Sant Joan Festa Major Feux De La Saint-Jean Focs De Sant Joan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sant Joan Festa Major Feux De La Saint-Jean Focs De Sant Joan SANT JOAN FESTA MAJOR 17 au 25 juin 2011 Arrivée de la flamme du Canigou, embrasement du Castillet,, rassemblements de gegants et castellers, fête de la Musique… FEUX DE LA SAINT-JEAN FOcs DE SANT JOAN Jeudi 23 juin 2011 Office de TourismeHHHH de la Ville de Perpignan 04 68 66 30 30 • perpignantourisme.com La Saint-Jean une fête de la fraternité et du partage Un GRAND SPECTACLE pour une nuit MAGIQUE à Perpignan dès 21 h 00. Le soir du 23 juin, la flamme du Canigou donne naissance à des centaines de feux, qui réchauffent le cœur de milliers de gens. Cette tradition à vivre ensemble, symbole de la fraternité qui existe depuis toujours entre pays catalans, donne lieu à un moment fort, populaire et spectaculaire. El 23 de juny, Sant Joan una festa de la fraternitat i del compartir. Un gran espectacle per a una nit màgica a Perpinyà la catalana des de les 21 h 00. Renseignements : ✆ 04 68 66 30 30. www.perpignantourisme.com 2 PRÉLUDE AUX FEUX DE LA SAINT-JEAN PRELUDI ALS FOCS DE SANT JOAN Lundi 20 juin / Dilluns 20 juny Samedi 18 / Dissabte 18 à partir de 10 h 00 et dimanche 19 juin juny Castillet. i diumenge 19 Au sommet du Canigou. Prise de la flamme par les : acheminement relayeurs de Provence. Trobada al Canigó des fagots au sommet du Canigou. Al Castellet, recuperació de la flama pels . Trasllat dels feixos de rellevistes de Provença. Trobada al Canigó llenya al cim del Canigó. Régénération de la flamme Cérémonie de la flamme Remise de la flamme aux montagnards 22 juny juin / Dimecres Mardi 21 juin / Dimarts 21 juny Mercredi 22 10 h 00 à minuit Castillet. Au sommet du Canigou. Cérémonie et remise de la flamme Régénération de la flamme. aux montagnards qui la montent au Canigou. Mitjanit al cim del Canigó, regeneració de la flama. Al Castellet cerimònia de la flama. 3 Une pléiade de festiVités POUR LA FESTA MAJOR UNA PLÈIADE DE FESTIVITATS PER LA FESTA MAJOR Diada castellera / Divendres 17 juny Vendredi 17 juin 21 h 00 Place de la République. Mostra d’havaneres. ✆ 04 68 62 38 82. Renseignements : www.mairie-perpignan.fr. Samedi 18 juin / Dissabte 18 juny 10 h 30 à 12 h 30 Centre-ville. Diada gegantera. 11 h 30 à 12 h 30 Place de la Cathédrale. Aplec de sardanes. 15 h 00 à 19 h 30 Allées Maillol. Aplec de sardanes avec les cobles Mil.lenària, Els Únics et Nova Germanor. 21 h 00 Place de la République. Ball català. Cobla-orchestre Mil.lenària. Renseignements : ✆ 04 68 62 38 82. www.mairie-perpignan.fr. / Diumenge 19 juny Dimanche 19 juin 11 h 00 Place Gambetta. Diada castellera. ✆ 04 68 62 38 82. Renseignements : www.mairie-perpignan.fr. Diada gegantera 4 Une pléiade de festiVités POUR LA FESTA MAJOR DU 17 AU 25 JUIN 2011 UNA PLÈIADE DE FESTIVITATS PER LA FESTA MAJOR juny / Dimecres 22 Bouquets de la Saint-Jean Mercredi 22 juin 10 h 00 Casa Pairal, Castillet. Gratuit. Atelier de confection des bouquets de la Saint-Jean. Confecció del Ramellet. Bouquet traditionnel d’herbes de la Saint-Jean confectionné avec l’immortelle, l’orpin, le noyer et le millepertuis. Guarnit amb la sempreviva, el mort-i-viu, la fulla de noguer i el pericó groc. Mardi 21 juin / Dimarts 21 juny Au Castillet, dans la matinée. Réception des dix délégués représentant les capitales de la culture catalane. 20 h 00 En centre-ville. Fête de la musique. Festa de la Música. Profitez d’une balade musicale en toute liberté dans le centre-ville de Perpignan. Dès 20 h 00, les places et rues résonnent des nouveaux talents du terroir musical roussillonnais, plus de 70 groupes. Pour le premier jour de l’été découvrez le cru 2011 ! Pour les plus grandes places : Catalogne, une scène chansons françaises et rock en partenariat avec la Fnac ; place de la Victoire : « Hommage à Jordi Barre » animé par France Bleu Roussillon, place de la République, une grande scène riche éclectique et bien d’autres encore à découvrir à travers la ville… A partir de les 20 h 00, al centre ciutat : tal com a tota França, la vila viurà al ritme dels acords de totes influències. Serà l’ocasió de descobrir la riquesa del terrer musical rossellonès. Renseignements : ✆ 04 68 62 38 57. 