Medieval Hebrew Texts and European River Names Ephraim Nissan London [email protected]

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Medieval Hebrew Texts and European River Names Ephraim Nissan London Ephraim.Nissan@Hotmail.Co.Uk ONOMÀSTICA 5 (2019): 187–203 | RECEPCIÓ 8.3.2019 | ACCEPTACIÓ 18.9.2019 Medieval Hebrew texts and European river names Ephraim Nissan London [email protected] Abstract: The first section of theBook of Yosippon (tenth-century Italy) maps the Table of Nations (Genesis 10) onto contemporary peoples and places and this text, replete with tantalizing onomastics, also includes many European river names. An extract can be found in Elijah Capsali’s chronicle of the Ottomans 1517. The Yosippon also includes a myth of Italic antiquities and mentions a mysterious Foce Magna, apparently an estuarine city located in the region of Ostia. The article also examines an onomastically rich passage from the medieval travelogue of Benjamin of Tudela, and the association he makes between the river Gihon (a name otherwise known in relation to the Earthly Paradise or Jerusalem) and the Gurganin or the Georgians, a people from the Caspian Sea. The river Gihon is apparently what Edmund Spenser intended by Guyon in his Faerie Queene. The problems of relating the Hebrew spellings of European river names to their pronunciation are illustrated in the case of the river Rhine. Key words: river names (of the Seine, Loire, Rhine, Danube, Volga, Dnieper, Po, Ticino, Tiber, Arno, Era, Gihon, Guyon), Kiev, medieval Hebrew texts, Book of Yosippon, Table of Nations (Genesis 10), historia gentium, mythical Foce Magna city, Benjamin of Tudela, Elijah Capsali, Edmund Spenser Textos hebreus medievals i noms de rius europeus Resum: L’inici del Llibre de Yossippon (Itàlia, segle X) relaciona la «taula de les nacions» de Gènesi 10 amb pobles i llocs contemporanis, i aquest text, ple de propostes onomàstiques temptadores, també inclou noms fluvials europeus. Una versió es troba dins la crònica de l’any 1517 d’Elies Capsali sobre els otomans. El Yossippon també inclou un mite de les antiguitats itàliques, que esmenta un misteriós Foce Magna, aparentment una ciutat estuària de la zona d’Ostia. També ens ocupem d’un fragment molt ric des del punt de vista de l’onomàstica de la narració de viatges de Benjamí de Tudela, que associa el riu Gihon (el nom del qual es troba relacionat amb el paradís terrenal i amb Jerusalem) amb els gurganin, georgians d’un poble del mar Caspi. Edmund Spenser en Faerie Queene sembla que es refereix al riu Gihon quan parla del Guyon. També fem referència a qüestions relacionades amb l’ortografia hebrea de noms fluvials europeus (que tenen relació amb la pronunciació), com en el cas del riu Rin. Key words: noms de rius (del Sena, Loira, Rin, Danubi, Volga, Dnieper, Po, Ticino, Tiber, Arno, Era, Gihon, Guyon), Kíev, textos hebreus medievals, Llibre de Yossippon, Taula 187 Ephraim Nissan de les Nacions (Genesis 10), historia gentium, ciutat mítica de Foce Magna, Benjamí de Tudela, Elijah Capsali, Edmund Spenser 1 THE INCIPIT OF THE TENTH-CENTURY HEBREW BOOK OF YOSIPPON TheYosippon is a Hebrew book that adopts Biblical Hebrew as its language but in which, proper names are often in an Italian form. It was written in southern Italy in the tenth century, but a version also exists in Arabic. TheYosippon is primarily known today as the conduit by which Josephus Flavius’ history entered Jewish consciousness. The book opens, however, with a historia gentium (history of the nations) followed by a legendary tale of Italic antiquities. TheYosippon maps the Children of Japheth from the Table of Nations (Genesis 10) onto the European ethnic identities that had emerged in late antiquity and the earliest Middle Ages. Among other things, the