Valchiavenna Arrampicare in Falesia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Valchiavenna Arrampicare in Falesia Valchiavenna arrampicare in falesia Informazioni: Via C.Chiavennaschi 11 23022 Chiavenna (SO) Tel. +39 0343 37485 Fax +39 0343 37361 e-mail: [email protected] www.valchiavenna.com ASSOCIAZIONE GUIDE ALPINE VALCHIAVENNA ASSOCIAZIONE GUIDE ALPINE VALCHIAVENNA arrampicareValchiavenna in falesia Il fenomeno arrampicata è oggi una valida realtà turistica che richiama appassionati sia sulle strutture naturali Klettern che su quelle artificiali in occasione di competizioni, fiere, sagre, sempre più organizzate in località turistiche non solo montane. auf Felsen Questa valenza si manifesta e si rileva facilmente anche in Valchiavenna dove le falesie naturali sono molto Das Kletterphänomen gehört heute zum Tourismus. Man apprezzate e frequentate. klettert nicht nur in der Natur, sondern auch auf künstlich Lo sviluppo dell'arrampicata in Valchiavenna è un angelegten Kletterwänden, und das bei Wettbewerben, fenomeno ormai consolidato e sempre più proficuo, Messen, Jahrmärkten, die in Tourismusorten, aber nicht che si adegua, con l'andare del tempo, all'evoluzione nur in denen im Gebirge, veranstaltet werden. dei materiali ed alle nuove concezioni dell'arrampicata. Dies kann man auch im Chiavenna Tal feststellen, wo die In mancanza di una importante struttura "centrale", natürlichen Felshänge hoch geschätzt werden und gut si sono affermate falesie dislocate in vari angoli della besucht sind. valle, falesie che propongono numerosi itinerari con Die Entwicklung des Klettersports im Chiavenna Tal ist ein diversi tipi di roccia e di arrampicata. Phänomen, das sich schon gefestigt und gut entwickelt Dagli itinerari di aderenza agli strapiombi, alle fessure, hat. Im Laufe der Zeit hat es sich an die Entwicklung der dai brevi monotiri a vie di alcune centinaia di metri; la Materialien und der neuen Kletterbedingungen angepasst. varietà è ampia e l'offerta si può dire completa. Da es an einer wichtigen „zentralen“ Struktur mangelt, Le falesie descritte, fra le numerose in valle, sono il haben sich verschiedenen Felswände als Anziehungspunkte risultato di una scelta effettuata sulla base della bellezza in diversen Gegenden des Tals herausgebildet. Diese Wände dei luoghi, completezza di proposte, facilità di accesso, bieten zahlreiche Routen verschiedener Gesteinsarten und oltre che oggetto di recente richiodatura all'interno di Aufstiegsmöglichkeiten. un programma INTERREG Italia-Svizzera fortemente Von den Routen mit Adhärenz bis zu jenen mit Überhängen, voluto dalla locale Comunità Montana, anche su zu den Spalten, von den kurzen Einzellängen bis zu den indicazione delle Guide Alpine locali. Wegen von mehreren hundert Metern; das Angebot ist Negli ultimi anni è cresciuta la pubblicazione di guide vielfältig und kann als komplett bezeichnet werden. alpinistiche relative a zone circoscritte, con dettagliate Die hier beschriebenen Wände sind das Ergebnis einer descrizioni e puntuali aggiornamenti su numero e stato Auswahl aus den zahlreichen existierenden. Sie wurden delle vie. auf Grund der Schönheit der Lage, Vollständigkeit des Pur senza volersi sostituire alle varie pubblicazioni Angebots, Einfachheit der Zufahrt und Erneuerung der riguardanti l'arrampicata in Valchiavenna, questa piccola Aufstiegshilfen innerhalb des Programms INTERREG Italien- guida vuole presentare alcune fra le più interessanti Schweiz gewählt. Dieses Programm wurde von der lokalen realtà di valle, anche perché oggetto di rilevanti opere „Comunità Montana“ nach Absprache mit den ansässigen di richiodatura, pulizia e riqualificazione in genere. Bergführern gefördert. In den letzten Jahren wurden eine immer größere Reihe von Führern eines bestimmten Gebietes herausgegeben, mit einer genauen Beschreibung und dem neuesten Stand der Anzahl der Wege und ihrer Zustände. Dieser kleine Führer hat nicht vor, andere Veröffentlichungen, die sich mit dem Klettern im Chiavenna Tal beschäftigen, zu ersetzen. Er möchte nur einige der interessantesten Stellen im Tal hervorheben, die neu genagelt wurden, gereinigt und generell riqualifiziert wurden. Valchiavenna le falesie 1 Boggia (Bodengo) Informazioni sulle vie descritte. 