A Study of Shakespearean Presence in Bollywood

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Study of Shakespearean Presence in Bollywood ISSN No. 0974-035X An Indexed Refereed Journal of Higher Education Towards Excellence UGC-ACADEMIC STAFF COLLEGE, GUJARAT UNIVERSITY, AHMEDABAD, INDIA CINEMATIZING PLAYS IN INDIAN MOVIES: A STUDY OF SHAKESPEAREAN PRESENCE IN BOLLYWOOD Pathik Dodiya Abstract Movie-making of plays of William Shakespeare has been a practice in Indian cinema for many years. The well-known characters of Shakespearean have universal characteristics which motivate viewers to utopian life, have insightful thought about behaviour. In Bollywood, the concept of Adaptation has been observed as blending of Eastern and the Western culture, which presents Shakespearean theme in local milieu. It leads to emergence of the term ‘glocal’ which signifies cinematizing the global theme in local setting. This research paper explores Indian melodramatic phenomenon, insisting the adaptation of Shakespearean plays in Indian cinema, the movies created by Bollywood. Keywords : Glocalization (Glocal), Adaptation, Appropriation Introduction In the recent years, the term ‘Glocal’ has achieved a remarkable stand in India; among them cinematizing plays of William Shakespeare has been outstanding. The legendary characters of Shakespeare are galvanic, and a boundless source of motivation for innumerable individuals over the globe. At the point when Shakespeare’s composing sets it on fire, and exchanges the gathering of people to a true to utopian life. Indian adjustment of both Shakespearean tragedy and comic drama can be fathomed as a blending of ‘videsi’ and ‘desi’, an. amalgamation of East and West, and an Oriental and Occidental social trade. Shakespeare’s ‘androgynous’ mind, the convolution of his narration, music, description and aesthetic sensibility classifies him as a literary scholar. July, 2016. VOL.8. ISSUE NO. 2 www.ascgujarat.org Page | 26 Towards Excellence: An Indexed Refereed Journal of Higher Education / Mr. Pathik Dodiya / Page 26-32 The connection between Indian silver screen - Bollywood and European dramas has achieved noticeable impact since the inception of movie in India. Though the first talking Indian film Alam Ara produced by Ardeshir Irani was released in 1931, the seeds were sown with the first full length silent Marathi movie, Raja Harishchandra in 1913 by Dadasaheb Phalke, also known as the father of Bollywood movies. History of Bollywood reveals that Parsi theatre was the locus of gigantic dramatic movement. Western stories were presented in execution workmanship with the end goal of encouraging social agreement. Scholarly trade of this sort advanced into the Indian ethos, and pulled in a dominant part of Indian populace. Talking particularly of Shakespeare’s dramatization, it can be watched that his plays were presented in India with the end goal of advancing English dialect in India. Hence, English developed in India as a second dialect, a dialect that flourished in its Indianized form, and connected India to different nations of the world. Now I am helped to remember Toni Morrison’s Nobel Lecture (1993) in which she said that, “We die. That may be the meaning of life. But we do language. That may be the measure of our lives.” Language assumes a vital part in developing scholarly resources, and in moulding general public. Shakespearean Plays in Bollywood Shakespeare’s oeuvre is presently some portion of world writing since national literary works are currently being quickly supplanted by World writings. In the contemporary situation transmission of writing is a ceaseless wonder. It is a result of far reaching globalization that abstract generation moves from local → regional → global = GLOCAL. The word, ‘Glocal’ comprised of two words, globalization and localization, and is derived from the portmanteau word ‘glocalization’. Glocal means "think global, act local". On one hand, the term ‘Glocalization’ signifies international standards, fulfilling local requirements on the other. David Damrosch attests, in regards to the effect of globalization on writing: The ongoing acceleration of economic and cultural globalization has brought the scope of world literature to a new level today. In the older imperial networks, literature usually flowed outward from the metropolitan center to the colonial periphery …but literature now circulates in multiple directions, and writers even in very small countries can aspire to reach a global readership. (106) July, 2016. VOL.8. ISSUE NO. 2 www.ascgujarat.org Page | 27 Towards Excellence: An Indexed Refereed Journal of Higher Education / Mr. Pathik Dodiya / Page 26-32 It is clearly observed that worldwide readership has improved the extent of perusing and composing on a huge scale. The standard of world writing has opened new ways for interpretation and crosscultural studies. Charming adjustments of abstract works of art and progressive celluloid headways have changed the experience of watching films. The visual faculties are quickly invigorated by impression of pictures on screen as opposed to through the traditional perusing process. In this way, the extent of silver