5 ProGRAMME DE LA SAINT-JEAN Jeudi 23 juin CÉLÉBRATION DES FEUX DE LA SAINT-JEAN. Autour du Castillet. CELEBRACIÓ DELS FOCS DE SANT JOAN. Al voltant del Castellet. 14 h 00 Plaça Gambetta, concert amb Départ de la flamme du Castillet el Fanal de Sant Vicens, cançons vers les villages du département et de la catalanes. Al voltant del Catalogne Sud. Castellet : Els Gegants, el grup de grallers Toutazimut, Sortida de la flama del Castellet cap als cantada d’havaneres amb pobles del departament i de la Catalunya el grup Llotja de mar, Sud. els Castellers Angelets 17 h 00 à 19 h 00 del Vallespir Arran dels vorals de la bassa : Au Castillet, place de Verdun. animació musical amb Els Salanc’Aires. Les Cantarelles de Sant Andreu 22 h 00 interprètent des chants traditionnels Podium, place de la Victoire. catalans. Al Castellet, les Cantarelles de Sant Andreu interpreten cants tradicionals catalans. 21 h 00 Place Gambetta. Retrouvez le Fanal de Sant Vicens et son concert de chansons catalanes. Grand spectacle : concert de chansons Autour du Castillet : Les Gegants catalanes avec les danses folkloriques accompagnés des grallers Toutazimut, des du groupe Joventut, la cérémonie Salanc’Aires et leurs sacs de Gemecs, les traditionnelle du partage du pain offert cantades d’havaneres avec le groupe Llotja de par le boulanger, accompagnée par les Mar et les Castellers Angelets del Vallespir. moutons du berger du Canigou Vincent Autour des quais de la basse : animation Grosfort puis le cortège de la flamme, musicale avec les Salanc’ Aires. les étendards, fanions portés par 6 les veilleurs du Canigou, la cavalerie des Espectacle pirotècnic, so i llum. Focs écuries Saint-Jacques, les scouts de France et d’alegria, sardana de germanor final. les jeunes joueurs de l’USAP. Soirée conçue et organisée par l’équipe Juste avant le feu d’artifice : l’ascension d’animation du Cercle des Jeunes de du Castillet par l’entente Spéléo portant Perpignan et par l’Office de TourismeHHHH la flamme et les illuminations féeriques des de la Ville de Perpignan, animée par Jean Louis quais de la Basse puis l’embrasement de la Bataille. flamme devant le Castillet. Conception, projections monumentales : 23 h 00 Jérôme Roy. Grand spectacle pyrotechnique, Prestataires : AVS, Sud Vidéo Production, Régie son et lumières, projections monumentales Sud, Mille et une Étoiles. d’images et embrasement du Castillet. Nit realitzada i organitzada per l’equip d’animació del Cercle de Perpinyà, i l’Oficina de TurismeHHHH de la Vila de Perpinyà. Vendredi 24 juin / Divendres 24 juny 9 h 00 Sur le parvis de la Casa Pairal, Castillet. Distribution gratuite des ramellets. El divendres 24 de juny distribució 23 h 30 tradicional dels ramellets sant joannenc. Pour clôturer cette belle soirée : feux de joie et sardane finale 21 h 00 de germanor (de la fraternité). Place de la République. Plaça de la Victòria : gala folklòrica amb el grup Festival d’esbarts. Foment de la sardane, cerimònia tradicional Renseignements : ✆ 04 68 62 38 82. del repartiment del pa ofert pel forner amb els www.mairie-perpignan.fr. pastors del Canigó, seguici de la flama, senyeres i banderetes amb els corredors de Perpinyà, Samedi 25 juin / Dissabte 25 juny cavalleria de Sant Jaume i les escoltes de França. 21 h 00 Ascensió del Castellet a càrrec de l’entente Place de la République. Spéléo Els vorals de la Bassa es vesteixen Festival de chorales : Cors de Clavé. d’illuminacions encantadores mentre Renseignements : ✆ 04 68 62 38 82. s’encén la flama davant del Castellet. www.mairie-perpignan.fr. 7 Informations : Office de TourismeHHHH de la Ville de Perpignan Place Armand Lanoux - BP 40215 66002 Perpignan Cedex 02 + 33 (0)4 68 66 30 30 Fax : + 33 (0)4 68 66 30 26 www.perpignantourisme.com Crédits photos : ©Ville de Perpignan ©Ville Crédits photos : flashcode Office de Tourisme. Pour les activités d’accueil, d’information, de promotion/ communication, de production/commercialisation, de la boutique, de création et gestion d’événements. Délivrée par AFNOR Certification - www.marque-nf.com web.