2 Mese Accanto al nome di ogni itinerario indicata la difficolt massima 3 Vho espressa con i gradi della scala francese, oltre alla 4 Lirone lunghezza di ogni via o tiro. Quasi tutte le vie descritte sono state 5 Bette recentemente riqualificate con bonifiche delle pareti, richiodatura 6 Cranna di soste (2 fix inox mm 12 con catena) e punti a 7 protezione della Acquafraggia progressione (fix inox mm 10). 8 Sasso del drago Informationen bez glich der beschriebenen Routen 9 Prata Sasso bianco Neben den Namen der 8 jeweiligen Routen finden Sie den max. Palestra indoor Schwierigkeitsgrad in 7 Graden der Franz sischen Skala und die L nge jedes Weges oder die Z ge. 6 9 Fast alle der beschriebenen Passo Spluga Routen sind erst k rzlich neu qualifiziert worden, mit Erschlie§ung der 5 W nde und Nagelung der 3 2 Passo Maloja Haltepl tze (2 fix Edelstahl, 4 Chiavenna 12 mm mit Kette) sowie Schutzpunkten f r den 1 Aufstieg (fix Edelstahl 10 mm). Sosta attrezzata Haltepl tze Punto di calata Abstiegspunkt Lecco Como Milano Placche di Boggia Mese 1 Assessore 6a+ 25 m 2 Sindaco 4b 25 m 3 Consigliere 6b 10 m 4 Nuovo bambino svezzato L1 5b 20 m L2 4b 15 m Da Chiavenna si percorre la Strada Trivulzia per circa 2 chilometri; 1 Che...ddite 6c (6b obbl) 150 m oltrepassato il ponte sul Torrente Liro si raggiunge l'abitato di Mese. L3 3a 15 m 2 Nuovo cinema paradiso 6a+ 210 m Per strade interne si raggiunge il parcheggio del Centro Sportivo, (servizio 3 Paradisdican 5b 210 m L4 6a 30 m di bar-pizzeria) e da qui le pareti in 5 minuti di comodo sentiero. Le vie, 4 Inox 6a (5c obbl) 220 m 5 Insieme L1 3c 15 m ben chiodate e adatte a percorsi formativi per principianti, si sviluppano 5 Undergound 6c (6b obbl) 235 m L2 4a 15 m lungo la placconata che lambisce il paese nei pressi del centro Sportivo e 6 Pochi è bello 6c (6b+ obbl) 240 m L3 4b 30 m che è costituita da roccia granitoide arrotondata e spesso levigata. L4 3a 50 m L'esposizione e la quota bassa permettono di arrampicare tutto l'anno. Von Chiavenna aus folgt man für etwa 2 km der Trivulzia Straße. Nach der Brücke über den Wildbach Liro erreicht man das Wohngebiet Mese. Auf Straßen innerhalb dieses bewohnten Gebietes gelangt man zum Parkplatz des Raggiungibile da Gordona imboccando la Sportzentrums (Cafè und strada per la Val Bodengo; è necessario il Pizzeria) und nach permesso annuale di circolazione, acquistabile weiteren 5 Minuten auf presso il ristoro "Dunadiv", a strada inoltrata, einem bequemen Weg 5a 4c punto di ritrovo per gli appassionati die Felswände. Die gut dell'arrampicata, del trekking e del canyoning. 3a mit Aufstiegshilfen 4c Lasciato il ristoro e superata una cappelletta 6a+ 5b versehenen 5c per circa 400 m si perviene ad un tratto di Ausbildungsstrecken sind 5a strada intagliata nella roccia; dal parapetto für Anfänger geeignet stradale ci si cala lungo la parete per 5 6a verlaufen auf Platten 6a 5a 5a lunghezze di 50 m ciascuna, fino al greto del aus abgerundeten und 5a torrente Boggia. oft abgeschliffenen 6a L'inizio delle vie corrisponde al fondo della 6b+ 5c Granitfelsen in der Nähe 6c gola; l'arrampicata è prevalentemente in des Sportzentrums. aderenza. Aufgrund der Position L'esposizione e la quota relativamente bassa, 4b 5b und der geringen Höhe permettono l'arrampicata quasi tutto l'anno. ist das Klettern während 6a (N.B. nei mesi invernali la strada è chiusa al des ganzen Jahres 6a+ traffico) 3c möglich. 6b 5b 5b 6c Erreichbar von Gordona, den Weg zum Bodengo 5a Tal nehmend; es ist eine Jahresfahrerlaubnis 5b 5c erforderlich, die längs der Straße, bei der Hütte 4c 5a „Dunadiv“ erhältlich ist, einem Treffpunkt der 4b Climbing, Trekking und Canyoningliebhaber. 