screen, independent of geological or social differing qualities has earned gigantic fame, and has likewise amalgamated with the social fabric. E. Ann Kaplan in her article, "Fanon, injury and silver screen" avows that: …cinema functions like night dreams and daytime fantasies to permit regression to infantile stages inadequately worked through. It functioned as temporary wish- fulfilment the better to enable people to carry on their physically burdened lives …. Cinema could function like Freud‟s mourning process― to accommodate people to loss of the object. (150) The audience, while watching the adapted plays of Shakespeare as a film, are transferred to an artistic ideal world. In India, movies play vital role as a religious division for the general population. William Shakespeare’s plays have been adapted by Indian moviemakers on a surprising scale. Namrata Joshi, a film commentator, noted in regards to Shakespeare that, " Shakespeare’s plays with their dramatic strength and superb portrayal of the universal truths of human nature, have always lent themselves well to adaptation to different times and places." The indigenized interpretation of Shakespearean drama in type of adapted format requires the audience to have attentive, thoughtful and sensible vision to stave off the deviation of the theme. Many a times, Indian movie producers wrap non-Indian theme in Indian concept to make it satisfactory for the Indian crowd. The Indian adaptations of Shakespearean plays demands thoughtful talk and should be discussed at a stretch. In the mid twentieth century, in the movie Khoon Ka Khoon (1935), Sohrab Modi played the role of Hamlet. Naseem Bano played Ophelia, and Shamshad Bai assumed the part of Gertrude. The Indian adaptation was composed by Mehdi Ahsan. In 1941, following Sohrab Modi, the film entitled Zalim Saudagar based on The Merchant of Venice produced by J. J. Madan which was composed by Pandit Bhushan. After the mid of twentieth July, 2016. VOL.8. ISSUE NO. 2 www.ascgujarat.org Page | 28 Towards Excellence: An Indexed Refereed Journal of Higher Education / Mr. Pathik Dodiya / Page 26-32 century, with the arrival of the film Angoor (1982) which was coordinated by Sampooran Singh Kalra (Gulzar), the pattern of adaptation drastically revised. Angoor was a remake of Bhrantibilas (1963), a Bengali drama film which was derived from The Comedy of Errors and that depended on a Bengali play of the same name composed by Ishwar Chandra Vidyasagar. A late revamp of Angoor coordinated by Sajid Khan is titled, Hamshakals. Romeo and Juliet was represented recently by Sanjay Leela Bhansali as Goliyon Ki Rasleela Ramleela (2013) in a Gujarati milieu. The Montague-Capulet family enmity was reflected in the Rajadi-Sanera family struggle which ended with bloodshed and passing of Ram (Romeo) and his dearest Leela (Juliet) at long last finished. Film Adaptaion The art of adaptation in the history of Indian cinema is re-imagined by the Shakespearean trilogy of Maqbool (2003), Omkara (2006), and Haider (2014) which brought fame in filmmaking for producer Vishal Bhardwaj. Bhardwaj does not enjoy wild written falsification, but rather despite what might be expected in a hefty portion of his meetings he recognized his profound respect of Shakespearean dramatization. The initial movie of trilogy, Maqbool was a real adjustment of Macbeth, and it is in such manner that film pundit, Madhu Jain, watches that, “Shakespeare hasn‟t got lost in translation here. Macbeth, a study in ambition and guilt, is perhaps one of the more accessible of the bards plays.” In a discussion with Roshmila Bhattacharya, Bhardwaj conceded that he adjusted Othello for the second motion picture of his set of three, Omkara, on account of the ‘sexual conflict’ in the play. In an another discussion, Bhardwaj commented that he adjusted Hamlet as Haider to round off his set of three since this play too had the component of ‘sexual conflict’ like the two prior plays in his trio. Haider (2014) was composed in a joint effort with creator, Basharat Peer. In a discussion with Deepanjana Pal, Basharat Peer talked about how the speeches of the play Hamlet were meant Hindi, and how some praised lines must be precluded as a result of the scarcity of time. As to Peer attested that, "… what helps in silver screen is that music and visuals do replace a lot of words." ‘Adaptation’, here used as adjustment and ‘Appropriation’ here used as allocation are two fundamental aspects of adapting texts from other sources for the purpose of moviemaking. The term, ‘adapt’ is derived from the Latin root ‘adaptare' which implies ‘to make fit’. Subsequently, the adjustment of Shakespearean plays makes his written work fit for contemporary social and political circumstance. These adjustments don't mess with the first July, 2016. VOL.8. ISSUE NO. 2 www.ascgujarat.org Page | 29 Towards Excellence: An Indexed Refereed Journal of Higher Education / Mr. Pathik Dodiya / Page 26-32 content, and attempt to keep up the fundamental disposition of the composed content. In any case, a few changes are obligatory, for example, those of dialect interpretation, neighborhood setting, and certain other realistic essentials.
