Poile Sengupta's Thus Spake Shoorpanakha, So Said
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Mahabharata
^«/4 •m ^1 m^m^ The original of tiiis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924071123131 ) THE MAHABHARATA OF KlUSHNA-DWAIPAYANA VTASA TRANSLATED INTO ENGLISH PROSE. Published and distributed, chiefly gratis, BY PROTSP CHANDRA EOY. BHISHMA PARVA. CALCUTTA i BHiRATA PRESS. No, 1, Raja Gooroo Dass' Stbeet, Beadon Square, 1887. ( The righi of trmsMm is resem^. NOTICE. Having completed the Udyoga Parva I enter the Bhishma. The preparations being completed, the battle must begin. But how dan- gerous is the prospect ahead ? How many of those that were counted on the eve of the terrible conflict lived to see the overthrow of the great Knru captain ? To a KsJtatriya warrior, however, the fiercest in- cidents of battle, instead of being appalling, served only as tests of bravery that opened Heaven's gates to him. It was this belief that supported the most insignificant of combatants fighting on foot when they rushed against Bhishma, presenting their breasts to the celestial weapons shot by him, like insects rushing on a blazing fire. I am not a Kshatriya. The prespect of battle, therefore, cannot be unappalling or welcome to me. On the other hand, I frankly own that it is appall- ing. If I receive support, that support may encourage me. I am no Garuda that I would spurn the strength of number* when battling against difficulties. I am no Arjuna conscious of superhuman energy and aided by Kecava himself so that I may eHcounter any odds. -
The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa SALYA
The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa SALYA PARVA translated by Kesari Mohan Ganguli In parentheses Publications Sanskrit Series Cambridge, Ontario 2002 Salya Parva Section I Om! Having bowed down unto Narayana and Nara, the most exalted of male beings, and the goddess Saraswati, must the word Jaya be uttered. Janamejaya said, “After Karna had thus been slain in battle by Savyasachin, what did the small (unslaughtered) remnant of the Kauravas do, O regenerate one? Beholding the army of the Pandavas swelling with might and energy, what behaviour did the Kuru prince Suyodhana adopt towards the Pandavas, thinking it suitable to the hour? I desire to hear all this. Tell me, O foremost of regenerate ones, I am never satiated with listening to the grand feats of my ancestors.” Vaisampayana said, “After the fall of Karna, O king, Dhritarashtra’s son Suyodhana was plunged deep into an ocean of grief and saw despair on every side. Indulging in incessant lamentations, saying, ‘Alas, oh Karna! Alas, oh Karna!’ he proceeded with great difficulty to his camp, accompanied by the unslaughtered remnant of the kings on his side. Thinking of the slaughter of the Suta’s son, he could not obtain peace of mind, though comforted by those kings with excellent reasons inculcated by the scriptures. Regarding destiny and necessity to be all- powerful, the Kuru king firmly resolved on battle. Having duly made Salya the generalissimo of his forces, that bull among kings, O monarch, proceeded for battle, accompanied by that unslaughtered remnant of his forces. Then, O chief of Bharata’s race, a terrible battle took place between the troops of the Kurus and those of the Pandavas, resembling that between the gods and the Asuras. -
Mahabharata Tatparnirnaya
Mahabharatha Tatparya Nirnaya Chapter XIX The episodes of Lakshagriha, Bhimasena's marriage with Hidimba, Killing Bakasura, Draupadi svayamwara, Pandavas settling down in Indraprastha are described in this chapter. The details of these episodes are well-known. Therefore the special points of religious and moral conduct highlights in Tatparya Nirnaya and its commentaries will be briefly stated here. Kanika's wrong advice to Duryodhana This chapter starts with instructions of Kanika an expert in the evil policies of politics to Duryodhana. This Kanika was also known as Kalinga. Probably he hailed from Kalinga region. He was a person if Bharadvaja gotra and an adviser to Shatrujna the king of Sauvira. He told Duryodhana that when the close relatives like brothers, parents, teachers, and friends are our enemies, we should talk sweet outwardly and plan for destroying them. Heretics, robbers, theives and poor persons should be employed to kill them by poison. Outwardly we should pretend to be religiously.Rituals, sacrifices etc should be performed. Taking people into confidence by these means we should hit our enemy when the time is ripe. In this way Kanika secretly advised Duryodhana to plan against Pandavas. Duryodhana approached his father Dhritarashtra and appealed to him to send out Pandavas to some other place. Initially Dhritarashtra said Pandavas are also my sons, they are well behaved, brave, they will add to the wealth and the reputation of our kingdom, and therefore, it is not proper to send them out. However, Duryodhana insisted that they should be sent out. He said he has mastered one hundred and thirty powerful hymns that will protect him from the enemies. -
Understanding Draupadi As a Paragon of Gender and Resistance
