An Ethnography of Life and Identity on Yam Island, Torres Strait. Phd Thesis, James Cook University of North Queensland

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

An Ethnography of Life and Identity on Yam Island, Torres Strait. Phd Thesis, James Cook University of North Queensland This file is part of the following reference: Fuary, Maureen Majella (1991) In so many words : an ethnography of life and identity on Yam Island, Torres Strait. PhD thesis, James Cook University of North Queensland. Access to this file is available from: http://eprints.jcu.edu.au/8810 322 APPENDIX la MAJOR ISLANDS IN THE TORRES STRAIT. WITH EMPHASIS ON COMMON NAME USAGE AND ALTERNATIVE REFERENCES LOCATED IN WRIlTEN RECORDS Outer Islands continuously and currently occupied are underlined. An asterisk * denotes the most Commonly Used name for each island. Spellings suggested by E. Bani and D. Ober in consultation during 1986 are included. The alternative names are ones which are often incorrect, but which are found in a variety of texts and on a number of maps. ISLAND GROUP OTHER NAMES ISLAND OTHER NAMES TOP WESTERN COASTAL, BOIGU* TALBOT ISLAND, NORTHERN. BOEYGU, POIGD BURU* TURNAGAIN, TURN-AGAIN DAUAN* MT. CORNWALLIS, CORNWALLIS ISLAND, DOEWAN, DOVAN, DOWAN, TAUAN SAIBAI* AYTH, SABA!, SAYBAY, SIABIA, SIBJA, SYBAI WESTERN- MULGRAVE ISLAND, BADDU, BADHU, BADOO, BADTHOO BATU GIYALAG FRIDAY ISLAND*, GIALAG, GIALUG, GJRALAG, GIRALUG KIRIRl" HAMMOND ISLAND*, HAMMOND'S ISLAND, KUREEREE MABUIAG* JE~VIS ISLAND, JARVIS ISLAND, GAMULAG, MABIAG, MABRUAG, MABUIAGE, MABUIAGI, MABUYAG, MARBIAK, MAUBIAG, MABYOG, MAPUAGI, MOBlAC, MOBIOG MAWAY WEDNESDAY ISLAND*, MAURURA,MAWAI MQA* BANKS ISLAND, MOOA, MUA, MUWA, IT, WAG, WAGA 323 APPENDIX la continued ISLAND GROUP OTHER NAMES ISLAND OTHER NAMES WESTERN MURALAG* PRINCE OF WALES*, P.O.W.*, MAANOO, MARILAG, MORALUG, MORILAG, MOROLAG, MOROLAGA, MOROLUG, MOROLUGA, MURRALAG, MURULAG, MURULUG MURI* MT ADOLPHUS*, MOREELAG, MOREELUG, MORI NARUPAY HORN ISLAND*, HORN*, NARUPAI, NOREPYE, NURAPAI, NURUPAI, EASTERN PRINCE OF WALES ISLAND PABAJU ALBANY*, ALBANY ISLAND, PABAJIE PALILAG GOODE ISLAND*, GOODIS ISLAND, PALILUG, PEILALAG TUYNED POSSESSION ISLAND*, TUINED, BISINITI WAMALAG YORK ISLAND, CAPE YORK ISLAND, WAMALUG, WAMILAG, WAMILUG WARAR HAWKESBURY ISLAND*, WARA WAYBEN T.I.*, THURSDAY ISLAND, WAlBEN, WAIBENE,WAYBENE ZUNA ENTRANCE ISLAND* CENTRAL AWKEN AUKEN ISLAND AWRIDH* AUREED, AUREEN, AURID, AURIDH, YAWAD, OUR~ED, NUREED 324 APPENDIX la continued ISLAND GROUP OTHER NAMES ISLAND OTHER NAf'...1ES CENTRAL BARA* BET ISLET, BET ISLAND, BARRA, BURAR, BURRAR DHAMUDH* DALRYMPLE ISLET, DALRYMPLE ISLAND, DAMOOD, DAMOODH, DAMUD, DAMUDH, DAMUT, DAMUTH, JARMUTH, YARMOUTH ZAMUT GARBOY* ARDEN ISLAND, ARDEN'S ISLAND, GARBOI GEBAR* TWO BROTHER'S ISLAND,TWO BROTHER*, THE BROTHERS, THE TWINS, HILLS ISLAND GABA, GABAR, GABBA, GABBARREE, GEBARO, GEBARU, GUEBORAR, KEPARA GITHALAY* POLE ISLAND, POLE'S ISLAND, GETALLAI, GETULAI, GETULLAI, GITHALAI GUYA* POLLE ISLAND, POLL ISLAND, GUIA, GUIJAR IGABA MARSDEN ISLET, EEGABA, EGABU KEDAL KADAL, KODAL, KODALL, KOEDA, CADDOW, CUDAL KEBEKEM KABBIKANE ISLET, KEBIKEN MASIG* YORKE ISLAND*, KAILAG, KAILUG, KAYLAG, MACHIK, MAJIC, MASEED, MASIK MASSEED, MASSIEB, MASSID, MASSIED, MASSIG, MASSIK 