Edrych I'r Dyfodol Looking to the Future

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Edrych I'r Dyfodol Looking to the Future S4C: Edrych i’r Dyfodol Looking to the Future Cyflwyniad Introduction Darlledwr gwasanaeth cyhoeddus yw S4C, sy’n S4C is a public service broadcaster, offering the cynnig yr unig wasanaeth teledu Cymraeg yn y world’s only Welsh-language television service. byd. Mae cyfraniad y sianel i fywydau, diwylliant The channel’s contribution to people’s lives, ac economi’r Gymru fodern yn bellgyrhaeddol. culture and the economy in modern Wales is Mae iddi le unigryw yn yr hinsawdd ddarlledu ac far-reaching. It occupies a unique space in the mae’n chwarae rhan bwysig o ran amrywiaeth broadcasting ecology, and plays an important llais a chynnwys o fewn y cyfryngau yng role in ensuring a diversity of voices and content Nghymru a’r Deyrnas Unedig. in the media in Wales and the United Kingdom. Mae’r diwydiant darlledu yn newid yn gyflym The broadcasting industry is changing rapidly, ond mae’r profiad o wylio, ar sgrin fawr neu sgrin but the experience of viewing, be it on a large or fach, gartref neu ar daith, yn dal i chwarae rhan small screen, at home or on the move, still plays ganolog ym mywydau’r mwyafrif llethol o bobl. a central role in the lives of the vast majority of people. Wrth i ddulliau gwylio ac ymateb amlhau, rhaid sicrhau fod y Gymraeg, ac S4C, yn gallu gwneud As means of viewing and interacting proliferate, yn fawr o’r cyfleoedd sydd ar gael i ddod â there is a need to ensure that the Welsh chymunedau at ei gilydd mewn ffyrdd newydd. language, and S4C, can take advantage of Rhaid gwneud hynny tra’n cynnal safon ac opportunities to bring communities together amrywiaeth gwasanaeth teledu dyddiol. Mae in new ways. This must be achieved while gennym weledigaeth ynglŷn â sut mae gwneud maintaining the quality and range of a daily hynny, a gyda’n partneriaid creadigol ar draws y television service. We have a vision for how this wlad, mae gennym y gallu i lwyddo. can be done, and with our creative partners throughout the country, we have the ability to Mae S4C yn ddarlledwr annibynnol. Mae’r succeed. annibyniaeth hwnnw’n rhoi cryfder i’r gwasanaeth a sylfaen ac amrywiaeth i’r S4C is an independent broadcaster. This diwydiant darlledu yng Nghymru. independence strengthens the service, and provides both a diversity of voice and a Pan mae dyfodol darlledu cyhoeddus a’r dulliau foundation for the broadcasting industry. o’i ariannu’n cael eu trafod yn eang, rhaid hefyd sicrhau fod gofynion darlledu yn yr iaith As the future of public broadcasting and the Gymraeg, yr heriau y mae’n eu hwynebu a’r arian methods of funding it are widely discussed, it sydd ei angen i’w cyflenwi, yn cael sylw amserol must also be ensured that the requirements ac annibynnol. of broadcasting in the Welsh language, the challenges it faces, and the funding needed Mae S4C yn barod ar bob adeg i gydweithio’n to deliver it are given timely and independent llawn ag unrhyw adolygiad i’r pwrpas hwn ac attention. yn falch o gyflwyno’r ddogfen hon fel sbardun i drafodaeth eang am ddyfodol darlledu Cymraeg. S4C is ready at all times to cooperate fully with any review to this end, and is pleased to present this document as a means of stimulating a broad discussion about the future of Welsh-language broadcasting. Huw Jones Ian Jones Cadeirydd Prif Weithredwr Chairman Chief Executive Mynegai Index 03 Cyflwyniad Introduction 06 Crynodeb Gweithredol Executive Summary 10 S4C Heddiw S4C Today 14 S4C – Sylfaen i Ddiwydiant Teledu S4C – A Foundation for an Independent Annibynnol Cymraeg Welsh Language Television Industry 20 Gwerth Partneriaethau S4C The Value of S4C’s Partnerships 26 