Recommended publications
  • Romanesque Art in Catalonia
    Romanesque Art in Catalonia Stay ref 17G064 5 days / 4 nights In France, The Catalonia area is one of the most famous for its character and its rich history. You can still feel the influence of the Spanish Catalonia, in traditions, the regional language or even in the culture. Discover places such as Perpignan, ancient capital city of Mallorca kings, sublime and colourful ports as Port Vendres and Collioure famous for the presence of fauvist painters… Catalonia used to be also one of the most famous regions for Romanesque art and architecture. Visit beautiful abbeys and churches to know all the richness and beauty of Catalonian monuments! So many wonders and lovely places to discover! Day 1 Day 3 Narbonne – Perpignan Saint-Martin-Du-Canigou – Saint-Michel-de-Cuixa Arrival at noon and lunch in a restaurant in Narbonne or in the Departure from your hotel to go to St Martin du Canigou, an surrounds. abbey located on the top of the Canigou mountain. This religious After the lunch, leave Narbonne to reach Perpignan. Make a stop area was a path for the pilgrims going to St James of and visit the museum of Tautavel. There discover vestiges found Compostella. Walk climbing up to the place (walk for 40 mins, out in the coves where the most ancient European man used to and climb a 0.186 miles of level difference. Possible to book taxi live. on request). Guided visit of the Romanesque abbey. Wine tasting in the Tautavel wine cellar. Have lunch in a restaurant in Villefranche de Conflent.
    [Show full text]
  • Mining, Memory and the Mountain: Iron Mining on the Canigou Massif (Pyrenees-Orientales, France)’ Journal of the Mining Heritage Trust of Ireland, 16, Pp
    This document is with a copy of the following article published by the Mining Heritage Trust of Ireland. It is provided for non-commercial research and educational use. The Mining Heritage Trust of Ireland formally ceased its existence in 2019 but has provided a continuing website of resources with free access for those interested in the activities of the organisation in its various formats from 1996-2019, and in Irish mining heritage in a broader sense. Jenkins Carter, S., Claughton, P. (2018) ‘Mining, Memory and the Mountain: Iron Mining on the Canigou Massif (Pyrenees-Orientales, France)’ Journal of the Mining Heritage Trust of Ireland, 16, pp. 21-32 Copyright of this article remains with the Mining Heritage Trust of Ireland whose archives, intellectual assets and library have been transferred to the Natural History Division of the National Museum of Ireland. Please contact [email protected] for any enquiries relating to the MHTI. This cover page must be included as an integral part of any copies of this document. Please visit www.mhti.com for more information. MINING, MEMORY AND THE MOUNTAIN: IRON MINING ON THE CANIGOU MASSIF (PYRÉNÉES-ORIENTALES, FRANCE) by Sharon Jenkins Carter and Peter Claughton Sharon Jenkins Carter, University of Wales, Trinity St David's; Corresponding author: Peter Claughton, University of Exeter, Email: [email protected] Preface: At the NAMHO conference in Dublin in 2016, Sharon Jenkins Carter took us through her work exploring how the heritage of iron mining defines the identity and culture of the local popu- lation of the communities of the Canigou in the department of Pyrénées-Orientales (France).