Yosippon is credited with the earliest recorded mention of Kiev. The historiae gentium constitute one of the textual genres of the European Middle Ages (Carozzi and Taviani-Carozzi 1996) and it is hardly surprising that when reflecting on the ethnic identities that had emerged their authors should seek to find some connection to sacred history and to harmonize the new ethnography with the Table of Nations. In the mid- tenth century in southern Italy, a Hebrew book based on Josephus’ history emerged: the Book of Yosippon, written in pseudo-Biblical Hebrew and dated 953 (Flusser 1981, vol. 2:79 ff). Its first section is concerned with the Children of Japheth. Thus, the biblical Sepho, escaping to Italy, allegedly impersonated Saturn and Janus; a non-Virgilian Aeneas, crowned king of Africa, brings to Carthage a bride from Italy and builds the Carthage aqueduct because she is allergic to the local water. Hannibal’s invasion is conflated with that of the Vandals. Here, I use David Flusser’s edition (1981) and translate from the incipit of the Yosippon. Pay careful attention in the following passage to the names of the rivers: Adam, Shet, Enosh, Kenan, Mahalalel, Jared, Henoch, Methushelah, Noah. Noah begot Shem, Ham, and Japheth. The children of Japheth: Gomer, Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. And the children of Yavan: Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim. [Then condensed verses on the Tower of Babel.] 188 Medieval Hebrew texts and European river names These are the families of the children of Japheth and the countries where they propagated, by their languages, in their lands and nations: the children of on the (פרנצא) who dwell in the land of France ,(פרנקוס) Gomer are Francos who dwell (בריטנוס) Riphat are Britannos .(שיגנא) [River Seigne1 [i.e., Seine And 2.(לירא) [on the River Leire [i.e., Loire (ברטניא) in the land of Bretagne Seigne and Leire pour into the Sea Oceanus, i.e., the Great Sea. Togarmah are 1 I consider it likely that, here, gn in the Hebrew script reflects the scriptorial usage in the Roman script, regardless of how the word was actually pronounced in Italian. Today, the Italian name for the river Seine is Senna. 2 In medieval Italian, France’s river Loire was called Lera (though today, Loira, with the stress on the o). Dante Alighieri, however, called this river Era (which is also the name of a river in Tuscany). This occurred because he (or his milieu) took the initial [l] to be the definite article. This phenomenon occurs in Romance languages, and is known as the discretion, or deglutination, of the definite article. For example, the standard Italian name for ‘nightingale’ is usignolo, cf. Latin lusciniolus. The opposite phenomenon (of concretion, or deglutination, of the definite article) also occurs, with a form with an initial [l] originating from a noun that begins with a vowel, by mistaking the Italian definite articlel’ for the initial consonant of the noun. Both phenomena are found in Romance languages and dialects other than Italo-Romance. For example, in French, ‘the ivy’ is le lierre, which developed by concretion from an older form l’ierre (from Latin hedera). Rohlfs (1966, pp. 477–478, §341) lists many examples of concretion from Italian dialects and, moreover, points out that in Neapolitan, Egypt is called Naggitto, by concretion with the preposition in for ‘in’. Also the opposite phenomenon, i.e., discretion or deglutination of the definite article, occurs quite frequently throughout the history of Italian and its dialects, with the initial part of a noun being taken to be an adjective or a preposition (ibid., 478–480, §342). Rohlfs (1966) mentions the example of Era from Dante, on p. 479. Consider moreover that Dante was from Florence, thus, from Tuscany, and that