Effeithlonrwydd S4C S4C’s Efficiency 28 Heriau’r Dyfodol Future Challenges 36 Gwasanaeth y Dyfodol: Future Service: cyfleoedd a dyheadau opportunities and aspirations 48 Ariannu’r Cyfnod Nesaf Financing the Next Phase 50 Casgliad Conclusion 6 7 Crynodeb Gweithredol Executive Summary S4C yn Unigryw S4C yn effeithiol S4C is unique S4C is efficient • S4C is the world’s only Welsh-language • S4C’s economic impact is far-reaching, with • S4C yw’r unig sianel deledu Gymraeg yn y • Mae effaith economaidd S4C yn television channel. byd. bellgyrhaeddol gyda phob £1 a fuddsoddwyd every £1 invested creating a total economic value of £2.09. yn creu cyfanswm gwerth economaidd o • It serves Welsh speakers in Wales, across • Mae’n gwasanaethu siaradwyr Cymraeg yng £2.09. the UK, and, increasingly, throughout the • This equates to a combined effect of £117m Nghymru, ledled y DU ac, yn gynyddol, ar world. draws y byd; • Mae hyn yn gyfystyr ag effaith gyfunol ar on the Welsh economy and £170m on the UK economy (2014/15). economi Cymru o £117m a £170m ar • The linguistic changes that are taking • Rhaid wynebu her y newidiadau ieithyddol economi’r DU (2014/15); place in Wales must be faced, and the • S4C has dealt with a cumulative reduction of sy’n digwydd yng Nghymru a rhaid cynnal range and standard of programmes must ystod a safon rhaglenni; £65m in its funding since 2010. • Mae S4C wedi dygymod gyda gostyngiad be maintained. cyfansawdd o £65m yn ei ariannu ers 2010. • Rhaid gwneud y gwasanaeth a’i raglenni • S4C has delivered cumulative gross • The service and its programmes must be effieiciency savings of over £12.5m from yn ddeniadol ac agored i gymaint o bobl â • Mae S4C wedi gwireddu arbedion made attractive and available to as within its operations. phosibl, tra’n cynnal y genhadaeth sylfaenol effeithlonrwydd cyfansawdd o dros £12.5m many people as possible, whilst o ddarparu gwasanaeth Cymraeg; o fewn ei weithgareddau mewnol. maintaining the basic mission of providing • S4C’s overheads equate to 3.98% of its a Welsh-language service. • Rhaid parhau i gynnig gwasanaeth i wylwyr • Mae gorbenion S4C yn cyfateb i 3.98% o’i income, and 81% of S4C’s budget is spent on traddodiadol tra’n arloesi ar gyfer y commissioning programmes and content. incwm ac aiff 81% o gyllideb S4C ar • We must continue to provide a service gynulleidfa ddigidol. Rhaid gwasanaethu gomisiynu rhaglenni a chynnwys; to traditional viewers whilst innovating • It has managed to substantially reduce the pob elfen o’r gynulleidfa o blant i bobl ifanc i for a digital audience. All elements of the cost of each hour of service – 39% since bobl hŷn; • Mae wedi llwyddo i leihau’n sylweddol cost audience must be served, from children, to 2009. pob awr o’r gwasanaeth – gostyngiad o 39% young people, to older people. • Mae angen sicrhau fod y Gymraeg ar gael ar ers 2009. ystod eang o lwyfannau cyfryngol newydd • It must be ensured that the Welsh ac mae cost i bob un o’r rhain. language is available on a wide range of S4C is a driver S4C yn sbardun new media platforms and there is a cost • S4C is an essential foundation for the Welsh associated with each of these. S4C yn bartner • Mae S4C yn sylfaen hanfodol i’r diwydiant independent production industry, which cynhyrchu annibynnol Cymreig sydd bellach now provides programmes to British and • Mae S4C yn bartner i sefydliadau a chyrff ar yn darparu rhaglenni i’r rhwydweithiau worldwide networks. S4C is a partner draws Cymru gan greu ardrawiad ymhell y tu Prydeinig a byd eang; • S4C invests and commissions content from hwnt i’r sgrin deledu; • S4C is a partner to organisations and companies across Wales – the channel • Mae S4C yn buddsoddi ac yn comisiynu bodies across