EESTIROOTSLASTE KULTUURI SELTS SAMFUNDET for ESTLANDSSVENSK KULTUR Rooslepa Kalmistuilus Väike Kabel Den Nya Lilla Kapellet
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
w RONOR S* EESTIROOTSLASTE SAMFUNDET FOR KULTUURI ESTLANDSSVENSK 3-4/1990 SELTS KULTUR Foto: Hjalmar Märska Rooslepa kalmistuilus väike kabel Den nya lilla kapellet i Rosleps kyrkogård 2 R O X O li 3-4/1990 Kingitused Vormsi Gåvor till Ormsö Püha Olavi kirikule S:tOIai kyrka Vormsi kiriku fond on senini Ole andnud järgmised Från OrmSÖ kyrkofond har fram till denna tidskrifts kingi tuseci: utgivande följande gåvor överlämnats: Kirikukell, pealdisega Kyrkklocka, med inskription FÄDERNA TILL ÅMINNELSE -110PP FÖR DE LEVANDE FÄDERNA TILLÅMINNELSE - HOPP FÖR DE LEVANDE ORMSÖBOR I SVERIGE SKÄNKTE KLOCKAN 29 JULI 1990 ORMSÖBOR I SVERIGE SKÄNKTE KLOCKAN 29 JULI 1990 (Esiisade mälestuseks - elavata lootuseks Predikstol, tillverkare Johan Hammerman, härstammande från Vormsi elanikud annetasid kella 29.juulil 1990) Kärrslätt, Ormsö Kantsel, valmistaja Johan Hammerman, pärit Kersletisl Vormsilt Predikstolsbeklädnad, tillverkad av Ingeborg Andersen f. Pöhl, Kuntslikult», valmistaja Ingeborg Andersen sünd. Pohl, Pakrilt från Rågöarna Vormsi purjeka mudel, valmistaja Anders Westerberg Ormsöskuta, tillverkad av Anders Westerberg från Känslan, Kersletisl Vormsilt Ormsö Altarikate, valmistaja Katarina Landman Follamast Vormsilt Allurbmn, tillverkad av Katarina Landman från Fållarna, Kuivatusrätid ju korporul, valmistaja Aline Siorholm Borrbist Ormsö Vormsilt Torkdukar och corporal, tillverkad av Aline Storholm från Ristimisvaagen ju kann linast, pealdisega Borrby, Ormsö LÅTEN BARNEN KOMMA TILL MIG Dopskal och kanna i tenn, med inskription .(Laske lapsukesed minu juurde tulla) LÅTEN BARNEN KOMMA TILL MIG Altaririi tikud Altardukar Korjand uskott Kollekthäv Puuskulptuur "Madonna lapsevoodis" Träskulptur MADONNA I BARNSÄNG 4 mcssingistpörandalühlrit 4 st golvljusstakar i mässing 2 tinuvuasi 2 st vaser i tenn Põranduvaip (Hängmatta Tolmuimeja Dammsugare 5 kuloriiferit 5 st värmerellcktorcr Katusevärv ja sisevärvid Takfärg och färg lör invändigt bruk Vormsi kiriku pitsat Ormsö kyrkostämpel Käsitsinihlatud pits Pakrilt, Margareta Poelli (Pohli) kaudu Handknypplad spets Iran Rågö, genom Margareta Poell (Pöhl) Ühingult "Estlandsvänncrna r.f." Soomes Från "Fs( lands vännerna r.f.", Finland Kirikuorel (manuaal ja pedaal, kuus registrit), ehitatud Kangasaga Kyrkoorgel (manual och pedal, sex register), byggd hos Kangasalan Orclitchascs 1962 ja renoveeritud I lans Heinrichi töökojas 1990. Urkutchdas 1962, renoverad lxxs Orgelbyggeri Hans I leinrichi 1990. Diurö koguduselt Värm dös Från Diurö församling, Värmdö: Paljundusaparaat "Canon" koos paberi ju kontoritarvetega Kopieringsapparat CANON med tillhörande papper och Altarikrutsifix övrigt dokumentationsmtr. Rootsikeelsed lauluraamatud Altarkrucillx PsaImböcker pä svenska Lacvascltsilt "Ånedin Linc" ia reisilaevalt "Baltic Star" Från Ånedinlinien och m/s Hallie Siar: Raha kirikuhõbeda ostmiseks: karikas, obluaditaldrik, Medel för Inköp av kyrksilver: kalk, patén, vinkanna, veinikann, kandelaabrid kandelabrar Dibv ia Raiuv külade rahvalt: Från Dihv och Rälbv byalag: 2 hobekandclaabrit 2 st