4a Nach der Hütte und einer kleinen Kapelle 1 5 6a erreicht man eine ca. 400 m lange, in den Fels 5a gehauene Wegstrecke; von der 3c 5c Straßenbefestigung geht es für 5 Längen von 4 5b 3 je 50 m zum Kiesbett des Wildbaches Boggia 6a+ 2 hinunter. 4b Der Weg beginnt am Schluchtende; das 6b 6 5 4 Klettern erfolgt meist in Adhärenz. 3 Aufgrund der Position und der geringen Höhe 2 1 ist das Klettern während des ganzen Jahres möglich. (N.B.: In den Wintermonaten ist diese Straße für den Verkehr gesperrt). Vho Settore inferiore Settore superiore 1 20 Vho L1 5b 25 m Babau 6c 20 m 43 Manuelito 6b 20 m 69 Lelito 6a+ 30 m Lungo la Statale dello Spluga, superata la Der Splügener Staatsstraße folgend, nach der L2 4c 15 m 21 Tatao coco 7b 20 m 44 Madame Babette 6a+ 25 m 70 Massa battente 6c 30 m frazione di Cimaganda (12 km da Chiavenna), Ortschaft von Cimaganda (12 km von imboccare a sinistra, immediatamente prima 2 Gloria L1 6b+ 25 m 22 Baby 3c 15 m 45 Paggi 6b 30 m 71 Appigli volanti 6c+ 30 m Chiavenna), nimmt man links, vor dem Tunnel, della galleria, la vecchia Strada Statale ora die alte jetzt nicht mehr verwendete L2 5a 15 m 23 Super baby 5a 20 m 72 49 ...aids 6a 25 m Zulu 7b+ 20 m dismessa. Staatstraße. Die Klettermöglichkeiten befinden 3 Ottovolante L1 6c+ 20 m 24 Via vai 5c 25 m 50 Michela 6a+ 20 m 73 Eclissi solare 7a+ 15 m Le vie di arrampicata si svolgono sui roccioni sich längs der Felsen dieses nicht mehr lungo questo percorso abbandonato, in parte L2 6c 20 m 25 Mimulus 6a 25 m 51 Maddalena 6b 20 m 74 Superleo 8a 30 m benutzten Verkehrsweges, teils oberhalb, teils sotto ed in parte sopra il piano stradale. unterhalb des Straßenniveaus. Halten Sie sich 4 Volo d’airone L1 6b+ 25 m 26 Vai via 6a 25 m 75 52 Fiabe per Samantha 6a+ 25 m Semo de fero 7b Riferimento particolare il grosso cartello posto an das große Schild mit der Aufschrift L2 6b+ 25 m 27 Tacadent 6b 25 m 53 Chino 6c+ 25 m 76 Alì 6b+ 25 m all'inizio della falesia e riportante "PALESTRA “PALESTRA FIAMME GIALLE“.
Recommended publications
  • The Geomorphosites in Lombardy
    Il Quaternario Italian Journal of Quaternary Sciences 18(1), 2005 - Volume Speciale, 39-61 THE GEOMORPHOSITES IN LOMBARDY Luisa Pellegrini, Paolo Boni, Pierluigi Vercesi, Alberto Carton, Lamberto Laureti & Francesco Zucca with contribution of Stefania De Vita Dipartimento di Scienze della Terra, Università di Pavia, Via Ferrata 1, 27100 Pavia – e-mail: [email protected] ABSTRACT: L. Pellegrini et al., The Geomorphosites in Lombardy. (IT ISSN 0394-3356, 2005). Lombardy is a region of Northern Italy with a territory whose structure includes, from the physical-geographical point of view, a very important portion of the Alps and the adjacent Po plain with a little part of the Northern Apennines. This situation is due to the complexity of the landscape with its great diversity of historical and human aspects, frequently studied and described, but also the same physical elements which are, owing to their interest, worthy of conservation as part of the cultural heritage. As in many other Italian regions and provinces, also in Lombardy the exigence of describing and making available sites and peculiari- ties of the landscape arose, together with the suggestion of specific naturalistic tours, by means of relative guidebooks, monographs and so on. The Authors of the present work (as a part of the national research programme on ‘Geosites and Italian Landscape’) made a census of geomorphosites in Lombardy in order to their improvement, conservation and availability, both on the tourist and the scientific level. From the operating point of view, because of the high heterogeneity of the Lombard physical landscapes, it has been necessary to dif- ferentiate three main areas: Alps, Po plain and Apennines.
