LULLY, J.: Armide (Opera Lafayette, 2007) Naxos 8.66020910 Jeanbaptiste Lully (1632 1687) Armide Tragé

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

LULLY, J.: Armide (Opera Lafayette, 2007) Naxos 8.66020910 Jeanbaptiste Lully (1632 1687) Armide Tragé LULLY, J.: Armide (Opera Lafayette, 2007) Naxos 8.660209­10 Jean­Baptiste Lully (1632 ­ 1687) Armide Tragédie en musique Libretto by Philippe Quinault, based on Torquato Tasso's La Gerusalemme liberata (Jerusalem Delivered), transcribed and adapted from Le théâtre de Mr Quinault, contenant ses tragédies, comédies et opéras (Paris: Pierre Ribou, 1715), vol. 5, pp. 389­428. ACTE I ACT I Le théâtre représente une grande place ornée d’un arc de The scene represents a public place decorated with a Triumphal triomphe Arch. SCÈNE I SCENE I ARMIDE, PHÉNICE, SIDONIE ARMIDE, PHENICE, SIDONIE PHÉNICE PHENICE Dans un jour de triomphe, au milieu des plaisirs, On a day of victory, amid its pleasures, Qui peut vous inspirer une sombre tristesse? Who can inspire such dark sadness in you? La gloire, la grandeur, la beauté, la jeunesse, Glory, greatness, beauty, youth, Tous les biens comblent vos désirs. All these bounties fulfill your desires. SIDONIE SIDONIE Vous allumez une fatale flamme You spark a fatal flame Que vous ne ressentez jamais ; That you never feel: L’amour n’ose troubler la paix Love does not dare trouble the peace Qui règne dans votre âme. That reigns in your soul. ARMIDE, PHÉNICE et SIDONIE ensemble ARMIDE, PHENICE & SIDONIE together Quel sort a plus d’appâts? What fate is more desirable? Et qui peut être heureux si vous ne l’êtes pas? And who can be happy if you are not? PHÉNICE PHENICE Si la guerre aujourd’hui fait craindre ses ravages, If today war threatens its ravages, C’est aux bords du Jourdain qu’ils doivent s’arrêter. They must stop at the shores of the Jordan. Nos tranquilles rivages Our quiet shores N’ont rien à redouter. Have nothing to fear. SIDONIE SIDONIE Les Enfers, s’il le faut, prendront pour nous les armes The creatures of Hell, if need be, will take up arms for us Et vous savez leur imposer la loi. And you can impose your law on them. PHÉNICE PHENICE Vos yeux n’ont eu besoin que de leurs propres charmes Your eyes needed only their own charm Pour affaiblir le camp de Godefroi. To weaken Godefroi’s camp. SIDONIE SIDONIE Ses plus vaillants guerriers contre vous sans défense His most valiant warriors, defenseless against you, Sont tombés en votre puissance. Have fallen under your power. ARMIDE ARMIDE Je ne triomphe pas du plus vaillant de tous. I am not winning against the most valiant of all: Renaud, pour qui ma haine a tant de violence, Renaud, whom I hate so intensely, L’indomptable Renaud échappe à mon courroux. The indomitable Renaud escapes my wrath. Tout le camp ennemi pour moi devient sensible, The entire enemy camp is under my power Et lui seul toujours invincible And he alone, still invincible, Fit gloire de me voir d’un œil indifférent. Glories in showing me his indifference. Il est dans l’âge aimable où sans efforts on aime,… He is at the fortunate age when one loves effortlessly,… Non ; je ne puis manquer sans un dépit extrême No; I cannot fail, without extreme spite, La conquête d’un cœur si superbe et si grand. To conquer so grand and proud a heart. SIDONIE SIDONIE Qu’importe qu’un captif manque à votre victoire, What if one captive escapes your victory, On en voit dans vos fers assez d’autres témoins; Your jails contain enough witnesses to it; Et pour un esclave de moins, And with one fewer slave, Un triomphe si beau perdra peu de sa gloire. such a great triumph will lose little glory. PHÉNICE