there is a river called Era in Tuscany. It is 60 km long, and is a tributary of the River Arno from the left side. This may have made it easier for him and other Tuscans to assume that the name of the French river was the same. This is a fallacy in which theYosippon does not incur, and its author probably pronounced the name of the river as either Lera, or Leira; the Hebrew .is compatible with both forms לירא transliteration There exists a Tuscan proverb, criticizing people who all too often refer to the past nostalgically: L’Era, mal fiume, i.e., “Era is a bad river”, presumably either a tricky river to cross, or one that tends to overflow. This is based on a pun: era is also a verbal form, for ‘[it/he/she] was’. Israeli writer, translator, and poet Shlonsky exploited such puns in a poem, in which he described a situation as being “between Kvar and Ulay”, these being two Mesopotamian rivers mentioned in the Bible, yet whose names also respectively ( ּכְ בָ ר) mean ‘already’ and ‘perhaps’ in Hebrew. The name of the river, or channel, Chebar is variously folk-etymologized in Genesis Rabba 16; e.g., “because its fruits are large and .(I ּכְ בָ ר .as translated in Jastrow (1903, 619, s.v ,( ְ ּכ בָ רָ ה) ”do not go into the basket 189 Ephraim Nissan the Alans ,(פיצינק) the Pecheneg ,(כוזר) ten families,3 including the Khazars ;Flusser] (בוז) Buz ,(טורק) Turk ,(כנבינא) ‹’knbyn› ,(בולגר) the Bulgars ,(אלן) ,.i.e] (אוגר) Ugar ,(זכוך) ‹i.e. Ghuzz, east of the Khazars], ‹zkuk כוז :corrige ,All of these are camped in the north 4.(תולמץ) the Hungarians], and Tolmas and the names of their lands are like their names, and they are camped on Atil/Itil [i.e., Volga]), but Ugar and Bulgar and Pecheneg) התל the rivers of .[Slavic: Dunay] דונײ ,.Danube), i.e) דנובי are camped on the great river called who dwell in the ,(יונים ,are Greeks (Yevanim (יון) The children of Yavan 5,(אלדילם) Madai are al-Dailam .(מקדוניא) and Macedonia (יוניא) land of Ionia 6.(כורסן) who dwell in the land of Khorasan 3 The late Giorgio Raimondo Cardona provided a discussion (1966) of the children of Togarmah according to the Book of Yosippon.
Recommended publications
  • Genesis 10-11: Babel and Its Aftermath
    Faith Bible Fellowship Church Sunday School March 22, 2020 Genesis 10-11: Babel and Its Aftermath Understanding the Text Genesis 10: The Table of Nations The Table of Nations begins a new section of Genesis, this time tracing the descendants of Noah. As the new start of humanity, all of the people of the earth are descended from Noah, and this chapter explains the relationships between his descendants and their locations. In the structure of the first eleven chapters of the book, this chapter serves as a transition from the history of the whole human race to a focus on God’s involvement with Israel. The focus of the chapter is on people groups more than on specific people. o Even though the language of “son of” and “fathered” (or “begot”) is used, it is not always indicating a direct ancestry relationship. o A number of the names indicate cities or nations. Some examples (not exhaustive): . Cities or places: Tarshish, Babylon, Erech, Akkad, Shinar, Nineveh, Sidon . Nations or tribes: Kittim, Dodanim, Ludim, Jebusites, Amorites, Girgashites, Hivites o Some names are clearly individuals: Noah, Shem, Ham, Japheth, Peleg, Nimrod, and all the descendants listed in Shem’s line o The point of the table is to explain how the families of the earth moved out to fill the earth according to God’s command (v. 32). Groups of people and cities are not literal descendants of those listed, but the table indicates how they are related to Noah’s sons and then back to Noah. The purpose of the table is to inform Israel of her relationship to her neighbors (see table at the end of the notes).