silvcrkandelabrar ÜksikannctaiarcH: Dessutom från privata iråvotrivare: Dörrmatta, ljusstake, textilier, diverse redskap Jalamatt, küünlajalg, tekstiile, midmesugust inventari Kiriku faasnühifscmisel Vid kyrkans årcrinvigning kommer dessutom gåvor att överlämnas från bl.a. SONG, annavad peäle selle kingitusi iile SOV, SONG, Djurö SOV, Djurö församling, Tyresö församling, Stockholms kogudus, Tyresö kogudus, Stockholmi piiskopkond jpt. stift m.fl. 34/1990 R O N O R 3 VORMSI KIRIKU TANKAR KRING TAASPÜHITSE ORMSÖ KYRKANS MISELE MÕELDES ÅTERINVIGNING Ants Varblane av Ants Varblane Täna on päev, mil tahcstahimala rändavad mõtted minevikku. Vare sig man vill eller inte, går idag tankarna tillbaka i tiden. Nagu aja märk on seisnud Vormsi kirik kõrgel Hflkabackani Som ett märke över tider som flytt siar Orm so kyrka högt på Hå künkal. Kord on võtnud teda tuli, siis purustanud vaenuväed, kabackens külle. En gång förstörd av eld, senare sönderslagen av või on ta jäänud unustusehõlmas ajahamba närida. Kuid ikka ja fiendens här eller fallen i glömska och gnagd av tidens land. jälle on inimesed leidnud jõudu kinnitamaks endale ja teistele, et Ändock har människorna återigen funnit styrka alt bekräfta för oleme teel ning et sellel leei on märgid, mis annavad tunnistust sig själva och för andra, att vi är på väg och all denna väg bär igavikust. tecken som vittnar om evigheten. Ei ole täna teäda, mitu korda on tulnud kirikut taastada, kuid Vi vet inte idag hur många gånger kyrkan renoverats, men hävingu osaliseks on ta saanud sõdade läbi. Viimane sõda jättis den har förstörts flera gånger, i de återkommande krigen. Del se aga hoone puutumata, kui mitte arvestada kirikuvarasid, mille naste kriget lämnade kyrkobyggnaden orörd, om man utesluter Rootsi põgenevad põliselanikud kaasa võisid. Laastamine toi kyrkoegendomen som den till Sverige flyende, ursprungbefolk mus rahuajal, mil võitluses "parema tuleviku" eest Iuli minevi ni ngen tog med sig. Ödeläggclsen har däremot skett i fredstid. I kust pärinev hävitada või ümber leha. Sama saatus labas Vormsi kampen för en "bättre framtid" förstördes och formades det his külasid, mis sõjatules terveks jäid, aga nüüd rahuajal enamasti toriska arvel. Samma öde drabbade byarna på Ormsö, de klarade varemetes on. sig undan krigets eld men har i fredslid lämnats alt falla i ruiner Võib järeldada, et viimane sõda pole veel lõppenud. Tegelik Man skulle kunna sluta sig till alt det senaste kriget ännu in võitja alles selgub. On tunne, et sellest kuulutamata sõjast tuleb te har slutat. Vem den verklige vinnaren är, håller försl nu på all Vormsi nüüd välja võitjana, kuigi kannab parandamatuid haavu, klaras ut. Fastän vi fått obotliga sår av att historiens länkar mis lingitud mineviku sidemele läbi lõikamisest. Iga päev loob klippts av, får man en känsla av all Ormsö kommer alt framstå endaga kaasa mingi muutuse. Harjumuspärane lagunemine asen som segrare i delta, icke förklarade krig. Varje ny dag har med dub visa ja järjekindla uuenemise ja laastamisega. sig någon förändring. Det redan invanda förfallet ersätts av en Päcvpäevalt saab üha selgemaks, et oleme väike rahvas ja ihärdig förnyelse och återuppbyggnad. meie rikkuseks on, kui oskame teiste rahvaste keeli. Alles paar För varje dag