PHENICE Pourquoi voulez­vous songer Why do you linger À ce qui peut vous déplaire? On thoughts that displease you? ⓟ & © 2008 Naxos Rights International Ltd. Page 1 of 17 LULLY, J.: Armide (Opera Lafayette, 2007) Naxos 8.660209­10 Il est plus sûr de se venger Better to be avenged Par l’oubli que par la colère. By indifference than by anger. ARMIDE ARMIDE Les Enfers ont prédit cent fois Hell has predicted a hundred times Que contre ce guerrier nos armes seront vaines, That against this warrior our arms would be useless, Et qu’il vaincra nos plus grands rois: And that he will overcome our greatest kings: Ah ! qu’il me serait doux de l’accabler de chaînes, Ah! How sweet it would be to put him in chains Et d’arrêter le cours de ses exploits! And to stop the course of his prowess! Que je le hais ! Que son mépris m’outrage! How I hate him! And how his scorn insults me! Qu’il sera fier d’éviter l’esclavage How proud he will be not to have been enslaved Où je tiens tant d’autres héros! As I have enslaved so many other heroes! Incessamment son importune image Without cease, against my will Malgré moi trouble mon repos. His unwelcome image disturbs my rest. Un songe affreux m’inspire une fureur nouvelle A horrible dream renews my fear Contre ce funeste ennemi. Of this hateful enemy. J’ai cru le voir, j’en ai frémi, I thought I saw him, I trembled, J’ai cru qu’il me frappait d’une atteinte mortelle. I thought he was giving me a mortal blow. Je suis tombée aux pieds de ce cruel vainqueur: I fell to the feet of this cruel victor. Rien ne fléchissait sa rigueur; Nothing could bend his rigor; Et par un charme inconcevable, And by inconceivable magic, Je me sentais contrainte à le trouver aimable I felt compelled to find him attractive Dans le fatal moment qu’il me perçait le cœur. At the fatal moment he was piercing my heart. SIDONIE SIDONIE Vous troublez­vous d’une image légère Are you troubled by a fleeting image Que le sommeil produit? You dreamed of in your sleep? Le beau jour qui vous luit The beautiful day that shines on you Doit dissiper cette vaine chimère, Must dispel this useless chimera, Ainsi qu’il a détruit Just as it has destroyed Les ombres de la nuit. The night’s shadows. SCÈNE II SCENE II HIDRAOT, suite d’HIDRAOT, ARMIDE, PHÉNICE, SIDONIE HIDRAOT, his suite, ARMIDE, PHENICE, SIDONIE HIDRAOT HIDRAOT Armide, que le sang qui m’unit à vous Armide, how the blood that unites us Me rend sensible aux soins que l’on prend Makes me appreciate the care some take Pour vous plaire! To please you! Que votre triomphe m’est doux! How sweet to me is your victory! Que j’aime à voir briller le beau jour qui l’éclaire! How I like to see the light of day shine on it! Je n’aurais plus de vœux à faire I would have no greater wish Si vous choisissiez un époux. If you were to choose a husband. Je vois de près la mort qui me menace, Impending death now threatens me, Et bientôt l’âge qui me glace And soon paralyzing age Va m’accabler sous son pesant fardeau: Will crush me with its heavy burden: C’est le dernier bien où j’aspire The last blessing to which I aspire Que de voir votre hymen promettre à cet Empire Is to see your marriage promise to this empire Des rois formés d’un sang si beau; Kings with such great a blood. Sans me plaindre du sort je cesserai de vivre, With no complaint about my fate, I will cease to live, Si ce doux espoir peut me suivre If this pleasant hope can follow me Dans l’affreuse nuit du tombeau. In the grave’s dreadful night. ARMIDE ARMIDE La chaîne de l’hymen m’étonne, The bonds of marriage scare me, Je crains ses plus aimables nœuds, I fear the most tender attachments. Ah ! qu’un