Alfredo Aceto My Italian Is a Little Rusty Exhibition 12 February – 20 March 2021 Finissage 20 March 2021

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Alfredo Aceto My Italian Is a Little Rusty Exhibition 12 February – 20 March 2021 Finissage 20 March 2021 port-de-la-côte 1 t. +41 32 724 6160 www.langepult.com ch-2012 auvernier m.+41 79 444 0319 [email protected] galerie lange + pult alfredo aceto My Italian is a Little Rusty exhibition 12 february – 20 march 2021 finissage 20 march 2021 port-de-la-côte 1 t. +41 32 724 6160 www.langepult.com ch-2012 auvernier m.+41 79 444 0319 [email protected] galerie lange + pult My italian is a Little Rusty: on the work of Alfredo Aceto The following fabulation was written to accompany the work of Alfredo Aceto ―the storylines it interlaces, the creatures and characters it evokes―and its organic, mythopoetic, and narrative unraveling. Back in the days, in a world still inhabited by chimaeras and dragons, a chthonic creature made of fire and water was said to be rampaging across the countryside of Normandy. Their 1name was Gargouille and they resided on their own, in the vast swamplands extending across the Seine river’s left bank. Despite their withdrawn life and usual discretion, being omnivorous in their feeding habits they occasionally roamed the valley in search of food and happened to devour cattle and people on their way. At times, the meals resulted indigestible and Gargouille suffered from terrible heartburns. Their aerodigestive function was then disturbed by a peculiar form of rumination syndrome, a chronic regurgitation that had them breathing fire from their mouth. This physiological disorder resulted in farms and warehouses being burnt down, and entire fields and crops being reduced to ashes. The other inhabitants of the valley deemed those behaviors dangerous and obscene, to say the least, and Gargouille soon became unpopular among the villagers, who decided to hunt them down and kill them. A bishop and a man condemned to death, together, succeeded in the mission, resorting to the sign of the cross as their lethal weapon. The lifeless body of the dragon was then carried in front of the church of Rouen and burnt to cinders before the fanatic eyes of a silent crowd―proper ending of a story forged by fire, or cruel anticipation of the fate of Joan of Arc, who will burn on the same soil a few centuries later. Yet, the legend has it that the neck and head of Gargouille would not catch fire, being tempered by the immanence of their own incendiary breath. Hence, the majestic head of the chthonic creature was rather mounted on the wall of the church instead, as a reminder of the horrors and torments one could experience in hell, but also―and more importantly―to scare off evil spirits and protect the site and its people. Paramount to this end was the position of the dragon’s tongue, which needed to protrude from the mouth for Gargouille to look mean and ugly, and therefore more terrifying to the demons they were meant to keep away. The defensive stratagem seemed to work out, and the rumor quickly spread all across Northern Europe. Soon, the region’s churches and cathedrals summoned plenty of Gargoyles―Gargouille’s progeny, or their ubiquitous reincarnations―who took the form of hybrid apotropaic figures making the tongue to drive the evil away. Yet, to stand guard against the darkness wasn’t the only purpose of those fantastic creatures emerging from stone and marble, at the encounter between mythology, sculpture, and architecture. They served a second purpose indeed. Their very name originating from Latin gurgulio for “throat”―an onomatopoeic expression evoking the gurgling sound of water flowing through the throat and emphasized in the melodic exercise of gargling―reveals the second function attributed to the creatures, as well as the tight relationship they held with water. If the earthly life of Gargouille was lived under the banner of fire, their afterlife returned them to water, through their sculptural reincarnations. And the name also indicates the way in which this relation with water was to be performed: “Gargoyle” contains indeed the root gar, which in Sanskrit refers to the verb “to swallow”. Thus, if externally the anatomy of the monstruous custodians was sculpted so to cast a protective spell on its surroundings, internally it was structured for them to function as gutters: architectural elements conceived in order to swallow and convey rainwater from the roof and away from the side of the building the Gargoyles were sitting on. Therefore, by gobbling water through their throats and ejecting it from their open mouths, Gargoyles prevented the erosion of the masonry walls, protecting 1 The gender of the creature never being mentioned in the reports, and the creature themselves operating as a multiple and ever-transforming entity, the author has chosen to employ the pronoun “they” / “them” to address Gargouille throughout the text. port-de-la-côte 1 t. +41 32 724 6160 www.langepult.com ch-2012 auvernier m.