    [Show full text]
  • Carta Provinciale Delle Vocazioni Ittiche
    Provincia di Sondrio Carta Provinciale delle vocazioni ittiche (Legge regionale 30 luglio 2001 n° 12) 1. Introduzione 1.1 Finalità La Regione Lombardia, con la L. R. 30 luglio 2001 n.12, si è posta come obiettivi generali la salvaguardia delle acque interne dalle alterazioni ambientali e la tutela della fauna ittica autoctona. Successivamente, con il “Documento tecnico regionale per la gestione ittica” (D.G.R. 11 febbraio 2005), la Regione ha definito la linee guida per la gestione della pesca in Lombardia nel triennio 2005-2007”. In questo quadro di riferimento legislativo la regione Lombardia ha così specificato le finalità da perseguire nella gestione degli ambienti acquatici: • tutelare la fauna ittica autoctona del territorio regionale, nell’interesse della comunità e della qualità dell’ambiente • salvaguardare le acque interne dalle alterazioni ambientali • disciplinare l’attività pescatoria nel rispetto dell’equilibrio biologico ed ai fini della tutela e dell’incremento naturale della fauna ittica autoctona • favorire la ricerca, la sperimentazione e l'acquacoltura finalizzate alla gestione della pesca ed al ripopolamento delle acque • promuovere, la conoscenza della fauna ittica, dell’ambiente e la loro tutela anche mediante attività di divulgazione Su tali basi e secondo una logica di decentramento le Province devono predisporre le Carte delle vocazioni ittiche ed i Piani ittici, documenti pianificatori che, partendo dalla conoscenza del territorio e dei suoi habitat acquatici, intendono programmare la gestione del patrimonio
    [Show full text]
  • List of Rivers of Italy
    Sl. No Name Draining Into Comments Half in Italy, half in Switzerland - After entering Switzerland, the Spöl drains into 1 Acqua Granda Black Sea the Inn, which meets the Danube in Germany. 2 Acquacheta Adriatic Sea 3 Acquafraggia Lake Como 4 Adda Tributaries of the Po (Left-hand tributaries) 5 Adda Lake Como 6 Adige Adriatic Sea 7 Agogna Tributaries of the Po (Left-hand tributaries) 8 Agri Ionian Sea 9 Ahr Tributaries of the Adige 10 Albano Lake Como 11 Alcantara Sicily 12 Alento Adriatic Sea 13 Alento Tyrrhenian Sea 14 Allaro Ionian Sea 15 Allia Tributaries of the Tiber 16 Alvo Ionian Sea 17 Amendolea Ionian Sea 18 Amusa Ionian Sea 19 Anapo Sicily 20 Aniene Tributaries of the Tiber 21 Antholzer Bach Tributaries of the Adige 22 Anza Lake Maggiore 23 Arda Tributaries of the Po (Right-hand tributaries) 24 Argentina The Ligurian Sea 25 Arno Tyrrhenian Sea 26 Arrone Tyrrhenian Sea 27 Arroscia The Ligurian Sea 28 Aso Adriatic Sea 29 Aterno-Pescara Adriatic Sea 30 Ausa Adriatic Sea 31 Ausa Adriatic Sea 32 Avisio Tributaries of the Adige 33 Bacchiglione Adriatic Sea 34 Baganza Tributaries of the Po (Right-hand tributaries) 35 Barbaira The Ligurian Sea 36 Basentello Ionian Sea 37 Basento Ionian Sea 38 Belbo Tributaries of the Po (Right-hand tributaries) 39 Belice Sicily 40 Bevera (Bévéra) The Ligurian Sea 41 Bidente-Ronco Adriatic Sea 42 Biferno Adriatic Sea 43 Bilioso Ionian Sea 44 Bisagno The Ligurian Sea 45 Biscubio Adriatic Sea 46 Bisenzio Tyrrhenian Sea 47 Boesio Lake Maggiore 48 Bogna Lake Maggiore 49 Bonamico Ionian Sea 50 Borbera Tributaries
    [Show full text]
  • Ciclabile Valchiavenna Ciclabile Of