Recommended publications
  • Universidade Federal Do Rio De Janeiro Faculdade De Letras Comissão De Pós-Graduação E Pesquisa
    Universidade Federal do Rio de Janeiro Faculdade de Letras Comissão de Pós-Graduação e Pesquisa DA TRADUÇÃO/ADAPTAÇÃO COMO PRÁTICA TRANSCULTURAL: UM OLHAR SOBRE O HAMLET EM TERRAS ESTRANGEIRAS Marcel Alvaro de Amorim Rio de Janeiro Março de 2016 Marcel Alvaro de Amorim DA TRADUÇÃO/ADAPTAÇÃO COMO PRÁTICA TRANSCULTURAL: UM OLHAR SOBRE O HAMLET EM TERRAS ESTRANGEIRAS Tese de Doutorado apresentada ao Programa Interdisciplinar de Pós-Graduação em Linguística Aplicada da Universidade Federal do Rio de Janeiro, como parte dos requisitos necessários para a obtenção do Título de Doutor em Linguística Aplicada. Orientador: Prof. Dr. Roberto Ferreira da Rocha Rio de Janeiro Março de 2016 A524d Amorim, Marcel Alvaro de Da tradução/adaptação como prática transcultural: um olhar sobre o Hamlet em terras estrangeiras / Marcel Alvaro de Amorim. — Rio de Janeiro: UFRJ, 2016. 183 f.; 30 cm Orientador: Roberto Ferreira da Rocha. Tese (Doutorado) - Universidade Federal do Rio de Janeiro, Faculdade de Letras, Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2016. Bibliografia: 165-175 1. Cinema. 2. Literatura. 3. Hamlet. 4. Shakespeare, William, 1564-1616. I. Rocha, Roberto Ferreira da. II. Universidade Federal do Rio de Janeiro, Faculdade de Letras. III. Título. CDD 791.43 DEDICATÓRIA A construção desta Tese foi (e continua a ser) um trabalho dialógico, em que várias vozes dialogaram (e ainda dialogam) na tentativa de construção de modos de se ler o ‘Hamlet’, de William Shakespeare, em territórios estrangeiros. No entanto, duas, dentre todas as vozes aqui refratadas, foram essenciais para o desenvolvimento da pesquisa: as vozes (e todos os discursos a elas relacionadas) de meu orientador de doutorado, Prof.
    [Show full text]
  • Koel Chatterjee Phd Thesis
    Bollywood Shakespeares from Gulzar to Bhardwaj: Adapting, Assimilating and Culturalizing the Bard Koel Chatterjee PhD Thesis 10 October, 2017 I, Koel Chatterjee, hereby declare that this thesis and the work presented in it is entirely my own. Where I have consulted the work of others, this is always clearly stated. Signed: Date: 10th October, 2017 Acknowledgements This thesis would not have been possible without the patience and guidance of my supervisor Dr Deana Rankin. Without her ability to keep me focused despite my never-ending projects and her continuous support during my many illnesses throughout these last five years, this thesis would still be a work in progress. I would also like to thank Dr. Ewan Fernie who inspired me to work on Shakespeare and Bollywood during my MA at Royal Holloway and Dr. Christie Carson who encouraged me to pursue a PhD after six years of being away from academia, as well as Poonam Trivedi, whose work on Filmi Shakespeares inspired my research. I thank Dr. Varsha Panjwani for mentoring me through the last three years, for the words of encouragement and support every time I doubted myself, and for the stimulating discussions that helped shape this thesis. Last but not the least, I thank my family: my grandfather Dr Somesh Chandra Bhattacharya, who made it possible for me to follow my dreams; my mother Manasi Chatterjee, who taught me to work harder when the going got tough; my sister, Payel Chatterjee, for forcing me to watch countless terrible Bollywood films; and my father, Bidyut Behari Chatterjee, whose impromptu recitations of Shakespeare to underline a thought or an emotion have led me inevitably to becoming a Shakespeare scholar.