325 APPENDIX la continued ISLAND GROUP OTHER NAMES ISLAND OTHER NAMES CENTRAL MAWAR* RENNEL ISLAND, MAUA, MADAR, MOWAR MUKAR* CAP ISLAND*, CAP ISLET, THE CAP, MOOKAR, MOQUAR, MUKAVA, MUKWA, MUQUAR, ISLA PEQUENA NAGI* MT. EARNEST, MT. ERNEST, MT ERNEST ISLAND, ERNEST ISLAND, HIGH PEAKED MT, PEAKED"HILL, NAGEE, NAGER, NAGGIR, NAGHEER, NAGHEIR, NAGHER, NAGHI,NAGHIR, NAGlE, NAGIR, NAGIRI, NAHGI, ISLA DE NUESTRA SENORA DE MONSERRATE PURUMA* COCONUT*, COCONUT ISLAND,COCO-NUT ISLAND, COCOA-NUT ISLAND, COCOANUT ISLAND, PANIPAN, PAREMA, PAREMAR, PARREMAR, PARUMA, POOREM, POORENIAN, PORUMA, POURMA, PURAMA, PUREM, PUREMA, PUREMAR SASI* LONG ISLAND, SASSI, SASSIE, ISLA DE VULCAN QUEMADO (ISLE OF THE EXTINCT VOLCANO) SAWRAZ* BURKE'S ISLAND, BURKE ISLAND, SAURAZ, SUA]I, SUARAGI, SUARAJI, SUARJI, SURAJI TUDU* WARRIOR ISLAND, WARRIOURS ISLAND, TOaD, TOODU, TOOT, TOOTA,TOOTE, ISLAND P TOOTTA,TOOTU,TODD, TUO,TUOEE, TUDO, TUDOMO, TUT, TUITE, TUTU, TRAITORS ISLE, 326 APPENDIX la continued ISLAND GROUP OTHER NAMES ISLAND OTHER NAMES CENTRAL ULU* SADDLE ISLAND UMAGA* KEAT'S ISLAND, KEATS ISLAND,OOMAGA, HOMOGAR UTHU* DOVE ISLET, DOVE ISLAND, OOTHU WARRABER* SUE*, SUE ISLAND, . WARABER/. WARABIR, WARBER, WAREBER, WARRABARE YAM* TURTLE BACKED ISLAND, TURTLE BACK ISLAND, lAMA, lAME, YAM ISLAND, YAMA, .YAMMA, ISLA DE CARIBES MUY GRANDES DE A 12 PALMOS Y MEDIO (ISLAND OF VERY TALL CANNIBALS, OF 12 1/2 SPANS) ZEGEY* DUNGENESS, DUNGENESS ISLAND, MANGROVE ISLAND, MANGRU ISLAND, GAlKA, GIAKA, JEAKA, ZAGAr, ZEGEI, ISLA DE LOS PERROS (ISLE OF THE DOGS) EASTERN DAUAR* DAUER, DAWAR, DOWAR, DOWER EDGOR* NEPEAN ISLAND, ATAGOR, ATfAGOR, ATTAGOY, EDUGOR ERUB DARNLEY*,DARNLEY ISLAND, ARROOB, ARROUB, EROOB, ERROB, ERROBA, ERROOB, ERRUB, ERUBOO, IRIBU, IUB, JARUB, YARUBO KERGED EAST CAY MAIZAB BRAMBLE CAY KAUR 327 APPENDIX la continued ISLAND GROUP OTHER NAMES ISLAND OTHER NAMES EASTERN MER* MURRAY*, MURRAY ISLAND, MURRAY'5 ISLAND, MAER, MOEYAM, MOlE, MORE, MUR,MURR STEPHEN ISLAND*, STEPHEN'S ISLAND, STEPHENS' ISLAND, AUGAR, HOGAR, HOUGAR, OOGAR, UCA WAIER* WYER, WAIAR ZABKER* CAMPBELL ISLAND, CAMPBELL'S, TAPOGAR, TAPPOEAR, ZAPKER 328 APPENDIX 1. Story about Meidha and Awsa (told by the late Mr Maino Kelly to M. Fuary, Yam Island, 14/10/1982, edited). See Maps 2 and 3! and Chapter 3. Meidha Meidha lived at Gawrab. He had Yam Island troops. They used to cut bamboo at Kodakal to make their weapons: bows, arrows, spears. Meidha sent his brother-in-law Yaza [Yadzebab] to fight,against the New Guinea lowland villages. He used a club with a six..comer star shape. It had a lawyer cane handle, and it was black from the blood of the killings. The canoes returned, loaded up with decapitated heads. Meidha then sent them to fight against the islands, until only Sasi remained. When they arrived at Sasi all the people came down to the canoes to welcome them, but they were attacked from the beach. They killed everybody: all that they left at Sasi were the mosquitoes. During the slaughter, one point of the club was broken. Meidha mostly ate shell turtle, wanuwa. He choked himself on the fat while they were absent at Sasi. His body was placed at X. Yaza [Yadzebab] and his troops turned to stone at Kama and Badthwan. Meidha was very tall. His shin bones were the