start page: 477 Stellenbosch eological Journal 2017, Vol 3, No 2, 477–492 DOI: http://dx.doi.org/10.17570/stj.2017.v3n2.a22 Online ISSN 2413-9467 | Print ISSN 2413-9459 2017 © Pieter de Waal Neethling Trust Understanding Draupadi as a paragon of gender and resistance Motswapong, Pulane Elizabeth University of Botswana [email protected] Abstract In this article Draupadi will be presented not only as an unsung heroine in the Hindu epic Mahabharata but also as a paragon of gender and resistance in the wake of the injustices meted out on her. It is her ability to overcome adversity in a venerable manner that sets her apart from other women. As a result Draupadi becomes the most complex and controversial female character in the Hindu literature. On the one hand she could be womanly, compassionate and generous and on the other, she could wreak havoc on those who wronged her. She was never ready to compromise on either her rights as a daughter-in-law or even on the rights of the Pandavas, and remained ever ready to fight back or avenge with high handedness any injustices meted out to her. She can be termed a pioneer of feminism. The subversion theory will be employed to further the argument of the article. This article, will further illustrate how Draupadi in the midst of suffering managed to overcome the predicaments she faced and continue to strive where most women would have given up. Key words Draupadi; marriage; gender and resistance; Mahabharata and women 1. Introduction The heroine Draupadi had many names: she was called Draupadi from her father’s family; Krishnaa the dusky princess, Yajnaseni-born of sacrificial fire, Parshati from her grandfather side, panchali from her country; Sairindhiri, the maid servant of the queen Vitara, Panchami (having five husbands)and Nitayauvani,(the every young) (Kahlon 2011:533). -
Karmic Philosophy and the Model of Disability in Ancient India OPEN ACCESS Neha Kumari Research Scholar, Banaras Hindu University, Varanasi, Uttar Pradesh, India
S International Journal of Arts, Science and Humanities Karmic Philosophy and the Model of Disability in Ancient India OPEN ACCESS Neha Kumari Research Scholar, Banaras Hindu University, Varanasi, Uttar Pradesh, India Volume: 7 Abstract Disability has been the inescapable part of human society from ancient times. With the thrust of Issue: 1 disability right movements and development in eld of disability studies, the mythical past of dis- ability is worthy to study. Classic Indian Scriptures mention differently able character in prominent positions. There is a faulty opinion about Indian mythology is that they associate disability chie y Month: July with evil characters. Hunch backed Manthara from Ramayana and limping legged Shakuni from Mahabharata are negatively stereotyped characters. This paper tries to analyze that these charac- ters were guided by their motives of revenge, loyalty and acted more as dramatic devices to bring Year: 2019 crucial changes in plot. The deities of lord Jagannath in Puri is worshipped , without limbs, neck and eye lids which ISSN: 2321-788X strengthens the notion that disability is an occasional but all binding phenomena in human civiliza- tion. The social model of disability brings forward the idea that the only disability is a bad attitude for the disabled as well as the society. In spite of his abilities Dhritrashtra did face discrimination Received: 31.05.2019 because of his blindness. The presence of characters like sage Ashtavakra and Vamanavtar of Lord Vishnu indicate that by efforts, bodily limitations can be transcended. Accepted: 25.06.2019 Keywords: Karma, Medical model, Social model, Ability, Gender, Charity, Rights. -
A Comprehensive Guide by Jack Watts and Conner Reynolds Texts
A Comprehensive Guide By Jack Watts and Conner Reynolds Texts: Mahabharata ● Written by Vyasa ● Its plot centers on the power struggle between the Kaurava and Pandava princes. They fight the Kurukshetra War for the throne of Hastinapura, the kingdom ruled by the Kuru clan. ● As per legend, Vyasa dictates it to Ganesha, who writes it down ● Divided into 18 parvas and 100 subparvas ● The Mahabharata is told in the form of a frame tale. Janamejaya, an ancestor of the Pandavas, is told the tale of his ancestors while he is performing a snake sacrifice ● The Genealogy of the Kuru clan ○ King Shantanu is an ancestor of Kuru and is the first king mentioned ○ He marries the goddess Ganga and has the son Bhishma ○ He then wishes to marry Satyavati, the daughter of a fisherman ○ However, Satyavati’s father will only let her marry Shantanu on one condition: Shantanu must promise that any sons of Satyavati will rule Hastinapura ○ To help his father be able to marry Satyavati, Bhishma renounces his claim to the throne and takes a vow of celibacy ○ Satyavati had married Parashara and had a son with him, Vyasa ○ Now she marries Shantanu and has another two sons, Chitrangada and Vichitravirya ○ Shantanu dies, and Chitrangada becomes king ○ Chitrangada lives a short and uneventful life, and then dies, making Vichitravirya king ○ The King of Kasi puts his three daughters up for marriage (A swayamvara), but he does not invite Vichitravirya as a possible suitor ○ Bhishma, to arrange a marriage for Vichitravirya, abducts the three daughters of Kasi: Amba, -