cœur devient malheureux Ah! A heart becomes so unhappy Quand la liberté l’abandonne! When freedom abandons it! HIDRAOT HIDRAOT Pour vous, quand il vous plaît, tout l’Enfer est armé : When you desire, you can make all Hell rise up in arms; Vous êtes plus savante en mon art que moi­même: You are more knowledgeable in my art than I am. De grands rois à vos pieds mettent leur diadème, Great kings lay their crowns at your feet. Qui vous voit un moment, est pour jamais charmé, To see you one instant is to be charmed forever. Pouvez­vous mieux goûter votre bonheur extrême How better to enjoy your extreme happiness Qu’avec un époux que l’on aime, Than with a husband who loves you Et qui soit digne d’être aimé? And who is worthy of love? ⓟ & © 2008 Naxos Rights International Ltd. Page 2 of 17 LULLY, J.: Armide (Opera Lafayette, 2007) Naxos 8.660209­10 ARMIDE ARMIDE Contre mes ennemis à mon gré je déchaîne Against my enemies at will I unleash Le noir empire des Enfers, The dark empire of Hell; L’amour met des rois dans mes fers, Love puts kings under my spell, Je suis de mille amants maîtresse souveraine; I am the sovereign mistress of a thousand lovers Mais je fais mon plus grand bonheur But my greatest happiness D’être maîtresse de mon cœur. Is to be mistress of my own heart. HIDRAOT HIDRAOT Bornez­vous vos désirs à la gloire cruelle Do you limit your desires to the cruel glory Des maux que fait votre beauté ? Of the harm that your beauty causes? Ne ferez­vous jamais votre félicité Will you ever find felicity Du bonheur d’un amant fidèle? In the happiness of a loyal lover? ARMIDE ARMIDE Si je dois m’engager un jour, If one day I commit myself, Au moins vous devez croire At least do believe Qu’il faudra que ce soit la gloire That only glory Qui livre mon cœur à l’amour.
Recommended publications
  • Keyboard Arrangements of Music by Jean-Baptiste Lully: Introduction
    Keyboard Arrangements of Music by Jean-Baptiste Lully, ed. David Chung, 2014 Introduction, p. i Abbreviations Bonfils 1974 Bonfils, Jean, ed. Livre d’orgue attribué à J.N. Geoffroy, Le Pupitre: no. 53. Paris: Heugel, 1974. Chung 1997 Chung, David. “Keyboard Arrangements and Their Significance for French Harpsichord Music.” 2 vols. PhD diss., University of Cambridge, 1997. Chung 2004 Chung, David, ed. Jean-Baptiste Lully: 27 brani d’opera transcritti per tastiera nei secc. XVII e XVIII. Bologna: UT Orpheus Edizioni, 2004. Gilbert 1975 Gilbert, Kenneth, ed. Jean-Henry d’Anglebert, Pièces de clavecin, Le Pupitre: no. 54. Paris: Heugel, 1975. Gustafson 1979 Gustafson, Bruce. French Harpsichord Music of the 17th Century: A Thematic Catalog of the Sources with Commentary. 3 vols. Ann Arbor: UMI Research Press, 1979. Gustafson 2007 Gustafson, Bruce. Chambonnières: A Thematic Catalogue—The Complete Works of Jacques Champion de Chambonnières (1601/02–72), JSCM Instrumenta 1, 2007, r/2011. (http://sscm- jscm.org/instrumenta_01). Gustafson-Fuller 1990 Gustafson, Bruce and David Fuller. A Catalogue of French Harpsichord Music 1699-1780. Oxford: Clarendon Press, 1990. Harris 2009 Harris, C. David, ed. Jean Henry D’Anglebert: The Collected Works. New York: The Broude Trust, 2009. Howell 1963 Howell, Almonte Charles Jr., ed. Nine Seventeenth-Century Organ Transcriptions from the Operas of Lully. Lexington: University of Kentucky Press, 1963. LWV Schneider, Herbert. Chronologisch-Thematisches Verzeichnis sämtlicher Werke von Jean-Baptiste Lully. Tutzing: Hans Schneider, 1981. WEB LIBRARY OF SEVENTEENTH-CENTURY MUSIC (www.sscm-wlscm.org) Monuments of Seventeenth-Century Music Vol. 1 Keyboard Arrangements of Music by Jean-Baptiste Lully, ed.