    [Show full text]
  • Israel and Judah: 18. Temple Interior and Dedication
    Associates for Scriptural Knowledge • P.O. Box 25000, Portland, OR 97298-0990 USA © ASK, March 2019 • All rights reserved • Number 3/19 Telephone: 503 292 4352 • Internet: www.askelm.com • E-Mail: [email protected] How the Siege of Titus Locates the Temple Mount in the City of David by Marilyn Sams, July 2016 Formatted and annotated by David Sielaff, March 2019 This detailed research paper by independent author Marilyn Sams is one of several to follow her 2015 book, The Jerusalem Temple Mount Myth. Her book was inspired by a desire to prove (or disprove) Dr. Ernest Martin’s research in The Temples That Jerusalem Forgot. Ms. Sams wrote a second book in 2017, The Jerusalem Temple Mount: A Compendium of Ancient Descriptions expanding the argument in her first book, itemizing and analyzing 375 ancient descriptions of the Temple, Fort Antonia, and environs, all confirming a Gihon location for God’s Temples.1 Her books and articles greatly advance Dr. Martin’s arguments. David Sielaff, ASK Editor Marilyn Sams: The siege of Titus has been the subject of many books and papers, but always from the false perspective of the Jerusalem Temple Mount’s misidentification.2 The purpose of this paper is to illuminate additional aspects of the siege, in order to show how they cannot reasonably be applied to the current models of the temple and Fort Antonia, but can when the “Temple Mount” is identified as Fort Antonia. Conflicts Between the Rebellious Leaders Prior to the Siege of Titus A clarification of the definition of “Acra” is crucial to understanding the conflicts between John of Gischala and Simon of Giora, two of the rebellious [Jewish] faction leaders, who divided parts of Jerusalem 1 Her second book shows the impossibility of the so-called “Temple Mount” and demonstrate the necessity of a Gihon site of the Temples.
    [Show full text]
  • BYZANTINE CAMEOS and the AESTHETICS of the ICON By
    BYZANTINE CAMEOS AND THE AESTHETICS OF THE ICON by James A. Magruder, III A dissertation submitted to Johns Hopkins University in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Baltimore, Maryland March 2014 © 2014 James A. Magruder, III All rights reserved Abstract Byzantine icons have attracted artists and art historians to what they saw as the flat style of large painted panels. They tend to understand this flatness as a repudiation of the Classical priority to represent Nature and an affirmation of otherworldly spirituality. However, many extant sacred portraits from the Byzantine period were executed in relief in precious materials, such as gemstones, ivory or gold. Byzantine writers describe contemporary icons as lifelike, sometimes even coming to life with divine power. The question is what Byzantine Christians hoped to represent by crafting small icons in precious materials, specifically cameos. The dissertation catalogs and analyzes Byzantine cameos from the end of Iconoclasm (843) until the fall of Constantinople (1453). They have not received comprehensive treatment before, but since they represent saints in iconic poses, they provide a good corpus of icons comparable to icons in other media. Their durability and the difficulty of reworking them also makes them a particularly faithful record of Byzantine priorities regarding the icon as a genre. In addition, the dissertation surveys theological texts that comment on or illustrate stone to understand what role the materiality of Byzantine cameos played in choosing stone relief for icons. Finally, it examines Byzantine epigrams written about or for icons to define the terms that shaped icon production.
    [Show full text]
  • Byzantine Missionaries, Foreign Rulers, and Christian Narratives (Ca
    Conversion and Empire: Byzantine Missionaries, Foreign Rulers, and Christian Narratives (ca. 300-900) by Alexander Borislavov Angelov A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (History) in The University of Michigan 2011 Doctoral Committee: Professor John V.A. Fine, Jr., Chair Professor Emeritus H. Don Cameron Professor Paul Christopher Johnson Professor Raymond H. Van Dam Associate Professor Diane Owen Hughes © Alexander Borislavov Angelov 2011 To my mother Irina with all my love and gratitude ii Acknowledgements To put in words deepest feelings of gratitude to so many people and for so many things is to reflect on various encounters and influences. In a sense, it is to sketch out a singular narrative but of many personal “conversions.” So now, being here, I am looking back, and it all seems so clear and obvious. But, it is the historian in me that realizes best the numerous situations, emotions, and dilemmas that brought me where I am. I feel so profoundly thankful for a journey that even I, obsessed with planning, could not have fully anticipated. In a final analysis, as my dissertation grew so did I, but neither could have become better without the presence of the people or the institutions that I feel so fortunate to be able to acknowledge here. At the University of Michigan, I first thank my mentor John Fine for his tremendous academic support over the years, for his friendship always present when most needed, and for best illustrating to me how true knowledge does in fact produce better humanity.
    [Show full text]
  • Aliyah and Settlement Process?