Wales, creating an impact worked with 50 independent companies in • Mae gan S4C a’r BBC bartneriaeth greiddiol cynnwys gan gwmnïau ar draws Cymru – far beyond the television screen. a llwyddiannus ac mae S4C yn bwriadu bod gweithiodd y sianel gyda 50 cwmni 2014/15. yn rhan o ddatblygiad Canolfan Ddarlledu annibynnol yn 2014/15; • S4C and the BBC have an important • Relocating S4C’s headquarters to newydd y Gorfforaeth yng nghanol and successful partnership, and S4C Carmarthen in 2018 will have a substantial Caerdydd; • Bydd adleoliad pencadlys S4C i Gaerfyrddin intends to play a part in the development economic and linguistic impact in west yn 2018 yn cael effaith economaidd ac of the Corporation’s new broadcasting Wales. • Mae S4C yn darparu elfen allweddol o ieithyddol sylweddol yn y Gorllewin; centre in central Cardiff. luosogrwydd ac amrywiaeth llais o fewn • By co-producing unique material, S4C tirwedd cyfryngol Cymru. • Trwy gyd-gynhyrchu deunydd unigryw bydd • S4C provides a key element of plurality will continue to be an important part of the S4C yn parhau i fod yn rhan bwysig o broses and diversity of voice in the Welsh media process of creating content from Wales o greu cynnwys o Gymru y gellir hefyd ei landscape. fwynhau trwy gyfrwng y Saesneg. which can also be enjoyed through the medium of English. S4C y dyfodol S4C in the future • Mae S4C am sicrhau lle i gynnwys Cymraeg ar lwyfannau newydd wrth iddynt esblygu, • S4C wants to secure a place for Welsh gan fanteisio ar gyfoeth cynnwys y language content on new platforms as they sianel a chadw’r Gymraeg yn berthnasol ar evolve, taking advantage of the channel’s lwyfannau’r dyfodol. rich content and maintaining the language’s relevance in future platforms. • Uchelgais S4C yw hyrwyddo Cymru a’r Gymraeg drwy’r DU a thramor trwy gynyddu • S4C’s ambition is to promote Wales and the cyfleoedd i gyd-gynhyrchu gyda Welsh language across the UK and abroad phartneriaid allweddol, gan gynyddu incwm, by increasing opportunities to co-produce ardrawiad economaidd ac amlygrwydd.
Recommended publications
  • Wales Sees Too Much Through Scottish Eyes
    the welsh + Peter Stead Dylan at 100 Richard Wyn Jones and Roger Scully Do we need another referendum? John Osmond Learning from Mondragon Stuart Cole A railway co-op for Wales David Williams Sliding into poverty James Stewart A lost broadcasting service Peter Finch Wales sees too Talking to India Trevor Fishlock The virtues of left handednesss much through Osi Rhys Osmond Two lives in art Ned Thomas Scottish eyes Interconnected European stories M. Wynne Thomas The best sort of crank www.iwa.org.uk | Summer 2012 | No. 47 | £8.99 The Institute of Welsh Affairs gratefully acknowledges funding support from the Joseph Rowntree Charitable Trust, the Esmée Fairbairn Foundation and the Waterloo Foundation. The following organisations are corporate members: Public Sector Private Sector Voluntary Sector • Aberystwyth University • ABACA Limited • Aberdare & District Chamber • ACAS Wales • ACCA Cymru Wales of Trade & Commerce • Bangor University • Beaufort Research Ltd • Cardiff & Co • BBC Cymru Wales • BT • Cartrefi Cymru • British Waterways • Call of the Wild • Cartrefi Cymunedol Community • Cardiff & Vale College / Coleg • Castell Howell Foods Housing Cymru Caerdydd a’r Fro • CBI Wales • Community – the Union for Life • Cardiff Council • Core • Cynon Taf Community Housing Group • Cardiff School of Management • Darwin Gray • Disability Wales • Cardiff University • D S Smith Recycling • EVAD Trust • Cardiff University Library • Devine Personalised Gifts • Federation of Small Businesses Wales • Centre for Regeneration Excellence • Elan Valley Trust
    [Show full text]