    [Show full text]
  • 1. SUNSCREEN BOSSA NOVA I. Hand It Here, I Need to Rub My Legs
    LIBRETTO 1. 3. SUNSCREEN BOSSA NOVA VACATIONERS’ CHORUS I. I. Hand it here, I need to rub my legs... TODAY THEY HAVE RAISED ‘Cause later they’ll peel and crack, THE RED AND YELLOW FLAG UP And chap. HIGH: THE WHIRLPOOLS OF THE SEA, Hand it I will rub you… DROP-OFFS, Otherwise, you’ll be red as a lobster… R IP-TIDES, UNDERTOWS. Hand it I will rub you… YOU’RE NOT ALLOWED TO WADE IN 2. DEEPER THAN YOUR KNEES! YOUNG MAN FROM THE VOLCANO COUPLE 4. SIREN’S ARIA I. I flew to a Portuguese corrida – I. A short trip, just for fun. The man I once married, But then the pilot had to land the plane My ex, he drowned in South-East Asia. in London: He was the best of swimmers, So I called up my friends On vacation with his girlfriend. And stayed over for a couple of days. To this very day, no one can understand And from that day on, how it could happen to him: Linda and I never been apart. Some say he was swimming out too far beyond the shore, Not a single climatologist predicted a And the deep waters took him in. scenario like this. Others, knowing him better, Maybe someone had a feeling – perhaps Claim he had suffered a cramp due to the bull?… a magnesium deficiency… …perhaps the bull?… 5. O la vida VACATIONERS’ CHORUS La vida... II. 8. YOU ARE STRONGLY ADVISED TO SONG OF EXHAUSTION. STAY ON SHORE, WORKAHOLIC’S SONG YOU SHOULD NOT LEAVE YOUR CHILDREN UNOBSERVED! I.
    [Show full text]
  • Jerusalem Delivered by Torquato Tasso</H1>
    Jerusalem Delivered by Torquato Tasso Jerusalem Delivered by Torquato Tasso Gerusalemme Liberata ("Jerusalem Delivered") by Torquato Tasso (1544-1595) Published 1581 in Parma, Italy. Translated by Edward Fairfax (1560-1635); translation first published in London, 1600. This electronic edition was edited, proofed, and prepared by Douglas B. Killings ([email protected]), November, 1995. ***************************************************************** FIRST BOOK page 1 / 730 THE ARGUMENT. God sends his angel to Tortosa down, Godfrey unites the Christian Peers and Knights; And all the Lords and Princes of renown Choose him their Duke, to rule the wares and fights. He mustereth all his host, whose number known, He sends them to the fort that Sion hights; The aged tyrant Juda's land that guides, In fear and trouble, to resist provides. I The sacred armies, and the godly knight, That the great sepulchre of Christ did free, I sing; much wrought his valor and foresight, And in that glorious war much suffered he; In vain 'gainst him did Hell oppose her might, In vain the Turks and Morians armed be: His soldiers wild, to brawls and mutinies prest, Reduced he to peace, so Heaven him blest. II O heavenly Muse, that not with fading bays Deckest thy brow by the Heliconian spring, But sittest crowned with stars' immortal rays In Heaven, where legions of bright angels sing; page 2 / 730 Inspire life in my wit, my thoughts upraise, My verse ennoble, and forgive the thing, If fictions light I mix with truth divine, And fill these lines with other praise than thine. III Thither thou know'st the world is best inclined Where luring Parnass most his sweet imparts, And truth conveyed in verse of gentle kind To read perhaps will move the dullest hearts: So we, if children young diseased we find, Anoint with sweets the vessel's foremost parts To make them taste the potions sharp we give; They drink deceived, and so deceived, they live.