    [Show full text]
  • Sporty Sunshine Activities Pic Du Canigou What's on Around the Region
    P-O /LIHLQWKH3\UÂQÂHV2ULHQWDOHVÂÂV2L WOV Walk the Region PPicic DDuu CCanigouanigou Let’s get physical SSportyporty SSunshineunshine AActivitiesctivities Festivals & Traditions WWhat’shat’s oonn aaroundround tthehe rregionegion AMÉLIOREZ VOTRE ANGLAIS SUMMER 2010 AND TEST YOUR FRENCH FREE / GRATUIT Nº 28 Your English Speaking Services Directory www.anglophone-direct.coml h di t Properties of charm throughout the Roussillon The former team of RHF International look forward to bringing you their unrivalled knowledge and expertise. We are proud to announce the opening of our new offi ces and “Property Gallery” in Céret this June. Spacious Village house with terrace enjoying stunning views of the surrounding countryside. This characterful 3 bedroomed property in the traditional, sought after village of St Laurent de Cerdans has been tasteful renovated throughout to a very high standard. 189, 000 € Stunning 3-4 bed villa with pretty garden, swimming pool and exceptional views of the Albères hills and Mount Canigou to. This sympathetically renovated villa is well located in halfway between Amelie-les-Bains and Arles-sur-Tech. 380,000 € Immaculately renovated 4 bedroom villa in Céret with large pool and breathtaking views towards Canigou. This exceptional property successfully combines all the conveniences of modern luxury living with traditional characterful features. Thoughtfully designed landscaped gardens. 850,000 € If you are looking to buy or sell a property contact: Real Estates SARL +33 (0)4.68.83.19.50 1 Place de la République www.real-estates.fr 66400 Céret [email protected] 2 Where property dreams become Real Edito... Register for our Salut tout le monde! free weekly newsletter, and stay up to date with the I have a really clever little wheeze for pleasantly life in the Pyrénées-Orientales.
    [Show full text]
  • Description Refuge EN 2019
    The French Alpine Club Refuge des Cortalets • Department of Pyrénées-Orientales – Canigó Massif (“Grand Site de France” label) • Warden: Thomas Dulac – Owner: Club Alpin Français (French Alpine Club) • Open and closed period: o Summer: open from Saturday 25th May to Thursday 10th October 2019 (104 beds, refuge and annex) • Telephone number when open: +33 (0)4 68 96 36 19 o Winter: closed from 11th October 2019 to 30th May 2020; only the "Jean Coderch annex" is open (19 beds). Information on the Facebook page of the Refuge des Cortalets • Contact for advance booking when the refuge is still closed: o From 15th March, by e-mail: [email protected] o Throughout the year on the website: http://refugedescortalets.ffcam.fr/reservation.html Mountain Weather Forecast Pyrénées-Orientales +33 (0)8 99 71 02 66 website: meteociel.fr Website of the refuge: cortalets.com Prices, the information provided is non-binding. As required by the Offices de Tourisme, a tax of €0.22 per night is to be added to the prices given below (except for under 18s). Type of stay u HALF-BOARD NIGHT HALF-BOARD Guest q + PACKED LUNCH Individuals 19.22 45 54 Groups (minimum 9 persons)/ STD 15,44 41.22 50.22 members Youths aged between 8 and 18 accompanied 10.67 34.45 43.45 by an adult Children under 8 Free 12 21 Limited headroom or winter refuge 9.72 35.50 44.50 Guide/AMM/Be Escalade/Warden Members of CAF / 8 to 99 year old 9.72 35.50 44.50 reciprocal associations Youths from 8 to 25 4.97 30.75 39.75 Guide / AMM / BE escalade / Cadre 0.22 26 35 Fédéral / Warden Under 8s and reciprocal associations for free 12 21 under 8s YOUTHS (aged CHILDREN (aged 4 CATERING ADULTS 8 to 18) to 8) Evening meal 18,60 16,60 8 Breakfast 7.18 4 Packed lunch 9 Snack at any hour of the day From 2.50 to 9 Menu and à la carte meals from 12.30 pm From 6 to 18 to 3 pm Hot and cold drinks From 1.50 to 6 Shower ( 4 minutes) 2.50 Deposit You will have a firm booking once we have received your deposit (€10 per person).