+41 79 444 0319 [email protected] galerie lange + pult the building from atmospheric agents as much as from evil spirits. In short, those apotropaic architectural devices were meant to perform a double protective function. What if a Gargoyle, deprived of its tongue, suffered from some form of dysphagia―or difficulty in swallowing―and was therefore hindered in both its primary functions? What if, instead of grimacing and swallowing water, the Gargoyle would vomit pop corns on the floor2? Dysphagia produces a short-circuit. It troubles the hermeneutic process one could embark on following the path laid by Gargouille and their progeny, and transposes the interpretative act on another plane. There, what is at stake is a speech and language pathology and the attempt to cure it3. Onomatopoeic expressions and the exercise of protruding the tongue are once again core operations, this time in the attempt of taking a mother tongue that is a little rusty―its words encrusted, its letters clotted together―and enabling it to flow again and resound like water through a well-functioning aerodigestive apparatus4. It is all about fixing a mechanical failure in the hydraulic system, which will not only enable the deglutition and digestive function to perform properly, but also allow a correct articulation of speech, a good modulation of the voice, and, ultimately, a clear expression of one’s thoughts. This because the organs and muscles producing speech are the same performing mastication and deglutition, the tongue and mouth and throat working as common tools―or common denominators―in both processes. Or, put differently, speech uses the same neuromuscular structures as deglutition, the actions of breaking down food, repasting it together with saliva, and swallowing occurring in the very same space where thoughts are articulated into words and are allowed to sound. 5This conflation of functions and events is inscribed within a fascinating semantic connection: the verb “to swallow”―as a few others linked to the semantic sphere of mastication, deglutition and digestion, such as “to suck up” or “to stomach”―recalls a mental take, as much as a bodily process. To swallow is to tolerate, to accept something. It requires consensus, sometimes obedience: an ethical posture to be assumed. When the bolus can’t get through, though, this ethical posture is compromised and begins to morph. When Italo Calvino’s Baron in the Trees, categorically refusing to ingest his sadist sister’s escargots for lunch, jumps from the open window on the branch of a nearby holm oak and decides to never get off the ground again, in one gesture he rejects not only a meal, but an entire set of rules and norms tediously shaping the decadent aristocratic lifestyle of his kin. The Baron’s state of unease and his dissatisfaction with life―a form of dysphoria, manifested as dysphagia―rather leads him to withdraw from society and sit high atop a tree, radically changing his position within and towards the world, his posture, his status, his privilege. This extreme manifestation of dysphoria/dysphagia, resulting in the impossibility to swallow at all, produces a sudden moment of un-learning and requires a subsequent endeavor of re-learning, in order to embrace a different way of living. Re-learning, just like in speech therapy, requires postural training and psychosomatic mutation. Yet, sometimes one is impeded from changing position and gets stuck, the mind trapped in so-called “ruminative thoughts”. In its darkest psychological connotations, the verb “to ruminate” refers indeed to a form of obsessive self-reflection elicited by mental distress forcing one to a prolonged dwelling on sadness (dysphoria, again). But “to ruminate”―and synonyms, such as “to chew over”―also means to think over again, to ponder. Not only ruminants are herbivorous mammals whose digestion requires the fermented ingesta, or cud, to be regurgitated and chewed over again, but they also are individuals sad and blue, ruminating on sorrow. Last but not the least, ruminants are great thinkers and equilibrated judges. Following the same train of thoughts, one could argue that snakes, thinking over things even longer than ruminants before making a decision, might be particularly wise. A grass snake digesting Bertrand Lavier, for instance, or a common boa metabolizing Carla Accardi, might take their time in pondering very carefully the best solution to build and furnish their home, or what piece of art could better fit their 2 Alfredo Aceto, Gutter-Gargoyle IV, 2021, 38 x 41.5 x 60 cm, polystyrene, fiberglass, acrylic resin, paint, popcorn; & Alfredo Aceto, Gutter-Gargoyle V, 2021, 38 x 41.5 x 60 cm, polystyrene, fiberglass, acrylic resin, paint, popcorn. 3 Alfredo Aceto, Magma, 2021, 40 x 65 cm, inkjet print, rhubarb extract, ink, frame. 4 Alfredo Aceto, Bocca con Matita, 2020, 17 x 5 x 3.5, cast bronze, oil paint.