    [Show full text]
  • LIBRETTO LOOP” (Created by Todd Woodard)
    OPERA WARM UP ACTIVITY: “LIBRETTO LOOP” (created by Todd Woodard) • OBJECTIVE: To build a foundational knowledge of some basic Opera terms through physical and vocal engagement, while simultaneously building energy and ensemble. • STARTING POSITION: A Standing Circle (or “Loop”) • Sample TA Intro: “What is Libretto? … Yes, Libretto might be the text of an opera, but those words are brought to life through music, movement, emotion and ENERGY. So in this game, we are going to use some Opera terms as our simple libretto, and share them by passing ENERGY through, across and within our LOOP, using music, movement, and emotion.” • TERMS with ACTIONS: o RECITATIVE: • Pass LIBRETTO Energy to the person next to you by singing the word “Recitative” to a TA-set or individualized melody with a directional clap • This continues in same direction until someone changes it with a different term o ARIA: “Hold onto the energy before you pass it by taking a solo moment in the spotlight” • Person sings “Aria! Aria! Aria!”, perhaps bending on a knee with arm outstretched, or striking another strong emotional pose • Then pass the energy with “Recitative” or with one of the terms below o VIBRATO • Person with energy shakes hands out in the direction of previous person to induce a vibrato in the voice while singing an extended “Vi- brAAAAA-TOOOOOO”) • This bounces the energy back to the previous person and they continue with energy pass in the opposite direction o MELODY • First person sings “Melody” to a melody of their choice as they pass it to another person
    [Show full text]
  • Parte Il Celeberrimo ‘A Solo’ «Le Perfide Renaud Me Fuit»
    La Scena e l’Ombra 13 Collana diretta da Paola Cosentino Comitato scientifico: Alberto Beniscelli Bianca Concolino Silvia Contarini Giuseppe Crimi Teresa Megale Lisa Sampson Elisabetta Selmi Stefano Verdino DOMENICO CHIODO ARMIDA DA TASSO A ROSSINI VECCHIARELLI EDITORE Pubblicato con il contributo dell’Università di Torino Dipartimento di Studi Umanistici © Vecchiarelli Editore S.r.l. – 2018 Piazza dell’Olmo, 27 00066 Manziana (Roma) Tel. e fax 06.99674591 [email protected] www.vecchiarellieditore.com ISBN 978-88-8247-419-5 Indice Armida nella Gerusalemme liberata 7 Le prime riscritture secentesche 25 La seconda metà del secolo 59 Il paradosso haendeliano e le Armide rococò 91 Ritorno a Parigi (passando per Vienna) 111 Ritorno a Napoli 123 La magia è il teatro 135 Bibliografia 145 Indice dei nomi 151 ARMIDA NELLA GERUSALEMME LIBERATA Per decenni, ma forse ancora oggi, tra i libri di testo in uso nella scuola secondaria per l’insegnamento letterario ha fatto la parte del leone il manuale intitolato Il materiale e l’immaginario: se lo si consulta alle pa- gine dedicate alla Gerusalemme liberata si può leggere che del poema «l’argomento è la conquista di Gerusalemme da parte dei crociati nel 1099» e che «Tasso scelse un argomento con caratteri non eruditi ma di attualità e a forte carica ideologica. Lo scontro fra l’Occidente cri- stiano e l’Islam - il tema della crociata - si rinnovava infatti per la mi- naccia dell’espansionismo turco in Europa e nel Mediterraneo». Tale immagine del poema consegnata alle attuali generazioni può conser- varsi soltanto a patto, come di fatto è, che non ne sia proprio prevista la lettura e viene da chiedersi che cosa avrebbero pensato di tali af- fermazioni gli europei dei secoli XVII e XVIII, ovvero dei secoli in cui la Liberata era lettura immancabile per qualunque europeo mediamen- te colto.