    Jewish Women in Pre-State Israel HBI SERIES ON JEWISH WOMEN Shulamit Reinharz, General Editor Joyce Antler, Associate Editor Sylvia Barack Fishman, Associate Editor The HBI Series on Jewish Women, created by the Hadassah-Brandeis Institute, pub- lishes a wide range of books by and about Jewish women in diverse contexts and time periods. Of interest to scholars and the educated public, the HBI Series on Jewish Women fills major gaps in Jewish Studies and in Women and Gender Studies as well as their intersection. For the complete list of books that are available in this series, please see www.upne.com and www.upne.com/series/BSJW.html. Ruth Kark, Margalit Shilo, and Galit Hasan-Rokem, editors, Jewish Women in Pre-State Israel: Life History, Politics, and Culture Tova Hartman, Feminism Encounters Traditional Judaism: Resistance and Accommodation Anne Lapidus Lerner, Eternally Eve: Images of Eve in the Hebrew Bible, Midrash, and Modern Jewish Poetry Margalit Shilo, Princess or Prisoner? Jewish Women in Jerusalem, 1840–1914 Marcia Falk, translator, The Song of Songs: Love Lyrics from the Bible Sylvia Barack Fishman, Double or Nothing? Jewish Families and Mixed Marriage Avraham Grossman, Pious and Rebellious: Jewish Women in Medieval Europe Iris Parush, Reading Jewish Women: Marginality and Modernization in Nineteenth-Century Eastern European Jewish Society Shulamit Reinharz and Mark A. Raider, editors, American Jewish Women and the Zionist Enterprise Tamar Ross, Expanding the Palace of Torah: Orthodoxy and Feminism Farideh Goldin, Wedding Song: Memoirs of an Iranian Jewish Woman Elizabeth Wyner Mark, editor, The Covenant of Circumcision: New Perspectives on an Ancient Jewish Rite Rochelle L.
    [Show full text]
  • Russia's Quiet Annexation of South Ossetia
    FEBRUARY 2015 Russia’s quiet annexation of south ossetia By Maia Otarashvili Maia Otarashvili is an FPRI Research Associate and Program Coordinator for FPRI's Project on Democratic Transitions. Her research has focused on democratic consolidation and regression in the EU-11 countries, as well as on fragile hybrid states such as Georgia, Moldova, Ukraine and other former USSR states in the Black Sea and Caucasus region. Maia holds an MA in Globalization, Development and Transition from the University of Westminster in London, with emphasis on post-authoritarian transitions. All Georgian- and Russian-language material has been translated by the author. Russia and South Ossetia have ironed out final details of a “Treaty of Alliance and Integration.” The treaty was drafted in December 2014 and on January 31, 2015 Georgian news agencies reported that the leader of South Ossetia, Leonid Tibilov, had sent the finalized document back to Moscow. On February 18th Russia and South Ossetia signed a precursor to this treaty, called the “treaty on the state border.” According to Russia’s Foreign Minister Sergey Lavrov, the broader treaty is still under consideration, but “the approval process won’t take long.” Once the Treaty of Alliance and Integration is signed, it is set to be implemented in a matter of three to six months, allowing Russia to absorb South Ossetia. This comes less than three months after the signing of the Russia-Abkhazia treaty of a similar nature, although it is not as comprehensive. The international community and the Georgian government have condemned Russia’s actions and will not recognize either of the treaties but that is not likely to stem Putin’s expansionist policies – if Crimea is any guide.
    [Show full text]
  • 1 Genesis 10-‐11 Study ID#12ID1337 Alright, Shall We Open Our Bibles
    Genesis 10-11 Study ID#12ID1337 Alright, shall we open our Bibles tonight to Genesis 10. If you're just joining us on Wednesday, you're only nine chapters behind. So you can catch up, all of those are online, they are in video, they are on audio. We are working on translating all of our studies online into Spanish. It'll take awhile, but it's being done. We are also transcribing every study so that you can have a written copy of all that's said. You won't have to worry about notes. It'll all be there, the Scriptures will be there. So that's also in the process. It'll take awhile, but that's the goal and the direction we're heading. So you can keep that in your prayers. Tonight we want to continue in our in-depth study of this book of beginnings, the book of Genesis, and we've seen a lot if you've been with us. We looked at the beginning of the earth, and the beginning of the universe, and the beginning of mankind, and the origin of marriage, and the beginning of the family, and the beginning of sacrifice and worship, and the beginning of the gospel message, way back there in Chapter 3, verse 15, when the LORD promised One who would come that would crush the head of the serpent, preached in advance. We've gone from creation to the fall, from the curse to its conseQuences. We watched Abel and then Cain in a very ungodly line that God doesn't track very far.