length of a normal man's whole leg bone. Awsa A boat sank I think. Awsa came here. He was a very powerful sorcerer, and he took over from Meidha. He was like the boss over the island, Just like Miak and Nani were. When he gave an order he only gave it once. For example, if he said: 'Bring me that thingt, and you didntt do it immediately! he would wait until you brought it to him, and then he would make you take it back from where you had brought it. That's how he was. Another demonstration of his behaviour was that when everyone was involved in a fish drive on a low tide, he would stay at home. And of course the correct thing to do was to go and see him, because he was the leader. Well originally we used to blow a trumpet shell, and everyone would go to the weir together to spear fish. Now Awsa might be watching for a long time, and he would see how many fish were being speared. So when he decided that enough fish had been caught, he would come out from his 329 house and stand up mid-way between his house and the weir. He whistled to the fishers and they looked up at him. He made a signal to them to leave off and to go home. VveU those who were frightened of him obeyed the order, and those who wanted more fish, kept on regardless. When he came out of the house again and saw that there were still people fishing, he called them to him. See, that was his way. He was a bad old man, and he thought he could get away with it because he had such strong sorcery. So the people had to report to him, with their fish threaded on a vine, about 6 feet long, he just cut the vine in half and ordered them to put the other half back in the water, and the rest they could take home. You couldn't argue with him...if you did you would suddenly die. When he lived on Yam, he didn't live in a village. He had bases at Ngurnguki, Mathu, Tura, Paedhelag and Mududan [see Map 2]. He stayed at Mududan for the fishing. There used to be a beach at Paedhelag and wongai grew there. When Awsa wanted to plant his gardens (sweet potato, yam, pumpkin), he planted them out from the village, in a clear spot. He didn't clear bush on top of the hill to make a garden. No, he made it here! You see the airstrip- from here to Paynston is like that. He made a garden on that other side. But his yams were as big as you and 1. It took four men to carry one of his yams, strung on bamboo. He grew lots of yams and other vegetables including big pawpaws. After the evening meal everyone sat down and he beat his drum. He didn't use a hand-propelled spear, and he didn't use a bow and arrows. He used a spear and WQomera, thikum. Perhaps he was an Aboriginal man from Cape York. And th.ose spears were made of really heavy wood, that we call thul. Well one afternoon they were camping at Tura and Awsa ordered his three men to go and fetch water from Damu. They had to fill lengths of bamboo and really large coconuts with water. So they walked in single file, with Miak leading, followed by Nani and Baluz. Miak saw a fruit fall from a Pandanus tree. He looked carefully and saw someone in the tree. His companions looked, and together they noted two men in the tree busily eating the ripe fruit. The two men were castaways, and the only way they could ge~ food was to eat the fruit.