Recommended publications
  • Alfredo Aceto Brains & Bronze
    Alfredo Aceto January 22 – March 5 2021 Curated by Laurence Favez Jeandin Brains & HIT Rue des Amis 1201 Geneva Bronze espace-hit.ch 1. Esercizi Muscolatura Orofacciale per Artisti I, III, IV, V, VI, VII, VIII, VIII, IX, X, XI 2020 Sérigraphie sur carton. 60 x 71 cm Unique 2. Bocca con Matita 3. 2. 2020 Bronze, peinture à l’huile. 17 x 5 x 3,5 cm Unique 3. Fabian Marti, 2020 Impression jet d’encre, cadre. 57 x 68 cm 4. d’Angleterre 2021 Chemise, corne, 43 x 31,5 x 8 cm 1. 4. Avec le soutien de ProHelvetia, de la Loterie Romande, du FMAC et du FPLCE Alfredo Aceto se pose la question du corps et de ses métamorphoses. Récemment contraint de rééduquer le muscle de sa langue, il expérimente le retour à l’appren- tissage oral, pourtant acquis lors de l’enfance. Cette oralité obtenue si lointainement semble être innée, puisque son application devenue naturelle absorbe le souvenir de l’initiation. Son réapprentissage apporte alors une conscientisation gestuelle et poé- tique, catalyseur de cette présente exposition. La série Esercizi Muscolature Orofacciale per Artisti est une suite d’exercices rédi- gés initialement par le médecin Daniel Garliner. Bien que destinées à ces mêmes problématiques myofonctionnelles et utilisées à des fins cliniques, ces courtes ritour- nelles empruntent des images et des codes propres à l’univers de l’enfance et de la fable. Onomatopées, images ou métaphores, elles mobilisent davantage de sens qu’elles n’en prétendent stimuler, et rejouent l’aller-retour emprunté récemment par l’artiste dans l’apprentissage infantile.
    [Show full text]
  • Campolmi Irene CV (1).Pages
    Irene Campolmi CV Independent Curator Head of Exhibitions, Andersen’s Contemporary Curator, Code Art Fair Artistic Program 01. 04. 1987; Emails: [email protected]/[email protected] Website: www.irenecampolmi.com Mobile: +45 28697337 Proficiency: English (C2), Danish (C1); German (B1), French (B1); Spanish (B1) Italian (Native) IT Skills: Mac proficiency, Outlook, Excel, Power point, Word, prize.com, Mailchimp, InDesign, Filemaker, Tw i t t e r, Tumbl r, Facebook, Instagram and other social media QUALIFICATIONS AND COMPETENCES I am a qualified independent curator and researcher who worked for modern and contemporary art institutions for more than ten years. I have curatorial and managerial experience both in art museums and commercial art galleries. I have organized large-scale international conferences, talks, events and seminars in art institutions, universities and other parties. I have excellent administrative and organizational skills, and I am excellent in managing projects in time and creating networks with other curators, galleries and artists. EDUCATION 2013 -2017: PhD Fellowship in collaboration between Aarhus University and the Louisiana Museum of st Modern Art (Humlebæk, DK). PhD Thesis: The Art Museum of the 21 Century. Contemporary Curatorial Ethics and Research. 2015: J-1 Visiting Researcher and Curator at the Graduate Center, CUNY. Sponsor: Prof. Dr Claire Bishop. 2014: Visiting Researcher, School of Museum Studies, University of Leicester (UK). Mentor: Dr. Janet Marstine. 2011 - 2013: Research Fellow in the Max Planck Research Group “Objects in the Contact Zones: The Cross Cultural Life of Things”, Kunsthistorisches Institute of Florence. Group Leader: Dr Eva-Maria Troelenberg. 2009-2011: MA in Art History, History of Art Collecting and Museology, University of Florence Mark: 110/110 with honors and mention for publication.