    [Show full text]
  • Shankar Jaikishan – Emperors of Music by Ashwini Kumar Rath
    Shankar Jaikishan – Emperors of Music By Ashwini Kumar Rath Shankar Jaikishan music, synonym of Indian Film music, has far reaching impact in India and outside. The duo moulded music and musical mood of masses since 1949, and are still considered to be the best music composers from India. The duo also contributed outside movie industry with their much celebrated album Raga in Jazz Style, and background music for documentary Everest expedition among many others. If we look at the popular impact by any personalities in the field of music during the post-independence period in India, the obvious choice is Shankar Jaikishan. Shankar, the more versatile of the two, was a prolific musician with mastery over dozens of instruments, Indian classical music and dance forms. He was primarily responsible for building Shankar Jaikishan team with dedicated lyricists, music assistants, and jumbo-sized 60-pieces orchestra, and was the lead composer. On the other hand, Jaikishan was incredibly creative and legendary composer himself. He was genius of background music and romantic tunes though he too could compose songs in other genres. While Shankar's musical jhankar propels divine dwellers to zoom in unison with ecstasy, romantic effervescence of Jaikishan music brings divine feelings on to earth. During initial years, all decisions about musical engagements were made by Shankar; but both started taking up assignments separately in the late sixties. They had sharp contrasts in personalities and physical appearances. Shankar was gym-savvy, non- drinker, and was a strict disciplinarian. On the other hand, Jaikishan was party-man and was very social.
    [Show full text]
  • Shakespeare Wallah
    Shakespeare and Film 1910 The film The shortest The film adaptation 1913 Taming of of Hamlet, only the Shrew, 59 minutes, was starring released. 1929 Mary Pickford & Douglas Fairbanks, was the first ‘talkie’ version of a Khoon Ka Khoon (Blood Shakespeare play. for Blood) or Hamlet, 1930 directed by Sohrab Modi, was the first Hindi/Urdu sound film adaptation of a Shakespeare play. 1935 The adaptation 1936 of As You Like It The first television marked the first broadcast of Shakespeare appearance 1937 was on 5 February 1937. of Laurence The BBC broadcast an Olivier as a character in a 11-minute scene from Shakespearean film. As You Like It, starring Margaretta Scott as Rosalind and Ion 1940 Swinley as Orlando. Laurence Olivier’s adaptation of Henry V 1944 was an attempt to boost morale and patriotism “This is the during the Second World War. tragedy of a 1948 man who could not make up his mind…” —From the spoken prologue of Laurence Olivier’s version of Hamlet. 1950 1952 Orson Welles directed “Look upon the ruins/ Of and starred in his film the castle of delusion.” adaptation of Othello. —Lines from the prologue 1957 of the Japanese adaptation of The Bad Sleep Well, a Macbeth, Japanese film involving Kumonosu-jÔ 1960 corporate greed and (Throne of Blood). vengeance, is released as a loose adaptation 1960 of Hamlet. Shakespeare Wallah, though not an adaptation of a play, features a fictional theater troupe The Swedish film Elvira in India that performs 1965 Madigan was reminiscent Shakespeare plays in of Romeo and Juliet, towns across the nation.