blir del allt tydligare att vi är cll litet folk och aastal tagasi Rälby palvelas mõneleistküninekesfjõuiulaule laul vår rikedom ligger i au kunna tala och förslå andra språk. För des kuulsin MariaMurmani sattttHmiteTaiilval rootsi keeles. Tä bara några år sedahfdå etlljugotal av oss sjöng julsånger i Rälby na laulab terve kirikutäis rahvast kahes keeles korraga. Ja see bönhus, hörde jag hur Maria Murman sjöng med oss fast på kõlab imeliselt. Lagunenud ja rüüstatud kiriku varemetes kahek svenska. Idag sjunger den fullsatta kyrkan samtidigt på två sa aastat tagasi alguse saanud vanamuusika kontsertide tradit språk. Och del ljuder underbart. I den förfallna och plundrade sioonist on täna saanud terve kontsertide päev. Väga tahaks kyrkans ruiner, började för alla år sedan vår numera traditionella loota, et varsti võime rääkida vanamuusikapäevadest Vormsil. gammal musikdag med en enkel konsert. Vi får hoppas vi snart Viimased aastad on meri kui surnuna seisnud. Ei ühtegi kan presentera gammalmusikdagarna på Ormsö. laeva, mille sadamaks Vormsi. Kaluripaadid on lõhki kuivanud, De senaste åren har hav cl v ar il lyst och dött. Inte en enda bål meretraditsioonid unustuse hõlma vajunud. Tormiga viskab vi har haft Ormsö som hemmahamn. Fiskebåtarna har torkat hane meri ilusa adru asemel kaldale ebameeldivalt haisvate veti sönder, traditionerna fallit i glömska. Stormen för inte längre kate lima koos kõikvõimaliku tehismaierjaliga. Reisilaeva med sig lång, ulan del vredgade havet kastar upp slem från slin "Baltic Star" jõudmisega Vormsi reidile algab kaotatud mere kande alger tillsammans med allsköns avfall. Del förlorade ha uuestisünd. Vesi, mis aastaid inimesi lahutas, on jälle saamas vets pånyttfödelse börjar med att passagerarfartyget "Baltic Siar" sidujaks. lägger lill vid Ormsö redd. Vannet som i många år skilde män Templi taastamisest kirjutatakse Pühakirjas nõnda: niskor ål, blir åter vår förbindelselänk. Te loodate palju, aga vaata, kõik väheneb; le toole koju, aga Följande står alt läsa i den Heliga Skrift om templets ålcr mina puhun selle ära. Mispärast? ütleb vägede Jehoova. Minu uppbyggnad: koja pärast, sest see on varemeis, teie aga jooksete igaüks oma "I väntanden på mycket, men se, del blev litet; och när I för koja pärast! Seepärast keelab taevas leile kastet ja maa oma den det hem, då blåste jag på del. Varför gick del så? säger Her vilja! (Hgl; 9,10). ren Sebaot. Jo, därför all milt hus får ligga öde, under del all en Need sõnad peaksid kutsuma mõtlema sellest, mida kujutab var av eder hastar med sitt eget hus. För den skull har himmclcn endast see, keda unustades kaotame palju rohkemal, kui kõik ovan eder förhållit eder sin dagg och jorden förhållit sin gröda" see, mis käega katsutav ja silmaga nähtav on. (Hg. 1;910). Dessa ord bör mana oss till eftertanke om den värld, utan vilken vi mister något mer, än al II det vi kan ta på eller se med våra ögon. ::.■■■■■< I 4 ROSOR 3-4/1990 ARHIIVDOKUMENTE NÅGRA NOAROOTSI ARKIVDOKUMENT KOOLIDE OM NUCKÖ AJALOO KOHTA SKOLORNA av Ervin-Johan Sedman Ervin-Johan Sedman Inledning Saateks De estniska originaldokumenten finns i Tallinns centralarkiv, i Originaaltekstis avaldatavad arhiividokumendid (rootsi keeles Viks landskaps förvaltnings fonder och