    [Show full text]
  • Lars Dittrich and André Schlechtriem Are Pleased to Present As
    AS IF WE NEVER SAID GOODBYE ALFREDO ACETO / NICOLA MARTINI / LINNÉA SJÖBERG EXHIBITION 14 JUL—25. AUG 2017 OPENING 14 JUL 2017, 6—9 PM personal attachment are folded into each other. Concepts of chronological manipulation can be seen quite directly as well in his series of clocks, strategically shot, glass in- tact, with evident bullet holes on the frame. Nicola Martini (b. Florence, Italy, 1984 / lives and works in Milan, Italy) presents a series of sand sculptures placed like ceremonial remains on the floor and leaning on the low walls of the room. The base material of these objects is composed of thermal sand, normally used in the fabri- cation of steel and cast iron, a highly industrial process. Every grain is covered with a thermoplastic phenolic resin enhancing its ability to transfer heat. Martini highlights the untitled artworks’ composite identity with fire, by burning with a gas torch the thermal sand piles, forcing the har- dening process. The new form is inverted, revealing the Lars Dittrich and André Schlechtriem are pleased to internal side of the pile, and stabilized with epoxy resin, present As If We Never Said Goodbye, a group show exaggerating the artificiality of the material. By changing including Alfredo Aceto, Nicola Martini, and Linnéa the definition of the object and rendering it inaccessible, Sjöberg, opening July 14 and running through August Martini elevates it from the functional, opening it to the 25, 2017. Succeeding the previous group show Monet Is conceptual. The series has been produced with support My Church reflecting on the current state of abstraction from Nuove//Safond, Italy.
    [Show full text]
  • To the Press Alfredo Aceto and Denis Savary 15
    To the press «Ambarabà Ciccì Coccò» Alfredo Aceto and Denis Savary 15 May – 22 August 2021 Press preview: Friday, 14 May 2021, 11 a.m. Opening Day: Saturday, 15 May 2021, 11 a.m. – 5 p.m. The artistic practices of Alfredo Aceto and Denis Savary - both of whom live in the Romandie and maintain friendly relations - are as close as they are different. What they have in common is that they twist existing forms or imagine new ones across different media and charge them with unexpected meanings. In their first joint exhibition «Ambarabà Ciccì Coccò», the two artists create a fragmentary installation in which different layers of cultural signs are brought together. The title of the exhibition, borrowed from an Italian counting-out rhyme, is a linguistic expression of what permeates the spaces: An arrangement of myriad signs that evoke associations and condense into narratives. The works slipperily elude clear designation and - like the fantasised words 'Ambarabà Ciccì Coccò' - feed on their multiple levels of meaning. Forms and functions are inspired by a wide variety of sources, including art historical myths about Kurt Schwitters or the mythical creature Gargoyle, airports or bathrooms. This detachment from and oscillation between fixed meanings allows for a certain freedom in relating to the works and in the connections that can be established between them. New and existing works by both artists, as well as works produced together, are combined and activated in an installative way. In the process, unexpected connections emerge and their artistic modes of production are rethought as collaborations and as possible interventions in each other's production.