Recommended publications
  • Sociality and Locality in a Torres Strait Community
    Past Visions, Present Lives: sociality and locality in a Torres Strait community. Thesis submitted by Julie Lahn BA (Hons) (JCU) November 2003 for the degree of Doctor of Philosophy in the School of Anthropology, Archaeology and Sociology Faculty of Arts, Education and Social Sciences James Cook University Statement of Access I, the undersigned, the author of this thesis, understand that James Cook University will make it available for use within the University Library and, by microfilm or other means, allow access to users in other approved libraries. All users consulting this thesis will have to sign the following statement: In consulting this thesis I agree not to copy or closely paraphrase it in whole or in part without the written consent of the author; and to make proper public written acknowledgment for any assistance that I have obtained from it. Beyond this, I do not wish to place any restriction on access to this thesis. _________________________________ __________ Signature Date ii Statement of Sources Declaration I declare that this thesis is my own work and has not been submitted in any form for another degree or diploma at any university or other institution of tertiary education. Information derived from the published or unpublished work of others has been acknowledged in the text and a list of references is given. ____________________________________ ____________________ Signature Date iii Acknowledgments My main period of fieldwork was conducted over fifteen months at Warraber Island between July 1996 and September 1997. I am grateful to many Warraberans for their assistance and generosity both during my main fieldwork and subsequent visits to the island.
    [Show full text]
  • St Pauls (On Moa Island) - Local Plan Code
    7.2.13 St Pauls (on Moa Island) - local plan code Part 7: Local Plans St Pauls (on Moa Island) St Pauls (on Moa Island) Torres Strait Island Regional Council Planning Scheme Page 523 Torres Strait Island Regional Council Planning Scheme Page 524 Part 7: Local Plans St Pauls (on Moa Island) Papua New Guinea Saibai Ugar Boigu Stephen Island Erub Dauan Darnley Island Masig Yorke Island Iama Mabuyag Yam Island Mer Poruma Murray Island Coconut Island Badu Kubin Moa SStt PPaulsauls Warraber Sue Island Keriri Hammond Island Mainland Australia Mainland Australia Torres Strait Island Regional Council Planning Scheme Page 525 Editor’s Note – Community Snapshot Location Topography and Environment • St Pauls is located on the eastern side of Moa • Moa Island, like other islands in the group, is Island, which is part of the Torres Strait inner and a submerged remnant of the Great Dividing near western group of islands. St Paul’s nearest Range, now separated by sea. The island neighbour is Kubin, which is located on the comprises of largely of rugged, open forest and south-western side of Moa Island. Approximately is approximately 17km in diameter at its widest 15km from the outskirts of St Pauls. point. • Native flora and fauna that have been identified Population near St Pauls include fawn leaf nosed bat, • According to the most recent census, there were grey goshawk, emerald monitor, little tern, 258 people living in St Pauls as at August 2011, red goshawk, radjah shelduck, lipidodactylus however, the population is highly transient and primilus, bare backed fruit bat, torresian tube- this may not be an accurate estimate.