    [Show full text]
  • Black Sea-Caspian Steppe: Natural Conditions 20 1.1 the Great Steppe
    The Pechenegs: Nomads in the Political and Cultural Landscape of Medieval Europe East Central and Eastern Europe in the Middle Ages, 450–1450 General Editors Florin Curta and Dušan Zupka volume 74 The titles published in this series are listed at brill.com/ecee The Pechenegs: Nomads in the Political and Cultural Landscape of Medieval Europe By Aleksander Paroń Translated by Thomas Anessi LEIDEN | BOSTON This is an open access title distributed under the terms of the CC BY-NC-ND 4.0 license, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided no alterations are made and the original author(s) and source are credited. Further information and the complete license text can be found at https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ The terms of the CC license apply only to the original material. The use of material from other sources (indicated by a reference) such as diagrams, illustrations, photos and text samples may require further permission from the respective copyright holder. Publication of the presented monograph has been subsidized by the Polish Ministry of Science and Higher Education within the National Programme for the Development of Humanities, Modul Universalia 2.1. Research grant no. 0046/NPRH/H21/84/2017. National Programme for the Development of Humanities Cover illustration: Pechenegs slaughter prince Sviatoslav Igorevich and his “Scythians”. The Madrid manuscript of the Synopsis of Histories by John Skylitzes. Miniature 445, 175r, top. From Wikimedia Commons, the free media repository. Proofreading by Philip E. Steele The Library of Congress Cataloging-in-Publication Data is available online at http://catalog.loc.gov LC record available at http://catalog.loc.gov/2021015848 Typeface for the Latin, Greek, and Cyrillic scripts: “Brill”.
    [Show full text]
  • From the Garden of Eden to the New Creation in Christ : a Theological Investigation Into the Significance and Function of the Ol
    The University of Notre Dame Australia ResearchOnline@ND Theses 2017 From the Garden of Eden to the new creation in Christ : A theological investigation into the significance and function of the Old estamentT imagery of Eden within the New Testament James Cregan The University of Notre Dame Australia Follow this and additional works at: https://researchonline.nd.edu.au/theses Part of the Religion Commons COMMONWEALTH OF AUSTRALIA Copyright Regulations 1969 WARNING The material in this communication may be subject to copyright under the Act. Any further copying or communication of this material by you may be the subject of copyright protection under the Act. Do not remove this notice. Publication Details Cregan, J. (2017). From the Garden of Eden to the new creation in Christ : A theological investigation into the significance and function of the Old Testament imagery of Eden within the New Testament (Doctor of Philosophy (College of Philosophy and Theology)). University of Notre Dame Australia. https://researchonline.nd.edu.au/theses/181 This dissertation/thesis is brought to you by ResearchOnline@ND. It has been accepted for inclusion in Theses by an authorized administrator of ResearchOnline@ND. For more information, please contact [email protected]. FROM THE GARDEN OF EDEN TO THE NEW CREATION IN CHRIST: A THEOLOGICAL INVESTIGATION INTO THE SIGNIFICANCE AND FUNCTION OF OLD TESTAMENT IMAGERY OF EDEN WITHIN THE NEW TESTAMENT. James M. Cregan A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy at the University of Notre Dame, Australia. School of Philosophy and Theology, Fremantle. November 2017 “It is thus that the bridge of eternity does its spanning for us: from the starry heaven of the promise which arches over that moment of revelation whence sprang the river of our eternal life, into the limitless sands of the promise washed by the sea into which that river empties, the sea out of which will rise the Star of Redemption when once the earth froths over, like its flood tides, with the knowledge of the Lord.