  • Gwasanaethau Ychwanegol Y Rhyngrwyd a Rhyngweithio
    GWASANAETHAU YCHWANEGOL ADDITIONAL SERVICES Y RHYNGRWYD A RHYNGWEITHIO THE INTERNET AND INTERACTIVITY Gweddnewidiwyd gwefan S4C yn gyfan gwbl ar ddechrau The S4C website was relaunched at the beginning of 2002, with 2002, gan roi pwyslais ar newid rheolaidd i’r dudalen flaen emphasis placed on regular change to the front page and site a hwyluso’r ymlwybro o amgylch y safle. Datblygwyd nifer navigation made easier. A significant number of sites were sylweddol o safleoedd yn ystod y flwyddyn gan gynnig developed during the year offering wide variety within the amrywiaeth eang dros y sbectrwm rhaglenni a meysydd programme spectrum and in other fields. Many highlights were eraill. Bu llawer o uchafbwyntiau, yn eu plith, lansiad safle seen, including the launch of an exciting and entertaining site cyffrous a difyr ar gyfer Planed Plant a Planed Plant Bach. for Planed Plant and Planed Plant Bach. A new site for Cafwyd safle newydd hefyd ar gyfer SuperTed a brofodd yn SuperTed also proved very popular. boblogaidd iawn. A number of new series also received attention, with the Cafodd nifer o gyfresi newydd sylw hefyd, gyda safle Treflan site offering a valuable opportunity to venture behind the Treflan yn cynnig cyfle gwerthfawr i fynd y tu ôl i’r llenni i scenes and see how this ambitious project was planned. weld sut y cynlluniwyd ar gyfer y prosiect uchelgeisiol Another new project was the site for Y Mabinogi. hwn. Prosiect arall newydd oedd safle ar gyfer Y In addition to the sites dealing with programmes, the ‘How Can Mabinogi. I Work for S4C’ site was created as a useful resource for those Yn ychwanegol i’r safleoedd sy’n ymwneud â rhaglenni interested in working in the media.
    [Show full text]
  • Review of Regional TV Production and Programming Guidance Consultation
    Review of Regional TV Production and Programming Guidance Consultation CONSULTATION: Publication Date: 19 December 2018 Closing Date for Responses: 27 February 2019 Contents Section 1. Overview 1 2. Background 7 3. The changing TV production landscape 14 4. Appraisal of the current regime and the Guidance 29 5. Review proposals 46 Annex A1. Responding to this consultation 65 A2. Ofcom’s consultation principles 68 A3. Consultation coversheet 69 A4. Consultation questions 70 Review of Regional TV Production and Programming Guidance 1. Overview Ofcom is reviewing the Regional Production and Programming Guidance (‘the Guidance’) 1 and associated reporting and compliance regime to ensure that the regulatory framework is effective in a rapidly evolving production landscape. Nations and regions’ production is a crucial part of the UK television production sector, accounting for almost half of public service broadcaster (‘PSB’) qualifying programme hours2 in 2017. TV production outside of London helps to disperse and stimulate investment and job opportunities in the sector, throughout the UK. This has resulted in the employment of a broad range of talent with a diversity of editorial perspectives, to create a wide variety of programmes for the enjoyment of UK viewers. This can also assist in strengthening regional production centres for the long term and supporting broader creative and cultural economies across the UK. To help promote nations and regions’ TV production, Ofcom has imposed quotas on the PSBs3 to ensure that a suitable proportion of their network programmes are made in the UK outside of the M25 (‘regional productions’). The BBC and Channel 3 services also have quotas to broadcast localised programmes, including regional news, across different areas of the UK (‘regional programming’), and a suitable proportion of these should be made in the local area.