    [Show full text]
  • EALD Information (PDF, 434
    EAL/D Parent Information Who are our EAL/D learners? EAL/D students are those whose first language is a language or dialect other than English and who require additional support to assist them to develop proficiency in Standard Australian English (SAE). These students may include: Aboriginal and Torres Strait Immigrants to Australia and temporary Islander backgrounds visa holders from non-English speaking Students with Maori or Pacific Islander Students with a backgrounds refugee background Australian citizens or Students of Australian residents returning from South Sea islander abroad having lived for background extended periods of time in countries where their schooling was not in English Children born in Australia of migrant heritage where Children of deaf adults who use English is not spoken at home Auslan as their first language International students from non-English speaking countries Not all students from these backgrounds will require additional support to meet the curriculum expectations for their age cohort. Our school is rich in linguistic diversity from Local Aboriginal dialects to International languages with over 40 valued and spoken. We need to understand your student’s language skills as a foundation for their literacy development and engagement with the curriculum. Our English Other Language (EAL/D) classes promote: Self awareness of language and literacy skills Monitoring of language development Intensive teaching for beginners Independence Intentional and explicit teaching of Standard Australian English High Expectations Setting Goals When schools know students speak other languages they can support students in engaging in their learning to reach their educational potential. The information on these questions allows for the right support for your student.
    [Show full text]
  • How Torres Strait Islanders Shaped Australia's Border
    11 ‘ESSENTIALLY SEA‑GOING PEOPLE’1 How Torres Strait Islanders shaped Australia’s border Tim Rowse As an Opposition member of parliament in the 1950s and 1960s, Gough Whitlam took a keen interest in Australia’s responsibilities, under the United Nations’ mandate, to develop the Territory of Papua New Guinea until it became a self-determining nation. In a chapter titled ‘International Affairs’, Whitlam proudly recalled his government’s steps towards Papua New Guinea’s independence (declared and recognised on 16 September 1975).2 However, Australia’s relationship with Papua New Guinea in the 1970s could also have been discussed by Whitlam under the heading ‘Indigenous Affairs’ because from 1973 Torres Strait Islanders demanded (and were accorded) a voice in designing the border between Australia and Papua New Guinea. Whitlam’s framing of the border issue as ‘international’, to the neglect of its domestic Indigenous dimension, is an instance of history being written in what Tracey Banivanua- Mar has called an ‘imperial’ mode. Historians, she argues, should ask to what extent decolonisation was merely an ‘imperial’ project: did ‘decolonisation’ not also enable the mobilisation of Indigenous ‘peoples’ to become self-determining in their relationships with other Indigenous 1 H. C. Coombs to Minister for Aboriginal Affairs (Gordon Bryant), 11 April 1973, cited in Dexter, Pandora’s Box, 355. 2 Whitlam, The Whitlam Government, 4, 10, 26, 72, 115, 154, 738. 247 INDIGENOUS SELF-determinatiON IN AUSTRALIA peoples?3 This is what the Torres Strait Islanders did when they asserted their political interests during the negotiation of the Australia–Papua New Guinea border, though you will not learn this from Whitlam’s ‘imperial’ account.