    [Show full text]
  • «Ambarabà Ciccì Coccò»
    Kunst Publikation: www.artandbooks.ch Erscheinungsdatum: 13. Juni 2021 Autor: Sascha Michael Campi «Ambarabà Ciccì Coccò» Foto: © Kunsthalle Sankt Gallen «Ambarabà Ciccì Coccò» – Eine Ausstellung vom 15. Mai bis zum 22. August der Künstler Alfredo Aceto und Denis Savary in der Kunsthalle Sankt Gallen. Die künstlerischen Praktiken von Alfredo Aceto und Denis Savary – beide in der Romandie wohnhaft und freundschaftlich miteinander verbunden – sind so nah wie verschieden. Gemeinsam ist ihnen, dass sie medienübergreifend bestehende Formen verdrehen, neue imaginieren und mit unerwarteten Bedeutungen aufladen. In ihrer ersten gemeinsamen Ausstellung «Ambarabà Ciccì Coccò» erschaffen die beiden Künstler eine fragmentarische Installation, in der unterschiedliche Schichten kultureller Zeichen zusammengetragen werden. Der Titel der Ausstellung, einem italienischen Abzählreim entlehnt, ist sprachlicher Ausdruck dessen, was sich durch die Räume zieht: 1 Eine Anordnung vielfältiger Zeichen, die Assoziationen hervorrufen und sich zu Erzählungen verdichten. Schlüpfrig entziehen sich die Werke dabei einer eindeutigen Benennung und nähren sich – wie die fantasierten Worte 'Ambarabà Ciccì Coccò' – von ihren vielfältigen Bedeutungsebenen. Formen und Funktionen sind inspiriert von verschiedensten Quellen, unter anderem von kunsthistorischen Mythen über Kurt Schwitters oder das Fabelwesen Gargoyle, von Flughäfen oder Badezimmern. Durch dieses Loslösen von und Schwanken zwischen festgelegten Bedeutungen wird eine gewisse Freiheit in der Beziehung zu den Werken
    [Show full text]
  • ZAW19 Program.Pdf
    Welcome to the 2nd edition of ZURICH ART WEEKEND, a unique event for art lovers, professionals, collectors and artists, taking place from Friday June 7th to Sunday June 9th, 2019. Three days to discover the current state of the art of Switzerland’s largest city. Museums, institutions, foundations, galleries and cutting-edge off-spaces open their doors to showcase their best exhibitions of the year. Meet for openings, guided visits, art walks, walkthrough with curators and artists, talks, performances, and a diverse program of free activities and festivities, and don’t miss the exceptional interdisciplinary and cross-cultural events organised with world-leading academic institutions and international organisations! Enjoy the city, enjoy the show! PRACTICAL INFORMATION 04 EVENTS Friday June 7th 06 Saturday June 8th 06 Sunday June 9th 09 VENUES Institutions 15 Galleries 31 Visiting Galleries 54 Off-Spaces 57 COLLABORATIONS 67 MAP 70 YOUR STAY IN ZURICH Eat 75 Sleep 75 Thanks to its lifelong independence, Mirabaud Drink 76 can support you in your ambitions and ventures. For 200 years, we have been thinking about the present. www.mirabaud.com PARTNERS 78 LEAD PARTNER WEALTH MANAGEMENT - ASSET MANAGEMENT - SECURITIES VENUES Zurich’s major art institutions, galleries and off-spaces present EVENTS their best shows of the year. Zurich Art Weekend VIP pass holders as well as Art Basel First Choice and VIP card holders will benefit from free admission or reduced entrance rates at all participating venues. OPENING HOURS PRACTICAL INFORMATION PRACTICAL | Friday June 7th: until 21:00 4 Saturday June 8th: 10:00 – 18:00 Sunday June 9th: 10:00 – 18:00 EVENTS Enjoy all weekend long special events organised in the venues: Breakfasts, talks, collection visits, art walks, performances, cocktail parties and dinners … For events with limited capacity, please register online on www.zurichartweekend.com/events MOBILITY Public transport: Zurich has an efficient public transport network.