THE DIVISION of CONTINUING EDUCATION and COMMUNITY SERVICE the STATE FOUNDATION on CULTURE and the ARTS and the UNIVERSITY THEATRE Present
THE DIVISION OF CONTINUING EDUCATION AND COMMUNITY SERVICE THE STATE FOUNDATION ON CULTURE AND THE ARTS AND THE UNIVERSITY THEATRE present by special arrangements with the American Society for Eastern Arts San Francisco, California John F. Kennedy Theatre University of Hawaii September 24, 25, 1970 /(ala mania/am /(aiAahali Company The Kerala Kalamandalam (the Kerala State Academy of the Arts) was founded in 1930 by ~lahaka vi Vallathol, poet laureate of Kerala, to ensure the continuance of the best tradi tions in Kathakali. The institution is nO\\ supported by both State and Central Governments and trains most of the present-day Kathakali actors, musicians and make-up artists. The Kerala Kalamandalam Kathakali company i::; the finest in India. Such is the demand for its performances that there is seldom a "night off" during the performing season . Most of the principal actors are asatts (teachers) at the in::;titution. In 1967 the com pany first toured Europe, appearing at most of the summer festi vals, including Jean-Louis Barrault's Theatre des Nations and 15 performances at London's Saville Theatre, as well as at Expo '67 in Montreal. The next year, they we re featured at the Shiraz-Persepolis International Festival of the Arts in I ran. This August the Kerala Kalamandalam company performed at Expo '70 in Osaka and subsequently toured Indonesia, Australia and Fiji. This. their first visit to the Cnited States, is presented by the American Society for Eastern Arts. ACCOMPANISTS FOR BOTH PROGRAMS Singers: Neelakantan Nambissan S. Cangadharan -
Seeking a Hindu Perspective on Dispute Resolution from the Holy Scriptures of the Mahabharata and the Bhagavad Gita
Pepperdine Dispute Resolution Law Journal Volume 7 Issue 2 Article 7 2-1-2007 ADR Dharma: Seeking a Hindu Perspective on Dispute Resolution from the Holy Scriptures of the Mahabharata and the Bhagavad Gita Aalok Sikand Follow this and additional works at: https://digitalcommons.pepperdine.edu/drlj Part of the Dispute Resolution and Arbitration Commons, Law and Society Commons, Legal Ethics and Professional Responsibility Commons, Other Law Commons, and the Religion Law Commons Recommended Citation Aalok Sikand, ADR Dharma: Seeking a Hindu Perspective on Dispute Resolution from the Holy Scriptures of the Mahabharata and the Bhagavad Gita , 7 Pepp. Disp. Resol. L.J. Iss. 2 (2007) Available at: https://digitalcommons.pepperdine.edu/drlj/vol7/iss2/7 This Article is brought to you for free and open access by the Caruso School of Law at Pepperdine Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Pepperdine Dispute Resolution Law Journal by an authorized editor of Pepperdine Digital Commons. For more information, please contact [email protected], [email protected], [email protected]. Sikand: ADR Dharma: Seeking a Hindu Perspective on Dispute Resolution fro [Vol. 7: 2, 2007] PEPPERDINE DISPUTE RESOLUTION LAW JOURNAL ADR Dharma: Seeking a Hindu Perspective on Dispute Resolution from the Holy Scriptures of the Mahabharata and the Bhagavad Gita Aalok Sikand INTRODUCTION On the plains of Hastinapura, India, the great warrior, Arjuna, stands in his chariot awaiting battle. He is blessed to have Lord Krishna, the incarna- tion of God, to be his charioteer. Arjuna asks Krishna to drive him to the center of the battlefield. -
S3issue 3.1 March 2021
www.theuniversejournal.com The UNIverse Journal ISSN 2582-6352 An International Quarterly Refereed Open Access e-Journal https://www.theuniversejournal.com/index.php https://www.theuniversejournal.com/edboard.php https://www.theuniversejournal.com/current_issue.php https://www.theuniversejournal.com/join_us.php Issue 3.1 March 2021 1 www.theuniversejournal.com The UNIverse Journal ISSN 2582-6352 An International Quarterly Refereed Open Access e-Journal Shruti Tiwari [email protected] India “ Free to Be You, Free to Be Me ” Disclaimer: This story is a fictionalised account of the epic Mahabharata. Names, characters, businesses, places, events, locales, and incidents are used in a fictitious manner and no offence to any mythological figure is intended. PROLOGUE 3102 BCE, Outskirts of Dwarka “Are you sure about this, brother?”, asked Dushasana yet again as he cradled his eight glass of wine between his fingers. He shouldn’t be drinking while making crucial decisions, after all, the importance of being at his best game in situations like these was drilled into his head since he was ten. But, right now, he wanted- needed- to escape into oblivion even if it were for a few minutes. “Enough with your doubts. We are doing this. In order to beat those sons of bitches, we need Krishna and we need him before those Pandavas get to him.”, snapped Duryodhana as he paced in circles. He stopped to look around the magnificence of the palace. People were right indeed, the city of Dwarka had something about it. Some called it the abode of the divine but Duryodhana knew better. -