    [Show full text]
  • Alaska's Nonresident Anglers, 2009-2013
    Alaska’s Nonresident Anglers, 2009‐2013 For: Alaska Department of Fish and Game By: Southwick Associates October 2014 PO Box 6435 Fernandina Beach, FL32035 Tel (904) 277‐9765 www.southwickassociates.com Contents List of Tables .................................................................................................................................................................. ii List of Charts .................................................................................................................................................................. ii Introduction ................................................................................................................................................................... 1 Overview of Findings ..................................................................................................................................................... 2 Gender and Age ............................................................................................................................................................. 2 Country and State of Residence .................................................................................................................................... 3 Overview of Nonresident Anglers’ Country and State of Residence ......................................................................... 3 Country of Residence ................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Cultural Heritage Series
    VOLUME 4 PART 2 MEMOIRS OF THE QUEENSLAND MUSEUM CULTURAL HERITAGE SERIES 17 OCTOBER 2008 © The State of Queensland (Queensland Museum) 2008 PO Box 3300, South Brisbane 4101, Australia Phone 06 7 3840 7555 Fax 06 7 3846 1226 Email [email protected] Website www.qm.qld.gov.au National Library of Australia card number ISSN 1440-4788 NOTE Papers published in this volume and in all previous volumes of the Memoirs of the Queensland Museum may be reproduced for scientific research, individual study or other educational purposes. Properly acknowledged quotations may be made but queries regarding the republication of any papers should be addressed to the Editor in Chief. Copies of the journal can be purchased from the Queensland Museum Shop. A Guide to Authors is displayed at the Queensland Museum web site A Queensland Government Project Typeset at the Queensland Museum CHAPTER 4 HISTORICAL MUA ANNA SHNUKAL Shnukal, A. 2008 10 17: Historical Mua. Memoirs of the Queensland Museum, Cultural Heritage Series 4(2): 61-205. Brisbane. ISSN 1440-4788. As a consequence of their different origins, populations, legal status, administrations and rates of growth, the post-contact western and eastern Muan communities followed different historical trajectories. This chapter traces the history of Mua, linking events with the family connections which always existed but were down-played until the second half of the 20th century. There are four sections, each relating to a different period of Mua’s history. Each is historically contextualised and contains discussions on economy, administration, infrastructure, health, religion, education and population. Totalai, Dabu, Poid, Kubin, St Paul’s community, Port Lihou, church missions, Pacific Islanders, education, health, Torres Strait history, Mua (Banks Island).
    [Show full text]
  • Meriba Omasker Kaziw Kazipa (Torres Strait Islander Traditional Child Rearing Practice) Bill 2020
    Parliamentary Meriba Omasker Kaziw Kazipa (Torres Strait Islander Traditional Child Rearing Practice) Bill 2020 - for our children's children Report No. 40, 56th Parliament Health, Communities, Disability Services and Domestic and Family Violence Prevention Committee August 2020 Health, Communities, Disability Services and Domestic and Family Violence Prevention Committee Chair Mr Aaron Harper MP, Member for Thuringowa Deputy Chair Mr Mark McArdle MP, Member for Caloundra Members Mr Martin Hunt MP, Member for Nicklin Mr Michael Berkman MP, Member for Maiwar Mr Barry O’Rourke MP, Member for Rockhampton Ms Joan Pease MP, Member for Lytton Committee Secretariat Telephone +61 7 3553 6626 Fax +61 7 3553 6699 Email [email protected] Technical Scrutiny +61 7 3553 6601 Secretariat Committee Web Page www.parliament.qld.gov.au/Health Acknowledgements The committee acknowledges the participation of Ms Cynthia Lui MP, Member for Cook at the regional hearings in Bamaga, Thursday Island and Saibai Island from 5 to 7 August 2020. The committee also acknowledges the assistance provided by the Department of Aboriginal and Torres Strait Islander Partnerships and the Queensland Parliamentary Library. Images of woven mat provided with courtesy of, and consent from, Ms Isadora Akiba, Saibai Island, on 7 August 2020. Meriba Omasker Kaziw Kazipa (Torres Strait Islander Traditional Child Rearing Practice) Bill 2020 Contents Abbreviations iv Chair’s foreword v Recommendations vi 1 Introduction 1 Role of the committee 1 Inquiry process 2 1.2.1 Recognition
    [Show full text]
  • Wolf-Sightings on the Canadian Arctic Islands FRANK L
    ARCTIC VOL. 48, NO.4 (DECEMBER 1995) P. 313–323 Wolf-Sightings on the Canadian Arctic Islands FRANK L. MILLER1 and FRANCES D. REINTJES1 (Received 6 April 1994; accepted in revised form 13 March 1995) ABSTRACT. A wolf-sighting questionnaire was sent to 201 arctic field researchers from many disciplines to solicit information on observations of wolves (Canis lupus spp.) made by field parties on Canadian Arctic Islands. Useable responses were obtained for 24 of the 25 years between 1967 and 1991. Respondents reported 373 observations, involving 1203 wolf-sightings. Of these, 688 wolves in 234 observations were judged to be different individuals; the remaining 515 wolf-sightings in 139 observations were believed to be repeated observations of 167 of those 688 wolves. The reported wolf-sightings were obtained from 1953 field-weeks spent on 18 of 36 Arctic Islands reported on: no wolves were seen on the other 18 islands during an additional 186 field-weeks. Airborne observers made 24% of all wolf-sightings, 266 wolves in 48 packs and 28 single wolves. Respondents reported seeing 572 different wolves in 118 separate packs and 116 single wolves. Pack sizes averaged 4.8 ± 0.28 SE and ranged from 2 to 15 wolves. Sixty-three wolf pups were seen in 16 packs, with a mean of 3.9 ± 2.24 SD and a range of 1–10 pups per pack. Most (81%) of the different wolves were seen on the Queen Elizabeth Islands. Respondents annually averaged 10.9 observations of wolves ·100 field-weeks-1 and saw on average 32.2 wolves·100 field-weeks-1· yr -1 between 1967 and 1991.