    #valtellina #valtellina #inLombardia | | © Copyright 2018, Valtellina Turismo Valtellina 2018, Copyright © Federico Pollini, Roberto Ganassa-Clickalps, Roberto Moiola-Clickalps Roberto Ganassa-Clickalps, Roberto Pollini, Federico Pedalando lungo il Sentiero Valtellina credits: Photo e la Ciclabile Valchiavenna Due suggestivi percorsi ciclopedonali adatti a tutta la famiglia per scoprire la bellezza dei paesaggi del fondovalle di Valtellina e Valchiavenna. Potrete pedalare o camminare seguendo lo scorrere lento dei fiumi Adda e Mera, incontrando borghi storici, castelli, chiese e palazzi, scegliendo di fermarvi per brevi soste all’insegna del gusto per assaporare i piatti più tipici della cucina tradizionale valtellinese. Entrambi i tracciati, perlopiù pianeggianti o con pendenze lievi, si incontrano nella natura incontaminata della Riserva Naturale Pian di Spagna. I due percorsi sono alla portata di tutti, occasione per passare una gradevole giornata Lombardia Regione di contributo il Con Chiavenna all’aria aperta con la famiglia. Le innumerevoli aree di sosta attrezzate sono l’ideale per momenti di divertimento per i più piccini, Bormio per piacevoli picnic nella natura e pause di relax e riposo per chi desidera percorrere brevi tratti senza eccessivo impegno. Il Sentiero Valtellina e la Ciclabile Valchiavenna sono serviti dalla rete ferroviaria, con stazioni dislocate lungo gli itinerari delle ciclabili che consentono di usufruire comodamente del treno. Da Sondrio è possibile agganciarsi con altre ciclabili come il Sentie- ro Rusca. Inoltre, in numerosi punti del Sentiero Valtellina è possibile congiungersi con la Via dei Terrazzamenti. In Alta Valle si possono percorrere piste ciclabili alla scoperta di luoghi incontaminati e paesaggi mozzafiato. Una splendida giornata su due ruote per tutti.
    [Show full text]
  • CS NCY Fondazione Stelline Leonardo500 ENGL
    PRESS RELEASE MILAN FLIES TO NEW YORK WITH LEONARDO Regione Lombardia, Comune di Milano and Fondazione Stelline fly to New York with Hub Leonardo to present the packed programme of celebrations for 2019, dedicated to the Great Genius to mark 500 years since his death [Milan, October 6th, 2018] On October 8th and 9th, Leonardo will be the focus of a series of initiatives organised by the Fondazione Stelline with its Hub Leonardo, coinciding with Columbus Day, a traditional event in which the Fondazione has participated for the past three years, celebrating the great Genius admired the world over, before an audience of more than one million people on 5th Avenue. “Come to Leonardo, Come to Milan” will be the slogan accompanying these momentous two days in New York, promoted by the Fondazione with sponsorship from the Regione Lombardia (the Lombardy Regional Authority) and Comune di Milano (the City of Milan). The aim is to promote Milan and the areas of Lombardy where Leonardo lived for more than two decades, and where he left traces of his creative flair in every field of knowledge. On October 8th, Leonardo will be celebrated during the Columbus Parade on Fifth Avenue with an historic re-enactment in Renaissance costumes, kindly provided by the Sforzinda association in Vigevano. Following the parade, the institutional delegation will attend a private, official reception at the Italian Consulate in New York. On October 9th, an event will be held at the Morgan Library & Museum of New York, chosen as a symbolic site due to its collection of Italian Renaissance art, including a precious drawing by Leonardo; moreover, the event will take place in the museum’s auditorium, the Gilder Lehrman Hall, which was designed by architect Renzo Piano in 2006.