    [Show full text]
  • Dernières Références Bibliographiques Last Bibliographic References
    Dernières références bibliographiques Last Bibliographic References Base de données / ICOMOS Database Période du / From 09/2010 au / to 10/2011 Préparé et édité par : Prepared and edited by: Maxime Wotquenne Oct. 2011 Centre de Documentation UNESCO-ICOMOS 49-51, rue de la fédération 75015 Paris FRANCE Tel: +33 1 45 67 67 70 Fax: + 33 1 45 66 06 22 Email: [email protected] 1 Index Analytique Analytical Index ARCHÉOLOGIE / ARCHAEOLOGY .......................................................................... 5 ARCHITECTURE EN FER / IRON ARCHITECTURE .............................................. 13 ARCHITECTURE EN TERRE / EARTH ARCHITECTURE ...................................... 13 ARCHITECTURE FUNERAIRE / FUNERARY ARCHITECTURE ........................... 14 ARCHITECTURE INDUSTRIELLE / INDUSTRIAL ARCHITECTURE..................... 15 ARCHITECTURE RELIGIEUSE / RELIGIOUS ARCHITECTURE ........................... 21 ARCHITECTURE ROMAINE / ROMAN ARCHITECTURE ...................................... 27 ARCHITECTURE VERNACULAIRE / VERNACULAR ARCHITECTURE ............... 28 ARCHIVES / BIBLIOTHÈQUES / LIBRARIES ........................................................ 30 ART RUPESTRE / ROCK ART ................................................................................ 31 AUTHENTICITÉ / AUTHENTICITY .......................................................................... 38 BIENS CULTURELS MOBILIERS / MOVABLE CULTURAL PROPERTIES .......... 41 BOIS / WOOD .........................................................................................................
    [Show full text]
  • The Art of Walking
    The Art Of Walking : A Cultural Journey To The Mediterranean You will start with gentle walking around the magnificent Mount Canigou, before finishing in the Mediterranean artists' village of Collioure. You will stay in lovely 3-star hotels and visit well-preserved monasteries, churches packed with Romanesque art, unspoilt villages and natural spas. 4 nights & 3 gentle walking days with fascinating visits Minimum required 2 Center based With luggage transportation Self-guided Code : FP2PUCA The plus points • Gentle walks featuring places of historical and artistic interest • High qualiity, authentic hotels with dinner included • 24/7 customer service Before departure, please check that you have an updated fact sheet. http://www.purelypyrenees.com/art_walking_gentle_cultural_journey_medite.html FP2PUCA Last update 29/12/2020 1 / 11 A gentle, more Mediterranean climate with superb walking, and shorter or longer options most days. Transfers to ensure you only walk the best "bits". Almost daily visits to places of historic, cultural and artistic interest that range from 1,000 year old monasteries to one of Picasso's favourite fishing villages. High quality hotels, several with natural spa facilities, all with good quality regional cuisine. Use your own car to reduce the cost. THE PROGRAMME DAY 1 Arrival at the spa town of Molitg les Bains Standard option: You make your own way to Molitg les Bains.You use your own car for transfers on days 2, 3 and 4, reducing the price considerably. With extra airport pick-up: We pick you up at Perpignan airport or railway station and take you to Molitg les Bains.Pick-ups also available from Toulouse, Carcassonne, Montpellier, Girona or Barcelona (please consult us for prices).