    [Show full text]
  • Broadcast Bulletin Issue Number 59
    * Ofcom broadcast bulletin Issue number 59 2 May 2006 Ofcom broadcast bulletin 59 2 May 2006 Contents Introduction 3 Standards cases In Breach 4 Resolved 8 Not in Breach 13 Fairness and Privacy cases Upheld in Part 16 Other programmes not in breach/outside remit 33 2 Ofcom broadcast bulletin 59 2 May 2006 Introduction Ofcom’s Broadcasting Code took effect on 25 July 2005 (with the exception of Rule 10.17 which came into effect on 1 July 2005). This Code is used to assess the compliance of all programmes broadcast on or after 25 July 2005. The Broadcasting Code can be found at http://www.ofcom.org.uk/tv/ifi/codes/bcode/ The Rules on the Amount and Distribution of Advertising (RADA) apply to advertising issues within Ofcom’s remit from 25 July 2005. The Rules can be found at http://www.ofcom.org.uk/tv/ifi/codes/advertising/#content The Communications Act 2003 allowed for the codes of the legacy regulators to remain in force until such time as Ofcom developed its own Code. While Ofcom has now published its Broadcasting Code, the following legacy Codes apply to content broadcast before 25 July 2005. • Advertising and Sponsorship Code (Radio Authority) • News & Current Affairs Code and Programme Code (Radio Authority) • Code on Standards (Broadcasting Standards Commission) • Code on Fairness and Privacy (Broadcasting Standards Commission) • Programme Code (Independent Television Commission) • Programme Sponsorship Code (Independent Television Commission) • Rules on the Amount and Distribution of Advertising From time to time adjudications relating to advertising content may appear in the bulletin in relation to areas of advertising regulation which remain with Ofcom (including the application of statutory sanctions by Ofcom).
    [Show full text]
  • Cofnod Y Trafodion the Record of Proceedings
    Cofnod y Trafodion The Record of Proceedings Y Pwyllgor Diwylliant, y Gymraeg a Chyfathrebu The Culture, Welsh Language and Communications Committee 18/5/2017 Agenda’r Cyfarfod Meeting Agenda Trawsgrifiadau’r Pwyllgor Committee Transcripts 18/5/2017 Cynnwys Contents 4 Teyrnged i’r Cyn Brif Weinidog Rhodri Morgan Tribute to the Former First Minister Rhodri Morgan 5 Cyflwyniad, Ymddiheuriadau, Dirprwyon a Datgan Buddiannau Introductions, Apologies, Substitutions and Declarations of Interest 6 Cyllid ar gyfer Addysg Cerddoriaeth a Mynediad at yr Addysg Honno— Sesiwn Dystiolaeth 12 Funding for and Access to Music Education—Evidence Session 12 34 Dyfodol S4C: Sesiwn Dystiolaeth 10 The Future of S4C: Evidence Session 10 61 Papurau i’w Nodi Papers to Note 62 Cynnig o dan Reol Sefydlog 17.42 i Benderfynu Gwahardd y Cyhoedd o’r Cyfarfod Motion under Standing Order 17.42 to Resolve to Exclude the Public from the Meeting Cofnodir y trafodion yn yr iaith y llefarwyd hwy ynddi yn y pwyllgor. Yn ogystal, cynhwysir trawsgrifiad o’r cyfieithu ar y pryd. Lle y mae cyfranwyr wedi darparu cywiriadau i’w tystiolaeth, nodir y rheini yn y trawsgrifiad. The proceedings are reported in the language in which they were spoken in the committee. In addition, a transcription of the simultaneous interpretation is included. Where contributors have supplied corrections to their evidence, these are noted in the transcript. 18/5/2017 Aelodau’r pwyllgor yn bresennol Committee members in attendance Hannah Blythyn Llafur Bywgraffiad|Biography Labour Dawn Bowden Llafur Bywgraffiad|Biography