The Mahabharata
VivekaVani - Voice of Vivekananda THE MAHABHARATA (Delivered by Swami Vivekananda at the Shakespeare Club, Pasadena, California, February 1, 1900) The other epic about which I am going to speak to you this evening, is called the Mahâbhârata. It contains the story of a race descended from King Bharata, who was the son of Dushyanta and Shakuntalâ. Mahâ means great, and Bhârata means the descendants of Bharata, from whom India has derived its name, Bhârata. Mahabharata means Great India, or the story of the great descendants of Bharata. The scene of this epic is the ancient kingdom of the Kurus, and the story is based on the great war which took place between the Kurus and the Panchâlas. So the region of the quarrel is not very big. This epic is the most popular one in India; and it exercises the same authority in India as Homer's poems did over the Greeks. As ages went on, more and more matter was added to it, until it has become a huge book of about a hundred thousand couplets. All sorts of tales, legends and myths, philosophical treatises, scraps of history, and various discussions have been added to it from time to time, until it is a vast, gigantic mass of literature; and through it all runs the old, original story. The central story of the Mahabharata is of a war between two families of cousins, one family, called the Kauravas, the other the Pândavas — for the empire of India. The Aryans came into India in small companies. Gradually, these tribes began to extend, until, at last, they became the undisputed rulers of India. -
Imbibing the Values of Bhagwadgita in the Corporate World
International Journal of Research in Engineering, Science and Management 233 Volume-1, Issue-12, December-2018 www.ijresm.com | ISSN (Online): 2581-5792 Imbibing the Values of Bhagwadgita in the Corporate World Ambika Rathi1, Ankur Budhiraja2 1Associate Professor, Department of Management, New Delhi Institute of Management, Delhi, India 2Assisatant Professor, Department of Management, New Delhi Institute of Management, Delhi, India Abstract: One of the most popular holy books across the globe utilization with the minimum available processes to achieve the has been fortunately The Bhagavad Gita, written several goal. Lack of management causes disorder, confusion, waste, thousands of years ago, but still relevant in the current times. To delay, destruction and depression. Managing people, money help Arjuna in his moral dilemma, lord Krishna preached the Bhagavad Gita, which can be a powerful catalyst for and materials in the best possible way, according to transformation. The story has all the management tactics circumstances and environment, is the most important and necessary to achieve mental equilibrium and to overcome any essential factor in an organization’s success. crisis situation. It has all important teachings which can be Following are some thoughts inspired by some of the applied to all stages of human evolution. At job most critical principles in the Bhagavad Gita: question in every one’s mind or managers’ minds is how to be Management Definition: There is an important distinction effective at work. The answer to such questions is found in the Bhagavad Gita, which repeatedly proclaims that “you must try to between effectiveness and efficiency in managing. manage yourself” (Bhattathiri2011). -
The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa
The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Translated into English Prose from the Original Sanskrit Text. By Kisari Mohan Ganguli [1883-1896] TRANSLATOR'S PREFACE The object of a translator should ever be to hold the mirror upto his author. That being so, his chief duty is to represent so far as practicable the manner in which his author's ideas have been expressed, retaining if possible at the sacrifice of idiom and taste all the peculiarities of his author's imagery and of language as well. In regard to translations from the Sanskrit, nothing is easier than to dish up Hindu ideas, so as to make them agreeable to English taste. But the endeavour of the present translator has been to give in the following pages as literal a rendering as possible of the great work of Vyasa. To the purely English reader there is much in the following pages that will strike as ridiculous. Those unacquainted with any language but their own are generally very exclusive in matters of taste. Having no knowledge of models other than what they meet with in their own tongue, the standard they have formed of purity and taste in composition must necessarily be a narrow one. The translator, however, would ill-discharge his duty, if for the sake of avoiding ridicule, he sacrificed fidelity to the original. He must represent his author as he is, not as he should be to please the narrow taste of those entirely unacquainted with him. Mr. Pickford, in the preface to his English translation of the Mahavira Charita, ably defends a close adherence to the original even at the sacrifice of idiom and taste against the claims of what has been called 'Free Translation,' which means dressing the author in an outlandish garb to please those to whom he is introduced.