    [Show full text]
  • INDIA PERSPECTIVES MARCH 2003 2 Beyond Khardungla the VALLEY of NUBRA
    INDIA PERSPECTIVES MARCH 2003 2 Beyond Khardungla THE VALLEY OF NUBRA Text & Photographs: ANIL MEHROTRA e left the town of Leh (11000 ft) dominated by Wthe massive, nine-storey Palace of Sengge Namgyal – the king of Leh, at about 10 am on a cool May morning. The Palace is an exquisite piece of Tibetan architecture, believed to have been the inspiration behind the construction of the Dalai Lama’s famous Potala Palace in Lhasa, Tibet. The road and the surrounding terrain dictates the abject need for moving in an absolutely reliable, sturdy and powerful vehicle. Meandering along the single-lane, rough road, blacktopped in stretches, we headed towards Khardungla, which, at 18,300 ft, qualifies as the highest motorable road in the world. Enroute, the air with just sufficient oxygen was crisp and fresh. With clinical precision it cut through layers of woollens and jackets we had optimistically covered ourselves with. Every now and then, cute little brownish marmots, resembling well fed, overgrown distant cousins of cats, would emerge, bounce around on the rocks and teasingly run along the car at a very safe distance. Our attempts to stop for a photo opportunity with them proved futile, as no sooner did the car stop, they, too, ducked The Nubra Valley. INDIA PERSPECTIVES MARCH 2003 3 and vanished in the rocky looked around in awe. In the bleak mountainside. snowscape, hundreds of multicolored prayer flags did The sky above Leh and around is a precisely what they were meant perpetual inky blue, thanks to the for – praying silently through their absence of the omnipresent flutter, appeasing the mountain god pollution of the plains.
    [Show full text]
  • Tnpsc Current Affairs - English April-2021 the Way to Your Destiny | Since 2014
    TNPSC CURRENT AFFAIRS - ENGLISH APRIL-2021 THE WAY TO YOUR DESTINY | SINCE 2014 S.NO INDEX PAGE NO 1. TAMILNADU NEWS 2 2. SPECIAL NEWS 16 3. IMPORTANT EVENTS 33 4. PERSON IN NEWS 40 5. ECONOMIC AFFAIRS 51 6. SCIENCE & TECHNOLOGY 61 7. NATIONAL NEWS 69 8. INTERNATIONAL NEWS 74 9. OTHER STATE NEWS 89 10. SPORTS NEWS 94 11. IMPORTANT DAYS 99 TNPSC CURRENT AFFAIRS – ENGLISH APRIL-2021 Page | 1 THE WAY TO YOUR DESTINY | SINCE 2014 1. TAMIL NADU NEWS Activities which held up in Tamil Nadu during April 2021 Any one of the 12 documents is enough to vote Voters can cast their ballots even if they do not have a voter ID card with photo to vote in the Legislative Assembly. Boy must be on the voter list. Voters can cast their ballots by displaying any of the 11 documents defined by the Board of Trustees in the absence of a voter ID card from the voter list. Details of 11 documents defined by the Total Authority: 1. Aadhar card. 2. Passport. 3. Driving license. 4. Identity card with photo for working in Central, State Governments, Public Sector Undertakings. 5. Bank or Postal Savings Account Book. 6. Smart card issued by National Population Register. 7. Card for one hundred day work plan. 8. Pan Card (Permanent Account Number) 9. Health Insurance Card of the Department of Labor Welfare. 10. Retirement document with photo. 11. Official Identity Card for MPs and MLAs. 2021 Assembly poll holds similarities to 2016 The 2021 Assembly election has similarities to the 2016 election, going by an analysis of the voter turnout data.
    [Show full text]
  • Shakespeare on Indian Floorboards and Hindi
    SHAKESPEARE ON INDIAN FLOORBOARDS AND HINDI CINEMA:EVOLUTION AND RELATION *Rupali Chaudhary (Ph.D Research Scholar) Department of Journalism and Mass Communication Punjabi University, Patiala (India) ABSTRACT In an inter-disciplinary age to study and write down about a subject that sprawls over several decades and fields is a challenging task. One needs to put forward an argument that is relevant to readers who otherwise may be unaware or indifferent to it. Shakespeare is a subject which has been extensively revisited by artists, critics and scholars around the world. Reshaping of Shakespeare's work from time to time across different disciplines has reshaped our understanding of it repeatedly. Artists borrowed essence of Shakespeare's kaleidoscopic work and redesigned it into resonant patterns, thus leaving behind myriad manifestations to select from. Collaboration ranges from adaptation to appropriation in varying degrees at times difficult to categorize. Along with adaptation into wholly verbal medium (e.g., translations) the practice of indigenization through performing arts has played a great role in amplifying the reach of plays. The theatre and cinema are two medium which has extensively contributed in this cross-cultural exchange over the ages. Indian cinema in its initial years recorded the plays staged by Parsi theatre companies. Theatre being a spectacle has always tempted filmmakers and drew them closer. The researcher in this paper has attempted to delve deeper into the relationship between Shakespeare, Indian theatre and Hindi Cinema. Keywords: Evolution, Hindi Cinema, Indian Floorboards, Relation, Shakespeare I.INTRODUCTION The word Shakespeare refers to the renowned actor, dramatist and the poet William Shakespeare.