    [Show full text]
  • Herminie a Performer's Guide to Hector Berlioz's Prix De Rome Cantata Rosella Lucille Ewing Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College
    Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Doctoral Dissertations Graduate School 2009 Herminie a performer's guide to Hector Berlioz's Prix de Rome cantata Rosella Lucille Ewing Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_dissertations Part of the Music Commons Recommended Citation Ewing, Rosella Lucille, "Herminie a performer's guide to Hector Berlioz's Prix de Rome cantata" (2009). LSU Doctoral Dissertations. 2043. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_dissertations/2043 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Doctoral Dissertations by an authorized graduate school editor of LSU Digital Commons. For more information, please [email protected]. HERMINIE A PERFORMER’S GUIDE TO HECTOR BERLIOZ’S PRIX DE ROME CANTATA A Written Document Submitted to the Graduate Faculty of the Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Musical Arts in The School of Music and Dramatic Arts by Rosella Ewing B.A. The University of the South, 1997 M.M. Westminster Choir College of Rider University, 1999 December 2009 DEDICATION I wish to dedicate this document and my Lecture-Recital to my parents, Ward and Jenny. Without their unfailing love, support, and nagging, this degree and my career would never have been possible. I also wish to dedicate this document to my beloved teacher, Patricia O’Neill. You are my mentor, my guide, my Yoda; you are the voice in my head helping me be a better teacher and singer.
    [Show full text]
  • Sun King Program Notes
    FRIDAY, NOVEMBER 20 PROGRAM 7:30 PM Jean-Baptiste Lully Suite from Armide 7:00 PM: PRE-CONCERT LECTURE BY PROFESSOR Jean-Philippe Rameau In convertendo Dominus JOHN POWELL (UNIV. OF TULSA) wfihe^=e^ii=L= INTERMISSION Hobby Center For The Performing Arts= Marc-Antoine Charpentier Les arts florissants SPECIAL GUESTS: Catherine Turocey, Artistic Director PROGRAM NOTES The New York Barque Dance Company Armide was the last tragédie en musique on which Jean-Baptiste Lully collaborated with his Dancers: Carly Fox Horton, favorite librettist, Philippe Quinault. It premiered at the Paris Opéra on February 15, 1686. Quinault retired from the stage after Armide, and Lully died the following year. From its first Brynt Beitman, Alexis Silver, and Andrew Trego performance, Armide was recognized as their masterpiece. The subject matter was of the King’s choosing: Louis XIV selected the story in May of 1685 CAST: Megan Stapleton, soprano from among several offered by Quinault. Armide is based on an episode of Gerusalemme Julia Fox, soprano liberata, a popular epic poem by the 16th-century Italian poet Torquato Tasso. It uses the story Cecy Duarte, mezzo-soprano of the capture of Jerusalem by Christians during the First Crusade (1096-99) as the starting Sonja Bruzauskas, mezzo-soprano point for a fabulous extravaganza of heroism, villainy, war, star-crossed lovers, sorcery, bad Tony Boutté, tenor temper, warrior maidens, and eventual total victory by the forces of good. The episode on Eduardo Tercero, tenor which Armide is based tells the story of Armida, a sorceress who falls in love with the Mark Diamond, baritone Crusader Rinaldo, her sworn enemy.
    [Show full text]
  • Introduction: a Rich and Complex Heritage
    Cambridge University Press 978-1-107-01237-0 - Music and the Exotic from the Renaissance to Mozart Ralph P. Locke Excerpt More information part i Introduction: a rich and complex heritage © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-1-107-01237-0 - Music and the Exotic from the Renaissance to Mozart Ralph P. Locke Excerpt More information © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-1-107-01237-0 - Music and the Exotic from the Renaissance to Mozart Ralph P. Locke Excerpt More information 1 Images and principles Images of Otherness This book tells two intertwined stories that have long needed to be told. It tells how Western music, during the years 1500–1800, reflected, reinforced, and sometimes challenged prevailing conceptions of unfamiliar lands – various Elsewheres – and their peoples. And it also tells how ideas about those locales and peoples contributed to the range and scope of musical works and musical life in the West (that is, in Europe and – to a lesser extent – its overseas colonies). For the most part, the book explores the ways in which those places and peoples were reflected in what we today consider musical works, ranging from operas and dramatic oratorios to foreign-derived instrumental dances such as a sarabande for lute or guitar. But it also explores other cultural products that – though not “musical works”–included a significant musical component: products as different as elaborate courtly ballets and cheaply printed