    [Show full text]
  • Concept for Contemporary
    copertina con alette 2017.pdf 1 24/04/17 10:50 La forza competitiva del Made in Italy, in cui la componente design ha un ruolo centrale, parte dalla natura identitaria della sua produzione. Proprio per questa Alfredo Aceto forma di imprinting culturale che i luoghi trasferiscono sul prodotto, il vantaggio Alessandro Bava / åyr competitivo si genera in stretta relazione con le peculiarità della struttura sociale Sergio Breviario dei sistemi imprenditoriali locali. Da questa idea si è ipotizzato un legame Canemorto stringente per la promozione dell’arte contemporanea attraverso canali interna- Gianni Caravaggio zionali, qualitativamente rilevanti, già rodati dalla filiera produttiva per far sì che Ludovica Carbotta queste assonanze e affinità progettuali, nonché ideative, andassero a valorizzare Loris Cecchini l’operato delle nuove generazioni. Concepito infatti per documentare, valorizzare Giulio Delvé e sostenere gli artisti che vivono e lavorano principalmente in Italia, il Moroso Gabriele De Santis CONCEPT nasce con questo DNA, quale necessaria e pragmatica evoluzione del Elena El Asmar Premio Moroso, di cui diventa estensione e, si auspica, valido braccio operativo. Roberto Fassone Ettore Favini Il volume viene pubblicato quale complemento ed integrazione al progetto, illustrando i 36 artisti Graziano Folata selezionati per il Moroso CONCEPT 2017. La pubblicazione, curata da Andrea Bruciati, è inoltre un Francesco Fonassi focus sui 12 finalisti e si struttura secondo una pertinente indagine critica, condotta da: Anna Franceschini Alfredo Aceto, Canemorto, Roberto Fassone, Francesco Fonassi, Anna Franceschini, Invernomuto, Margherita Moscardini, Valerio Nicolai, Luigi Presicce, Stefano Serretta, Ilaria Vinci, Driant Zeneli. Anna Galtarossa Il catalogo è supportato da una ricca sezione iconografica che documenta approfonditamente Martino Genchi la poetica di ogni artista, e da un’esaustiva appendice di apparati, comprensiva del curriculum Oscar Giaconia dettagliato di ciascun autore e dalle schede tecniche relative ai progetti espressamente concepiti.
    [Show full text]
  • 50Th Anniversary of Art Brussels by Chloé Guennou Founded in 1968, Artbrussels Preceded Its Sisters, Cologne, Basel and Fiac
    www.smartymagazine.com 50th anniversary of Art Brussels by Chloé Guennou Founded in 1968, ArtBrussels preceded its sisters, Cologne, Basel and Fiac. This anteriority allows him to blow out his 50 candles in 2018. Exit its competitor, the New York Independent, which failed to meet the challenge last year despite a real alternative positioning. The way is clear among 147 galleries from 32 countries, in three sections: 33 DISCOVERY, 114 BONUS and REDISCOVERY and 21 SOLO presentations. Anne Vierstraete, Director of Art Brussels: "To celebrate the 50th anniversary of the fair this year, we are going back to our roots with strong support from Belgium's leading galleries as well as an important return from some of the most important galleries on the international scene. Art Brussels will continue to be an exciting platform for discovery and an unmissable event for internationally renowned galleries. "With 32 countries represented, the fair has never been so international, although the number of Belgian galleries has also increased (32% of Belgian galleries in 2018 against 18% in 2017). Among the Belgian galleries returning this year as a PRIME: Albert Baronian, Meessen De Clercq, dépendance, Xavier Hufkens, Rodolphe Janssen, Harlan Levey Projects, Greta Meert, Maruani Mercier, Almine Rech (also based in Paris, London and New York), Michel Rein (also based in Paris), Sorry We're Closed, Sofie Van de Velde, Axel Vervoordt (also based in Hong Kong) and Nadja Vilenne. New and returning artists include Patrick De Brock, Mendes Wood DM (also based in São Paulo and New York), Office Baroque, OV Project, Tommy Simoens, Tim Van Laere and Zeno X.