    [Show full text]
  • I Geositi Della Provincia Di Sondrio I Geositi Della Provincia I Geositi Della Provincia Di Sondrio
    I Geositi della Provincia di Sondrio I Geositi della Provincia I Geositi della Provincia di Sondrio a cura di Livello di interesse locale regionale nazionale europeo mondiale Accessibilità facile medio difficile Valore estetico basso medio elevato Rischio compromissione naturale antropico I Geositi della Provincia di Sondrio I Geositi dellaProvincia di Sondrio Indice Premessa 4 I Geositi della Provincia di Sondrio 24 24 - Sentiero glaciologico del Ventina 82 1 - Pian dei Cavalli e Alpe Gusone 26 25 - Campo Franscia e Val Brutta 86 Il territorio della Provincia di Sondrio 6 2 - Caürga del Torrente Rabbiosa 30 26 - Valle dello Scerscen 88 Inquadramento geografico 6 3 - Paleofrana di Cimaganda 32 27 - Vedretta di Scerscen Inferiore 90 Geomorfologia 6 4 - Caürga di Chiavenna 34 28 - Sentiero glaciologico del Fellaria 92 Geologia 9 5 - Marmitte dei Giganti 36 29 - Forno fusore nella Val Venina 96 38 30 - Conglomerato di Sazzo 98 I geositi della Provincia di Sondrio 19 6 - Cascate dell’Acquafraggia 7 - Frana di Piuro 40 31 - Il “punt de sass” di Villa di Tirano 100 Dalle “singolarità geologiche” ai “geositi”: il percorso 19 della normativa lombarda, italiana e comunitaria 8 - Lotteno 42 32 - Torbiera di Pian Gembro 102 La gestione delle aree protette nel territorio di Sondrio 19 9 - Solco della Val Piana 44 33 - Madonna di Tirano 104 46 34 - Rupe Magna e Dosso Giroldo 106 Il censimento geositi in ambito “Conservazione del 19 10 - Cave di Riva Patrimonio Geologico Italiano” 11 - San Giorgio 48 35 - Cava Maffei 110 I geositi nel Piano Paesaggistico
    [Show full text]
  • NATURA E BIODIVERSITÀ: Le Zone Protette 6 a Cura Di Teresa Magnani
    NATURA E BIODIVERSITÀ: le zone protette 6 a cura di Teresa Magnani La biodiversità è intesa come una composizione di diversità genetica, specifica (naturale o agrozootecnica), ecosistemica, paesaggistica e culturale, che pone l’uomo come parte integrante dei processi naturali. Nella United Nations Convention on Biological Diversity (UNCBD) di Rio de Janeiro del 1992, il concetto di biodiversità si è inoltre arricchito, rispetto alla conservazione della natura, di un elemento di integrazione che è quello dell’uso sostenibile delle risorse viventi. L’Italia ha ratificato la Convenzione con la legge 14 febbraio 1994 n.124. Negli ultimi anni il Sistema Nazionale delle Aree Protette si è arricchito del sistema denominato Rete Natura 2000, nome che il Consiglio dei Ministri dell’Unione Europea ha assegnato ad un sistema coordinato e coerente (una “rete”) di aree destinate alla conservazione della diversità biologica presente nell’Unione ed in particolare alla tutela di una serie di habitat e specie animali e vegetali indicati negli allegati I e II della Direttiva “Habitat” e delle specie di cui all’allegato I della Direttiva “Uccelli” e delle altre specie migratrici che tornano regolarmente in Italia. La Rete Natura 2000, ai sensi della Direttiva “Habitat” (art.3) è costituita dalle Zone Speciali di Conservazione (ZSC) e dalle Zone di Protezione Speciale (ZPS); attualmente la “rete” è composta da due tipi di aree: le Zone di Protezione Speciale, previste dalla Direttiva “Uccelli” e i Siti di Importanza Comunitaria proposti (pSIC). Tali zone possono avere tra loro diverse relazioni spaziali, dalla totale sovrapposizione alla completa separazione. L’individuazione dei siti da proporre è stata realizzata in Italia dalle singole Regioni e Province autonome in un processo coordinato a livello centrale.