    [Show full text]
  • Iphigénie En Tauride
    Christoph Willibald Gluck Iphigénie en Tauride CONDUCTOR Tragedy in four acts Patrick Summers Libretto by Nicolas-François Guillard, after a work by Guymond de la Touche, itself based PRODUCTION Stephen Wadsworth on Euripides SET DESIGNER Saturday, February 26, 2011, 1:00–3:25 pm Thomas Lynch COSTUME DESIGNER Martin Pakledinaz LIGHTING DESIGNER Neil Peter Jampolis CHOREOGRAPHER The production of Iphigénie en Tauride was Daniel Pelzig made possible by a generous gift from Mr. and Mrs. Howard Solomon. Additional funding for this production was provided by Bertita and Guillermo L. Martinez and Barbara Augusta Teichert. The revival of this production was made possible by a GENERAL MANAGER gift from Barbara Augusta Teichert. Peter Gelb MUSIC DIRECTOR James Levine Iphigénie en Tauride is a co-production with Seattle Opera. 2010–11 Season The 17th Metropolitan Opera performance of Christoph Willibald Gluck’s Iphigénie en This performance is being broadcast Tauride live over The Toll Brothers– Metropolitan Conductor Opera Patrick Summers International Radio Network, in order of vocal appearance sponsored by Toll Brothers, Iphigénie America’s luxury Susan Graham homebuilder®, with generous First Priestess long-term Lei Xu* support from Second Priestess The Annenberg Cecelia Hall Foundation, the Vincent A. Stabile Thoas Endowment for Gordon Hawkins Broadcast Media, A Scythian Minister and contributions David Won** from listeners worldwide. Oreste Plácido Domingo This performance is Pylade also being broadcast Clytemnestre Paul Groves** Jacqueline Antaramian live on Metropolitan Opera Radio on Diane Agamemnon SIRIUS channel 78 Julie Boulianne Rob Besserer and XM channel 79. Saturday, February 26, 2011, 1:00–3:25 pm This afternoon’s performance is being transmitted live in high definition to movie theaters worldwide.
    [Show full text]
  • Home Is Behind Them, Forever Unattainable, and in Some Sense They Know It. the Backward Pull Begins to Blend with Other Concepts
    50 Milton and His Epic Tradition The Tradition 51 Home is behind them, forever unattainable, and in some the race, the lost homes of the heroes, and the transcen­ sense they know it. dent goals that all seek. The garden may be longed for as The backward pull begins to blend with other concepts ideal, yet knowledge that he is still in mid-journey of escape, of which the most frequently imagined in epic makes the hero look upon any apparent oasis with mixed poetry are gardens or garden-worlds, suicide, and mad­ feelings, as a shelter from reality. Occasional pastoral ness. Distinct enough in definition, and in some of their idylls do exist, fragile, doomed, and, for the hero, es­ manifestations, nevertheless, because they all represent capist, like Phaeacia and the country of Meliboe. As for inaction, passivity, and at times oblivion, they do some­ the future and transcendent world, the unattainable city times overlap one another in the poetry."'The most fre­ of Jerusalem is viewed by St. George from afar. Only quent and obvious device by which the hero is tempted to Dante is allowed to enter its gardens, and he must leave forget his mortality is some variation on the enchanted them behind, half forgetting the reality, in order to use garden.~ Whether pre-Christian or Christian, this garden language to describe it. It is good that there is at least is almost always a reminder that you cannot go home once in epic story a record of that process, the near­ again, whether "home" is taken to be as historical as speechlessness of the attainment set across from the in­ Vergil's Troy, or as psychological as the retreat to a pre­ articulate formlessness of the original cave.