    [Show full text]
  • Outstanding Heritage Sites - a Resource for Territories Magali Talandier, Françoise Navarre, Laure Cormier, Pierre-Antoine Landel, Jean-François Ruault, Nicolas Senil
    Outstanding heritage sites - A resource for territories Magali Talandier, Françoise Navarre, Laure Cormier, Pierre-Antoine Landel, Jean-François Ruault, Nicolas Senil To cite this version: Magali Talandier, Françoise Navarre, Laure Cormier, Pierre-Antoine Landel, Jean-François Ruault, et al.. Outstanding heritage sites - A resource for territories. Editions du PUCA, 2019, Recherche, 978-2-11-138177-3. halshs-02298543 HAL Id: halshs-02298543 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02298543 Submitted on 26 Sep 2019 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Outstanding heritage sites condense issues pertaining to economic development, financial management, governance, appropriation and preservation, affecting the territories which they are part of. These tensions, given free rein, would undermine the purpose served by the sites as well as their sustainability. In this context and after the analysis stage, the publication lays down the necessary conditions for these remarkable sites to constitute resources for the territories hosting them, and
    [Show full text]
  • 9782746989535.Pdf
    MUSCAT DE RIVESALTES – Photos : Marc Gaillet. All right reserved – 05/2015 MUSCAT DE RIVESALTES All the natural freshness from the grape in this fruity aperitif. Serve chilled any time of the year. vinsduroussillon.com Contents Banyuls-sur-Mer – Knowing More Banyuls de la Marenda ......................65 About Perpignan Bélesta – Belestar ..............................69 & North Catalonia Canet-en-Roussillon – Canet de Rosello ................................70 Céret ...................................................78 Record Sheet ........................................4 Collioure – Cotlliure ...........................80 Not to be missed ..................................4 Elne – Elna ..........................................85 Nature ...................................................8 Font-Romeu .......................................88 History ................................................12 In the surroundings ..................................92 Heritage & Traditions ........................13 Ille-sur-Têt – Illa ..................................94 Gastronomy .......................................15 In the surroundings ..................................96 Sports & Leisure .................................20 Le Barcarès – El Barcares ...................98 Festivals & Events ..............................23 In the surroundings ............................... 101 Le Boulou – El Volo ..........................102 In the surroundings ............................... 106 Perpignan Maury – Mauri ..................................107
    [Show full text]
  • Musée Casa Pairal
    Chaque année, pour célébrer le solstice d’été, de grands bûchers, les feux de la saint Jean , s’allument dans la plupart des régions de France et d’Europe. En Roussillon, ils sont l’occasion de renouveler la fraternité entre les catalans des deux côtés des Pyrénées. Quelques jours avant la fête, une flamme conservée depuis 1966 au Castillet est transportée au sommet du Canigou. C’est là, que le 23 juin , veille de la saint Jean, elle embrase un immense bûcher, dressé au moment de la trobada . Commence alors un relais pédestre de la montagne vers la plaine, pour transmettre la flamme du Canigou à tous les villages de Catalogne. En début de soirée, la flamme arrive à Perpignan et son retour donne lieu à une grande fête populaire : Après la cérémonie du partage du pain avec les bergers du Canigou , la flamme gravit les flans du Castillet, jusqu’à son sommet, qu’elle embrase. C’est l’ouverture des réjouissances, du spectacle son et lumières, des feux de joies et des sardanes auxquelles se mêlent toute la population. Le 24 juin, jour de la saint Jean, la tradition veut que des jeunes gens partent dans la campagne cueillir des herbes choisies, encore empreintes de rosée matinale. Ces plantes aux vertus magiques serviront à confectionner les ramallets de Sant Joan , qui seront ensuite distribués à toute personne qui le demande. Ces porte-bonheur, seront conservés dans les maisons jusqu’à l’année suivante, où de nouveaux bouquets les remplaceront. UNE FETE PAÏENNE ET CHRETIENNE Le solstice d’été , le 21 juin, est le jour le plus long de l’année, celui de la lumière et de l’été naissant.
    [Show full text]
  • 2017 PRACTICAL INFORMATION SHEET for MARIAILLES REFUGE by the CARETAKERS Magali and Laurent
    2017 PRACTICAL INFORMATION SHEET FOR MARIAILLES REFUGE BY THE CARETAKERS Magali and Laurent CONTACTS : Website: http://www.refugedemariailles.fr/ Email address: [email protected] Landline: 00 33(0)4 68 05 57 99 Mobile: 00 33(0)6 88 13 56 98 Administrative address: REFUGE DE MARIAILLES - 66 820 CASTEIL OPENING DATES : Open from the 28th of April to the 29th of October 2017 From Friday 2 nd of June till Saturday the 30 th of September 2017 inclusive: opened everyday. From May until October open only on Friday nights, Saturdays and Bank holidays (possibility to book on other days of the week if previously agreed with the caretakers) Bookings can only be made through the central booking service on Mariailles refuge’s website. TRAVELLING INFORMATION : BY ROAD: From Perpignan: N116, follow Prades/Villefranche de Conflent then D116 until Casteil then Col Jou. A9 Motorway: Exit 42 then go on the D900 road and follow Andorre then follow the directions “From Perpignan” (see above) From Bourg Madame: N116, follow Perpignan/Villefranche de Conflent then follow the directions “From Perpignan”. After the Col de Jou you can use a forest track to get to Mariailles in June and September however you can only get to Randé intermediate car park in July and August. The forest track is not regularly maintained therefore the track can be awkward especially if your car has a low bumper. Please do check if your insurance provides you with roadside assistance on this track. The usage of this track is under the responsibility of the driver or the owner of the vehicle.
