retold from: Mary Flowers Braswell, 1995. Sir Perceval of Galles, and Yvain and Gawain. Medieval Insti- tute Publications. TEAMS Middle English texts. Taken from Lincoln Cathedral Library MS 91, the Thornton Manuscript, dated to the mid-fifteenth century. Copyright © Richard Scott-Robinson, 2001, 2016 All rights reserved. No part of this document may be repro- duced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopy- ing, recording or otherwise, without the prior permission of the author. The download of a single copy for personal use, or for teaching purposes, does not require permission. [email protected] Sir Perceval of Galles anon, loosely based upon Chrétien de Troyes’ Old French story of the graal fourteenth century ef, lythes to me · Two wordes or thre · Of one that was faire and fre · And felle in his fighte · His righte name Lwas Percyvell · He was fosterde in the felle · He dranke water of the welle – My friends, listen to a few words about a man who was handsome, courageous and a great fighter. His name was Perceval; he was brought up in the wilderness and drank water from springs, and little harm it did him! Perceval’s father was an illustrious man who won much renown in King Arthur’s hall; he was loved more than any other knight there, and that is the truth.
    [Show full text]