    [Show full text]
  • Armide 1778 Gens Van Mechelen Christoyannis Santon Jeffery Watson Martin Wilder
    LULLY ARMIDE 1778 GENS VAN MECHELEN CHRISTOYANNIS SANTON JEFFERY WATSON MARTIN WILDER LE CONCERT SPIRITUEL HERVÉ NIQUET SOMMAIRE | CONTENTS | INHALT ARMIDE, D’UN SIÈCLE À L’AUTRE PAR BENOÎT DRATWICKI p. 8 ARMIDE, FROM ONE CENTURY TO THE NEXT BY BENOÎT DRATWICKI p. 14 ARMIDE IM WANDEL DER JAHRHUNDERTE VON BENOÎT DRATWICKI p. 18 SYNOPSIS EN FRANÇAIS p. 28 SYNOPSIS IN ENGLISH p. 32 INHALTSANGABE p. 36 BIOGRAPHIES EN FRANÇAIS p. 40 BIOGRAPHIES IN ENGLISH p. 44 BIOGRAPHIEN p. 46 LIBRETTO p. 50 CRÉDITS, CREDITS, BEZETZUNG p. 77 6 7 LULLY ARMIDE TRAGÉDIE LYRIQUE EN UN PROLOGUE ET CINQ ACTES, CRÉÉE À L’ACADÉMIE ROYALE DE MUSIQUE À PARIS LE 15 FÉVRIER 1686, VERSION RÉVISÉE EN 1778 PAR LOUIS-JOSEPH FRANCŒUR MUSIQUE DE JEAN-BAPTISTE LULLY (1632-1687) ET LOUIS-JOSEPH FRANCŒUR (1738-1804) LIVRET DE PHILIPPE QUINAULT (1635-1688) VÉRONIQUE GENS ARMIDE REINOUD VAN MECHELEN RENAUD TASSIS CHRISTOYANNIS HIDRAOT, LA HAINE CHANTAL SANTON JEFFERY PHÉNICE, LUCINDE KATHERINE WATSON SIDONIE, UNE NAÏADE, UN PLAISIR PHILIPPE-NICOLAS MARTIN ARONTE, ARTÉMIDORE, UBALDE ZACHARY WILDER LE CHEVALIER DANOIS LE CONCERT SPIRITUEL CHŒUR ET ORCHESTRE HERVÉ NIQUET DIRECTION COPRODUCTION CENTRE DE MUSIQUE BAROQUE DE VERSAILLES, LE CONCERT SPIRITUEL PARTITION RÉALISÉE ET ÉDITÉE PAR LE CENTRE DE MUSIQUE BAROQUE DE VERSAILLES (JULIEN DUBRUQUE) LULLY ARMIDE CD1 CD2 ACTE I ACTE III 1 OUVERTURE 5’19 1 « Ah ! si la liberté me doit être ravie » ARMIDE 3’12 2 « Dans un jour de triomphe, au milieu des plaisirs » PHÉNICE, SIDONIE 2’45 2 « Que ne peut point votre art ? La force en est
    [Show full text]
  • Sariah Gonzalez My Libretto Was Inspired by the Greek Mythological
    Sariah Gonzalez My libretto was inspired by the Greek mythological story of Leda and the Swan, which is ​ ​ about the god, Zeus and a young woman named, Leda. Zeus, in the form of a swan, rapes the helpless Leda; as a result of this violent act, Leda gives birth to Helen of Troy. I chose to recreate this narrative in my libretto because it allowed for the exploration of many themes that were discussed in class this semester. The text of my libretto explores the themes of sexual violence, the exploitation of women, and social class. The theme of sexual violence is introduced in the very first scene of my libretto. I felt compelled to incorporate this theme into my work because sexual violence is a prevalent issue in contemporary culture. In the first act, Leda’s body is hypersexualized by the Greek god, Zeus. Because he is a powerful being, Zeus feels entitled to enjoy Leda’s body. Leda is raped by her husband on the same night of the swan’s attack because he feels she owes him for lying with another. The attitudes of Zeus and Tyndareus are reflective of ideas that are still enforced today. Ultimately, these attitudes are condemned by the end of the opera because Leda’s rape is linked with causing the destructive trojan war. Moreover, there are several instances of human exploitation displayed in the libretto. The first female character to be objectified is Leda. She is treated as a means to appease the carnal desires of men. Leda’s daughter, Helen is the next victim of exploitation.
    [Show full text]