    [Show full text]
  • Italy & Switzerland
    Italy & Switzerland Introduction: 2115 m at the Splugen Pass, and then looking around you can observe how “Le grand chemin d’Italie” – this is the way descend through the spectacular and it has lived a past full of history and nineteenth-century European travellers charming gorge of the Cardinello as far extraordinary works of art such as the often called the road from Coira to as Isola, where it continues along the beautiful palaces, the portals and the Chiavenna through the Splugen. For many whole of the San Giacomo valley, fountains made with pot stone. years this has been the most travelled eventually reaching the picturesque Overnight. route from Germany to Italy, thanks to its village of Chiavenna (333m). particularly privileged geographical Day 2: Chiavenna - Isola position. The Splugen Pass (2115m), Tour highlights: The way takes you uphill just beside located in one of the narrowest points of - Rofla gorge with spectacular the river Liro through Campodolcino the Alpine chain, marks the passage waterfalls; the main centre of the Spluga valley through the Lepontine and Rhaetian Alps. - Via Mala Gorge - extraordinary where it is possible to see many Equidistant from Milan and Zurich, it is the geological characteristics, a real shops and to visit the new museum communication gate of the two basins of breathtaking show; called “Mu.vi.s.” that means Museo of Lake Constance and Lake Como as well - St. Martino churc and the the Via Spluga and of the S.Giacomo as the large valleys of the Rhine and Po. regional museum in Zillis - visit valley. Once you pass the “Soste”, a Today, after two centuries, it can be seen of the three apses Romanic very ancient centre where horses that interest in that road is coming back to church and dicover the daily life were changed, you enter the life and this does not depend on trade and of the past centuries in a XVI-th Cardinello deep valley.
    [Show full text]
  • Italy - Switzerland - St
    Italy - Switzerland - St. Moritz, Bernina and Como Lake Bike Tour 2021 Individual Self-Guided 8 days / 7 nights Pedaling among the wonderful alpine landscapes between the Province of Sondrio and the Grisons Canton you will be able to experience an unforgettable tour on the mythical "Trenino Rosso del Bernina" (Bernina red train), relax at the St. Moritz spa, meditate in the Engadina mountains or take a dip in the Lake Como. Above all you will be able to taste the typical specialties of the Valtellina, like the bresaola and the pizzoccheri together with a good glass of nebbiolo. OK Cycle & Adventure Tours Inc. - 666 Kirkwood Ave - Suite B102 – Ottawa, Ontario Canada K1Z 5X9 www.okcycletours.com Toll Free 1-888-621-6818 Local 613-702-5350 Itinerary Day to Day Day 1: Tirano Arrival. At only 2 kilometers from the Swiss border, Tirano is located at the crossroads between Valtellina and Valposchiavo. Day 2: Tirano – Grosio – Tirano 30 km Along the cycle path “Sentiero Valtellina” you go up along the river Adda as far as Grosio, an ancient medieval village dominated by two castles but inhabited since prehistoric times as evidenced by the Parco delle Incisioni Rupestri. After visiting the park and the Romanesque church of San Giorgio you pedal back to Tirano. Day 3: Tirano – St. Moritz 25 km Leaving Tirano by train you travel across the beautiful Swiss alpine scenery as far as the Bernina Pass from where the downhill stretch to Pontresina and then St. Moritz begins. St. Moritz is the best known tourist resort of the Engadine, famous for its hot springs and stunning ski slopes.
    [Show full text]
  • Percorso Ciclabile Di Interesse Regionale 11 Val Chiavenna
    SCHEDA DESCRITTIVA - PCIR 11 “Val Chiavenna” – Allegato 2 aprile 2014 Percorso Ciclabile di Interesse Regionale 11 Val Chiavenna Lunghezza: 41 Km 11 Territori provinciali attraversati: 11 Sondrio Como Collegamenti con: la Svizzera in Comune di Villa di Chiavenna altri percorsi ciclabili regionali Capisaldi PCIR 11: Villa di Chiavenna (SO) – Gera Lario (CO) Il percorso ciclabile di interesse regionale 11 “Val Chiavenna” ha avvio da Villa di Chiavenna. E’ possibile dirigersi su strada verso il Maloja dove inizia il percorso svizzero regionale n. 65 o utilizzare il servizio bus/bici del servizio Autopostale svizzero, Linea Maloja-Bergell/Bragaglia. In direzione opposta il percorso scende lungo la Val Bregaglia e, utilizzando per gran parte un itinerario che rimane il più possibile separato dalla statale 37, arriva a Chiavenna dove, a sud dell’abitato, segue il corso del fiume Mera dirigendosi verso le località della Valtellina e del Lago di Como. Percorso in questa direzione, l’itinerario regala al ciclista delle splendide discese, mentre in senso inverso la salita più difficile rimane a Villa di Chiavenna (la pendenza media è del 2,5%). Nel tratto tra Villa di Chiavenna e Ponteggia il percorso è caratterizzato da una serie di tornanti di una pista forestale che passa all’interno di un castagneto. Scendendo verso Piuro si incontrano le cascate dell’Acquafraggia che dal 1984 sono state dichiarate, da Regione Lombardia, "Monumento Naturale". SCHEDA DESCRITTIVA - PCIR 11 “Val Chiavenna” – Allegato 2 aprile 2014 Da Chiavenna l’itinerario cambia direzione, lascia alle sue spalle la Val Bregaglia e scende verso l’ampio fondovalle del Mera, costeggia il lago di Mezzola che rimane separato dal Lario dalla Riserva Naturale del Pian di Spagna.