    [Show full text]
  • Unit-2 Silent Era to Talkies, Cinema in Later Decades
    Bachelor of Arts (Honors) in Journalism& Mass Communication (BJMC) BJMC-6 HISTORY OF THE MEDIA Block - 4 VISUAL MEDIA UNIT-1 EARLY YEARS OF PHOTOGRAPHY, LITHOGRAPHY AND CINEMA UNIT-2 SILENT ERA TO TALKIES, CINEMA IN LATER DECADES UNIT-3 COMING OF TELEVISION AND STATE’S DEVELOPMENT AGENDA UNIT-4 ARRIVAL OF TRANSNATIONAL TELEVISION; FORMATION OF PRASAR BHARATI The Course follows the UGC prescribed syllabus for BA(Honors) Journalism under Choice Based Credit System (CBCS). Course Writer Course Editor Dr. Narsingh Majhi Dr. Sudarshan Yadav Assistant Professor Assistant Professor Journalism and Mass Communication Dept. of Mass Communication, Sri Sri University, Cuttack Central University of Jharkhand Material Production Dr. Manas Ranjan Pujari Registrar Odisha State Open University, Sambalpur (CC) OSOU, JUNE 2020. VISUAL MEDIA is made available under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 http://creativecommons.org/licences/by-sa/4.0 Printedby: UNIT-1EARLY YEARS OF PHOTOGRAPHY, LITHOGRAPHY AND CINEMA Unit Structure 1.1. Learning Objective 1.2. Introduction 1.3. Evolution of Photography 1.4. History of Lithography 1.5. Evolution of Cinema 1.6. Check Your Progress 1.1.LEARNING OBJECTIVE After completing this unit, learners should be able to understand: the technological development of photography; the history and development of printing; and the development of the motion picture industry and technology. 1.2.INTRODUCTION Learners as you are aware that we are going to discuss the technological development of photography, lithography and motion picture. In the present times, the human society is very hard to think if the invention of photography hasn‘t been materialized. It is hard to imagine the world without photography.
    [Show full text]
  • 1 Shakespeare and Film
    Shakespeare and Film: A Bibliographic Index (from Film to Book) Jordi Sala-Lleal University of Girona [email protected] Research into film adaptation has increased very considerably over recent decades, a development that coincides with postmodern interest in cultural cross-overs, artistic hybrids or heterogeneous discourses about our world. Film adaptation of Shakespearian drama is at the forefront of this research: there are numerous general works and partial studies on the cinema that have grown out of the works of William Shakespeare. Many of these are very valuable and of great interest and, in effect, form a body of work that is hybrid and heterogeneous. It seems important, therefore, to be able to consult a detailed and extensive bibliography in this field, and this is the contribution that we offer here. This work aims to be of help to all researchers into Shakespearian film by providing a useful tool for ordering and clarifying the field. It is in the form of an index that relates the bibliographic items with the films of the Shakespearian corpus, going from the film to each of the citations and works that study it. Researchers in this field should find this of particular use since they will be able to see immediately where to find information on every one of the films relating to Shakespeare. Though this is the most important aspect, this work can be of use in other ways since it includes an ordered list of the most important contributions to research on the subject, and a second, extensive, list of films related to Shakespeare in order of their links to the various works of the canon.