    [Show full text]
  • Monday 7 January 2019 FULL CASTING ANNOUNCED for THE
    Monday 7 January 2019 FULL CASTING ANNOUNCED FOR THE WEST END TRANSFER OF HOME, I’M DARLING As rehearsals begin, casting is announced for the West End transfer of the National Theatre and Theatr Clwyd’s critically acclaimed co-production of Home, I’m Darling, a new play by Laura Wade, directed by Theatre Clwyd Artistic Director Tamara Harvey, featuring Katherine Parkinson, which begins performances at the Duke of York’s Theatre on 26 January. Katherine Parkinson (The IT Crowd, Humans) reprises her acclaimed role as Judy, in Laura Wade’s fizzing comedy about one woman’s quest to be the perfect 1950’s housewife. She is joined by Sara Gregory as Alex and Richard Harrington as Johnny (for the West End run, with tour casting for the role of Johnny to be announced), reprising the roles they played at Theatr Clwyd and the National Theatre in 2018. Charlie Allen, Susan Brown (Sylvia), Ellie Burrow, Siubhan Harrison (Fran), Jane MacFarlane and Hywel Morgan (Marcus) complete the cast. Home, I’m Darling will play at the Duke of York’s Theatre until 13 April 2019, with a press night on Tuesday 5 February. The production will then tour to the Theatre Royal Bath, and The Lowry, Salford, before returning to Theatr Clwyd following a sold out run in July 2018. Home, I’m Darling is co-produced in the West End and on tour with Fiery Angel. How happily married are the happily married? Every couple needs a little fantasy to keep their marriage sparkling. But behind the gingham curtains, things start to unravel, and being a domestic goddess is not as easy as it seems.
    [Show full text]
  • House of Commons Welsh Affairs Committee
    House of Commons Welsh Affairs Committee S4C Written evidence - web List of written evidence 1 URDD 3 2 Hugh Evans 5 3 Ron Jones 6 4 Dr Simon Brooks 14 5 The Writers Guild of Great Britain 18 6 Mabon ap Gwynfor 23 7 Welsh Language Board 28 8 Ofcom 34 9 Professor Thomas P O’Malley, Aberystwth University 60 10 Tinopolis 64 11 Institute of Welsh Affairs 69 12 NUJ Parliamentary Group 76 13 Plaim Cymru 77 14 Welsh Language Society 85 15 NUJ and Bectu 94 16 DCMS 98 17 PACT 103 18 TAC 113 19 BBC 126 20 Mercator Institute for Media, Languages and Culture 132 21 Mr S.G. Jones 138 22 Alun Ffred Jones AM, Welsh Assembly Government 139 23 Celebrating Our Language 144 24 Peter Edwards and Huw Walters 146 2 Written evidence submitted by Urdd Gobaith Cymru In the opinion of Urdd Gobaith Cymru, Wales’ largest children and young people’s organisation with 50,000 members under the age of 25: • The provision of good-quality Welsh language programmes is fundamental to establishing a linguistic context for those who speak Welsh and who wish to learn it. • It is vital that this is funded to the necessary level. • A good partnership already exists between S4C and the Urdd, but the Urdd would be happy to co-operate and work with S4C to identify further opportunities for collaboration to offer opportunities for children and young people, thus developing new audiences. • We believe that decisions about the development of S4C should be made in Wales.