    [Show full text]
  • Boigu Islands, Form the Northern Island Group of Torres Strait, Located Approximately 150 Km North of Thursday Island (See Figure 1)
    PROFILE FOR MANAGEMENT OF THE HABITATS AND RELATED ECOLOGICAL AND CULTURAL RESOURCE VALUES OF DAUAN ISLAND January 2013 Prepared by 3D Environmental for Torres Strait Regional Authority Land & Sea Management Unit Cover image: 3D Environmental (2013) EXECUTIVE SUMMARY The granite rock pile that forms Dauan, along with nearby Saibai and Boigu Islands, form the Northern Island Group of Torres Strait, located approximately 150 km north of Thursday Island (see Figure 1). Whilst Saibai and Boigu Island are extensions of the alluvial Fly Platform, geologically part of the Papua New Guinea mainland, Dauan is formed on continental basement rock which extends northward from Cape York Peninsula to Mabadauan Hill on the south-west coast of Papua New Guinea. A total of 14 vegetation communities, within ten broad vegetation groups and 14 regional ecosystems are recognised on the island. The total known flora of comprises 402 species (14 ferns, 388 angiosperms), with 317 native and 85 naturalised species. Nine plant species are considered threatened at the commonwealth and state levels and a further 25 species considered to have significance at a regional level. As for the majority of Torres Strait Islands there is a lack of systematic survey of fauna habitats on the island. A desktop review identified 135 fauna species that are reported to occur on Dauan. This can be compared with the 384 terrestrial fauna species that have been reported for the broader Torres Strait Island group. The Dauan fauna comprises 20 reptiles, 100 birds, 3 frogs and 12 mammals. Of these, one reptile, one bird and four mammal species are introduced.
    [Show full text]
  • Torres Strait Islanders: a New Deal
    The Parliament of the Commonwealth of Australia TORRES STRAIT ISLANDERS: A NEW DEAL A REPORT ON GREATER AUTONOMY FOR TORRES STRAIT ISLANDERS House of Representatives Standing Committee on Aboriginal & Torres Strait Islander Affairs August 1997 Canberra Commonwealth of Australia 1997 ISBN This document was produced from camera-ready copy prepared by the House of Representatives Standing Committee on Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs and printed by AGPS Canberra. The cover was produced in the AGPS design studios. The graphic on the cover was developed from a photograph taken on Yorke/Masig Island during the Committee's visit in October 1996. CONTENTS FOREWORD ix TERMS OF REFERENCE xii MEMBERSHIP OF THE COMMITTEE xiii GLOSSARY xiv SUMMARY AND RECOMMENDATIONS xv CHAPTER 1 – INTRODUCTION REFERRAL TO COMMITTEE.......................................................................................................................................1 CONDUCT OF THE INQUIRY ......................................................................................................................................1 SCOPE OF THE REPORT.............................................................................................................................................2 PRELIMINARY OBSERVATIONS .................................................................................................................................3 Commonwealth-State Cooperation ....................................................................................................................3
    [Show full text]