    [Show full text]
  • Shakespeare, Madness, and Music
    45 09_294_01_Front.qxd 6/18/09 10:03 AM Page i Shakespeare, Madness, and Music Scoring Insanity in Cinematic Adaptations Kendra Preston Leonard THE SCARECROW PRESS, INC. Lanham • Toronto • Plymouth, UK 2009 46 09_294_01_Front.qxd 6/18/09 10:03 AM Page ii Published by Scarecrow Press, Inc. A wholly owned subsidiary of The Rowman & Littlefield Publishing Group, Inc. 4501 Forbes Boulevard, Suite 200, Lanham, Maryland 20706 http://www.scarecrowpress.com Estover Road, Plymouth PL6 7PY, United Kingdom Copyright © 2009 by Kendra Preston Leonard All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form or by any electronic or mechanical means, including information storage and retrieval systems, without written permission from the publisher, except by a reviewer who may quote passages in a review. British Library Cataloguing in Publication Information Available Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Leonard, Kendra Preston. Shakespeare, madness, and music : scoring insanity in cinematic adaptations, 2009. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 978-0-8108-6946-2 (pbk. : alk. paper) — ISBN 978-0-8108-6958-5 (ebook) 1. Shakespeare, William, 1564–1616—Film and video adaptations. 2. Mental illness in motion pictures. 3. Mental illness in literature. I. Title. ML80.S5.L43 2009 781.5'42—dc22 2009014208 ™ ϱ The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI/NISO Z39.48-1992. Printed
    [Show full text]
  • Fipresci-India Newsletter: April 2021 1
    Fipresci-India Newsletter: April 2021 1 FIPRESCI-INDIA NEWSLETTER April 2021 Monthly Bulletin of the India Chapter of International Federation of Film Critics Website: www.fipresci-india.online SATYAJIT RAY MEMORIAL AWARD CONFERRED TO ARUNA VASUDEV To commemorate the Birth Centenary of Satyajit Ray (2nd May 1921-2021) Fipresci-India announced an annual Award for the outstanding contributions to writing on cinema in any Indian language including English for propagation of film culture which was Ray's primary area of concern. First recipient of this prestigious Award would be Ms. Aruna Vasudev. Aruna Vasudev (B.1936) is an eminent film scholar, critic, editor and author. She did her doctorate from the University of Paris on cinema and censorship. She was the founder-editor of the 1st Asian film journal of India "Cinemaya" (1988). She founded NETPAC in 1991 and the India chapter of FIPRESCI with Chidananda Dasgupta in 1992. She was the founder-director of "Cinefan: Festival of Asian Cinema" (1999). She has been honoured with many national and international awards like Officer of Arts & Letters by the French Government, Korean Cinema Award, Italian Star of Solidarity and several lifetime achievement awards. She has written, edited and co-edited many books, articles and essays on cinema. Some of her selected publications as author/ editor/ co-editor are: “Liberty and License in the Indian Cinema” (1978), “Indian Cinema Superbazaar” (1983), “Les cinemas indiens” (1984), “Frames of Mind: Reflections on Indian Cinema” (1996), “Being and Becoming: The Cinemas of Asia” (2002), “Modernity & Nationality in Vietnamese Cinema” (2007), “Kenji Mizoguchi and the Art of Japanese Cinema” (2008) and others.
    [Show full text]
  • Yesterday's Films for Tomorrow
    Yesterday’s Films for Tomorrow Shruti Narayanswamy Shruti Narayanswamy is a PhD student at the University of St Andrews, researching the infl uence of women’s reform and the Indian nationalism movement on Indian fi lm publicity in the 1930s and 1940s. She is an alumna of the Film Heritage Foundation’s preservation workshops, and a former intern at the National Film Archive of India. Reviewing this book is a bitter-sweet experience for me, having known Mr P.K. Nair towards the fi nal years of his life in my capacity as an Indian cinema researcher. For those of us who learned of Mr Nair through Shivendra Singh Dungarpur’s 2012 documentary Celluloid Man, or from the numerous stories about “Nair Saab” that every researcher of Indian cinema inevitably comes across, he was the cultural force responsible for saving and preserving endangered Indian fi lms. archivist, the fi lm historian, the fi lm critic, and the columnist. For newly inducted enthusiasts, Yesterday’s Films for Tomorrow, published the book will reveal the many layers of the chro- by the Film Heritage Foundation and edited by nology of Indian cinema history. While the writ- Rajesh Devraj, is a collection of Mr Nair’s select- ings themselves are short, the span of this collec- ed writings on cinema, sourced from his person- tion is ambitious – essay range from informative al diaries and published articles. The collection commentary on the early Indian studio system, serves as an important introduction to Mr Nair’s recollections of the burgeoning fi lm society critical role in shaping the culture of Indian cin- movements in the 1950s, and Mr Nair’s personal ema appreciation and its future directions.
    [Show full text]