    [Show full text]
  • BBC Cymru Wales Apprenticeship Role: Sound Apprentice Location: Roath Lock Studios, Cardiff
    Sound Apprentice - Drama Company: BBC Cymru Wales Apprenticeship Role: Sound Apprentice Location: Roath Lock Studios, Cardiff About the Organisation BBC Cymru Wales is the nation's broadcaster, providing a wide range of English and Welsh language content for audiences across Wales on television, radio and on our websites Roath Lock, is the BBC's state of the art centre of excellence for Drama, a place brimming with new energy and talent. When the first productions moved into Roath Lock in September 2011, they fulfilled a BBC commitment to create a centre of excellence for Drama in Cardiff. Located in Porth Teigr, Cardiff Bay, the 170,000 square foot facility, including nine studios and equivalent in length to three football pitches, is now the permanent, purpose-built home of four flagship BBC dramas - Casualty, Pobol y Cwm, Doctor Who - as well as new productions in the future. Job Description Sound Assistants are a member of the Production Sound Crew and provide general back up and support to the Production Sound Mixer and the Boom Operator. They are responsible for checking all stock, microphones and batteries and making sure that the sound department runs as smoothly as possible. Although the work is physically demanding, the hours are long and are sometimes performed on location in extreme terrain and/or severe weather the work can be very rewarding. Sound Assistants usually begin work early arriving on set half at least an hour before call time, with the rest of the Sound Crew. They help to unload the sound van, and working with the Boom Operator, check that all equipment is prepared and fully operational.
    [Show full text]
  • 904-4 BBC NR AC Wales 210612.Indd
    WALES AUDIENCE COUNCIL REVIew 2011/12 a 01 Foreword by the National Trustee 02 Audience Council activity 04 Audience Council Wales report on BBC performance 09 BBC performance against Public Purposes 14 Audience priorities for 2012/13 17 Audience Council Wales 18 Contacts Cover image BBC National Orchestra of Wales at one of its concerts for special schools. FORewORD BY THE NaTIONal TRUSTee announced. This has been hugely welcomed by audiences. The Roath Lock drama production facility in Cardiff Bay, which now provides a home for Pobol y Cwm, Casualty and Doctor Who, was delivered on budget and on time. It potentially provides a huge boost for the creative industries in Wales. Following the Westminster Government’s announcement that S4C would be funded from the licence fee from 2013, I strongly welcome the new agreement reached with S4C and I look forward to the BBC and S4C exploiting future opportunities for co-operation for the creative, social, educational and “The Roath Lock drama economic benefit of audiences in Wales. production facility in Cardiff Bay, The year under review saw the departure which now provides a home for of Keith Jones as Director BBC Wales Pobol y Cwm, Casualty and Doctor and the appointment of Rhodri Talfan Davies to that post. I am grateful to Keith Who, was delivered on budget for his substantial support for the work of and on time.” Audience Council Wales and contribution to BBC Cymru Wales over many years. I warmly welcome Rhodri’s appointment The BBC’s Audience Councils advise the and look forward to working closely with Trust on how well the BBC fulfils its Public him during the months and years to come.
    [Show full text]
  • Children, Technology and Play
    Research report Children, technology and play Marsh, J., Murris, K., Ng’ambi, D., Parry, R., Scott, F., Thomsen, B.S., Bishop, J., Bannister, C., Dixon, K., Giorza, T., Peers, J., Titus, S., Da Silva, H., Doyle, G., Driscoll, A., Hall, L., Hetherington, A., Krönke, M., Margary, T., Morris, A., Nutbrown, B., Rashid, S., Santos, J., Scholey, E., Souza, L., and Woodgate, A. (2020) Children, Technology and Play. Billund, Denmark: The LEGO Foundation. June 2020 ISBN: 978-87-999589-7-9 Table of contents Table of contents Section 1: Background to the study • 4 1.1 Introduction • 4 1.2 Aims, objectives and research questions • 4 1.3 Methodology • 5 Section 2: South African and UK survey findings • 8 