    [Show full text]
  • Cycling #Inlombardia Magazine
    Cycling #inLombardia Magazine Two hundred years after the invention of the draisine – the first bicycle, Lombardy is rediscovering its cycling routes, from the Alps to the Apennines. Its cycleways invite visitors to enjoy an authentic experience, rather than simply to count kilometres. On these ten routes, you encounter people, rice fields, river banks and vineyards. You can smell excellent food and roses. You can explore dirt roads in the woods. You can observe, as Leonardo did with the Navigli canals, charming villages and champions’ hairpin bends. Lombardy’s routes have been immortalized by cycling, making it the perfect place to take your bike. Photo Cover_ The Ponte delle Barche di Bereguardo on the River Ticino. The most classic of cycle paths Route 1 Featuring mills, lotus flowers and strips of riverine forest, the Mincio cycleway is the birthplace of cycling tourism in Lombardy Two centuries ago, Johann Wolfgang von Goethe embarked on his ‘Italian journey’ in a horse-drawn carriage. Nowadays, many people do the Grand Tour on a bike. Following in the footsteps of the great writer-traveller, many choose the road that leads from Lake Garda to the banks of the Po as their first sweet taste of the “country where lemon trees bloom”. The Mincio cycleway is one of the first routes to be successfully established. The route is marked as Ciclovia 1, part of the Ciclopista del Sole. Once completed, it will form the great backbone of Italy, from the Alps to the main islands. The route has a gentle fellow traveller: the water of the Mincio River, which flows out of Lake Garda and lazily meanders through the first moraine hills, through woods, springs, bogs and wetlands, heading along the plain towards the river Po.
    [Show full text]
  • Ausflüge Vom See
    188 Ausflüge vom See Blick ins Flusstal von Chiavenna | Castello Balbiani in Chiavenna Ausflüge vom See Der Comer See liegt zentral in den südlichen Alpenausläufern, und in jede Himmelsrichtung lassen sich schöne Ausflüge unternehmen – mit dem eigenen Fahrzeug, Bus oder Zug. Im Norden kann man etwa das gar nicht weit entfernte Städtchen Chiavenna besu- chen, Valchiavenna heißt danach die umgebende Region. Außer dem malerischen Stadtzentrum ist der nahe gelegene Wasserfall Cascata dell’Acquafraggia ein beson- deres Highlight. Vom Westufer des Comer Sees ist man im Handumdrehen beim nächsten See, dem Lago di Lugano, den sich Italien mit der Schweiz teilt. Der italienische Abschnitt ist touristisch eher ruhig, besitzt aber ein paar beliebte Campingplätze, ebenso wie der kleine Lago di Piano, der auf dem Weg zwischen beiden Seen liegt. Anschließen Ausflü könnte man eine Fahrt hinauf ins Val d’Intelvi (М S. 151). vom Se In der Brianza, dem Tiefland zwischen Como und Lecco, liegen gleich vier kleine Seen, die man über die Straße nach Erba erreicht. Baden kann man hier nicht über- all, aber reizvoll ist z. B. der Aufstieg zum einstigen Benediktinerkloster San Pietro Chiav al Monte. Im Südosten des Sees lockt v. a. die Stadt Bergamo, die wegen ihrer malerischen Altstadt in exponierter Hügellage über der Poebene zu den beliebtesten norditalie- nischen Kulturstädten gehört. Ein Höhepunkt der Besichtigung ist zweifellos die Cappella Colleoni, ein filigranes Meisterwerk aus weißem und rosa Marmor. Chiavenna 189 Ausflüge vom See Und von Como im Süden des Sees sind es nicht einmal 40 km bis in die norditalie- nische Metropole Mailand, die mit ihrem weltberühmten Dom, dem „Abendmahl“ von Leonardo da Vinci, der Pinacoteca di Brera und vielen weiteren Highlights schon allein einen Urlaub wert ist.
    [Show full text]