    [Show full text]
  • ENTRE CANIGOU ET CERDAGNE… Balnéo Au Pays Du Soleil… En Liberté
    FICHE TECHNIQUE ETE 2014 Pyrénées Orientales ENTRE CANIGOU ET CERDAGNE… Balnéo au pays du soleil… En liberté Randonnée en liberté, en itinérance, le sac léger 7 jours – 6 nuits – 7 jours de marche - Facile Vernet les Bains, au pied du Canigou Espace bien-être à Vernet… Les gorges de la Carrança Le best off en Pyrénées Orientales… VIAMONTS Trekking (sarl vstm) Tel.: 05 61 79 33 49 Mail : [email protected] FICHE TECHNIQUE ENTRE CANIGOU ET CERDAGNE… La balnéo au pays du soleil Réf : pyr32313 Un superbe parcours en itinérance à travers les Pyrénées orientales, au pied du Canigou, seigneur des lieux, pour découvrir les plus belles et spectaculaires balades de ce massif : gorges de Cady et abbaye St Martin du Canigou, gorges de la Carrança, lac des Bouillouses, Cerdagne, Train Jaune,… Le tout additionné des plaisirs de la balnéo, tous les soirs, au retour des balades… Sur la route de l’Espagne, le massif du Canigou, encore couronné de blanc, semble sortir de terre et nous appelle à sa rencontre pour découvrir le dédale de gorges étroites qui l’entourent … A ses pieds se cache un charmant petit pays qui étale ses arbres fruitiers en terrasses et propose au promeneur la fraîcheur de ses gorges profondes pour se reposer de l’ardent soleil. Il raconte une histoire à chaque pas : la Tour de Goa, l’abbaye St Martin du Canigou, les thermes de Vernet …. Puis, sur des airs de funambule et les narines chatouillées par les odeurs de thym et de lavande, découverte des gorges de Cady et des gorges de la Carrança, tout simplement exceptionnelles… Mais parce
    [Show full text]
  • ZNIEFF De Type I N° 6615-5140 Haut Vallespir Du Pic De Costabonne Au Pla Guillem
    ZNIEFF de type I n° 6615-5140 Haut Vallespir du Pic de Costabonne au Pla Guillem Identifiant national : 910030158 Modernisation de l'inventaire ZNIEFF Zone Naturelle d'Intérêt Ecologique Faunistique et Floristique Région Languedoc-Roussillon Edition 2008 - 2010 Département(s) : Pyrénées-Orientales Maîtrise d'ouvrage Secrétariat Scientifique et Coordination des données Technique et Coordination "Flore et Habitats Naturels" des données "Faune" avec le soutien financier de : et la collaboration des porteurs de données et du CSRPN Inventaire des Zones Naturelles d'Intérêt Ecologique Faunistique et Floristique - Deuxième Génération ZNIEFF de type I Haut Vallespir du Pic de Costabonne au Pla Guillem n° 6615-5140 Identifiant national : 910030158 *La projection utilisée pour le calcul des surfaces est le Lambert II étendu. 1. Localisation et description générale - Communes concernées par la ZNIEFF Département des Pyrénées Orientales Code INSEE Nom de la commune Surface absolue (ha) Surface relative (%) 66150 PRATS-DE-MOLLO-LA-PRESTE 3221 ha 99 % 66043 CASTEIL 18 ha 1 % La ZNIEFF " Haut Vallespir du Pic de Costabonne au Pla Guillem " occupe 3257 hectares sur la commune de Prats-de- Mollo (Pyrénées-Orientales) dans le Haut-Vallespir. Elle constitue, à l'extrémité orientale du massif du Canigou, un grand ensemble naturel étagé de 1200 (la Barragane) à 2500 mètres (Roc Colom), qui abrite une grande diversité de milieux de montagne, tant forestiers et herbacés que rocheux. La ZNIEFF abrite un patrimoine naturel riche, aussi bien pour la faune que
    [Show full text]