2.1 Children, technology and play: South African survey data analysis • 8 2.2 Children, technology and play: UK survey data analysis • 35 2.3 Summary • 54 Section 3: Pen portraits of case study families and children • 56 3.1 South African case study family profiles • 57 3.2 UK case study family profiles • 72 3.3 Summary • 85 Section 4: Children’s digital play ecologies • 88 4.1 Digital play ecologies • 88 4.2 Relationality and children’s digital ecologies • 100 4.3 Children’s reflections on digital play • 104 4.4 Summary • 115 Section 5: Digital play and learning • 116 5.1 Subject knowledge and understanding • 116 5.2 Digital skills • 119 5.3 Holistic skills • 120 5.4 Digital play in the classroom • 139 5.5 Summary • 142 2 Table of contents Section 6: The five characteristics of learning through play • 144 6.1 Joy • 144 6.2 Actively engaging • 148
    [Show full text]
  • Code-Switching and Mutation As Stylistic and Social Markers in Welsh
    Bangor University DOCTOR OF PHILOSOPHY Style in the vernacular and on the radio: code-switching and mutation as stylistic and social markers in Welsh Prys, Myfyr Award date: 2016 Awarding institution: Bangor University Link to publication General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal ? Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 06. Oct. 2021 Style in the vernacular and on the radio: code-switching and mutation as stylistic and social markers in Welsh Myfyr Prys School of Linguistics and English language Bangor University PhD 2016 Abstract This thesis seeks to analyse two types of linguistic features of Welsh, code-switching and mutation, as sociolinguistic variables: features which encode social information about the speaker and/or stylistic meaning. Developing a study design that incorporates an analysis of code-switching and mutation in naturalistic speech has demanded a relatively novel methodological approach. The study combined a variationist analysis of the vernacular use of both variables in the 40-hour Siarad corpus (Deuchar 2014) with a technique that ranks radio programmes in order of formality through the use of channel cues and other criteria (Ball et al 1988).
    [Show full text]
  • WAQ48309 the First Minister DATE LOCATION OF
    WAQ48309 The First Minister DATE LOCATION OF VISIT PURPOSE OF VISIT Officially Open the 9th Annual Brecon 01/10/2005 The Market Hall, Brecon Beacons Food Festival Launch of Primestart - Neath Rugby's 01/10/2005 Neath Rugby Club Schools Initiative Attend the National Police Memorial 02/10/2005 St. Davids Hall, Cardiff Service Address & attend the WLGA 03/10/2005 Brangwyn Hall, Swansea Conference Dinner Address & Present the 2005 European Quality Award at the EFQM Forum 04/10/2005 Millennium Stadium, Cardiff Gala Dinner Forge Side, Blaenavon, 06/10/2005 Pontypool Opening Doncasters Blaenavon Attend & Address the Bishopston 06/10/2005 Bishopston, Swansea Comprehensive Annual School Awards Address the Legal Wales Annual 07/10/2005 UWIC, Cyncoed Campus Conference 10/10/2005 Hilton Hotel, Cardiff Launch the Heineken Cup 2006 Cardiff Business Club Dinner in Honour 10/10/2005 St. Davids Hotel & Spa, Cardiff of Rihcard Kirk CEO Peacocks Address & Present Awareds at the 12/10/2005 County Hall, Cardiff Youth Building Conference BHP Billiton Visitor Centre, Launch the Danger point Safety 14/10/2005 Flintshire Education Centre Jim Hancock Retirement Reception/ 14/10/2005 Millennium Stadium, Cardiff Dinner 15/10/2005 Sherman Theatre Theatr Iolo 18 Years Celebration Event Official Opening of the National 17/10/2005 Maritime Quarter, Swansea Waterfront Museum Attend the Glantaf High School 21/10/2005 Ysgol Glantaf Debating Society Attend the National Trafalgar Beacon 21/10/2005 HMS Cambria, Sully Lighting in Wales Ceremony 23/10/2005 St. Paul's Cathedral, London Attend the National Trafalgar Service 24/10/2005 Wales Millennium Centre Send off event on the 72 Mile Walk Health Challenge Wales - WRU Launch 25/10/2005 Millennium Stadium, Cardiff Event Attend the INA Bearing Company 26/10/2005 Bynea, Llanelli Golden Jubilee Launch Event 26- Celebration of the Eisteddfod in 31/10/2005 Argentina Patagonia/ Trade Mission Attend the National Service of 01/11/2005 St.
    [Show full text]