  • Card Operated Meter Information
    Purchasing a power card for your card-operated meter Power cards are available from the following sales outlets: Community Retail Agent Address Arkai (Kubin) Community T.S.I.R.C. - Kubin KUBIN COMMUNITY, MOA ISLAND QLD 4875 Arkai (Kubin) Community CEQ - Kubin IKILGAU YABY RD, KUBIN VILLAGE, MOA ISLAND QLD 4875 Aurukun Island & Cape 39 KANG KANG RD, AURUKUN QLD 4892 Aurukun Supermarket Aurukun Kang Kang Café 502 KANG KAND RD, AURUKUN QLD 4892 Badu (Mulgrave) Island Badu Hotel 199 NONA ST, BADU ISLAND QLD 4875 Badu (Mulgrave) Island Island & Cape Badu MAIRU ST, BADU ISLAND QLD 4875 Supermarket (Bottom Shop) Badu (Mulgrave) Island J & J Supermarket 341 CHAPMAN ST, BADU ISLAND QLD (Top Shop) 4875 Badu (Mulgrave) Island T.S.I.R.C. - Badu NONA ST, BADU ISLAND QLD 4875 Bamaga Bamaga BP Service AIRPORT RD, BAMAGA QLD 4876 Station Bamaga Cape York Traders 201 LUI ST, BAMAGA QLD 4876 – Bamaga Store Bamaga CEQ – Bamaga 105 ADIDI AT, BAMAGA QLD 4876 Supermarket Boigu (Talbot) Island CEQ – Boigu TOBY ST, BOIGU QLD 4875 Supermarket Boigu (Talbot) Island T.S.I.R.C. - Boigu 66 CHAMBERS ST, BOIGU ISLAND QLD 4875 Darnley Island (Erub) Daido Tavern PILOT ST, DARNLEY ISLAND QLD 4875 Darnley Island (Erub) T.S.I.R.C. - Darnley COUNCIL OFFICE, DARNLEY ISLAND QLD 4875 Dauan Island (Mt CEQ - Dauan MAIN ST, DAUAN ISLAND QLD 4875 Cornwallis) Supermarket Dauan Island (Mt T.S.I.R.C. - Dauan COUNCIL OFFICE, MAIN ST, DAUAN Cornwallis) ISLAND QLD 4875 Doomadgee CEQ – Doomadgee 266 GUNNALUNJA DR, DOOMADGEE QLD Supermarket 4830 Doomadgee Doomadgee 1 GOODEEDAWA RD, DOOMADGEE
    [Show full text]
  • The Spread of Torres Strait Creole to the Central Islands Of
    THE SPREAD OF TORRES STRAIT CREOLE TO THE CENTRAL ISLANDS OF TORRES STRAIT Anna Shnukal INTRODUCTION1 The following paper outlines the second stage of development of Torres Strait Creole, now the lingua franca, or common language, of Torres Strait Islanders everywhere.2 The first stage, which I discussed in an earlier volume of this journal, was that of the creolisation of Pacific Pidgin English around the turn of the century in three Torres Strait island commu­ nities.3 In that article, I argued that creolisation was the result of two factors not reproduced elsewhere in Torres Strait at the time: (1) the creation of de facto Pacific Islander settle­ ments on Erub, Ugar and St Paul’s Anglican Mission, Moa, where the Pacific Islanders out­ numbered Torres Strait Islanders and (2) the integration into those communities of these hitherto marginal immigrants. The prestige of the Pacific Islanders derived from their func­ tion as linguistic and cultural middlemen, interpreters of European ways of life to their Torres Strait Islander kinfolk. A third stage in the development of the creole began with the war years, when almost all able-bodied men left their home islands to join the Torres Strait Light Infantry Battalion and, for the first time, came into daily contact with English-speaking Europeans. The present overview article traces the diffusion of Pacific Pidgin English and the creole which developed from it, focusing on the central islands of the Strait between the early 1900s and the beginning of World War II. Also briefly discussed are certain interwoven historical Anna Shnukal carried out research into Torres Strait Creole while a Visiting Research Fellow in Socio­ linguistics at the Australian Institute o f Aboriginal Studies.
    [Show full text]