    [Show full text]
  • Angelika Markul
    ANGELIKA MARKUL GALERIE LAURENCE BERNARD 37 rue des Bains I 1205 Genève I +41 76 329 60 28 [email protected] I www.galerielaurencebernard.ch Cultura Tres muestras sobre la naturaleza hecha arte, en el ex Zoo porteño La exposición de Muntref-Centro de Arte y Naturaleza reúne la obra de la polaca Angelika Markul, el colombiano Larry Muñoz y el argentino Sebastián Díaz Morales. Propuestas sobre cómo la vida avanza aún después del abandono y las tragedias humanas Por Marina Oybin / 24 de abril de 2018 Las muestras ponen en el centro al avance de la naturaleza, aùn después de abondonos y tragedias Una ironía macabra. Eso es lo primero que uno piensa al ver una antigua rueda de la for- tuna en un parque de diversiones en Prípiat, ciudad devastada tras la explosión del reac- tor número 4 de la central nuclear de Chernobyl. El accidente nuclear más grave de la his- toria generó una radiación 200 veces superior al de las bombas de Hiroshima y Nagasaki combinadas. La radioactividad emitida se extendió por más de una decena de países de Euro- pa central y oriental; provocó muertes, trastornos genéticos, malformaciones y enfermedades. En ese sitio que hoy es una ciudad fantasma, la artista polaca Angelika Markul filmó a ritmo ver- tiginoso durante cuatro días una de sus videoinstalaciones inmersivas. En ellas, imagen, silencio y sonidos (compuestos especialmente para sus trabajos) se articulan con precisión potenciando el efecto dramático. Junto con un video realizado en Naica (un pueblo del estado mexicano de Chihuahua) y otro, en las ruinas de un castillo construido hace unos 10 mil años, que hoy está sumergido en el mar en Yonaguni (Japón), integran Naturaleza reimaginada, con curaduría de Diana Wechsler.
    [Show full text]
  • VIP Program 30.08 – 02.09.2018 Code Art Fair Fair Address Bella Center Copenhagen Code Art Fair Center Boulevard 5 DK-2300 Copenhagen S Denmark
    VIP Program 30.08 – 02.09.2018 Fair Art Code Address Bella Center Copenhagen Code Art Fair Center Boulevard 5 DK-2300 Copenhagen S Denmark VIP Preview Thursday, August 30, 14-17 Official Opening: Thursday, August 30, 17-20 VIP Dinner Thursday, August 30, 20.00 Location: at the fair venue, Bella Center Copenhagen Opening Hours Thursday, August 30, 17 – 20 Friday, August 31, 11 – 20 Saturday, September 1, 11 – 20 Sunday, September 2, 11 – 18 Shuttle Bus A VIP Shuttle Bus will operate during the preview and official opening hours between center of Copenhagen and Code Art Fair (Bella Center). A map and time schedule of the bus route can be picked up at the VIP desk. VIP Limousines Ruby VIP Card holders can request limousine service at the VIP Desk. Museums VIP cardholders receive free access to our institutional partners: Copenhagen Contemporary, Faurschou Foundation, Kunstforeningen GL Strand, Louisiana, Museet for Samtidskunst, Nivaagaards Malerisamling, SMK (The National Gallery) (Please request Louisiana tickets at the VIP Desk). VIP Lounge During all fair days VIPs have access to our exclusive VIP Lounge overlooking Code Art Fair from above. Outdoor Lounge During all fair days visitors have the opportunity to take a break in our Outdoor Lounge. Main Partners and Contributors AXA Art, Danish Arts Foundation, Samsung VIP Contact Max Bossier, VIP Relations Manager Email: [email protected] Phone: +45 8188 4851 1/5 # Krinzinger, Vienna 68projects, Galerie Kornfeld, Krobath, Vienna Galleries Berlin Kukje Gallery, Seoul König Galerie, Berlin A A+B