    [Show full text]
  • Boundaries, Barriers, Walls
    1 Boundaries, Barriers, Walls Jerusalem’s unique landscape generates a vibrant interplay between natural and built features where continuity and segmentation align with the complexity and volubility that have characterized most of the city’s history. The softness of its hilly contours and the harmony of the gentle colors stand in contrast with its boundar- ies, which serve to define, separate, and segregate buildings, quarters, people, and nations. The Ottoman city walls (seefigure )2 separate the old from the new; the Barrier Wall (see figure 3), Israelis from Palestinians.1 The former serves as a visual reminder of the past, the latter as a concrete expression of the current political conflict. This chapter seeks to examine and better understand the physical realities of the present: how they reflect the past, and how the ancient material remains stimulate memory, conscious knowledge, and unconscious perception. The his- tory of Jerusalem, as it unfolds in its physical forms and multiple temporalities, brings to the surface periods of flourish and decline, of creation and destruction. TOPOGRAPHY AND GEOGRAPHY The topographical features of Jerusalem’s Old City have remained relatively con- stant since antiquity (see figure ).4 Other than the Central Valley (from the time of the first-century historian Josephus also known as the Tyropoeon Valley), which has been largely leveled and developed, most of the city’s elevations, protrusions, and declivities have maintained their approximate proportions from the time the city was first settled. In contrast, the urban fabric and its boundaries have shifted constantly, adjusting to ever-changing demographic, socioeconomic, and political conditions.2 15 Figure 2.
    [Show full text]
  • Newly Discovered – the First River of Eden!
    NEWLY DISCOVERED – THE FIRST RIVER OF EDEN! John D. Keyser While most people worry little about pebbles unless they are in their shoes, to geologists pebbles provide important, easily attained clues to an area's geologic composition and history. The pebbles of Kuwait offered Boston University scientist Farouk El-Baz his first humble clue to detecting a mighty river that once flowed across the now-desiccated Arabian Peninsula. Examining photos of the region taken by earth-orbiting satellites, El-Baz came to the startling conclusion that he had discovered one of the rivers of Eden -- the fabled Pishon River of Genesis 2 -- long thought to have been lost to mankind as a result of the destructive action of Noah's flood and the eroding winds of a vastly altered weather system. This article relates the fascinating details! In Genesis 2:10-14 we read: "Now a river went out of Eden to water the garden, and from there it parted and became FOUR RIVERHEADS. The name of the first is PISHON; it is the one which encompasses the whole land of HAVILAH, where there is gold. And the gold of that land is good. Bdellium and the onyx stone are there. The name of the second river is GIHON; it is the one which encompasses the whole land of Cush. The name of the third river is HIDDEKEL [TIGRIS]; it is the one which goes toward the east of Assyria. The fourth river is the EUPHRATES." While two of the four rivers mentioned in this passage are recognisable today and flow in the same general location as they did before the Flood, the other two have apparently disappeared from the face of the earth.
    [Show full text]
  • CHAPTER SEVENTEEN History of the German Language 1 Indo
    CHAPTER SEVENTEEN History of the German Language 1 Indo-European and Germanic Background Indo-European Background It has already been mentioned in this course that German and English are related languages. Two languages can be related to each other in much the same way that two people can be related to each other. If two people share a common ancestor, say their mother or their great-grandfather, then they are genetically related. Similarly, German and English are genetically related because they share a common ancestor, a language which was spoken in what is now northern Germany sometime before the Angles and the Saxons migrated to England. We do not have written records of this language, unfortunately, but we have a good idea of what it must have looked and sounded like. We have arrived at our conclusions as to what it looked and sounded like by comparing the sounds of words and morphemes in earlier written stages of English and German (and Dutch) and in modern-day English and German dialects. As a result of the comparisons we are able to reconstruct what the original language, called a proto-language, must have been like. This particular proto-language is usually referred to as Proto-West Germanic. The method of reconstruction based on comparison is called the comparative method. If faced with two languages the comparative method can tell us one of three things: 1) the two languages are related in that both are descended from a common ancestor, e.g. German and English, 2) the two are related in that one is the ancestor of the other, e.g.
    [Show full text]