    [Show full text]
  • Alfredo Aceto Marta Margnetti
    alfredo aceto marta margnetti opening thursday 17 october, 6pm exhibition 18 october – 16 november 2019 opening hours tue – fri 11am – 6:30 pm sat 11 am – 5 pm alfredo aceto marta margnetti 17.10.2019 - 16.11.2019 galerie lange + pult is pleased to present two new young positions in Zurich: Marta Margnetti (*1989) and Alfredo Aceto (*1991). The Swiss artist Marta Margnetti develops her artistic practice at the intersection between applied art, design and craftsmanship. In her artistic process she uses appropriation, sculpture, printing techniques and performance. Her works often have a multifaceted relationship with the surrounding architecture and enter into a dialogue with it. The modular formal language of her works recall minimalism, while the traces of Margnetti's craftsmanship as small arbitrary mistakes enter into a common field of tension with geometric perfection. “Basics”is an ongoing series of sculptures made out of iron. The accidental scratches as well as the halos left by the welding are accentuate by the application of a thin layer of coal powder. On the top of the works one can find imperceptible or hidden etchings by the artist. "Ecken", a work consisting of eight wooden angles, reflects the movement of minimalism. The artist accentuates the movements failed attempt to avoid the ornamental by transforming the diagonal strut, which originally served as a functional element of stability, into a purely decorative element and thereby robbing it of all functionality. The ceramic work "Offcuts" also touches on the architecture of the exhibition space and reinforces the link between the spatial division of the gallery by surrounding the retracted wall.
    [Show full text]
  • Alfredo Aceto
    Alfredo Aceto Born 1991 in Turin, Italy Lives and works in Lausanne, Switzerland 2016 MSA, The Mountain School of Art, Los Angeles, USA 2012 - 2014 ECAL, École cantonale d’art de Lausanne, Switzerland solo and duo shows 2021 “Laurence & Friends“, Geneva, Switzerland (forthcoming) “Bureaucracy Studies“, Lausanne, Switzerland (forthcoming) “Last Tango“, Zurich, Switzerland (forthcoming) “Parliament Unlimited“, Paris, France (forthcoming) “L’Ascensore“, Palermo, Italy (forthcoming) “Ambaraba Cicci Cocco“, Kunst Halle Sankt Gallen, Switzerland (forthcoming) 2020 “Kevin“, Kunst Raum Riehen, Riehen, Switzerland "Berliner Luft – Alfredo Aceto“, Dittrich & Schlechtriem, Berlin, Germany 2019 "Alfredo Aceto", galerie lange + pult, Zurich, Switzerland "Sequoia 07", Istituto Svizzero, Milan, Italy 2018 "Azure", Dittrich & Schlechtriem, Berlin, Germany 2017 "Unreachable Turtles", Lateral Art Space, Cluj-Napoca, Romania "Endemisms", Andersen’s Contemporary, Copenaghen, Denmark 2016 "Something between Posthistoria and Prehistoria", Associazione Barriera, Turin, Italy "Modesty or Surprise", Museo Pietro Canonica a Villa Borghese, Rome, Italy "Everyone stands alone at the heart of the world, pierced by a ray of sunlight, and suddenly it’s evening", Galerie Bugada & Cargnel, Paris, France 2015 "Refaire le Portrait, Acte #1", Centre D’Art Contemporain, Geneva, Switzerland "Refaire le Portrait, Acte #2", Centre D’Art Contemporain, Geneva, Switzerland 2014 "Haram", Frutta Gallery, Rome, Italy "Prophétie et Croque-Monsieurs", Happy Baby Gallery, Crissier,
    [Show full text]